|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
60 metai |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 122/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8361 – Qatar Airways / Alisarda / Meridiana) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 122/02 |
||
|
2017/C 122/03 |
||
|
2017/C 122/04 |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 122/05 |
||
|
2017/C 122/06 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2017/C 122/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8421 – WestRock / MPS) ( 1 ) |
|
|
2017/C 122/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8426 – Linde / PJSC Power Machines / JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.8361 – Qatar Airways / Alisarda / Meridiana)
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 122/01)
2017 m. kovo 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8361. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/2 |
Euro kursas (1)
2017 m. balandžio 13 d.
(2017/C 122/02)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,0630 |
|
JPY |
Japonijos jena |
116,01 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4376 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84763 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,5820 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0686 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,1033 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
26,704 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
312,55 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2450 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,5189 |
|
TRY |
Turkijos lira |
3,8991 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4027 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4069 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,2652 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5178 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,4845 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 202,93 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
14,3805 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,3227 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4255 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
14 091,66 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,6905 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
52,584 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
59,9350 |
|
THB |
Tailando batas |
36,503 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,3277 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
19,7661 |
|
INR |
Indijos rupija |
68,4915 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/3 |
Euro kursas (1)
2017 m. balandžio 18 d.
(2017/C 122/03)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,0682 |
|
JPY |
Japonijos jena |
116,26 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4381 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84375 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,5908 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0686 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
9,1093 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
26,759 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
312,58 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2363 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,5180 |
|
TRY |
Turkijos lira |
3,9423 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4155 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4273 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,3040 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5186 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,4937 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 221,05 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
14,3001 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,3524 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4370 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
14 203,32 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,7113 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
53,064 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
59,8860 |
|
THB |
Tailando batas |
36,693 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,3194 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
19,8272 |
|
INR |
Indijos rupija |
69,0080 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/4 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2017 m. balandžio 18 d.
dėl Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės, kuriuo iš dalies keičiamas 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos sprendimas C(2015) 9500 (1)
(2017/C 122/04)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 210 straipsnio 2 dalį ir 214 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos sprendimu C(2015) 9500 final sukurtas koordinavimo mechanizmas – Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonė (toliau – priemonė), kuria siekiama Turkijai padėti tenkinti neatidėliotinus pabėgėlių ir priimančiųjų bendruomenių humanitarinius ir vystymosi poreikius, o nacionalinėms ir vietos valdžios institucijoms – valdyti ir šalinti pabėgėlių srauto sukeltus padarinius. Priemonės tikslas – derinti ir racionalizuoti veiksmus, finansuojamus iš Sąjungos biudžeto ir dvišalių valstybių narių įnašų; |
|
(2) |
2016 m. vasario 3 d. valstybių narių Vyriausybių atstovai Nuolatinių atstovų komitete susitarė dėl ES valstybių narių ir Komisijos bendrojo susitarimo dėl Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės valdymo ir sąlygų sistemos (2) (toliau – Bendrasis susitarimas) ir dėl pavyzdinio įnašo sertifikato, pagal kurį valstybės narės įsipareigoja mokėti savo įnašus į Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės biudžetą; |
|
(3) |
2016 m. vasario 3 d. Nuolatinių atstovų komitete valstybės narės susitarė tiek Bendrojo susitarimo projekte, tiek pavyzdinio įnašų sertifