|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
32-oji sesija vyko Nairobyje (Kenija) 2016 m. gruodžio 19–21 d. |
|
|
2017/C 170/01 |
||
|
2017/C 170/02 |
||
|
2017/C 170/03 |
|
SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAI
(Nurodyta procedūra nustatoma pagal teisės akto projekte siūlomą teisinį pagrindą.) PARLAMENTO KOMITETŲ PAVADINIMŲ SANTRUMPOS
FRAKCIJŲ PAVADINIMŲ SANTRUMPOS
|
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
32-oji sesija vyko Nairobyje (Kenija) 2016 m. gruodžio 19–21 d.
|
30.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/1 |
PARTNERYSTĖS SUSITARIMĄ SUDARIUSIŲ AFRIKOS, KARIBŲ IR RAMIOJO VANDENYNO VALSTYBIŲ GRUPĖS NARIŲ IR EUROPOS SĄJUNGOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ JUNGTINĖ PARLAMENTINĖ ASAMBLĖJA
2016 M. GRUODŽIO 19 D., PIRMADIENIO, POSĖDŽIO PROTOKOLAS
(2017/C 170/01)
Turinys
| Oficialus inauguracinis posėdis | 1 |
| Jungtinės parlamentinės asamblėjos posėdis | 2 |
| Jungtinės parlamentinės asamblėjos sudėtis | 2 |
|
1. |
Darbotvarkės (AP102.053) tvirtinimas | 2 |
|
2. |
Paskutinių 31-osios Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesijos posėdžių protokolų tvirtinimas (OL C 451, 2016 12 2) | 2 |
|
3. |
Pirmininkų pranešimai, įskaitant 2016 m. gruodžio 18 d. Biuro posėdyje priimtus sprendimus | 2 |
|
4. |
Už tarptautinį bendradarbiavimą ir vystymąsi atsakingo Komisijos nario Neveno Mimicos pranešimas | 3 |
|
5. |
Diskusijos su Komisijos nariu Nevenu Mimica, atsakingu už tarptautinį bendradarbiavimą ir vystymąsi – procedūra „prašau žodžio“ | 3 |
|
6. |
Klausimų Komisijai valanda | 3 |
|
7. |
Veiksmai, kurių ėmėsi Komisija, atsižvelgdama į 31-osios Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesijos metu priimtas rezoliucijas | 3 |
|
8. |
Iššūkiai šeimos ūkiams ir mažos apimties žemės ūkio produktų gamybai AKR šalyse | 4 |
|
9. |
Ekonominių ir socialinių partnerių pranešimas | 4 |
2016 M. GRUODŽIO 19 D., PIRMADIENIO, POSĖDŽIO PROTOKOLAS
(Posėdis pradėtas 11.05 val.)
Oficialus inauguracinis posėdis
Į asamblėją kreipėsi šie asmenys:
Kenijos Nacionalinės Asamblėjos pirmininkas Justin Bedan Njoka Muturi, vienas iš Jungtinės parlamentinės asamblėjos pirmininkų Netty Baldeh, vienas iš Jungtinės parlamentinės asamblėjos pirmininkų Louis Michel, ir Kenijos Prezidentas Uhuru Muigai Kenyatta.
(Posėdis sustabdytas 12.30 val. ir toliau tęsėsi nuo 15.05 val.)
PIRMININKAVO: Netty BALDEH
vienas iš pirmininkų
Jungtinės parlamentinės asamblėjos posėdis
Pirmininkas pasveikino visus dalyvius.
Jungtinės parlamentinės asamblėjos sudėtis
Pirmininkas pranešė, kad Jungtinės parlamentinės asamblėjos dalyvių sąrašas, kurį pateikė AKR valstybių valdžios institucijos ir Europos Parlamentas, bus pridėtas prie protokolo.
1. Darbotvarkės (AP102.053) tvirtinimas
Kalbėjo: Michael Gahler, vienas iš pirmininkų Netty Baldeh ir Cecilia Ogwal (Uganda).
Patvirtinta šiame protokole pateikiama darbotvarkė.
Sprendimas: Siekiant nariams sudaryti palankesnes išvykimo sąlygas, bus stengiamasi, kad balsavimai gruodžio 21 d., trečiadienio, popietę įvyktų kuo anksčiau.
2. Paskutinių 31-osios Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesijos posėdžių protokolų tvirtinimas (OL C 451, 2016 12 2)
Protokolai patvirtinti.
3. Pirmininkų pranešimai, įskaitant 2016 m. gruodžio 18 d. Biuro posėdyje priimtus sprendimus
Pirmininkas pranešė apie 2016 m. gruodžio 18 d. Biuro posėdžio rezultatus.
Priimti šie sprendimai:
|
a) |
Nuolatiniai komitetai rengs šiuos pranešimus:
|
|
b) |
Patvirtinta, kad Asamblėjos 33-oji sesija vyks 2017 m. birželio 19–21 d. St. Juliane (Maltoje). |
|
c) |
34-oji asamblėjos sesija vyks 2017 m. gruodžio 18–20 d. Karibuose. |
|
d) |
13-asis regioninis susitikimas vyks 2017 m. vasario 22–24 d. Fritaune, Siera Leonėje. |
|
e) |
13-asis regioninis susitikimas vyks 2017 m. liepos 19–21 d. Ramiojo vandenyno regione. |
|
f) |
Bus surengta faktų nustatymo misija į Malį ir, jei įmanoma, bus surengtos kitos faktų nustatymo misijos į Zimbabvę ir Mauritaniją. |
|
g) |
Asamblėja parengs deklaraciją dėl AKR valstybių ir ES santykių aspektų nustojus galioti Kotonu susitarimui. |
4. Už tarptautinį bendradarbiavimą ir vystymąsi atsakingo Komisijos nario Neveno Mimicos pranešimas
Už tarptautinį bendradarbiavimą ir vystymąsi atsakingo Komisijos nario Neveno Mimicos pranešime daugiausia dėmesio buvo skiriama būsimiems Europos Sąjungos ir AKR santykiams po 2020 m. ir Europos konsensuso dėl vystymosi peržiūrai. Komisijos naujausiame komunikate siūloma labiausiai pageidautina galimybė yra AKR ir ES bendrasis susitarimas, kuriame būtų išdėstyti bendri tikslai ir vertybės, papildytas regioniniais pritaikytais partnerystės susitarimais su Afrika, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybėmis, siekiant geriau atsižvelgti į kiekvieno regiono ypatumus. Pripažinęs unikalų susitarimo pobūdį, Komisijos narys pabrėžė, kad reikia prisitaikyti prie naujos pasaulinės aplinkos ir kylančių naujų bendrų problemų, pavyzdžiui, klimato kaitos ir migracijos. Kadangi ES ir AKR derybos prasidės 2018 m., Komisijos narys N. Mimica paragino Asamblėją ir AKR šalių nacionalinius parlamentus svarstyti galimą institucinę sistemą ir teikti pasiūlymus dėl būsimos partnerystės parlamentinės dimensijos.
5. Diskusijos su Komisijos nariu Nevenu Mimica, atsakingu už tarptautinį bendradarbiavimą ir vystymąsi – procedūra „prašau žodžio“
Kalbėjo: Bogdan Brunon Wenta, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Carlos Zorrinho, Norbert Neuser, Neven Mimica, Michèle Rivasi, Purmanund Jhugroo (Mauricijus), Neena Gill, Michael Gahler, Marielle de Sarnez, Nathalie Griesbeck, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Ahamada Soukouna (Malis), Louis H. Straker (Sent Vinsentas ir Grenadinai), Sangoné Sall (Senegalas), Daniel K. Shumba (Zimbabvė), Joachim Zeller, Veikko Nekundi (Namibija), Babiker Mohamed Toum (Sudanas), Dariusz Rosati, Mmadi Hassani Oumouri (Komorai) ir Gberi Kombo (Kamerūnas).
Diskusijų centre buvo 2016 m. lapkričio mėn. paskelbti trys Komisijos komunikatai tema „Siekiant atnaujintos partnerystės su Afrika, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybėmis po 2020 m.“, pasiūlymas dėl naujo Europos konsensuso dėl vystymosi ir darnaus vystymosi tikslų įgyvendinimas. Darbotvarke 2030 turėtų būti vadovaujamasi ateinančius 15 metų dedant pastangas vystymosi srityje. Buvo pabrėžta politikos suderinamumo vystymosi labui užtikrinimo svarba ir poreikis geriau susieti saugumo, migracijos ir vystymosi dimensijas. Daug klausimų iškelta dėl ES patikos Afrikai fondo, ES paramos kovojant su prekyba žmonėmis ir pasiūlymo dėl naujo ES išorės investicijų plano, kuris būtų papildomas indėlis siekiant DVT Afrikoje.
Komisijos narys N. Mimica atsakė į klausimus, kuriuos nariai pateikė pagal procedūrą „prašau žodžio“.
6. Klausimų Komisijai valanda
Komisijai iš viso buvo pateikti 29 klausimai.
Komisija iš anksto atsakė į klausimus raštu. Komisijos narys N. Mimica žodžiu atsakė į papildomus klausimus, susijusius su šiais pradiniais klausimais:
|
|
Klausimu Nr. 1, kurį uždavė Maria Lidia Senra Rodríguez, dėl Namibijoje vykdomo didelio jūros dugno kasybos projekto, |
|
|
Žodiniu klausimu Nr. 7, kurį uždavė Catherine Bearder dėl ES Laukinės gamtos veiksmų plano, |
|
|
Žodiniu klausimu Nr. 17, kurį uždavė Marielle de Sarnez dėl kovos su piratavimu, |
|
|
Žodiniu klausimu Nr. 18, kurį uždavė Cécile Kashetu Kyenge dėl Prezidento J. Kabilos padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje, |
|
|
Žodiniu klausimu Nr. 21, kurį uždavė Michael Gahler dėl Somalio pabėgėlių stovyklos Dadaabe. |
Klausimus Nr. 3, 5, 6, 8, 11, 14, 16, 20, 22, 23, 24, 27 pateikę asmenys papildomų klausimų neuždavė.
Klausimus Nr. 2, 4, 9, 10, 12, 13, 15, 19, 25, 26, 28, 29 pateikę asmenys posėdyje nedalyvavo.
7. Veiksmai, kurių ėmėsi Komisija, atsižvelgdama į 31-osios Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesijos metu priimtas rezoliucijas
Komisijos narys pateikė nuorodą į dokumentą dėl Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos veiksmų dėl 2015 m. gruodžio mėn. Briuselyje patvirtintų Jungtinės parlamentinės asamblėjos rezoliucijų, pateiktų dokumentų rinkiniuose, toliau šiuo klausimu nediskutuota.
Iššūkiai šeimos ūkiams ir mažos apimties žemės ūkio produktų gamybai AKR šalyseSocialinių reikalų ir aplinkos komitetas
Pranešėjai: Maria Heubuch ir Uladi Mussa (Malavis)
Uladi Mussa (Malawi) ir Michèle Rivasi (pakeičianti Marią Heubuch) pristatė pranešimą.
Kalbėjo: Agathon Rwanda (Burundis), Anna Záborská, Emanuel Alberto Fernandes Barbosa (Žaliasis Kyšulys), Ole Christensen, Musa Hussein Naib (Eritrėja), Arne Gericke, Abdikadir Omar Aden (Kenija), Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodríguez, Hermann Razafindravelo (Madagaskaras), Bodil Valero, Amos Fish Mahlalela (Pietų Afrika), William Nokrach (Uganda), Tesfaye Daba (Etiopija), Esther Herranz García, Norbert Neuser, Jadwiga Wiśniewska, Francesc Gambús, Ricardo Serrão Santos, Krzysztof Hetman ir Domenico Rosa (Komisija).
Nariai pakartojo, kad AKR šalyse šeimos ūkiai ir mažos apimties žemės ūkio produktų gamyba atlieka lemiamą vaidmenį kovojant su skurdu, užtikrinant aprūpinimą maistu ir išsaugant biologinę įvairovę. Nariai priminė, su kokiais sunkumais, apimančiais galimybes naudotis žeme, gauti kapitalo ir galimybes patekti į rinką, susiduria maži šeimos ūkiai. Taip pat pabrėžtas poreikis padidinti viešąsias išlaidas žemės ūkio srityje, nes šis sektorius dažnai kenčia dėl nepakankamų investicijų.
Diskusijas užbaigė Uladi Mussa (Malavis) ir Michèle Rivasi.
Ekonominių ir socialinių partnerių pranešimasEuropos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto, AKR stebėsenos komiteto pirmininko Yves Somville pranešimas
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto, AKR stebėsenos komiteto pirmininkas Yves Somville pristatė pranešimą apie Stebėsenos komiteto naujausią ir būsimą veiklą.
(Posėdis baigtas 18.47 val.)
Netty BALDEH
Louis MICHEL
Pirmininkai
Patrick I. GOMES
Luis Marco AGUIRIANO NALDA
Generaliniai sekretoriai
|
30.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/5 |
PARTNERYSTĖS SUSITARIMĄ SUDARIUSIŲ AFRIKOS, KARIBŲ IR RAMIOJO VANDENYNO VALSTYBIŲ GRUPĖS NARIŲ IR EUROPOS SĄJUNGOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ JUNGTINĖ PARLAMENTINĖ ASAMBLĖJA
2016 M. GRUODŽIO 20 D., ANTRADIENIO, POSĖDŽIO PROTOKOLAS
(2017/C 170/02)
Turinys
|
1. |
Slovakijos užsienio ir Europos reikalų ministerijos valstybės sekretoriaus, einančio ES Tarybos pirmininko pareigas, Lukášo Parízeko pranešimas | 5 |
|
2. |
Turizmo, tarptautinės prekybos, pramonės ir vartotojų reikalų ministro (Sent Kitsas ir Nevis), einančio AKR Tarybos pirmininko pareigas, Lindsay F. P. Granto pranešimas | 5 |
|
3. |
Klausimų Tarybai valanda | 6 |
|
4. |
Diskusijos su Tarybos atstovais pagal procedūrą „prašau žodžio“ | 6 |
|
5. |
Pirmininkų kadencijos trukmės konstitucinės ribos | 6 |
|
6. |
Seminarų suvestinės ataskaitos. Procedūra „prašau žodžio“ | 7 |
|
7. |
Jėgų suvienijimas siekiant įgyvendinti darbotvarkės iki 2030 m. aplinkos aspektą ir Paryžiaus susitarimą dėl klimato kaitos | 7 |
|
8. |
Neteisėtų finansinių srautų poveikis vystymosi finansavimui | 7 |
|
9. |
Prekybos vaidmuo siekiant darnaus vystymosi tikslų (DVT) | 8 |
2016 M. GRUODŽIO 20 D., ANTRADIENIO, POSĖDŽIO PROTOKOLAS
(Posėdis pradėtas 9.20 val.)
PIRMININKAVO: Cécile Kashetu KYENGE
Viena iš pirmininkų
1. Slovakijos užsienio ir Europos reikalų ministerijos valstybės sekretoriaus, einančio ES Tarybos pirmininko pareigas, Lukášo Parízeko pranešimas
Slovakijos užsienio ir Europos reikalų ministerijos valstybės sekretorius, einantis ES Tarybos pirmininko pareigas, Lukáš Parízek pabrėžė itin svarbų Jungtinės parlamentinės asamblėjos vaidmenį stiprinant demokratinį teisėtumą ir užtikrinant partnerystės įvairovę bei tvirtumą. Jis atkreipė dėmesį į uždavinius, kuriuos reikės spręsti, ir palankiai vertino tai, kad AKR pritaria prioritetui, kurį ES teikia Darnaus vystymosi darbotvarkei iki 2030 m.
Kitos temos, kurias savo kalboje palietė einantis pirmininko pareigas Lukáš Parízek, buvo klimato kaita, saugumo ir vystymosi ryšys, migracijos politika, demografijos tendencijos ir jaunimas. Be to, Lukáš Parízek pabrėžė poreikį reformuoti bendras institucijas, kad būtų sprendžiami nauji uždaviniai, taip pat bendras pastangas grįsti solidarumo, partnerystės ir bendros atsakomybės principais.
2. Turizmo, tarptautinės prekybos, pramonės ir vartotojų reikalų ministro (Sent Kitsas ir Nevis), einančio AKR Tarybos pirmininko pareigas, Lindsay F. P. Granto pranešimas
Turizmo, tarptautinės prekybos, pramonės ir vartotojų reikalų ministras (Sent Kitsas ir Nevis), einantis AKR Tarybos pirmininko pareigas, Lindsay F. P. Grant bendrais bruožais nusakė AKR diskusijų dėl AKR ir ES santykių nustojus galioti Kotonu susitarimui procesą. Nors įvyko daug geografinių ir politinių pokyčių, skurdo panaikinimo ir darnaus vystymosi skatinimo prioritetas išliko nepakitęs. AKR surengė pirmą diskusiją bendro Europos Komisijos ir ES vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai komunikato dėl atnaujintos AKR ir ES partnerystės klausimais ir kruopščiai jį apsvarstys. Jis taip pat pabrėžė, kad AKR grupė ir toliau yra įsipareigojusi plėtoti santykius su ES ir išlikti vieninga kaip grupė.
3. Klausimų Tarybai valanda
AKR Tarybai buvo pateikta 14 klausimų, o ES Tarybai – 17 klausimų.
Lindsay F. P. Grant AKR Tarybos vardu atsakė į šiuos klausimus ir papildomus klausimus:
|
|
Klausimą Nr. 6, kurį pateikė Julie Ward, dėl aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo, konkrečiai paminėdama moteris ir mergaites, |
|
|
Klausimą Nr. 9, kurį pateikė Arne Lietz, dėl Panamos dokumentų, |
|
|
Klausimą Nr. 11, kurį pateikė Maria Lidia Senra Rodríguez, dėl valstybių narių dalyvavimo sudarant teisiškai privalomą sutartį dėl įmonių ir žmogaus teisių bei įsteigiant tarptautinį įmonių baudžiamąjį teismą, |
|
|
Klausimą Nr. 14, kurį pateikė David Martin (jį pakeitė Maria Arena), dėl politinės padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje. |
Klausimus Nr. 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 10, 12 ir 13 pateikę asmenys posėdyje nedalyvavo.
Lukáš Parízek ES Tarybos vardu atsakė į šiuos klausimus ir papildomus klausimus:
|
|
Klausimą Nr. 17, kurį pateikė Cécile Kashetu Kyenge, dėl įvykių Centrinės Afrikos Respublikoje, |
|
|
Klausimą Nr. 20, kurį pateikė David Martin (jį pakeitė Maria Arena), dėl politinės padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje, |
|
|
Klausimą Nr. 24, kurį pateikė Maria Lidia Senra Rodríguez, dėl valstybių narių dalyvavimo sudarant teisiškai privalomą sutartį dėl įmonių ir žmogaus teisių bei įsteigiant tarptautinį įmonių baudžiamąjį teismą, |
|
|
Klausimą Nr. 25, kurį pateikė Teresa Jiménez-Becerril Barrio, dėl vaikų darbo Benine, |
|
|
Klausimą Nr. 29, kurį pateikė Julie Ward, dėl aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo, konkrečiai paminėdama moteris ir mergaites, |
|
|
Klausimą Nr. 31, kurį pateikė Inama Nkenguzamateka (Burundis), dėl nelygiavertės AKR ir ES partnerystės. |
Dalyvis, pateikęs klausimą Nr. 19, neturėjo papildomų klausimų.
Klausimus Nr. 15, 16, 18, 21, 22, 23, 26, 27, 28 ir 30 pateikę asmenys posėdyje nedalyvavo.
4. Diskusijos su Tarybos atstovais pagal procedūrą „prašau žodžio“
Kalbėjo: Anneli Jäätteenmäki, Anna Záborská, Davy Yama (Centrinės Afrikos Respublika), Babiker Mohamed Toum (Sudanas), Arne Lietz, Julie Ward, Catherine Bearder, Magnus Kofi Amoatey (Gana), Joachim Zeller, Bodil Valero, Mariya Gabriel and Cécile Kashetu Kyenge.
Klausimai apėmė platų temų spektrą, įskaitant politikos suderinamumą vystymosi labui, ES valstybių narių oficialios paramos vystymuisi įsipareigojimus, ES bendradarbiavimą su Sudanu ir Centrinės Afrikos Respublika, ES kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais veiksmų planą, ES vystymuisi skirtų lėšų skaidymą ir iniciatyvas teisėtos migracijos srityje.
PIRMININKAVO: Louis MICHEL
Vienas iš pirmininkų
Pirmininkų kadencijos trukmės konstitucinės ribosPolitinių reikalų komitetas
Pranešėjai: Ignazio Corrao ir Tulia Ackson (Tanzanija).
Tanzanijos atstovė Tulia Ackson pristatė pranešimą ir bendrais bruožais nusakė AKR poziciją šiuo klausimu.
Kalbėjo: Pally Iriase (Nigerija), Joachim Zeller, Cécile Kashetu Kyenge, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibutis), Anneli Jäätteenmäki, Tesfaye Daba Wakjira (Etiopija), Uladi Mussa (Malavis), Bodil Valero, Ahamada Soukouna (Malis), Mohamed El Mokhtar Zamel (Mauritanija), Louis Aliot, Amadou Dioffo (Nigeris), Amos Fish Mahlalela (Pietų Afrika), Mariya Gabriel, Louis H. Straker (Sent Vinsentas ir Grenadinai), Juan Fernando López Aguilar, Jacob Oulanyah (Uganda), Tadeusz Zwiefka, Ibrahim Rassin Bundu (Siera Leonė), Carlos Zorrinho, Dariusz Rosati, Derek Vaughan ir Kristin de Peyron (EIVT).
Nariai sutiko, kad konstitucijos yra žmonių valios išraiška ir todėl būtina jų laikytis, tačiau jas galima keisti, jei žmonių valia to reikalaujama, įskaitant prezidento kadencijos ribų klausimą. Vis dėlto keletas narių pabrėžė, kad bet kurie iš šių pakeitimų turėtų būti taikomi ateityje, o ne dabartiniams prezidentams. Kai kurie nariai pasisakė už kadencijos ribas, tačiau nė vienas narys neginčijo kiekvienos šalies teisės spręsti dėl tokių ribų nustatymo arba jų nenustatymo.
Tanzanijos atstovė Tulia Ackson užbaigė diskusijas.
6. Seminarų suvestinės ataskaitos. Procedūra „prašau žodžio“
Julie Word pateikė seminaro „Mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) galimybių kurti darbo vietas didinimas“ suvestinę ataskaitą. Ji pabrėžė, kad itin svarbu, ypač AKR šalyse, įtraukti labai mažas įmones, taigi kalbėti apie labai mažas, mažąsias ir vidutines įmones, kurioms tenka keturios iš penkių naujai sukuriamų darbo vietų visame pasaulyje. Siekiant padėti labai mažoms, mažosioms ir vidutinėms įmonėms ir pritraukti investicijas, seminaro metu išvardyta daug problemų, kurias reikėtų spręsti, be kita ko: biurokratizmo mažinimas, regioninės integracijos tęsimas, mokymų ir pajėgumų kūrimo skatinimas, pasinaudojimas skaitmenine ekonomika ir technologijų tobulėjimu, kova su korupcija ir infrastruktūros trūkumų panaikinimas.
Kalbėjo: Vienas iš pirmininkų Louis Michel.
Bradly John Felix (Sent Lusija) pateikė žodinę seminaro „Kenijos sodininkystės sektorius“ ataskaitą. Jis pabrėžė itin svarbų sodininkystės sektoriaus vaidmenį Kenijos ekonomikoje ir užimtumo srityje. Sektorius eksportuoja savo produktus visame pasaulyje ir yra nustatęs aukštus socialinius ir aplinkos apsaugos standartus. Jis patiria įvairių problemų, kaip antai dideles atitikties užsienio fitosanitarijos standartams sąnaudas. Seminaro metu, be kita ko, apsilankyta Vinčesterio gėlininkystės ūkyje.
(Posėdis nutrauktas 12.47 val. ir atnaujintas 15.08 val.)
PIRMININKAVO: Netty BALDEH
Vienas iš pirmininkų
Jėgų suvienijimas siekiant įgyvendinti darbotvarkės iki 2030 m. aplinkos aspektą ir Paryžiaus susitarimą dėl klimato kaitosKeitimasis nuomonėmis su Jungtinių Tautų aplinkos programos (UNEP) vykdomuoju direktoriumi Ibrahimu Thiaw.
Jungtinių Tautų aplinkos programos (UNEP) vykdomasis direktorius Ibrahim Thiaw pabrėžė, kad gamtinė aplinka yra žmonių gyvenimo Žemėje pagrindas, taip pat tai yra žemės ūkio, žuvininkystės ir, vis didesniu mastu, energetikos pagrindas. Jis taip pat atkreipė dėmesį į ryši tarp, viena vertus, klimato kaitos bei aplinkos būklės blogėjimo ir, kita vertus, konfliktų, nestabilumo ir skurdo. Nors AKR šalys yra tarp tų, kurias labiausiai pažeidžia klimato kaitos padariniai, esama ir galimybių, kurias reikėtų rasti, visų pirma susijusių su atsinaujinančiųjų išteklių energijos naudojimu ir viešojo transporto infrastruktūra. AKR šalys turėtų mėginti pasinaudoti turtingų šalių pasiekimais šioje srityje.
Kalbėjo: György Hölvényi, Jo Leinen, Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodríguez, Tesfaye Daba (Etiopija), Michèle Rivasi, Emanuel Alberto Fernandes Barbosa (Žaliasis Kyšulys), Cecilia Ogwal (Uganda), Nicolas Bay, Babiker Mohamed Toum (Sudanas), Esmond Edmund Forde (Trinidadas ir Tobagas), Julie Ward, Arne Lietz ir Domenico Rosa (Komisija).
Nariai pabrėžė klimato kaitos poveikį besivystančioms šalims, poreikį investuoti į žaliąją ekonomiką, tausoti energiją ir sustabdyti biologinės įvairovės nykimą, taip pat remti mažiau išsivysčiusias, kad jų vystymasis ateityje mažiau priklausytų nuo iškastinio kuro.
Neteisėtų finansinių srautų poveikis vystymosi finansavimuiEkonomikos plėtros, finansų ir prekybos komitetas
Pranešėjai: Theodor Dumitru Stolojan ir Michel Kamano (Gvinėja).
Michel Kamano (Gvinėja) ir Theodor Dumitru Stolojan pristatė ataskaitą, atkreipdami dėmesį į neteisėtų finansinių srautų kilmę ir jų poveikį besivystančių šalių ekonomikai ir visuomenėms. Nariai iš esmės sutiko dėl neteisėtų finansinių srautų apimties ir kilmės, o būtent mokesčių slėpimo ir mokestinio sukčiavimo, piktnaudžiavimo sandorių kainodara ir įvairių rūšių organizuoto nusikalstamumo.
Kalbėjo: Mara Thompson (Barbadosas), György Hölvényi, Pally Iriase (Nigerija), Neena Gill, Louis Michel, Mohamed Y Goumaneh (Džibutis), Joyce Laboso (Kenija), Maria Lidia Senra Rodríguez, Michèle Rivasi, Amos Fish Mahlalela (Pietų Afrika), Andre Misiekaba (Surinamas), Cecilia Ogwal (Uganda), Dariusz Rosati, Bogdan Brunon Wenta, Juan Fernando López Aguilar, Agustín Diaz de Mera ir Domenico Rosa (Komisija).
Kai kurie AKR nariai perspėjo dėl ribojamo mažai išteklių turinčių šalių potencialo išlaikyti savo finansinių paslaugų sektorių. Vis dėlto dauguma ragino dėti sutelktas tarptautines pastangas, kad būtų panaikintos teisinės spragos, suintensyvinti tarptautinė bendradarbiavimą, labai padidinti tikrųjų savininkų ir finansinių srautų bei tarptautinių bendrovių ataskaitų teikimo įpareigojimų skaidrumą, taip pat palengvinti neteisėto turto susigrąžinimą. Tai pat buvo pabrėžta bendra AKR ir EBPO valstybių vyriausybių bei privačiojo sektoriaus atsakomybė.
Michel Kamano (Gvinėja) ir Theodor Dumitru Stolojan užbaigė diskusiją.
PIRMININKAVO: Mara THOMPSON (Barbadosas).
Viena iš pirmininkų
Prekybos vaidmuo siekiant darnaus vystymosi tikslų (DVT)Pagrindinės diskusijos su Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos (UNCTAD) generaliniu sekretoriumi Mukhisa Kituyi.
Pagrindinės diskusijos su Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos (UNCTAD) generaliniu sekretoriumi Mukhisa Kituyi pristatė prekybą ir jos vaidmenį siekiant darnaus vystymosi tikslų. Jis pabrėžė, kad prekyba gali padėti išlaisvinti žmones iš skurdo, jei bus derinama su politika, kuria skatinamos investicijos, infrastruktūros kūrimas, padedama mažinti nelygybę ir teikiama parama siekiant padėti laikytis eksporto rinkų reglamentavimo reikalavimų.
Kalbėjo: Mmadi Hassani (Komorai), Daniel Caspary, Carlos Zorrinho, David Campbell Bannerman, Veikko Nekundi (Namibija), Maria Lidia Senra Rodríguez, Amos Fish Mahlalela (Pietų Afrika), Michèle Rivasi, Juliet Kinyamatama (Uganda), Michael Gahler, Sebastian C. Kopulande (Zambija), Ole Christensen, Bogdan Brunon Wenta, Arne Lietz, Dariusz Rosati, Joachim Schuster, Julie Ward ir Alessandro Tonoli (Komisija).
Mukhisa Kituyi atsakė į kalbėtojų pastabas ir klausimus ir pritarė nariams, kad vien tik pačios prekybos nepakanka siekiant panaikinti skurdą, kad globalizacijai reikalingos taisyklės ir kad reikalingos apsaugos priemonės. Jis paragino narius atlikti vadovaujamąjį vaidmenį formuojant politiką, kuri būtų suderinta su DVT, ir įtikinti žmones nenusisukti nuo tarptautinio bendradarbiavimo sprendžiant neigiamų globalizacijos aspektų klausimus. Kai kurie nariai išreiškė priešingą nuomonę dėl pasaulio prekybos naudos ir galimybių, kurias ji teikia skurdžioms ir AKR šalims, nors sutiko, kad reikia investuoti į infrastruktūrą ir kad AKR šalys turi kilti aukštyn vertės grandinėje. Keli nariai taip pat teigė, kad pasaulio prekybos režimas nėra visapusiškai pritaikytas globalizuotai ekonomikai, o kai kurie nariai kritikavo tarptautinės prekybos taisykles dėl to, kad jos neatitinka besivystančių šalių interesų.
(Posėdis baigtas 19.19 val.)
Netty BALDEH
Louis MICHEL
Pirmininkai
Patrick I. GOMES ir
Ciril STOKELJ (l. e. pareigas)
Generaliniai sekretoriai
|
30.5.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 170/9 |
PARTNERYSTĖS SUSITARIMĄ SUDARIUSIŲ AFRIKOS, KARIBŲ IR RAMIOJO VANDENYNO VALSTYBIŲ GRUPĖS NARIŲ IR EUROPOS SĄJUNGOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ JUNGTINĖ PARLAMENTINĖ ASAMBLĖJA
2016 M. GRUODŽIO 21 D., TREČIADIENIO, POSĖDŽIO PROTOKOLAS
(2017/C 170/03)
Turinys
|
1. |
Infrastruktūros plėtros vaidmuo skatinant regioninę integraciją | 10 |
|
2. |
2016 m. gruodžio 19 d., pirmadienio, posėdžio protokolo tvirtinimas | 10 |
|
3. |
Kaip remti migrantų perkėlimą jų kilmės šalyse | 10 |
|
4. |
2016 m. gruodžio 20 d., antradienio, posėdžio protokolo tvirtinimas | 11 |
|
5. |
Skubus klausimas Nr. 1: Padėtis po rinkimų Gabone | 11 |
|
6. |
Skubus klausimas Nr. 2: Uragano „Matthew“ padariniai Haityje | 11 |
|
7. |
2016 m. gruodžio 20 d., antradienio, posėdžio protokolo tvirtinimas | 11 |
|
8. |
Balsavimas dėl trijų nuolatinių komitetų pranešimuose pateiktų pasiūlymų dėl rezoliucijų | 11 |
|
9. |
Balsavimas dėl skubos tvarka teikiamų rezoliucijos pasiūlymų. | 12 |
|
10. |
Balsavimas dėl deklaracijos projekto. | 13 |
|
11. |
Kiti klausimai | 13 |
|
12. |
33-osios Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesijos data ir vieta | 13 |
|
I PRIEDAS |
JUNGTINĖS PARLAMENTINĖS ASAMBLĖJOS DALYVIŲ SĄRAŠAS ABĖCĖLĖS TVARKA | 14 |
|
II PRIEDAS |
GRUODŽIO 19–21 D. NAIROBYJE (KENIJA) VYKUSIOS SESIJOS DALYVIŲ SĄRAŠAS | 18 |
|
III PRIEDAS |
PRIIMTI TEKSTAI | 21 |
| Rezoliucija dėl neteisėtų finansinių srautų poveikio vystymosi finansavimui | 21 |
| Rezoliucija dėl iššūkių šeimos ūkiams ir mažos apimties žemės ūkio produktų gamybai AKR šalyse | 26 |
| Rezoliucija dėl uragano „Matthew“ padarinių Haityje | 33 |
| AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos deklaracija dėl AKR valstybių ir ES santykių aspektų nustojus galioti Kotonu susitarimui | 36 |
2016 M. GRUODŽIO 21 D., TREČIADIENIO, POSĖDŽIO PROTOKOLAS
(Posėdis pradėtas 9.20 val.)
PIRMININKAVO Michèle RIVASI
Laikinai einanti pareigas viena iš pirmininkų
Tylos minute buvo pagerbtos Berlyne surengto teroristinio išpuolio aukos.
Infrastruktūros plėtros vaidmuo skatinant regioninę integracijąDiskusijos su Kenijos užsienio reikalų ir tarptautinės prekybos ministre Amina Mohamed
Kenijos užsienio reikalų ir tarptautinės prekybos ministrė Amina Mohamed pabrėžė, kad Afrikos regioninė integracija, įtraukus darnus vystymasis ir ekonomikos augimas negalės būti realūs, jei nebus tinkamos infrastruktūros. Ji pabrėžė, kad neseniai padaryta pažanga regioninių kelių tiesimo srityje buvo nepakankama, nes 75 proc. Afrikos kelių tinklo vis dar neturi dangos. Taigi ji paragino masiškai investuoti į patikimus regioninius projektus, kuriais siekiama susieti įvairias šio žemyno dalis. Be to, reikėtų sukurti regioninius elektros tiekimo tinklus ir panaikinti netarifines prekybos kliūtis. Ji papasakojo apie vadinamojo Centrinio koridoriaus steigimą ir įvairiarūšio transporto jungčių tarp Kenijos, Kamerūno ir Atlanto vandenyno, kertant Pietų Sudaną, plėtojimą, taip pat pabrėžė, kad svarbu vystyti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes ir techninius įgūdžius. Atskirame pranešime ji ragino priimti JT konvenciją dėl terorizmo, siekiant, kad būtų galima efektyviau kovoti su terorizmu.
Kalbėjo: Mmadi Hassani (Komorai), Anna Záborská, Joyce Laboso (Kenija), Alpha Ousmane (Burkina Fasas), Bodil Valero, Joachim Zeller, Louis H. Straker (Sent Vinsentas ir Grenadinai), Bogdan Brunon Wenta, Tesfaye Daba (Etiopija), Michael Gahler, Domenico Rosa (Komisija) ir Stefano Dejak (ES delegacija).
Nariai pabrėžė, kad svarbu vystyti alternatyvius energijos šaltinius, kaip antai geoterminė energija, kurių potencialas Kenijoje gana didelis, ir akcentavo, jog svarbu didžiausiuose miestuose vystyti geresnį viešąjį transportą.
Amina Mohamed atsakė į klausimus ir užbaigė diskusijas.
2. 2016 m. gruodžio 19 d., pirmadienio, posėdžio protokolo tvirtinimas
Protokolai patvirtinti.
Kaip remti migrantų perkėlimą jų kilmės šalyseDiskusijos su žmogaus teisių srityje dirbančiu advokatu ir teisininku Georgesu-Henri Beauthier
Žmogaus teisių srityje dirbantis advokatas ir teisininkas Georges-Henri Beauthier pabrėžė, kad Europa migracijos problemos nesprendė tinkamai ir vienodai. Taigi pabrėžta, kad svarbu pagerinti grąžinamų asmenų gyvenimo sąlygas jų kilmės šalyse. Organizacija Fondation pour l’égalité des chances en Afrique rėmė pagrindines socialines, sveikatos ir švietimo infrastruktūras ir palankesnes sąlygas gauti mikrokreditus, profesinį mokymą tuose sektoriuose, kuriuose yra darbo vietų, ir kultūros centrų kūrimą. Georges-Henri Beauthier kritikavo ES Grąžinimo direktyvą dėl to, kad ji neatitinka Ženevos konvencijų ir dėl to, kad ji skatina pagrindinių paslaugų teikimą pabėgėliams patikėti išorės įmonėms, kurių neįmanoma kontroliuoti.
Kalbėjo: Alhaji Sillah (Gambija), Agustín Diaz de Mera, Alpha Ousmane (Burkina Fasas), Ole Christensen, Musa Hussein Naib (Eritrėja), Arne Gericke, Joyce Laboso (Kenija), Marielle de Sarnez, Tesfaye Daba (Etiopija), Maria Lidia Senra Rodriguez, Ahamada Soukouna (Malis), Bodil Valero, Amadou Dioffo (Nigeris), Louis Aliot, Wamai Jack Wamanga (Uganda),
PIRMININKAVO Cécile Kashetu KYENGE
Laikinai einanti pareigas viena iš pirmininkų
Mariya Gabriel, Juan Fernando López Aguilar, Nathalie Griesbeck, Joachim Zeller, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibutis), Anna Záborská, Teresa Jiménez-Becerril Barrio,
PIRMININKAVO Michèle RIVASI
Laikinai einanti pareigas viena iš pirmininkų
Cécile Kashetu Kyenge, Louis H. Straker (Sent Vinsentas ir Grenadinai), Stefano Dejak (ES delegacija) ir Domenico Rosa (Komisija).
Daugelis valstybių pabrėžė ne tik poreikį kovoti su esminėmis migracijos priežastimis, bet ir sukurti saugius ir teisėtus migracijos kelius į Europos Sąjungą bei supaprastinti vizų režimą, kad būtų užkirstas kelias vadinamosioms mirtinoms kelionėms per Viduržemio jūrą. Jie taip pat pabrėžė, jog atsižvelgiant į tai, kad vyksta Europos gyventojų senėjimas, ilgalaikis migracijos į Europą poveikis gali būti tik teigiamas.
Georges-Henri Beauthier atsakė į klausimus ir užbaigė diskusijas.
4. 2016 m. gruodžio 20 d., antradienio, posėdžio protokolo tvirtinimas
Protokolas patvirtintas.
5. Skubus klausimas Nr. 1: Padėtis po rinkimų Gabone
Kalbėjo: Christine de Peyron (EIVT), Mariya Gabriel, Mmadi Hassani (Komorai), Jo Leinen, Raphaël Mangouala (Gabonas), Michèle Rivasi, Louis Aliot, Joachim Zeller ir Cécile Kashetu Kyenge.
Nariai išreiškė viltį, kad po 2016 m.rugpjūčio 27 d. prezidento rinkimų kilęs smurtas ir žmogaus teisių pažeidimai nebepasikartos. Taigi jie paskatino visus Gabono politinius suinteresuotuosius subjektus dalyvauti įtraukiame nacionaliniame dialoge. EP nariai ypač kritikavo rinkimų neskaidrumą, ypač susijusį su rezultatų centralizavimu ir sertifikavimu. Jie pasmerkė prieš ES rinkimų stebėjimo misiją (RSM) nukreiptą šmeižto kampaniją ir paragino įgyvendinti į RSM ataskaitą įtrauktas rekomendacijas.
Nariai apgailestavo, kad nepaisant abiejų šalių sunkių pastangų, nepavyko pasiekti susitarimo dėl kompromisinio pasiūlymo dėl rezoliucijos šia tema teksto.
6. Skubus klausimas Nr. 2: Uragano „Matthew“ padariniai Haityje
Kalbėjo: Domenico Rosa (Komisija), Bogdan Brunon Wenta, Cécile Kashetu Kyenge, Rosa Estaras Ferragut, Agustín Diaz de Mera, Catherine Bearder, Maria Lidia Senra Rodriguez, Michèle Rivasi, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibutis), Charles Allicock (Gajana), Tadeusz Zwiefka ir Krzystof Hetman.
Jau prieš uraganą padėtis Haityje buvo labai bloga: po pražūtingo žemės drebėjimo, dėl kurio žuvo 200 000 žmonių, cholera pražudė dar 10 000 žmonių.
Uraganas „Matthew“ nusinešė 546 gyvybes. Komisija iš karto skyrė 3,5 mln. EUR laikiniems būstams. Be to, iki šiol pradėti 22 projektai, kurių bendra vertė – 28 mln. EUR. Per pirmus kelis 2017 m. mėnesius bus išmokėta dar 30 mln. EUR. Įgyvendinant šiuos humanitarinius projektus vadovavo nacionalinės valdžios institucijos. Taigi visi NVO atsakomieji veiksmai, kuriems nevadovauja nacionalinės institucijos, neturėtų būti finansuojami. Nustatytas poreikis turėti veiksmingesnes prevencijos sistemas. Paraginta taikyti kartografijos sistemą „Kopernikas“.
(Posėdis sustabdytas 12.53 val. ir toliau tęsėsi nuo 15.08 val.)
PIRMININKAVO Michèle RIVASI
Laikinai einanti pareigas viena iš pirmininkų
7. 2016 m. gruodžio 20 d., antradienio, posėdžio protokolo tvirtinimas
Protokolas patvirtintas.
8. Balsavimas dėl trijų nuolatinių komitetų pranešimuose pateiktų pasiūlymų dėl rezoliucijų
Pirmininkė priminė asamblėjai balsavimo procedūras.
|
— |
Pirmininkų kadencijos trukmės konstitucinės ribos (ACP-EU/102.051/16/fin) Politinių reikalų komitetas Tulios Ackson (Tanzanija) ir Ignazio Corrao pranešimas Priimti pakeitimai: 8 ir 12 Atmesti pakeitimai: 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 13 ir 14 Atšaukti pakeitimai: 3 PPE frakcijos atstovai prašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13 ir 14 pakeitimų balsuotų atskirai. Pakeitimą Nr. 1, kuriuo siekta išbraukti 10 nurodomąją dalį, jo autorius (Jacob Oulanyah (Uganda)) atsiėmė ir jis buvo pakeistas prašymu dėl 10 nurodomosios dalies balsuoti dalimis. Abi balsavimo dalimis dalys buvo atmestos. Pakeitimą Nr. 8, kuriuo siekta išbraukti H konstatuojamąją dalį, jo autorius (Jacob Oulanyah (Uganda)) atsiėmė ir jis buvo pakeistas prašymu dėl H konstatuojamosios dalies balsuoti dalimis. Abi balsavimo dalimis dalys buvo priimtos. AKR šalių atstovai paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl galutinės rezoliucijos balsuotų atskirai. Rezoliucija atmesta. |
|
— |
Neteisėtų finansinių srautų poveikis vystymosi finansavimui (ACP-EU/102.060/16/fin) Ekonomikos plėtros, finansų ir prekybos komitetas Michelio Kamano (Gvinėja) ir Theodoro Dumitru Stolojano pranešimas Priimti pakeitimai: 1 ir 2 PPE frakcija paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 1 pakeitimo balsuotų atskirai. Pakeitimas priimtas. PPE frakcija paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 4 dalies balsuotų atskirai ir kad būtų balsuojama dalimis. 4 dalis priimta. S&D ir PPE frakcijos paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 6 dalies balsuotų atskirai, ir S&D frakcija paprašė, kad būtų balsuojama dalimis. Buvo priimta antroji balsavimo dalimis dalis. Iš dalies pakeista rezoliucija patvirtinta vienbalsiai 2 nariams susilaikius. |
|
— |
Iššūkiai šeimos ūkiams ir mažos apimties žemės ūkio produktų gamybai AKR šalyse (ACP-EU/102.064/16/fin) Socialinių reikalų ir aplinkos komitetas Uladi Mussos (Malavis) ir Marios Heubuch pranešimas Priimti pakeitimai: 1 Atmesti pakeitimai: 3, 4 ir 5 Atkritę pakeitimai: 2 PPE frakcija paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 4 ir 5 pakeitimų balsuotų atskirai. Pakeitimai buvo atmesti. PPE frakcija paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 2 dalies balsuotų atskirai, ir S&D frakcija paprašė, kad būtų balsuojama dalimis. 2 dalis atmesta. PPE frakcija paprašė, kad dėl 27 dalies būtų balsuojama dalimis. 27 dalis priimta. PPE frakcija paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai dėl 32 dalies balsuotų atskirai, ir S&D frakcija paprašė, kad būtų balsuojama dalimis. 32 dalis atmesta. Iš dalies pakeista rezoliucija patvirtinta vienbalsiai 1 nariui susilaikius. |
9. Balsavimas dėl skubos tvarka teikiamų rezoliucijos pasiūlymų.
Fitz A. Jackson (Jamaika) pasiūlė balsavimą dėl skubaus pasiūlymo dėl rezoliucijos dėl padėties po rinkimų Gabone atidėti iki Jungtinės parlamentinės asamblėjos 33-osios sesijos, vyksiančios 2017 m. birželio mėn.
Michael Gahler ir Jo Leinen rekomendavo balsuoti.
Pirmininkė priminė nariams prašymų, susijusių su balsavimo metodais, pateikimo terminus ir Asamblėja surengė balsavimą.
|
— |
Padėtis po rinkimų Gabone (ACP-UE/102.185/16/) Balsavimui buvo pateikti kompromisinis pasiūlymas dėl rezoliucijos, kurį pateikė PPE, S&D, ECR, ALDE ir Žaliųjų frakcijos, ir Raphäelio Mangouala (Gabonas) pateikta rezoliucija. Penki nariai paprašė balsuoti slaptai dėl kompromisinio pasiūlymo dėl rezoliucijos, kurį pateikė PPE, S&D, ECR, ALDE ir Žaliųjų frakcijos. Taip pat penki nariai paprašė, kad AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai balsuotų atskirai. Neena Gill, Anna Zaborska, Fitz A. Jackson (Jamaika) ir Hermann Razafindravelo (Madagaskaras) burtų keliu buvo išrinkti skaičiuoti slapto balsavimo rezultatus. Rezoliucija atmesta. Penki nariai paprašė, kad dėl Raphäelio Mangoualos (Gabonas) pateiktos rezoliucijos AKR šalių ir Europos Parlamento atstovai balsuotų atskirai. Rezoliucija atmesta. |
|
— |
Uragano „Matthew“ padariniai Haityje (ACP-EU/102.184/16/fin) Pakeitimų pateikta nebuvo. Rezoliucija priimta vienbalsiai. |
10. Balsavimas dėl deklaracijos projekto.
Deklaracija patvirtinta vienbalsiai 2 nariams susilaikius.
11. Kiti klausimai
|
— |
Moterų ir jaunimo klausimų integravimas į AKR ir ES JPA darbą Kalbėjo: Julie Ward, Catherine Bearder, Cécile Kashetu Kyenge, Mohamed Youssouf Goumaneh (Džibutis), Maria Arena, Cecilia Ogwal (Uganda), Netty Baldeh, Michael Gahler, Arne Gericke ir Michèle Rivasi. Kalbėję asmenys džiaugėsi, kad apytiksliai tuo pačiu metu kaip Jungtinės parlamentinės asamblėjos susitikimas vyko Moterų forumas ir Jaunimo konferencija, ir paragino Asamblėjos darbe daugiau dėmesio skirti moterų ir jaunimo klausimams. Būtų galima surengti AKR ir ES Jaunimo konferenciją. Pirmininkai įsipareigojo šį prašymą pateikti Biurui. |
|
— |
Pirmininkų bendras pareiškimas dėl padėties Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR) Kalbėjo: Michèle Rivasi, Netty Baldeh, Veikko Nekundi (Namibija), Daniel K. Shumba (Zimbabvė), Michael Gahler, Sebastian C. Kopulande (Zambija), Maria Arena ir Alpha Ousmane (Burkina Fasas). Pirmininkai pranešė apie savo ketinimą pagal Darbo tvarkos taisyklių 14 straipsnį paskelbti Pirmininkų bendrą pareiškimą dėl padėties KDR, kuriame būtų raginama toje šalyje nutraukti smurto veiksmus ir paisyti Kongo konstitucijos. |
12. 33-osios Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesijos data ir vieta
33-oji Jungtinės parlamentinės asamblėjos sesija įvyks 2017 m. birželio 19–21 d. St. Juliane (Maltoje).
Pirmininkas padėkojo Kenijos valdžios institucijoms už veiksmingą sesijos organizavimą ir nariams bei bendram sekretoriatui už jų indėlį.
(Posėdis baigtas 17.00 val.)
Netty BALDEH
Cécile Kashetu KYENGE(laikinai einanti pareigas)
Pirmininkai
Leonard-Emile OGNIMBA(laikinai einantis pareigas)
Ciril STOKELJ (laikinai einantis pareigas)
Generaliniai sekretoriai
I PRIEDAS
JUNGTINĖS PARLAMENTINĖS ASAMBLĖJOS DALYVIŲ SĄRAŠAS ABĖCĖLĖS TVARKA
|
AKR atstovai |
EP atstovai |
|
BALDEH (GAMBIJA), vienas iš pirmininkų |
MICHEL, vienas iš pirmininkų |
|
ANGOLA ANTIGVA IR BARBUDA BAHAMOS BARBADOSAS (pirmininko pavaduotojas) BELIZAS BENINAS BOTSVANA BURKINA FASAS BURUNDIS KAMERŪNAS ŽALIASIS KYŠULYS CENTRINĖ AFRIKOS RESPUBLIKA ČADAS (pirmininko pavaduotojas) KOMORAI KONGO DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA (pirmininko pavaduotojas) KONGO RESPUBLIKA KUKO SALOS DRAMBLIO KAULO KRANTAS DŽIBUTIS DOMINIKA DOMINIKOS RESPUBLIKA PUSIAUJO GVINĖJA (*1) ERITRĖJA (pirmininko pavaduotojas) ETIOPIJA FIDŽIS (pirmininko pavaduotojas) GABONAS GAMBIJA GANA GRENADA GVINĖJA BISAU GVINĖJA GAJANA HAITIS KENIJA KIRIBATIS LESOTAS LIBERIJA MADAGASKARAS MALAVIS MALIS MARŠALO SALOS (Respublika) MAURITANIJA MAURICIJUS MIKRONEZIJOS FEDERACINĖS VALSTIJOS MOZAMBIKAS (pirmininko pavaduotojas) NAMIBIJA (pirmininko pavaduotojas) NAURU NIGERIS NIGERIJA NIUJĖ PALAU PAPUA NAUJOJI GVINĖJA RUANDA SENT KITSAS IR NEVIS SENT LUSIJA SENT VINSENTAS IR GRENADINAI SAMOA (pirmininko pavaduotojas) SAN TOMĖ IR PRINSIPĖ SENEGALAS SEIŠELIAI SIERA LEONĖ (pirmininko pavaduotojas) SALIAMONO SALOS SOMALIS (pirmininko pavaduotojas) PIETŲ AFRIKA SUDANAS (*1) SURINAMAS (pirmininko pavaduotojas) SVAZILANDAS TANZANIJA RYTŲ TIMORAS TOGAS (pirmininko pavaduotojas) TONGA TRINIDADAS IR TOBAGAS TUVALU UGANDA VANUATU ZAMBIJA ZIMBABVĖ |
ADINOLFI AGEA ALIOT ARENA BAY BEARDER CAMPBELL BANNERMAN CASA CHAUPRADE CHRISTENSEN CIOCCA CORRAO CZESAK (pirmininko pavaduotojas) DANCE DELAHAYE DE SARNEZ ENGSTRÖM ESTARÀS FERRAGUT FERRARA FERREIRA (pirmininko pavaduotojas) FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ FLORENZ GABRIEL GÁL GARDIAZABAL RUBIAL GERICKE GERINGER DE OEDENBERG GIUFFRIDA GOERENS GRIESBECK GUERRERO SALOM HANNAN (pirmininko pavaduotojas) HERRANZ GARCÍA HETMAN HEUBUCH KARSKI KYENGE (pirmininko pavaduotoja) LÓPEZ AGUILAR (pirmininko pavaduotojas) LÖSING MCAVAN MANSCOUR (pirmininko pavaduotojas) MARUSIK MIZZI MUSELIER (pirmininko pavaduotojas) MUSSOLINI NART (pirmininko pavaduotojas) NEGRESCU NEUSER NOICHL OMARJEE PAPADIMOULIS PEDICINI (pirmininko pavaduotojas) POGLIESE POREBA PREUSS PUNSET RIVASI (pirmininko pavaduotoja) ROLIN ROSATI RUAS (pirmininko pavaduotojas) SALVINI SARGENTINI SCHREIJER-PIERIK SENRA RODRÍGUEZ STOLOJAN THOMAS VAIDERE VALERO WENTA WERNER WIELAND WIŚNIEWSKA (pirmininko pavaduotoja) ZÁBORSKÁ ZELLER ZORRINHO ZOVKO ZWIEFKA |
POLITINIŲ REIKALŲ KOMITETAS
|
AKR nariai |
EP nariai |
|
DRAMBLIO KAULO KRANTAS KOUA (KONGO RESPUBLIKA), pirmininko pavaduotojas SUDHAKAR (FIDŽIS), pirmininko pavaduotojas |
GOERENS, vienas iš pirmininkų ZELLER, pirmininko pavaduotojas GUERRERO SALOM, pirmininko pavaduotojas |
|
ANGOLA GBIAN (BENINAS) MANGOLE (BOTSVANA) OUSMANE (BURKINA FASAS) TCHATCHOUANG (KAMERŪNAS) YAMA (CENTRINĖ AFRIKOS RESPUBLIKA) GOUMANEH (DŽIBUTIS) DABA (ETIOPIJA) GAJANA CYPRIEN (HAITIS) JACKSON (JAMAIKA) KIRIBATIS DUNAH (LIBERIJA) MALIS MARŠALO SALOS NAURU SENT VINSENTAS IR GRENADINAI TOUM (SUDANAS) (*2) ACKSON (TANZANIJA) RYTŲ TIMORAS TOGAS OULANYAH (UGANDA) SHUMBA (ZIMBABVĖ) |
ADINOLFI CASA CHAUPRADE CORRAO CZESAK DANCE ENGSTRÖM GABRIEL GAHLER GAL KARSKI KYENGE LÖSING LÓPEZ AGUILAR MICHEL POGLIESE POREBA PREUSS RUAS VALERO WERNER WIELAND ZORRINHO ZWIEFKA |
EKONOMIKOS PLĖTROS, FINANSŲ IR PREKYBOS KOMITETAS
|
AKR nariai |
EP nariai |
|
LABOSO (KENIJA, vienas iš pirmininkų) |
FERRARA, viena iš pirmininkų ESTARÀS FERRAGUT, pirmininko pavaduotoja MANSCOUR, pirmininko pavaduotojas |
|
THOMPSON (BARBADOSAS) RWASA (BURUNDIS) ŽALIASIS KYŠULYS OUMOURI (KOMORAI) PUSIAUJO GVINĖJA (*3) KAMANO (GVINĖJA) BISAU GVINĖJA SEKATLE (LESOTAS) JHUGROO (MAURICIJUS) VAQUINA (MOZAMBIKAS) NIGERIJA NIUJĖ KOIM (PAPUA NAUJOJI GVINĖJA) MENGA (KONGO RESPUBLIKA) RUGEMA (RUANDA) FELIX (SENT LUSIJA) RAINHO (SAN TOMĖ IR PRINSIPĖ) SALL (SENEGALAS) SALIAMONO SALOS FISH MAHLALELA (PIETŲ AFRIKA) SENT KITSAS IR NEVIS MISIEKABA (SURINAMAS) TONGA FORDE (TRINIDADAS IR TOBAGAS) KOPULANDE (ZAMBIJA) |
ARENA BAY CAMPBELL BANNERMAN DE SARNEZ DELAHAYE FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ FLORENZ GRIESBECK HANNAN MIZZI MUSELIER NEGRESCU OMARJEE PAPADIMOULIS PEDICINI PUNSET ROSATI SALVINI SARGENTINI SCHREIJER-PIERIK STOLOJAN THOMAS WENTA |
SOCIALINIŲ REIKALŲ IR APLINKOS KOMITETAS
|
AKR nariai |
EP nariai |
|
GIDLOW (SAMOA, vietoj vieno iš pirmininkų) |
RIVASI, viena iš pirmininkų AGEA, pirmininko pavaduotoja MUSSOLINI, pirmininko pavaduotoja |
|
ANTIGVA IR BARBUDA BAHAMOS PEYREFITTE (BELIZAS) ČADAS JOANE (KUKO SALOS) DOMINIKA DOMINIKOS RESPUBLIKA NAIB (ERITRĖJA) GABONAS SILLAH (GAMBIJA) AMOATEY (GANA) GRENADA RAZAFINDRAVELO (MADAGASKARAS) MUSSA (MALAVIS) ZAMEL (MAURITANIJA) MIKRONEZIJOS FEDERACINĖS VALSTIJOS NAMUTENYA CALEY (NAMIBIJA) DIOFFO (NIGERIS) PALAU SEYCHELLES LEWALLY (SIERA LEONĖ) SOMALIA DLAMINI (SVAZILANDAS) TAUSI (TUVALU) |
ALIOT BEARDER CHRISTENSEN CIOCCA FERREIRA GARDIAZÁBAL RUBIAL GERICKE GERINGER DE OEDENBERG GIUFFRIDA HERRANZ GARCÍA HETMAN HEUBUCH MARUSIK MCAVAN NART NEUSER NOICHL ROLIN SENRA RODRÍGUEZ VAIDERE WIŚNIEWSKA ZABORSKA |
(*1) Su stebėtojo statusu.
(*2) Su stebėtojo statusu.
(*3) Su stebėtojo statusu.
II PRIEDAS
2016 M. GRUODŽIO 19–21 D. NAIROBYJE (KENIJA) VYKUSIOS SESIJOS DALYVIŲ SĄRAŠAS
|
BALDEH (GAMBIJA), vienas iš pirmininkų |
MICHEL, vienas iš pirmininkų |
|
XIRIMBIMBI (ANGOLA) MARA (BARBADOSAS) PEYREFITTE (BELIZAS) GBIAN (BENINAS) MANGOLE (BOTSVANA) OUSMANE (BURKINA FASAS) RWASA (BURUNDIS) FERNANDES (ŽALIASIS KYŠULYS) KOMBO (KAMERŪNAS) MMADI HASSANI (KOMORAI) MENGA (KONGO DEMOKRATINĖ RESPUBLIKA) IOANE (KUKO SALOS) GOUMANEH (DŽIBUTIS) ISHMAEL (DOMINIKA) PUJALS NOLASCO (DOMINIKOS RESPUBLIKA) NAIB (ERITRĖJA) ABADULA GEMEDA DAGO (ETIOPIJA) SUDHAKAR (FIDŽIS) MILEBOU (GABONAS) SILLAH (GAMBIJA) AMOATEY (GANA) KAMANO (GVINĖJA) CYPRIEN (HAITIS) JACKSON (JAMAIKA) LABOSO ABONYO (KENIJA) SEKATLE (LESOTAS) DUNAH (LIBERIJA) RAZAFINDRAVELO (MADAGASKARAS) MUSSA (MALAVIS) SOUKOUNA (MALIS) JHUGROO (MAURICIJUS) VAQUINA (MOZAMBIKAS) DIOFFO (NIGERIS) IRIASE (NIGERIJA) KOIM (PAPUA NAUJOJI GVINĖJA) FELIX (SENT LUSIJA) STRAKER (SENT VINSENTAS IR GRENADINAI) GIDLOW (SAMOA) SALL (SENEGALAS) BUNDU (SIERA LEONĖ) MAHLALELA (PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA) THOON LEEK (PIETŲ SUDANAS) TOUM (SUDANAS) (*1) DLAMINI (SVAZILANDAS) ACKSON (TANZANIJA) WEIDOU (ČADAS) IBRAHIMA (TOGAS) FORDE (TRINIDADAS IR TOBAGAS) TAUSI (TUVALU) OULANYAH (UGANDA) KOPULANDE (ZAMBIJA) SHUMBA (ZIMBABVĖ) |
ALIOT ARENA BAY BEARDER CHRISTENSEN DE SARNEZ DIAZ DE MERA ERTUG ESTARAS GABRIEL GAHLER GAMBÚS GERICKE GILL GRIESBECK HERRANZ GARCÍA HETMAN HÖLVÉNYI JÄÄTTEENMÄKI JIMENEZ BECERRIL BARRIO KARSKI KŁOSOWSKI KYENGE LEINEN LIETZ LÓPEZ AGUILAR MANSCOUR NEUSER NOICHL RIVASI ROSATI SCHUSTER SENRA RODRIGUEZ SERRÃO SANTOS STOLOJAN VALERO WARD WENTA WERNER ZÁBORSKÁ ZELLER ZORRINHO ZWIEFKA |
Taip pat dalyvavo:
ANGOLA
TEIXEIRA
PEREIRA BRAVO
ANDRE
SIMBRÃO DE CARVALHO
COSTA DE JESUS
BARBADOSAS
CHANDLER
BENINAS
AHONOUKOUN
N’OUEMOU
DJIMAN
BOTSVANA
MORETI
BURKINA FASAS
SOME
COMPAORE
LANKANDE
BURUNDIS
MBONIMPA
BIKORIMANA
BIGIRIMANA
KAMERŪNAS
AWUDU MBAYA
OWONA KONO
KONGO RESPUBLIKA
MABAYA GIZI AMINE
KATUMWA MUKALAY
BULAMBO KILOSHO
MAKA BASIALA
MOLIWA MOLEKO
INIER LATEBO EKWA
LUBINGA
NGOY MWAMBA
MUKENDI KABAMBI
AIMA TSHANDIA
SILUVANGI LUMBA
GABONAS
OWONO NGUEMA
JOUMAS dit
SALAMBA
GAMBIJA
NJIE
KT JAMMEH
GANA
ASAMOAH
GVINĖJA
SYLLA
DIALLO
BISAU GVINĖJA
SAIEGH
QUITIRNA
MALAVIS
PATEL
KAPHAMTENGO YONA
LIPANDE
MALIS
DIARRASSOUBA
TOURE
DIARRA
MOZAMBIKAS
SITHOLE
NAMBURETE
NAMIBIJA
VENAANI
CALEY
NIGERIS
MAHAMANE
DILLE
CHEKOU KORE
AMADOU
NIGERIJA
LIDANI
OGBUOJI
OLATUNBOSUN
YUNUSA
OKORIE
NSIEGBE
SENEGALAS
TALL
BALLA LO
DIALLO
SIERA LEONĖ
LEWALLY
KUYEMBEH
PIETŲ AFRIKA
MAMPURU
BERGMANN
PIETŲ SUDANAS
OHIDE OMAHA
SUDANAS
AHMED
ABU-AGLA
AL-HILOU
ATEM
ABDELRAHMAN
TANZANIJA
MATIKO
LWOTA
ČADAS
ADJI
TEKILIO
AFONO
TOGAS
FABRE
LAWSON
UGANDA
NOKRACH
OGWAL
WAMANGA
KINYAMATAMA
ZIMBABVĖ
ZINDI
MLOTSHWA
AKR TARYBA
Turizmo, tarptautinės prekybos, pramonės ir vartotojų reikalų ministras (Sent Kitsas ir Nevis), einantis AKR Tarybos pirmininko pareigas, LINDSAY F.P. GRANT
ES TARYBA
Slovakijos užsienio ir Europos reikalų ministerijos valstybės sekretorius, einantis ES Tarybos pirmininko pareigas, LUKÁŠ PARÍZEK
EUROPOS KOMISIJA
NEVEN MIMICA, Komisijos narys, atsakingas už tarptautinį bendradarbiavimą ir vystymąsi
EUROPOS IŠORĖS VEIKSMŲ TARNYBA
DE PEYRON, visos Afrikos reikalų padalinio vadovas
EUROPOS EKONOMIKOS IR SOCIALINIŲ REIKALŲ KOMITETAS
SOMVILLE
AKR SEKETORIATAS
GOMES, vienas iš generalinių sekretorių
ES SEKRETORIATAS
AGUIRIANO NALDA, vienas iš generalinių sekretorių
(*1) Su stebėtojo statusu.
(1) Dalyvavo 2016 m. gruodžio 19 d.
(2) Dalyvavo 2016 m. gruodžio 20 d.
III PRIEDAS
PRIIMTI TEKSTAI
REZOLIUCIJA (1)
dėl neteisėtų finansinių srautų poveikio vystymosi finansavimui
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja,
|
— |
susitikusi Nairobyje (Kenija) 2016 m. gruodžio 19–21 d., |
|
— |
atsižvelgdama į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimas) (2), visų pirma į jo 21 straipsnį, ir į 2005 ir 2010 m. padarytus Kotonu susitarimo pakeitimus (3), |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. liepos 8 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl mokesčių vengimo ir slėpimo – su valdymu, socialine apsauga ir vystymusi besivystančiose šalyse susijusių problemų (4), 2014 m. kovo 13 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl 2013 m. ES ataskaitos apie politikos suderinamumą vystymosi labui (5), 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl vystymosi skatinimo vykdant atsakingą verslo veiklą gavybos pramonės vaidmens besivystančiose šalyse atžvilgiu (6), 2013 m. spalio 8 d. Europos Parlamento rezoliuciją „Korupcija viešajame ir privačiajame sektoriuose: poveikis žmogaus teisėms trečiosiose šalyse“ (7), |
|
— |
atsižvelgdama į dvidešimt ketvirtąją eilinę Afrikos Sąjungos asamblėjos sesiją, vykusią Adis Abeboje, Etiopijoje, 2015 m. sausio 30–31 d., |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. kovo 18 d. Komisijos komunikatą dėl mokesčių skaidrumo kaip kovos su mokesčių slėpimu ir vengimu priemonės (8), |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. vasario 5 d. Komisijos komunikatą „Visuotinė skurdo panaikinimo ir darnaus vystymosi po 2015 m. partnerystė“ (9), |
|
— |
atsižvelgdama į 2010 m. balandžio 21 d. Komisijos komunikatą „Mokesčiai ir vystymasis. Bendradarbiavimas su besivystančiomis šalimis skatinant gerą mokesčių srities valdymą“, (10) |
|
— |
atsižvelgdama į deklaraciją, priimtą per 18-ą AKR ministrų prekybos komiteto fiskalinės jurisdikcijos AKR šalyse klausimais posėdį, surengtą Briuselyje 2015 m. birželio 24–26 d., |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. spalio mėn. Komisijos tarnybų darbinį dokumentą „Daugiau surinkti ir geriau išleisti siekiant integracinio ir darnaus vystymosi“, |
|
— |
atsižvelgdama į Afrikos Aukšto lygio komisijos neteisėtų finansinių srautų klausimais, kuriai vadovauja Thabo Mbeki, 2015 m. ataskaitą, |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. liepos 10 d. AKR valstybių grupės poziciją, pateiktą per trečiąją tarptautinę vystymosi finansavimo konferenciją, |
|
— |
atsižvelgdama į laikotarpio po 2015 m. vystymosi darbotvarkės galutinį dokumentą „Keiskime mūsų pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“, kurią 2015 m. rugsėjo mėn. patvirtino Jungtinių Tautų Generalinė Asamblėja, |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. liepos 13–16 d. Adis Abeboje (Etiopija) vykusią Jungtinių Tautų trečiąją tarptautinę vystymosi finansavimo konferenciją, |
|
— |
atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų tarybos forumo dėl vystymosi finansavimo tolesnių veiksmų steigiamosios sesijos 2016 m. gegužės 18 d. ataskaitą, |
|
— |
atsižvelgdama į JT Tarptautinio bendradarbiavimo mokesčių srityje ekspertų komiteto darbą, |
|
— |
atsižvelgdama į JT pavyzdinę išsivysčiusių ir besivystančių šalių dvigubo apmokestinimo vengimo mokesčių srityje sutartį, |
|
— |
atsižvelgdama į Monterėjaus deklaraciją (2002 m.), Dohos konferenciją vystymosi finansavimo klausimais (2008 m.), Paryžiaus deklaraciją (2005 m.) ir Akros veiksmų darbotvarkę (2008 m.), |
|
— |
atsižvelgdama į Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) daugiašalę konvenciją dėl savitarpio administracinės pagalbos mokesčių srityje, |
|
— |
atsižvelgdama į Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) Pasaulinį skaidrumo ir keitimosi informacija mokesčių tikslais forumą, |
|
— |
atsižvelgdama į Gavybos pramonės skaidrumo iniciatyvą (GPSI), |
|
— |
atsižvelgdama į JT konvenciją prieš korupciją, |
|
— |
atsižvelgdama į JT Tarptautinio bendradarbiavimo mokesčių srityje ekspertų komiteto forumą, |
|
— |
atsižvelgdamas į Pusano veiksmingo vystomojo bendradarbiavimo partnerystę, |
|
— |
atsižvelgdama į Afrikos mokesčių forumo veiklą, |
|
— |
atsižvelgdama į Darbo tvarkos taisyklių 18 straipsnio 1 dalį, |
|
— |
atsižvelgdama į Ekonominės plėtros, finansų ir prekybos komiteto ataskaitą (ACP-EU/xxxxxx), |
|
A. |
kadangi besivystančios šalys kasmet praranda maždaug 189 mlrd. JAV dolerių mokestinių pajamų – tokia mokestinių pajamų dalis yra didesnė už visą oficialią paramą vystymuisi (2015 m. ji sudarė 131 mlrd. JAV dolerių) – ir maždaug 1 trln. JAV dolerių dėl neteisėtų kapitalo srautų; kadangi dėl tokio kapitalo nutekėjimo apie 5 proc. sumažėja minėtų šalių ekonomikos augimas, trukdydamas naikinti skurdą; |
|
B. |
kadangi yra trys neteisėtų finansinių srautų priežastys: i) mokesčių vengimas arba slėpimas, ii) tarptautinės prekybos sąskaitų faktūrų klastojimas ir piktnaudžiavimas sandorių kainodara, iii) nusikalstama veikla, kaip antai prekyba narkotikais, prekyba žmonėmis, neteisėta prekyba „kruvinaisiais mineralais“, prekyba ginklais ir aktyvioji korupcija; |
|
C. |
kadangi kai kurios teisinės praktikos, pagal kurias pinigai pervedami į mažus mokesčius taikančias jurisdikcijas, gali prisidėti prie neteisėtų finansinių srautų atsiradimo; |
|
D. |
kadangi neteisėti finansiniai srautai – tai neteisėtai, siekiant išvengti mokesčių, įgytos, perduotos ar panaudotos lėšos, jie turėtų būti atskiriami nuo kapitalo nutekėjimo, kuris gali būti teisėta investuotojų reakcija į ekonominę, politinę ar socialinę riziką arba į nepalankias makroekonomines arba administracines sąlygas; |
|
E. |
kadangi, atsižvelgiant į mažėjančią paramą vystymuisi ir būtinybę geriau telkti nacionalinius finansinius išteklius, masinis kapitalo nutekėjimas iš AKR šalių yra viena didžiausių kliūčių siekiant įgyvendinti vystymosi tikslus; |
|
F. |
kadangi daugelis ekspertų pabrėžė, kad Afrika būtų pasiekusi Tūkstantmečio vystymosi tikslus (TVT) 2016 m., jei 2000 m. būtų buvę panaikinti neteisėti finansiniai srautai; |
|
G. |
kadangi dėl kapitalo nutekėjimo sumažėja nacionaliniai ištekliai ir mokestinės pajamos, kurių reikia norint finansuoti skurdo panaikinimo – visų pirma sveikatos priežiūros, švietimo, geriamojo vandens, būsto ir sanitarijos – programas AKR šalyse ir tai trukdo naikinti skurdą; |
|
H. |
kadangi apmokestinimas yra patikimas ir stabilus pajamų šaltinis besivystančiose šalyse, o veiksminga ir skaidri apmokestinimo tvarka suteikia itin svarbių finansinių išteklių, kad būtų užtikrinta galimybė naudotis pagrindinėmis viešosiomis paslaugomis, sumažinta socialinė nelygybė ir remiamas makroekonominis stabilumas; |
|
I. |
kadangi besivystančioms šalims trūksta techninių pajėgumų spręsti sudėtingus apmokestinimo srities klausimus ir dėl to apribojamas tiek vidaus pajamų sutelkimas, tiek dalyvavimas tarptautiniame bendradarbiavime mokesčių klausimais; |
|
J. |
kadangi daugelis AKR valstybių, laikydamosi savo ekonominės plėtros ir įvairinimo strategijų ir siekdamos teisėtai išnaudoti globalizacijos teikiamas galimybes, nepaisydamos daugybės suvaržymų, išvystė arba vysto savo finansinių paslaugų sektorių ir yra pasiryžusios užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi tarptautinių normų ir standartų; |
|
K. |
kadangi neteisėti finansiniai srautai yra viena iš kelių pasaulinio masto problemų, kaip antai nacionalinių teisinių sistemų netinkamumas, nacionalinių ir regioninių pajėgumų techninis ir politinis nepakankamumas, pasaulinės kovos su neteisėtais finansiniais srautais struktūros trūkumas ir pasaulinių finansinių sandorių neskaidrumas; |
|
L. |
kadangi neteisėti finansiniai srautai taip pat susiję su nusikalstama veikla, pavyzdžiui, prekyba žmonėmis, narkotikais ir ginklais, kontrabanda arba finansiniu sukčiavimu, taip pat neleistinomis arba neužtikrintomis paskolomis, pinigų plovimu ir manipuliavimu akcijų ir obligacijų rinkomis; |
|
M. |
kadangi tarptautiniu lygmeniu jau dėta pastangų ir imtasi iniciatyvų, pavyzdžiui, sudaryta EBPO daugiašalė konvencija dėl savitarpio administracinės pagalbos mokesčių srityje, pradėtas EBPO Pasaulinis skaidrumo ir keitimosi informacija mokesčių tikslais forumas, pradėta Gavybos pramonės skaidrumo iniciatyva (GPSI), parengta Jungtinių Tautų konvencija prieš korupciją, sudarytas JT tarptautinio bendradarbiavimo mokesčių srityje ekspertų komitetas ir Afrikos mokesčių administracijos forumas; |
|
N. |
kadangi sveikintina, kad daugelis AKR valstybių yra prisijungusios prie šių tarptautinių dokumentų ir įsipareigojo juos įgyvendinti; |
|
O. |
kadangi staigiai didėjant jaunų gyventojų skaičiui po kelerių metų Afrika taps tankiausiai apgyvendintu regionu pasaulyje, dėl to gali didėti nedarbas ir socialinis ir politinis nestabilumas; |
|
1. |
yra tvirtai įsitikinęs, kad pastangos spręsti neteisėtų finansinių srautų klausimą visų pirma turi būti politinio pobūdžio ir kad kova su pinigų plovimu, mokesčių slėpimu ir vengimu, agresyviu mokesčių planavimu ir korupcija turi ir toliau išlikti vienas svarbiausių tarptautinės darbotvarkės klausimų, nes tokie srautai kelia didelį susirūpinimą, turint mintyje žemus ekonomikos augimo rodiklius kai kuriose AKR šalyse, aukštą skurdo lygį ir didėjantį išteklių poreikį tuo metu, kai viešoji pagalba mažėja; |
|
2. |
primena, kad norint įgyvendinti kovos su neteisėtais finansiniais srautais priemones būtinas glaudus tarptautinis bendradarbiavimas ir sykiu jame turi dalyvauti visi nacionaliniai ir tarptautiniai subjektai, t. y. vyriausybės ir vietos valdžios institucijos, valstybinės agentūros, privatusis sektorius, regionų ir tarptautinės organizacijos bei pilietinė visuomenė; |
|
3. |
primena 2011 m. Pusano partnerystės susitarimo šalių įsipareigojimą veiksmingai dirbti kartu vystymosi labui ir dėti daugiau pastangų kovojant su korupcija ir neteisėtais finansiniais srautais; |
|
4. |
pripažįsta, kad tarptautiniu lygiu dėta daug pastangų siekiant kovoti su neteisėtais finansiniais srautais, tačiau su nerimu pažymi, kad svarbiausios tarptautinės konvencijos ir iniciatyvos, kuriomis siekiama kovoti su korupcija ir neteisėtais finansiniais srautais, neduoda konkrečių rezultatų įgyvendinimo etapu; visų pirma, apgailestauja dėl to, kad šios iniciatyvos dažnai nepakankamai koordinuojamos, ypač atsižvelgiant į turto susigrąžinimą, ir joms trūksta nuoseklumo, nors jos remiamos taikant kovos su tarptautiniu terorizmu priemones ir dedant tolesnes jų finansavimo kontrolės pastangas; primena, kad norint įveikti teroristines organizacijas destabilizuotose šalyse būtina toliau tirti tarptautinius jų finansavimo šaltinius ir panaikinti prekybos ginklais kanalus; |
|
5. |
supranta, kad norint įgyvendinti tikslus būtina vidaus politiką derinti su pasauline darbotvarke; pabrėžia, kad reikia nacionaliniu ir tarptautiniu lygmeniu užtikrinti tiek institucijų, tiek reformų politikos suderinamumą; |
|
6. |
ragina valstybes nares ir AKR šalis dirbti vadovaujant Jungtinėms Tautoms, kad būtų nustatyta visą mineralų tiekimo grandinę apimanti teisinė prievolė, ir taip imamasi faktinių žmogaus teisių gynimo veiksmų, o ne ginami lobistų ir didelių įmonių interesai; |
|
7. |
primena, kad mokesčių rojai, slaptumo principą taikančios jurisdikcijos ir neteisėti finansiniai srautai ardo mokesčių bazę, mažina mokesčių sistemos teisingumą ir iškreipia prekybą ir investicijas; atsižvelgdamas į tai, griežtai pabrėžia, kad yra itin svarbu panaikinti visų formų neteisėtus finansinius srautus siekiant įgyvendinti naujoje Darnaus vystymosi darbotvarkėje iki 2030 m. nustatytus ekonominius ir socialinius tikslus; |
|
8. |
primena, kad nacionalinių išteklių mobilizavimas naudojant apmokestinimą yra svarbiausias darnaus vystymosi finansavimo pajamų šaltinis; ragina tarptautinę bendruomenę imtis visų priemonių, kurių reikia siekiant įgyvendinti veiksmingą ir skaidrią mokesčių ir prekybos politiką, ir atsižvelgti į EBPO, G 20, G 8, G 77, Afrikos Sąjungą, Pasaulio banką, TVF ir Azijos plėtros banką, taip pat nepamiršti itin svarbaus privačių bankų vaidmens užtikrinant finansinį skaidrumą AKR šalyse ir visame pasaulyje; be to, pabrėžia, kad būtinas didesnis besivystančių šalių dalyvavimas pasauliniame mokesčių valdyme; |
|
9. |
pabrėžia, kad AKR šalys, siekdamos didinti mokestines pajamas, dažnai patiria didelių politinių, teisinių ir administracinių suvaržymų; todėl mano, kad teikiant paramą vystymuisi turėtų būti siekiama sukurti tinkamą reguliavimo sistemą ir įgalinti mokesčių administravimo institucijas, taip pat už kovą su neteisėtais finansiniais srautais atsakingas institucijas, teikiant joms technines žinias apie išteklių valdymą, finansinę žvalgybą ir kovos su korupcija reguliavimą, visų pirma kiek tai susiję su pinigų plovimu, organizuotu nusikalstamumu ir neteisėta prekyba, taip pat iš šalių pavogto turto susigrąžinimu; |
|
10. |
atkreipia dėmesį į riziką, su kuria susiduria Afrikos šalys, suteikdamos nesubalansuotas lengvatas, kai sudaromi dvigubo apmokestinimo vengimo susitarimai ir koncesijų sutartys dėl gamtinių išteklių gavybos; mano, kad reikėtų remti pavyzdinę sutartį, kurią parengė Jungtinių Tautų Mokesčių komitetas, siekdamas spręsti piktnaudžiavimo sudarant dvigubo apmokestinimo vengimo susitarimus klausimą, nes minėtoje sutartyje numatyta daugiau teisių apmokestinti prie pajamų šaltinio nei EBPO pavyzdinėje sutartyje; |
|
11. |
pažymi, kad gavybos pramonės, viešųjų paslaugų, infrastruktūros, sveikatos priežiūros ir švietimo sritys yra ypač pažeidžiamos korupcijos, kuri yra vienas iš svarbiausių neteisėtus finansinius srautus skatinančių veiksnių, požiūriu; mano, kad Gavybos pramonės skaidrumo iniciatyva (GPSI) turėtų būti privaloma; ragina besivystančias šalis įgyvendinant savo kovos su korupcija darbotvarkę užtikrinti didesnį skaidrumą ir atskaitomybę sudarant išteklių sutartis, bendrovėms teikiant finansines ataskaitas ir atliekant auditą, taip pat renkant ir paskirstant pajamas; |
|
12. |
primena, kad neskaidrūs viešieji pirkimai ir tiekimo grandinės gali sudaryti sąlygas korupciniams neteisėtiems finansiniams srautams; taigi mano, kad kovos su korupcija pastangomis taip pat turėtų būti siekiama modernizuoti viešųjų pirkimų praktiką; |
|
13. |
susirūpinęs atkreipia dėmesį į tai, kad vystymosi finansavimo institucijos (VFI) vis dar remia daug per mokesčių rojus atliekamų investicijų, labai priklausydamos nuo finansų tarpininkų; pabrėžia, kad tarptautinės ir regioninės vystymosi finansavimo institucijos ir bankai atlieka esminį vaidmenį užtikrinant atsakingą finansavimą ir kad bendradarbiaujant turėtų būti siekiama stiprinti gerą valdymą ir valstybės kūrimą, siekiant, kad AKR šalyse valstybės pajamos būtų naudojamos atskaitingai ir atsakingai; visų pirma mano, kad vystymosi finansavimo institucijos turėtų investuoti tik į tuos įmones ir fondus, kurie pasirengę viešai atskleisti savo tikruosius savininkus ir teikti pagal šalis parengtas finansines ataskaitas; |
|
14. |
ragina ES imtis aktyvesnio vaidmens teikiant finansinę ir techninę pagalbą besivystančioms šalims, kad jos galėtų prisitaikyti prie naujų pasaulinių kovos su mokesčių slėpimu standartų ir, be kita ko, automatiškai keistis informacija; |
|
15. |
ragina ES visapusiškai naudoti EBPO pavyzdinę sutartį dėl apmokestinimo, įskaitant neprivalomą nuostatą dėl pagalbos renkant mokesčius, kurią galima įtraukti į dvišalius susitarimus, kiekvienai šaliai sutinkant padėti rinkti kitoje šalyje taikomus mokesčius; |
|
16. |
pabrėžia, kad reikia bendradarbiaujant ir keičiantis informacija kovoti su mokesčių bazės erozija ir pelno perkėlimu į mokesčių klausimais nebendradarbiaujančias teritorijas ir bankus, įskaitant bankus išsivysčiusiose šalyse, kurios taiko banko paslaptį; be to, ragina visas valstybes ir teritorijas, kurios to dar nepadarė, patvirtinti automatinių finansinių sąskaitų informacijos mokesčių klausimais mainų standartus; |
|
17. |
ragina užtikrinti, kad informacija apie tikruosius įmonių savininkus būtų viešai prieinama visiems įmonių struktūros padaliniams, įskaitant patikos fondus, fondus ir priedangos įmones, ir dar kartą ragina teikti viešas daugiašalių įmonių ataskaitas pagal šalis, siekiant užkirsti kelią mokesčių bazės erozijai ir pelno perkėlimui, remiantis G 20 ir EBPO pavyzdiniais dokumentais; tvirtina, kad daugiašalių įmonių pelnas turėtų būti apmokestinamas toje šalyje, kurioje jis buvo gautas; taip pat mano, kad mokesčių paskatos turėtų būti skelbiamos viešai; |
|
18. |
primena, jog labai svarbu, kad skirtingos žvalgybos tarnybos bendradarbiautų ir keistųsi informacija, todėl ragina gerinti regioninį bendradarbiavimą siekiant kartu parengti pavyzdinį susitarimą dėl keitimosi informacija mokesčių klausimais, siekiant užkirsti kelią piktnaudžiavimui; |
|
19. |
pripažįsta, kad daugelis AKR valstybių, laikydamosi savo ekonominės plėtros ir įvairinimo strategijų ir siekdamos teisėtai išnaudoti globalizacijos teikiamas galimybes, nepaisydamos daugybės suvaržymų, išvystė arba vysto savo finansinių paslaugų sektorių ir yra pasiryžusios užtikrinti, kad būtų visiškai laikomasi tarptautinių normų ir standartų; |
|
20. |
primygtinai ragina finansų centrus, įskaitant lengvatinių mokesčių centrus, kurių aukštas slaptumo lygis įrodytas, bendradarbiauti pasauliniu mastu kovojant su neteisėtais finansiniais srautais ir laikytis pasauliniu mastu sutartų skaidrumo standartų, ir mano, kad turėtų būti numatoma taikyti sankcijas nebendradarbiavimo atveju, kai išnaudotos visos dialogo ir konsultacijų su valstybėmis ir atitinkamomis jurisdikcijomis galimybės ir remiantis aiškiai apibrėžtais tarptautiniu mastu pripažintais kriterijais; |
|
21. |
ragina visas AKR valstybes ir ES valstybes nares užtikrinti visuomenei viešą prieigą prie informacijos apie valstybės ir vietos valdžios institucijų biudžetą, nes tai būdas užtikrinti, kad viešosios lėšos nebūtų nukreipiamos į neteisėtus finansinius srautus; |
|
22. |
ragina visas AKR šalims sukurti tarpusavio vertinimo mechanizmą, kuris apimtų ir kovą su neteisėtais finansiniais srautais; |
|
23. |
primena, kad apmokestinimas yra patikimas pajamų šaltinis besivystančiose šalyse, o veiksminga ir skaidri apmokestinimo tvarka suteikia itin svarbių finansinių išteklių, kad būtų užtikrinta galimybė naudotis pagrindinėmis viešosiomis paslaugomis ir sumažinta socialinė nelygybė; |
|
24. |
paveda savo pirmininkams perduoti šią rezoliuciją AKR ir ES ministrų tarybai, Europos Parlamentui, Europos Komisijai, Europos Vadovų Tarybai, Afrikos Sąjungai, Panafrikos Parlamentui, regioniniams ir nacionaliniams parlamentams, su AKR valstybėmis susijusioms regioninėms organizacijoms ir Europos Investicijų Bankui. |
REZOLIUCIJA (1)
dėl iššūkių šeimos ūkiams ir mažos apimties žemės ūkio produktų gamybai AKR šalyse
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja,
|
— |
susitikusi Nairobyje (Kenija) 2016 m. gruodžio 19–21 d., |
|
— |
atsižvelgdama į savo 2007 m. birželio 28 d. rezoliuciją dėl mažų ūkių skurdo mažinimo AKR šalyse ir 2013 m. lapkričio 27 d. rezoliuciją dėl ganyklinės gyvulininkystės socialinio poveikio ir poveikio aplinkai AKR šalyse, |
|
— |
atsižvelgdama į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimas), visų pirma į jo 23 ir 34 straipsnius, ir į 2005 ir 2010 m. patvirtintus Kotonu susitarimo pakeitimus (2), |
|
— |
atsižvelgdama į 2011 m. rugsėjo 27 d. Europos Parlamento rezoliuciją dėl ES pagalbos besivystančioms šalims sprendžiant aprūpinimo maistu problemas politikos programos (3), į 2013 m. gruodžio 11 d. rezoliuciją dėl požiūrio į atsparumą ir nelaimių rizikos mažinimą besivystančiose šalyse: per aprūpinimo maistu krizes įgyta patirtis (4), 2014 m. kovo 13 d. rezoliuciją dėl nuosavybės teisių, turto nuosavybės ir gerovės kūrimo vaidmens naikinant skurdą ir skatinant tvarų vystymąsi besivystančiose šalyse (5), 2015 m. kovo 12 d. rezoliuciją dėl Tanzanijos, visų pirma dėl žemės grobimo problemos (6) ir į 2016 m. birželio 7 d. rezoliuciją dėl Naujojo aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo aljanso (7), |
|
— |
atsižvelgdama į 2010 m. kovo 31 d. patvirtintą Komisijos komunikatą Tarybai ir Europos Parlamentui „ES pagalbos besivystančioms šalims sprendžiant aprūpinimo maistu problemas politikos programa“ (8) ir į 2010 m. gegužės 10 d. patvirtintas Tarybos išvadas dėl politikos programos (9), |
|
— |
atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 28 d. Tarybos išvadas dėl aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo vykdant išorės pagalbą (10), |
|
— |
atsižvelgdamas į 2014 m. liepos 3 d. Komisijos veiksmų planą dėl mitybos (11), |
|
— |
atsižvelgdama į Jungtinių Tautų aukščiausiojo lygio susitikimą darnaus vystymosi klausimais ir 2015 m. rugsėjo 25 d. Generalinės Asamblėjos patvirtintą išvadų dokumentą „Keiskime savo pasaulį. Darnaus vystymosi darbotvarkė iki 2030 m.“, ypač į ten nurodytą darnaus vystymosi tikslą Nr. 2 – panaikinti badą, užtikrinti apsirūpinimo maistu saugumą ir geresnę mitybą ir skatinti tvarų žemės ūkį (12), |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. gruodžio 12 d. patvirtintą Jungtinių Tautų bendrosios klimato kaitos konvencijos susitariančiųjų šalių Paryžiaus susitarimą (13), |
|
— |
atsižvelgdama į Išsamią Afrikos žemės ūkio vystymosi programą (14), dėl kurios Afrikos Sąjunga (AS) susitarė 2002 m., |
|
— |
atsižvelgdama į 2003 m. Maputu (Mozambikas) surengtą AS valstybių vadovų aukščiausiojo lygio susitikimą, per kurį AS vyriausybės susitarė daugiau negu 10 proc. visų savo nacionalinio biudžeto asignavimų investuoti į žemės ūkio sektorių (15), |
|
— |
atsižvelgdama į 1966 m. gruodžio 16 d. JT Tarptautinį ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių paktą, |
|
— |
atsižvelgdama į tai, kad 2014-uosius metus Jungtinės Tautos paskelbė Tarptautiniais šeimos ūkininkavimo metais (16), |
|
— |
atsižvelgdama į Afrikos Sąjungos (AS) dokumentą „Ganyklinės gyvulininkystės politikos programa. Ganykline gyvulininkyste užsiimančių bendruomenių gyvenimo, pragyvenimo šaltinių ir teisių užtikrinimas, apsauga ir gerinimas“, kurią 2010 m. spalio mėn. priėmė Afrikos žemės ūkio ministrų konferencija ir 2011 m. sausio mėn. per 18-ąją eilinę sesiją Adis Abeboje (Etiopija) patvirtino jos vykdomoji taryba, |
|
— |
atsižvelgdama į savo Užsienio reikalų komiteto pranešimą dėl bendrovių atsakomybės už rimtus žmogaus teisių pažeidimus trečiosiose šalyse (17), |
|
— |
atsižvelgdama į 2012 m. liepos mėn. AS valstybių ir vyriausybių vadovų asamblėją, kurioje 2014 metai paskelbti „Žemės ūkio ir aprūpinimo maistu metais Afrikoje“ (18), taip pažymint dešimtąją Išsamios Afrikos žemės ūkio vystymosi programos priėmimo sukaktį, |
|
— |
atsižvelgdama į 2015 m. spalio 15 d. Milano miestų maisto politikos paktą – jį parengė Milano miesto taryba ir pasirašė 113 pasaulio miestų, jis buvo pateiktas JT Generaliniam Sekretoriui Ban Ki-moonui ir jame parodoma, koks svarbus vaidmuo tenka miestams formuojant politiką tvaraus maisto klausimu, |
|
— |
atsižvelgdamas į 2014 m. birželio 27 d. Malabe vykusiame AS valstybių vadovų aukščiausiojo lygio susitikime priimtą Malabo deklaraciją „Spartesnis žemės ūkio augimas ir transformacija siekiant bendros gerovės ir geresnio pragyvenimo“, kurioje AS vyriausybės įsipareigojo bent 10 proc. viešojo sektoriaus išlaidų skirti žemės ūkiui (19), |
|
— |
atsižvelgdama į 2009 m. G 8 Akvilos aprūpinimo maistu iniciatyvą (20), |
|
— |
atsižvelgdama į 2009 m. Adis Abeboje (Etiopija) vykusioje Žemės ūkio, žemės ir gyvulininkystės ministrų bendroje konferencijoje patvirtintus Žemės politikos Afrikoje pagrindus ir gaires (21) ir į 2009 m. liepos mėn. Sirte (Libija) vykusiame AS valstybių vadovų aukščiausiojo lygio susitikime priimtą deklaraciją dėl žemės klausimų ir iššūkių Afrikoje (22), kurioje primygtinai raginama veiksmingai įgyvendinti Žemės politikos Afrikoje pagrindus ir gaires, |
|
— |
atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 1–2 d. Adis Abeboje (Etiopija) vykusioje AS žemės ūkio, kaimo plėtros, žuvininkystės ir akvakultūros ministrų bendroje konferencijoje priimtus Didelio masto investicijų į žemę Afrikoje pagrindinius principus, |
|
— |
atsižvelgdama į Jungtinių Tautų Maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) „Savanoriškas gaires siekiant remti laipsnišką teisės į tinkamą maistą įgyvendinimą atsižvelgiant į nacionalinį aprūpinimą maistu“ (23), |
|
— |
atsižvelgdama į 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą; |
|
— |
atsižvelgdama į 1979 m. Konvenciją dėl visų formų diskriminacijos panaikinimo moterims (24), |
|
— |
atsižvelgdama į 1987 m. Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartiją (25), |
|
— |
atsižvelgdama į 2007 m. JT deklaraciją dėl čiabuvių tautų teisių (26), |
|
— |
atsižvelgdama į 2007 m. JT pagrindinius principus ir gaires dėl su vystymusi susijusių iškeldinimų ir priverstinio gyventojų perkėlimo (27), |
|
— |
atsižvelgdama į 2011 m. Jungtinių Tautų žmogaus teisių tarybos patvirtintus verslo ir žmogaus teisių pagrindinius principus (28) ir į 2011 m. atnaujintas Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) rekomendacijas daugiašalėms įmonėms (29), |
|
— |
atsižvelgdama į 2011 m. Pusano veiksmingo vystomojo bendradarbiavimo partnerystę (30), |
|
— |
atsižvelgdama į 2012 m. Neprivalomas atsakingo žemės, žuvininkystės ir miškų išteklių valdymo gaires (31), |
|
— |
atsižvelgdama į 1991 m. Tarptautinę konvenciją dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV konvencija) (32), |
|
— |
atsižvelgdama į Mastrichto valstybių ekstrateritorinių įsipareigojimų ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių srityje principus (ETOP), |
|
— |
atsižvelgdama į 2001 m. Tarptautinę sutartį dėl augalų genetinių išteklių maisto pramonei ir žemės ūkiui (33), |
|
— |
atsižvelgdama į 1992 m. Biologinės įvairovės konvenciją, jos 2000 m. Kartachenos biosaugos protokolą ir 2010 m. Nagojos protokolą dėl galimybės naudotis genetiniais ištekliais ir sąžiningo bei teisingo naudos, gaunamos juos naudojant, pasidalijimo (34), |
|
— |
atsižvelgdama į Darbo tvarkos taisyklių 18 straipsnio 1 dalį, |
|
— |
atsižvelgdama į Socialinių reikalų ir aplinkos komiteto pranešimą (ACP-EU/xxx.xxx vxx-xx), |
|
A. |
kadangi paprastai nėra pripažįstamos nedidelio masto gamintojų, ypač čiabuvių tautų, šeimos ūkininkų, moterų, ganykline gyvulininkyste užsiimančių žmonių ir žvejų teisės į žemę, todėl su jais gali būti sudaromi netinkami sandoriai dėl žemės, žemė gali būti nusavinama be jų sutikimo arba jiems neišmokama teisinga kompensacija; |
|
B. |
kadangi žemės nusavinimo žala didesnė už naudą; kadangi gyvenvietės deginamos ir naikinamos siekiant parengti dirvą supirkėjams, o turimos perkėlimo vietos dažnai yra toli nuo centrinių verslo rajonų, taip priverčiant ūkininkus gyventi toli nuo pagrindinio jų pajamų šaltinio; |
|
C. |
kadangi per pastaruosius trisdešimt metų AKR šalyse mažėjo tiesioginis lėšų skyrimas mažiems ūkiams ir privačios investicijos į juos, tuo tarpu mažas pajamas gaunančių šalių priklausomybė nuo maisto importo išaugo ir dėl to jos tapo jautrios kainų svyravimui tarptautinėse rinkose; |
|
D. |
kadangi žemės ūkio našumo ir smulkiųjų gamintojų pajamų didinimas yra pagrindinis veiksnys siekiant mažinti skurdą AKR šalyse, prisidėti prie apsirūpinimo maistu ir darbo saugumo ir taip mažinti kėsinimąsi į teises į žemę; |
|
E. |
kadangi dideliais viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės dariniais sukuriama didelių žemės ūkio bendrovių dominuojanti padėtis AKR valstybių žemės ūkyje ir jos išstumia vietos verslo subjektus; |
|
F. |
kadangi Darnaus vystymosi darbotvarkėje iki 2030 m. ir 2015 m. gruodžio mėn. Paryžiaus susitarime dėl klimato kaitos pabrėžiama, kaip svarbu parengti žemės ūkio modelį, kuriuo būtų pagerintas atsparumas klimato kaitai ir sukuriamos tvarios maisto sistemos; |
|
G. |
kadangi 2008 m. kilus maisto krizei visuotinai pripažinta, kad reikia remti smulkių žemės savininkų vykdomą maisto produktų gamybą vidaus rinkoms; |
|
H. |
kadangi praėjusio amžiaus devintojo dešimtmečio pradžioje pradėtomis struktūrinio koregavimo programomis išplėtotas į eksportą orientuotas žemės ūkis, kuriame pirmenybė buvo teikiama pasaulio rinkoms skirtų prekinių augalų auginimui; kadangi toks pasirinkimas buvo palankus didelio masto didelę kapitalizaciją turinčioms mechanizuotoms gamybos formoms, o smulkiais ūkiais santykinai buvo nesirūpinama; |
|
I. |
kadangi tarptautinės rinkos ateityje bus dar labiau nepastovios; kadangi šalys neturėtų rizikuoti ir būti pernelyg priklausomos nuo importo, o turėtų, visų pirma, investuoti į vidaus maisto gamybą, kad užtikrintų atsparumą; |
|
J. |
kadangi vadinamaisiais augimo poliais stengiamasi pritraukti tarptautinių investuotojų – žemė suteikiama didelėms privačioms bendrovėms ir kadangi tai neturi būti daroma šeimos ūkius valdančių ūkininkų sąskaita; |
|
K. |
kadangi ūkininkų teisėmis neribotai auginti, parduoti sėklas ir jomis keistis Afrikos žemės ūkyje grindžiama 90 proc. pragyvenimo, o sėklų įvairovė yra labai svarbi didinant ūkininkavimo atsparumą klimato kaitai; |
|
L. |
kadangi šeimos ūkiai ir smulkūs žemės savininkai įrodė savo gebėjimą tiekti įvairius produktus, įskaitant gyvulininkystės ir žuvininkystės produktus, ir tvariai didinti maisto gamybą taikant agroekologinę praktiką; |
|
M. |
kadangi monokultūros ūkiai gali didinti priklausomybę nuo cheminių trąšų ir pesticidų ir gali lemti masinį dirvožemio blogėjimą ir prisidėti prie klimato kaitos; |
|
N. |
kadangi didelio masto žemdirbystė Afrikoje lemia mažiausiai 14 proc. visų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų per metus, daugiausia dėl naudojamų azoto trąšų, ir todėl nuo 2000-ųjų metų šis žemynas yra trečiasis pagal dydį teršėjas šiomis dujomis (35); |
|
O. |
kadangi lytis ir mokymai yra labai svarbūs investicijų į žemės ūkį AKR valstybėse matmenys; kadangi moterų, kaip aktyvių ir kvalifikuotų pokyčius skatinančių subjektų, įgalėjimas mažos apimties žemės ūkio gamybos srityje yra būtinas šio sektoriaus ekonominiam vystymuisi; kadangi moterys kaimo vietovėse ilgai buvo diskriminuojamos prieigos prie įvairių gamybos išteklių, įskaitant žemę, kreditus, žaliavas ir paslaugas, srityje; |
|
P. |
kadangi Maisto ir žemės ūkio organizacija (FAO) yra nustačiusi, kad pasaulyje yra prarasta maždaug 75 proc. augalų genetinės įvairovės; kadangi didelio masto genetinė erozija didina mūsų pažeidžiamumą dėl klimato kaitos ir atsirandančių naujų kenkėjų ir ligų; |
|
Q. |
kadangi sėklų kontrolė, nuosavybė ir prieinamumas labai svarbūs neturtingų ūkininkų atsparumui apsirūpinimo maistu požiūriu; |
|
R. |
kadangi šeimos ūkiai dažnai pasiekia didesnio produktyvumo žemės ploto požiūriu ir įdarbina daugiau darbininkų vienam hektarui, negu didesni ūkiai; |
|
S. |
kadangi Afrikoje ūkininkų prieiga prie vandens yra svarbiausia problema; kadangi parama smulkių žemės savininkų žemės drėkinimui teikiant finansinę ir techninę pagalbą galėtų ženkliai padidinti produktyvumą ir pajamas, nes prieiga prie vandens sudaro galimybę vietos plėtrai; |
|
T. |
kadangi daug smulkių žemės ūkio produktų gamintojų ir kaimo bendruomenių laikosi tradicinės praktikos ir toliau papildo savo suvartojamų baltymų kiekį iš pagautų laukinių gyvūnų (medžiojamųjų laukinių gyvūnų); kadangi vis labiau akivaizdu, kad šis apsirūpinimo maistu būdas yra netvarus; |
|
U. |
kadangi šeimos ūkiai ir smulkūs žemės savininkai daro poveikį besivystančių valstybių ekonominiam, politiniam, socialiniam ir kultūriniam vystymuisi, o tai turės tiesioginės įtakos tautų tapatybės formavimo procesui; kadangi nesėkmingas tautų tapatybės formavimo procesas gali lemti politinį nestabilumą, socialinius neramumus, neteisingumą ir socialinį bei kultūrinį sąstingį, dėl kurių gali atsirasti žlugusios valstybės; |
|
V. |
kadangi šeimos ūkiai yra svarbiausias kartų solidarumo ir socialinės atsakomybės bei atsakomybės už žalą aplinkai šaltinis, taigi skatina darnią plėtrą net labiausiai skurstančiuose regionuose; |
|
W. |
kadangi pasaulio gyventojai, apie 7,2 mlrd. žmonių, gyvena iš žemės ūkio gamybos sistemų, o tai yra per 750 mln. ūkių visame pasaulyje; kadangi mažos apimties žemės ūkio gamyba sudaro daugumą pasaulio ūkininkavimo sistemų; kadangi, pasaulio mastu, 73 proc. ūkininkų turi po mažiau kaip 1 ha žemės ir 85 proc. – mažiau kaip 2 ha; kadangi smulkūs žemės savininkai prisideda prie didelės dalies žemės ūkio gamybos besivystančiose šalyse ir atlieka esminį vaidmenį užtikrinant apsirūpinimą maistu, ekonomikos augimą, užimtumo didinimą ir skurdo mažinimą; |
|
X. |
kadangi tai, kad nėra konkrečioms aplinkybėms pritaikytos politikos, kuri būtų tinkama kiekvienos AKR valstybės aplinkybėms, propaguojant paramą šeimos ūkiams ir smulkiems žemės savininkams, siekiant išplėtoti savarankiškumą ir tvaraus ūkininkavimo praktiką, daugėja įvairių ir sudėtingų uždavinių, kuriuos šios valstybės turi spręsti; |
|
Y. |
kadangi inovacijos žemės ūkio sektoriuje yra esminis veiksnys didinant darbo jėgos ir žemės naudojimo efektyvumą, taip sudarant galimybes šeimoms, kurios turi ūkius ir juos valdo, išvengti skurdo ir pasiekti klestėjimo; |
|
Z. |
kadangi tai, jog, be kitų dalykų, nesama tinkamų žemės ūkio srities mokslinių tyrimų, konsultavimo kaimo vietovėse paslaugų ir mokymo, kad būtų teikiama pagalba šeimos ūkiams ir smulkiems žemės savininkams, tapo šio sektoriaus plėtros kliūtimi; |
|
AA. |
kadangi šeimos ūkiai dažnai yra vienintelė galimybė jaunimui įsidarbinti ir įgyti darbo patirties; |
|
1. |
ragina vyriausybes ir paramos teikėjus sustabdyti arba peržiūrėti visas politikos kryptis ir projektus, kuriais tiesiogiai skatinamas ir lengvinamas žemės grobimas arba netiesiogiai didinamas žemės ir gamtos išteklių eikvojimas ir dėl kurių gali būti rimtai pažeidžiamos žmogaus teisės; |
|
2. |
primena, kad darnaus vystymosi tikslai apima tikslą skatinti darnų žemės ūkį, kurį reikia pasiekti iki 2030 m.; |
|
3. |
primygtinai ragina valstybes nares sukurti tikrų darnaus vystymosi priemonių, taip pat tokių priemonių, kaip geriausia patirtis auginimo metodikos srityje, skirtų šeimos ūkiams ir vietos ekonomikai remti Užsachario Afrikoje, taip pat primena, kad šeimos ūkiai ir smulkūs žemės savininkai pagamina apie 80 proc. pasaulio maisto produktų ir sukuria per 60 proc. darbo vietų AKR valstybėse; pabrėžia, kad derliai yra esminis pajamas lemiantis veiksnys smulkios žemės ūkio produktų gamybos atveju; |
|
4. |
ragina ES, jos valstybes nares ir AKR valstybes skatinti šeimos ūkius dalyvauti programose, kuriomis remiamos inovacijos ir platesnis esamų technologijų ir praktikos taikymas; pažymi, kad plėtojant, pritaikant ir taikant naujas technologijas ir ūkio valdymo būdus reikėtų atsižvelgti į specifinę šeimos ūkio struktūrą kiekvienoje šalyje, kaip rekomendavo FAO savo ataskaitoje „Padėtis maisto produktų ir žemės ūkio srityje. Inovacijos šeimos ūkiuose“; |
|
5. |
pažymi, kad mažos apimties žemės ūkio gamybos būdu pagaminama 80 proc. žemės ūkio produkcijos visame pasaulyje ir ši gamyba atlieka itin svarbų vaidmenį apsirūpinimo maistu, skurdo mažinimo ir tvaraus gamtinių išteklių naudojimo srityse; |
|
6. |
ragina AKR valstybes dėti daugiau pastangų skatinant jaunimą remti šeimos ūkius; |
|
7. |
pažymi, kad žemės ūkiu besiverčiančių gyventojų senėjimas, ribotos galimybės naudotis socialine apsauga, lėšomis, finansinėmis paslaugomis, rinkomis ir veiksmingomis žemės ūkio konsultavimo paslaugomis, taip pat silpna ūkininkų organizacija labai varžo mažos apimties žemės ūkio gamybą ir riboja galimybes jaunimui įsidarbinti žemės ūkio srityje; |
|
8. |
primena, kad nepaisant daugelio patiriamų suvaržymų šeimos ūkiai ir mažos apimties žemės ūkio gamybos sektorius vis tiek gali atlikti svarbų vaidmenį apsirūpinimo maistu, ekonomikos augimo ir skurdo mažinimo srityse ir turi galimybių kurti deramas darbo vietas moterims ir vyrams kaimo vietovėse; |
|
9. |
ragina ES ir jos valstybes nares užtikrinti, kad ES įsikūrę investuotojai paisytų vietos bendruomenių teisių ir smulkių ūkių poreikių, veiksmingai įgyvendindami tarptautinius standartus, kuriais reglamentuojamas atsakingas investavimas į žemės ūkį, įskaitant AS Žemės politikos Afrikoje sistemą ir gaires ir jos Didelio masto investicijų į žemę Afrikoje pagrindinius principus, taip pat laikytųsi verslo ir žmogaus teisių pagrindinių principų bei EBPO rekomendacijų daugiašalėms įmonėms; |
|
10. |
pabrėžia, kad paramos reikia ne tik smulkiesiems ūkininkams, jos reikia ir kaimo vietovių mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios perka produktus iš smulkiųjų ūkininkų ir tiekia jiems prekes; |
|
11. |
primena, koks svarbus yra sveikas ir energingas paslaugų sektorius, kuris jungia smulkiuosius ūkininkus su platesne rinka, siekiant sudaryti galimybes smulkiems žemės savininkams plėsti savo verslą ir vystytis; |
|
12. |
primena, kad 2013 m. atrastas platus vandeningas sluoksnis Kenijoje rodo, kad Afrika toli gražu nėra sausa, joje gausu vandens išteklių; pabrėžia, kad ūkininkų patiriama problema yra prieiga ir kad tik apie 6 proc. įdirbtos žemės įrengtas drėkinimas, o milijonai lieka priklausomi nuo lietaus drėkinimu grindžiamo ūkininkavimo; |
|
13. |
primena, kad prieiga prie vandens yra svarbiausia Afrikos ūkininkų problema ir vietos plėtros galimybė, taip pat pabrėžia, kad kitas suvaržymas yra hidrogeologinio visos Afrikos žemėlapio nebuvimas; |
|
14. |
pabrėžia, kad svarbu rasti būdą sudaryti hidrogeologinį žemėlapį ir paskelbti gautą informaciją viešai arba leisti ja naudotis smulkiems žemės savininkams, nes tai iš esmės pakeistų žemės ūkio kraštovaizdį ir žemės ūkio ekonomiką; |
|
15. |
primena, kad kai žemės ūkis gali augti vietos lygmeniu, ūkininkai gali uždirbti daugiau kapitalo, kuris gali būti vėl investuojamas vietos mastu, taip didinant pajėgumus ir efektyvumą bei didinant grąžą; |
|
16. |
susirūpinusi pažymi, kad daugeliu žemės sandorių pažeidžiamas susijusių bendruomenių laisvo, išankstinio ir informacija pagrįsto sutikimo principas; visų pirma atkreipia dėmesį į tai, kad bendradarbiaujant Naujajam aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo aljansui į sprendimų priėmimo procesą neįtraukiami visi suinteresuotieji subjektai, ypač smulkieji ūkininkai; |
|
17. |
pabrėžia, kad reikia atgaivinti viešąsias investicijas į AKR valstybių žemės ūkį ir teikti prioritetą investicijoms į žemės ūkio konsultavimo paslaugas, įskaitant mokymus, ir į informuotumą žemės ūkio ekologijos klausimais, vadovaujantis tarptautinio vystymuisi skirto žemės ūkio žinių, mokslo ir technologijų vertinimo išvadomis ir JT specialiojo pranešėjo teisės į maistą klausimais rekomendacijomis, taip pat darnaus vystymosi tikslais; |
|
18. |
pastebi, kad investicijų į žemės ūkį politikos priemonės daugiausia sutelktos į didelio masto žemės įsigijimą ir eksportui skirtą žemės ūkį, nesusijusį su vietos ekonomika; todėl ragina skatinti ekologinį ūkininkavimą AKR valstybėse; primena, kad didžiajai daliai Afrikos gyventojų galimybė naudotis žeme ir valdymo teisės užtikrinimas yra būtini siekiant naudotis teise į maistą; ragina Afrikos valstybes pripažinti visas teisėtas teises į žemę, įskaitant neoficialias, vietines ir paprotines žemės valdymo teises, remti šeimos ūkius ir smulkius žemės savininkus bei kovoti su žemės grobimu; |
|
19. |
pabrėžia, kad dėl paprotinės žemės valdymo teisės atsiradusias naudotojų teises turėtų pripažinti ir ginti teisinė sistema pagal Afrikos žmogaus ir tautų teisių komisijos nuostatas ir sprendimus; |
|
20. |
primena, kad FAO Valdymo gairėse, įskaitant gaires dėl ganyklinės gyvulininkystės, rekomenduojama užtikrinti galimybes naudotis žeme; ragina ES aktyviai sekti ir stebėti žemės sandorius, kuriuose dalyvauja ES subjektai; pabrėžia, kad viešojo ir privačiojo sektorių partnerystėse dalyvaujančios bendrovės, tokios kaip Naujasis aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo aljansas, turėtų būti atskaitingos už savo veiksmus; šiuo tikslu ragina Naujojo aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo aljanso šalis nustatyti griežtos atskaitomybės ir stebėsenos mechanizmą, įskaitant teisių gynimo teismine tvarka priemones vietos žmonėms ir bendruomenėms, nukentėjusiems dėl žemės sandorių; |
|
21. |
ragina vyriausybes ir institucijas stebėti priklausomybę nuo laukinėje gamtoje sugauto laimikio proteinų išteklių ir planuoti, kuo juos pakeisti iki ekologinei sistemai bus negrįžtamai pakenkta; |
|
22. |
primena, kad ūkininkų teisėmis neribotai auginti, parduoti sėklas ir jomis keistis Afrikos žemės ūkyje grindžiama 90 proc. pragyvenimo ir šios teisės labai svarbios visose AKR valstybėse, taip pat kad sėklų įvairovė yra labai svarbi didinant ūkininkavimo atsparumą klimato kaitai; apgailestauja dėl įmonių prašymų stiprinti selekcininkų teises pagal 1991 m. Tarptautinę naujų augalų veislių apsaugos sąjungos konvenciją, kurioje draudžiama dauguma tokių neoficialių susitarimų; |
|
23. |
pažymi, kad sertifikuotų sėklų naudojimas ir platinimas Afrikoje didina žemės produktyvumą ir pasėlių derlių, tačiau gali didinti smulkių žemės savininkų priklausomybę ir įsiskolinimą; |
|
24. |
primena, kad Europoje laisvas prekių ir paslaugų judėjimas paskatino maisto produktų gamybą ir sustiprino aprūpinimo maistu saugumą; šiuo požiūriu pabrėžia, kokie svarbūs regioniniai laisvosios prekybos susitarimai ir patikima infrastruktūra, sudarantys galimybes smulkiesiems ūkininkams ir šeimų ūkiams pasiekti tolesnes nei vietos rinkas; |
|
25. |
primygtinai ragina Komisiją užtikrinti, kad teikiant visą techninę pagalbą ir finansinę paramą sėklų politikai būtų atspindėti ES įsipareigojimai saugoti ūkininkų teises pagal Tarptautinę sutartį dėl augalų genetinių išteklių maisto pramonei ir žemės ūkiui; ragina ES remti intelektinės nuosavybės teises, pagal kurias padedama kultivuoti vietos sąlygoms pritaikytų sėklų įvairovę ir ūkininkų sutaupytas sėklas; |
|
26. |
primygtinai ragina Didžiojo aštuoneto (G 8) valstybes nares neremti genetiškai modifikuotų (GMO) pasėlių AKR valstybėse; primena, kad pavyzdiniame Afrikos biologinės saugos įstatyme nustatomas aukštas biologinės saugos standartas; mano, kad visa užsienio paramos teikėjų pagalba plėtojant biologinę saugą nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis turėtų būti atitinkamai įforminta; |
|
27. |
ragina AKR valstybių vyriausybes dėti visas pastangas siekiant remti šeimos ūkius ir smulkius žemės savininkus ir pabrėžia, kad reikia sukurti politiką, kuria puoselėjamas socialinis teisingumas ir plėtojamas savarankiškumas ir tvaraus ūkininkavimo būdai, taip pat sukurti konkrečioms aplinkybėms pritaikytą politiką kiekvienai AKR valstybei bei skatinti atitinkamus žemės ūkio srities mokslinius tyrimus, konsultavimo kaimo vietovėse paslaugas ir mokymą, taip pat kitą svarbią techninę ir finansinę paramą; |
|
28. |
pabrėžia, kaip svarbu remti ir skatinti moteris ūkininkes dalyvauti sprendimų priėmimo procesuose, turint mintyje, kad daugelyje AKR valstybių joms tenka pagrindinė atsakomybė dėl rūpinimosi savo šeimomis ir tuo pat metu atlikti daugumą natūrinio ūkininkavimo darbų; |
|
29. |
atkreipia dėmesį į problemas, kurias patiria moterys ūkininkės siekdamos gauti kapitalo ir gaudamos teisę naudotis žemės ūkio paskirties žeme; pažymi, kad galimybė lengviau gauti kapitalo investicijoms yra būtina sąlyga siekiant pagerinti socialinę ir ekonominę moterų padėtį; ragina suteikti moterims galimybę naudotis finansavimo šaltiniais ir taikyti specialias mokymo priemones, kuriomis galima būtų lengviau pasiekti, kad naudojimasis finansavimo priemonėmis būtų skatinamas, remiamas ir lengvesnis; |
|
30. |
pažymi, kad moterų ūkininkių atžvilgiu būtina pagerinti socialinę apsaugą ir teisinį pripažinimą, visų pirma susijusį su nuosavybės teise ir teise paveldėti arba palikti testamentu, kad moterims būtų užtikrintos tokios pat teisės kaip vyrams; |
|
31. |
paveda savo pirmininkams perduoti šią rezoliuciją AKR ministrų tarybai, Europos Parlamentui, Europos Komisijai, Europos Vadovų Tarybai, Afrikos Sąjungai, Panafrikos Parlamentui, AKR valstybių ir ES valstybių narių regioniniams ir nacionaliniams parlamentams ir AKR valstybių regioninėms organizacijoms. |
REZOLIUCIJA (36)
dėl uragano „Matthew“ padarinių Haityje
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja,
|
— |
susitikusi Nairobyje (Kenija) 2016 m. gruodžio 19–21 d., |
|
— |
atsižvelgdama į savo Darbo tvarkos taisyklių 18 straipsnio 2 dalį, |
|
— |
atsižvelgdama į ES Komisijos nario Christoso Stylianideso, atsakingo už humanitarinę pagalbą ir krizių valdymą, pareiškimą dėl uragano „Matthew“ padarinių Haityje, |
|
— |
atsižvelgdama į 2016 m. rugpjūčio 31 d. JT Saugumo Tarybos generalinio sekretoriaus pranešimą dėl Jungtinių Tautų stabilizavimo misijos Haityje, |
|
— |
atsižvelgdama į 2016 m. spalio 9 d. JT humanitarinės pagalbos koordinatoriaus Stepheno O’Brieno pareiškimą, |
|
— |
atsižvelgdama į 2016 m. spalio 10 d. JT Generalinės asamblėjos pirmininko J. E. Peterio Thomsono pareiškimą dėl humanitarinės padėties Haityje, |
|
— |
atsižvelgdama į JT generalinio sekretoriaus pavaduotojo Jano Eliassono pranešimą, kad sukuriamas įvairių partnerių patikos fondas, kaip reagavimo į choleros epidemiją Haityje plano dalis, |
|
— |
atsižvelgdama į AKR valstybių grupės generalinio sekretoriaus J. E. dr. Patricko I. Gomeso pareiškimą, perskaityta AKR parlamentinės asamblėjos 43-osios sesijos posėdyje, vykusiame 2016 m. spalio 12 d., |
|
— |
atsižvelgdama į bendrą Karibų valstybių ir Europos Sąjungos partnerystės strategiją, priimtą 2012 m. lapkričio mėn., |
|
— |
atsižvelgdama į skubų aprūpinimo maistu saugumo po uragano „Matthew“ įvertinimą, kurį paskelbė CNSA ir FAO, |
|
— |
atsižvelgdama į Jungtinių Tautų stabilizacijos misijos Haityje (MINUSTAH) veiklą, |
|
— |
atsižvelgdama į Kotonu susitarimą, |
|
A. |
kadangi 2016 m. spalio 4 d. uraganas „Matthew“ smarkiai nuniokojo Haitį, ypač jo Gran Anso ir pietinius departamentus, ir dėl to kilo didžiausia nuo 2010 m. žemės drebėjimo ekstremalioji humanitarinė situacija; uraganas padarė daug įvairios žalos ir sukėlė potvynį ir dėl to Haityje žuvo šimtai žmonių ir daugiau kaip 1,4 mln. žmonių reikia pagalbos; kadangi Haičio ekonomika vos atsigavo po žemės drebėjimo, patirto 2010 m. sausio 12 d.; |
|
B. |
kadangi 2016 m. spalio 10 d. JT Humanitarinių reikalų koordinavimo biuras, bendradarbiaudamas su partneriais humanitarinės pagalbos srityje, teikiant paramą nacionalinei vyriausybei paskelbė raginimą surinkti 119 mln. JAV dolerių per trijų mėnesių laikotarpį, kad galėtų suteikti paramą apytikriai 750 000 žmonių Haityje, kuriems reikia pagalbos ir apsaugos, kad išgyventų; |
|
C. |
kadangi Haitis yra nestabili šalis, kurioje itin didelė gaivalinių ir žmogaus sukeltų nelaimių grėsmė; kadangi dėl politinės krizės per visus 2015 m. šalis buvo likusi be veikiančio parlamento ir, kai 2016 m. vasario 7 d. baigėsi prezidento pareigas einančio asmens įgaliojimai, šalis liko ir be išrinkto jo pareigų perėmėjo; kadangi Haitis yra viena iš neturtingiausių šalių pasaulyje ir daugiau kaip pusė iš jo 10 mln. gyventojų yra nusilpę dėl prastos mitybos; kadangi tai yra viena iš pasaulio šalių, kuriose mažiausiai lygybės – 2012 m. Haičio Gini koeficientas buvo 0,61; |
|
D. |
kadangi „El Niño“ reiškinys padidino maisto stygiaus ir prastos mitybos problemą; |
|
E. |
kadangi Haitis yra tarp tų pasaulio šalių, kurios patyrė didžiausią miškų naikinimą, ir dėl to sumažėjo jo atsparumas gaivalinėms nelaimėms; kadangi jo priklausomybė nuo medžio anglies ir malkų, kaip energijos šaltinių, yra svarbiausia minėto miškų naikinimo priežastis; |
|
F. |
kadangi nuo 2010 m. Haičio vietos valdžios institucijos primygtinai reikalauja imtis prevencinių veiksmų ir parengti nelaimių rizikos valdymo sistemą; kadangi jų sprendimas evakuoti kai kuriuos gyventojus, nors ir nepakankamu mastu, išgelbėjo gyvybes; |
|
G. |
kadangi Haičio gyventojai yra labai priklausomi nuo importuojamo maisto, nes sumažėjo vietinė gamyba, kuri įprastai yra pagrindinis pažeidžiamiausių namų ūkių pajamų šaltinis; |
|
H. |
kadangi uraganas, kuris smogė per antrąjį pagrindinį derliaus nuėmimo laikotarpį, sukėlė pavojų apsirūpinimo maistu saugumui; buvo sunaikinti dideli pasėlių plotai; kadangi Haitis patiria jau dabar buvusios didelės per vandenį plintančių ligų, ypač Choleros, rizikos padidėjimą, didelę maisto stygiaus ir prastos mitybos problemą pagrindiniuose nukentėjusiuose miestuose pietinėje šalies dalyje; |
|
I. |
kadangi pagal Pasaulio maisto programą 500 tonų maisto, įskaitant vietoje pagamintus ryžius ir žirnius, perkelta į Haičio vakarinę dalį; kadangi Pasaulio sveikatos organizacija pristatė 1 mln. choleros vakcinos dozių; |
|
J. |
kadangi 2016 m. lapkričio pradžioje labai padaugėjo gelbėjimo operacijų; kadangi, vis dėlto, neseniai pranešta apie incidentus, susijusius su humanitarinės pagalbos paskirstymu, kurie lėmė demonstracijas ir žmonių žūtis; |
|
K. |
kadangi nuo 2010 m. protrūkio UNICEF, bendradarbiaudama su Haičio vyriausybe, kovoja su per vandenį plintančiomis ligomis, įskaitant cholerą, gerindama prieigą prie vandens, sanitarijos ir sveikatos priežiūros paslaugų; kadangi 2016 m. lapkričio 8 d. Haičio vyriausybė, gaudama paramą iš JT ir kitų institucijų, pradėjo skiepijimo nuo choleros kampaniją vietovėse, labai nukentėjusiose nuo uragano „Matthew“; |
|
L. |
kadangi suaktyvintas ES civilinės saugos mechanizmas, skiriant 255 000 EUR pradinę humanitarinę pagalbą ir nusiunčiant į Haitį vienuolikos ES civilinės saugos ekspertų iš Danijos, Suomijos, Prancūzijos, Rumunijos ir Švedijos komandą; kadangi teikiamos ekspertų konsultacijos veiksmų koordinavimo ekstremaliosios situacijos atveju, logistikos, vandens ir sanitarijos bei sveikatos priežiūros klausimais; |
|
M. |
kadangi iki spalio mėn. vidurio MINUSTAH (Jungtinių Tautų stabilizavimo misijos Haityje) inžinierių ir vietos valdžios institucijų pastangomis sutvarkyti keliai ir iš Port o Prenso galima nuvykti į šalies pietvakarinius rajonus, įskaitant Kė ir Žeremi; kadangi MINUSTAH taip pat teikia apsaugos paslaugas humanitariniams konvojams, platina vandens valymo sistemas ir tikrina policijos nuovadas; |
|
N. |
kadangi JT Saugumo Taryba nusprendė pratęsti MINUSTAH (Jungtinių Tautų stabilizavimo misijos Haityje) įgaliojimus šešiems mėnesiams; |
|
O. |
kadangi 2016 m. prezidento rinkimai buvo organizuoti patenkinamai ir buvo laikomasi demokratinio proceso ir kadangi naujam teisėtai išrinktam prezidentui bus suteikti įgaliojimai rinkimų proceso pabaigoje; |
|
1. |
išreiškia nuoširdžią užuojautą nukentėjusiems nuo uragano „Matthew“ ir pakartoja, kad yra solidari su Haičio gyventojais, kurie patiria kančias dėl šio pražūtingo reiškinio; |
|
2. |
džiaugiasi Haičio valdžios institucijų ir pilietinės visuomenės, taip pat JT, NVO ir kitų dvišalių donorų pastangomis padėti Haičio gyventojams ir reiškia padėką pastaruosius metus neatidėliotiną pagalbą teikusioms organizacijoms ir pavieniams asmenims iš visos Europos Sąjungos, AKR valstybių ir viso pasaulio; palankiai vertina tarptautinį solidarumą, parodytą siekiant padėti Haičiui, ir visų pirma – solidarumą ir paramą, parodytus regioniniu lygmeniu; |
|
3. |
palankiai vertina tikrą politinę valią laikytis naujo požiūrio teikiant paramą šalies atkūrimui – nekartojant praeities klaidų – ir spręsti giliai įsišaknijusių skurdo Haityje priežasčių problemas; palankiai vertina ES pastangas teikti Haičiui civilinės saugos ekspertų konsultacijas, papildomą humanitarinę pagalbą ir paramą natūra; ragina tarptautinę bendruomenę ir Haičio partnerius laikytis suderinto požiūrio ir bendradarbiauti su Haičio vyriausybe teikiant neatidėliotiną pagalbą ir pagalbą po gaivalinės nelaimės, kad būtų veiksmingai ir tinkamai patenkinti poreikiai vietoje; |
|
4. |
pabrėžia, kad esama finansinių išteklių trūkumo, siekiančio 60 proc., atsižvelgiant į visą finansavimo sumą, sudarančią 120 mln. JAV dolerių, kurią ragino surinkti Haičio vyriausybė ir JT; ragina donorus greičiau įvykdyti savo įsipareigojimus; pritaria Haičio skolos sumažinimui, kad būtų sudarytos galimybės atkurti šalį; |
|
5. |
ragina visus susijusius subjektus ypatingą dėmesį skirti moterų dalyvavimui siekiant atkurti šalį ir šį dalyvavimą remti, aktyviai jas įtraukiant į rekonstrukcijos, atkūrimo ir vertinimo etapus; ragina visus subjektus, teikiančius paramą Haityje, patvirtinti priemones, kuriomis siekiama apsaugoti moteris ir mergaites, kurios tapo pažeidžiamos dėl uragano padarinių; reikėtų skirti didesnį dėmesį ir vaikams, atskirtiems nuo savo šeimų; |
|
6. |
palankiai vertina tai, kad, anot apskaičiavimų, 53 400 vaikų galėjo grįžti į mokyklą lapkričio mėn. po to, kai buvo vėl atidarytos mokyklos Gran Anso ir pietiniuose departamentuose; |
|
7. |
palankiai vertina Haičio vyriausybės, JT ir kitų institucijų pastangas pradėti skiepijimo nuo choleros kampaniją vietovėse, labai nukentėjusiose nuo uragano „Matthew“; primygtinai ragina Europos Komisiją ir tarptautinę bendruomenę stebėti Haičio gyventojų sveikatos padėtį, visų pirma atsižvelgiant į galimą naują choleros protrūkį, ir toliau dėti pastangas siekiant remti žmones, nukentėjusius nuo šios ligos, ir sukurti patikimas vandens tiekimo, sanitarijos ir sveikatos priežiūros sistemas; |
|
8. |
pabrėžia, kad Haitis patiria didelį maisto stygių ir prastos mitybos problemą; remia pastangas skatinti maisto produktų gamybą vietoje, atkurti sunaikintą infrastruktūrą ir teikti smulkiems žemės savininkams būtinus produktus (sėklas, trąšas ir įrankius); ragina ES ir kitus tarptautinius paramos teikėjus, kurie dalyvauja neatidėliotinos pagalbos operacijose, pirkti kuo daugiau vietoje pagaminto maisto; |
|
9. |
palankiai vertina Haičio valdžios institucijų pastangas sukurti nelaimių rizikos valdymo sistemą, nes tai padėjo evakuoti kai kuriuos gyventojus; vis dėlto pabrėžia, kad bendruomenių parengties ir atsparumo didinimas turi likti prioritetinėmis sritimis; pabrėžia, kad būtina dėti pastangas, kad būtų parengti atkūrimo planai; primygtinai ragina ES bendradarbiauti su Haičio valdžios institucijomis siekiant sukurti nelaimių prevencijos ir švelninimo mechanizmą ir ilgalaikį pajėgumų valdymą; šiomis aplinkybėmis pabrėžia, kad būtina nedelsiant padidinti Haičio valstybės pajėgumą užtikrinti demokratiją ir gerą valdymą šalyje, nes tai būtina, norint atstatyti šalį, ir užtikrinti Haičio pilietinės visuomenės dalyvavimą; |
|
10. |
palankiai vertina Laikinąją rinkimų tarybą (LRT) dėl to, kad ji laikėsi rinkimų kalendoriaus, nepaisant uragano „Matthew“ padarinių, taip pat dėl to, kad remiant Haičio vyriausybei ir nacionalinei policijai sudarė galimybes, kad lapkričio 20 d. rinkimai būtų taikūs ir būtų gerbiamos rinkėjų teisės; išreiškia susirūpinimą dėl riaušių ir kitų rūšių smurtinių protestų, vykusių po rinkimų; primygtinai ragina Haičio vyriausybę imtis veiksmų siekiant sukurti ir sustiprinti demokratiją Haityje; palankiai vertina tai, kad sėkmingai baigtas prezidento rinkimų procesas, ir susidomėjusi laukia galutinių rezultatų, kurie turėtų būti paskelbti 2016 m. gruodžio 29 d.; |
|
11. |
atkreipia dėmesį į JT Generalinio Sekretoriaus rekomendaciją pratęsti MINUSTAH įgaliojimus Haityje šešiems mėnesiams; |
|
12. |
pabrėžia, kad miškų naikinimas ir ekosistemų nykimas didina Haičio pažeidžiamumą gaivalinių nelaimių aspektu; primygtinai ragina Europos Sąjungą padidinti tarptautinį finansavimą, skirtą miškų naikinimui Haityje mažinti; ragina Sąjungą padidinti paramą siekiant skatinti labai didelio energijos vartojimo efektyvumo krosnių naudojimą, kad būtų sumažintas medžio anglies naudojimas, ir atsinaujinančiųjų šaltinių energijos technologijas, pavyzdžiui, saulės energijos arba vėjo energijos, kurios turi didelį potencialą Haityje kaip medžio anglies alternatyva; |
|
13. |
pabrėžia, kokios lemiamai svarbios yra emigrantų perlaidos, gaunamos iš svetur gyvenančių haitiečių, nukreipiant kapitalo srautus; ragina valstybes nares ir Haičio vyriausybę palengvinti šių lėšų pervedimą ir siekti sumažinti tokių pervedimų išlaidas; |
|
14. |
atkreipia dėmesį į tai, kad klimato kaita tampa vis svarbesne problema, kai kalbama apie prieigos prie vandens ir apsirūpinimo maistu klausimus; pažymi, kad reikia papildomų pastangų siekiant mobilizuoti finansavimą kovai su klimato kaita ir 2020 m. pasiekti tikslinę 100 mln. JAV dolerių sumą; ragina partnerius vystymosi srityje ir privatųjį sektorių skatinti investicijas, kurių reikia klimato kaitos švelninimo ir prisitaikymo prie jos technologijų moksliniams tyrimams ir siekiant šias technologijas greitai ir visapusiškai perduoti AKR valstybėms, visų pirma šalims, kurios pažeidžiamos gaivalinių nelaimių požiūriu (mažoms besivystančioms salų valstybėms ir mažiausiai išsivysčiusioms šalims); primygtinai ragina tarptautinę bendruomenę ir išsivysčiusias valstybes padidinti savo teikiamą finansavimą; |
|
15. |
paveda savo pirmininkams perduoti šią rezoliuciją AKR ir ES tarybai, Europos Komisijai, Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, CARIFORUM, Afrikos Sąjungos ir Europos Sąjungos institucijoms, Haičio prezidentui ir vyriausybei, JT Generaliniam Sekretoriui ir generalinio sekretoriaus pavaduotojui humanitariniams reikalams ir pagalbos nepaprastosios padėties atveju klausimams. |
DEKLARACIJA (37)
dėl AKR šalių ir ES santykių parlamentinio aspekto nustojus galioti Kotonu susitarimui
AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos deklaracija dėl AKR valstybių ir ES santykių aspektų nustojus galioti Kotonu susitarimui
(Priimta AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos 32-ojoje sesijoje)
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja (JPA) ragina, kad būsimas AKR valstybių ir ES bendradarbiavimas po 2020 m. būtų grindžiamas acquis ir ryšiais, sukurtais per daugiau kaip keturiasdešimties metų trukmės partnerystę, ir apimtų tvirtą parlamentinį matmenį, pagal kurį svarbiausia būtų AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja, kartu prisitaikant prie ateityje kilsiančių problemų.
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja atkreipia dėmesį į bendrą Europos Komisijos ir ES vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai komunikatą „Atnaujinta partnerystė su Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybėmis“ ir visų pirmą į jame išsakytą poziciją, kad „Šiame etape dar per anksti apibrėžti būsimą institucinę struktūrą“. Asamblėja apgailestauja, kad Komisija apskritai nemėgina pateikti kokio nors atsakymo dėl būsimos institucinės struktūros ir kad ji nepripažįsta ir net nemini JPA vaidmens.
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja atlieka svarbų vaidmenį, visų pirma:
|
— |
sudarant sąlygas vykdyti atvirą demokratinį ir visapusišką parlamentinį dialogą ypač svarbiais ir abipusį susirūpinimą keliančiais klausimais, |
|
— |
vykdant vykdomosios valdžios darbo, taip pat efektyviausio AKR valstybių ir ES vystomojo bendradarbiavimo išlaidų kontrolę, |
|
— |
propaguojant demokratiją ir žmogaus teises, taip reikšmingai prisidedant prie lygiateisės AKR valstybių ir ES partnerystės. |
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja pabrėžia, kaip svarbu kurti būsimą AKR valstybių ir ES partnerystę, grindžiamą Darnaus vystymosi darbotvarke iki 2030 m., kad ji galėtų prisidėti prie bendrų rytdienos uždavinių sprendimo. Atsižvelgiant į tai, Asamblėja ragina JPA biurą parengti strategiškesnę Asamblėjos darbo programos orientaciją, taip pat ragina būsimas JPA komiteto ataskaitas aiškiai susieiti su septyniolika darnaus vystymosi tikslų, kad būtų galima nuolat stebėti kiekvieną iš šių tikslų.
Sustiprinta JPA įgyvendinant AKR valstybių ir ES partnerystę po 2020 m. turės atsižvelgti į išaugusią regioninės integracijos ir regioninių struktūrų svarbą, visų pirma dažniau organizuojant regioninius susitikimus siekiant spręsti konkrečius regioninius klausimus ir stiprinant dialogą su regioniniais ir subregioniniais parlamentais ir struktūromis.
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja pabrėžia, kad dėl AKR valstybių ir ES bendradarbiavimo tvirtesnio parlamentinio matmens taip pat reikalingas tvirtesnis nacionalinių parlamentų bei pilietinės visuomenės ir kitų suinteresuotųjų subjektų dalyvavimas ir įsitraukimas visais svarbiais AKR valstybių ir ES politikos ir veiklos etapais, pradedant planavimu ir programavimu ir baigiant įgyvendinimu, vertinimu ir stebėsena.
AKR ir ES jungtinė parlamentinė asamblėja apsvarstys, kaip pagerinti JPA vykdomą vystymosi programavimo kontrolę ir tolesnius veiksmus, susijusius su šia kontrole, ir ragina Komisiją ir AKR valstybių vyriausybes skatinti AKR valstybių nacionalinių parlamentų, vietos valdžios institucijų ir pilietinės visuomenės subjektų dalyvavimą pasirengiant vystymosi programavimo kontrolei ir vykdant veiksmus po jos, taip pat laiku pateikti visą turimą informaciją AKR valstybių nacionaliniams parlamentams, siekiant padėti jiems vykdyti demokratinę kontrolę.
Nairobis, Kenija, 2016 m. gruodžio 21 d.
(1) AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos patvirtinta 2016 m. gruodžio 21 d. Nairobyje (Kenija).
(2) OL L 317, 200 12 15, p. 3.
(3) OL L 287, 2010 11 4, p. 3.
(4) Priimti tekstai, P8_TA(2015)0265.
(5) Priimti tekstai, P7_TA(2014) 0251.
(6) Priimti tekstai, P7_TA(2014)0163.
(7) Priimti tekstai, P7_TA(2013)0394.
(8) COM(2015) 0136.
(9) COM(2015) 0044.
(10) COM(2010) 0163.
(1) AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos patvirtinta 2016 m. gruodžio 21 d. Nairobyje (Kenija).
(2) OL L 287, 2010 11 4, p. 3.
(3) OL C 56 E, 2013 2 26, p. 75.
(4) Priimti tekstai, P7_TA(2013)0578.
(5) Priimti tekstai, P7_TA(2014)0250.
(6) OL C 316, 2016 8 30, p. 122.
(7) Priimti tekstai, P8_TA(2016)0247.
(8) COM(2010) 0127.
(9) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/114357.pdf
(10) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/137318.pdf
(11) SWD(2014)0234.
(12) Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos rezoliucija A/RES/70/1.
(13) UN FCCC/CP/2015/L.9/Rev.1.
(14) http://www.nepad.org/system/files/caadp.pdf
(15) Assembly/AU/Decl.7 (II).
(16) Tais atvejais, kai šeima apibrėžiama kaip „žemės ūkio, miškininkystės, žuvininkystės, ganyklų ir akvakultūros gamybos organizavimo būdas<… >“ (FAO, 2013 m., p. 2); http://creativecommons.org/licenses/by-cn-nd/4.0/
(17) Priimti tekstai, P8_TA(2016)0405.
(18) Assembly/AU/Decl.449(XIX).
(19) Assembly/AU/Decl.1(XXIII).
(20) http://www.ifad.org/events/g8/statement.pdf
(21) http://www.uneca.org/publications/framework-and-guidelines-landpolicy-africa
(22) Assembly/AU/Decl.1(XIII) Rev.1.
(23) http://www.fao.org/docrep/009/y7937e/y7937e00.htm
(24) http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/
(25) http://www.achpr.org/instruments/achpr/
(26) http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_en.pdf
(27) http://www.ohchr.org/EN/Issues/Housing/Pages/ForcedEvictions.aspx
(28) https://www.unglobalcompact.org/library/2
(29) http://www.oecd.org/corporate/mne/oecdguidelinesformultinationalenterprises.htm
(30) http://www.oecd.org/development/effectiveness/busanpartnership.htm
(31) http://www.fao.org/nr/tenure/voluntary-guidelines/en/
(32) http://www.upov.int/upovlex/en/conventions/1991/content.html
(33) http://www.planttreaty.org/
(34) https://www.cbd.int/
(35) http://www.fao.org/docrep/019/i3671e/i3671e.pdf
(36) Priimta AKR ir ES jungtinėje parlamentinėje asamblėjoje 2016 m. gruodžio 21 d. Nairobyje (Kenijoje).
(37) Priimta AKR ir ES jungtinėje parlamentinėje asamblėjoje 2016 m. gruodžio 21 d. Nairobyje (Kenijoje).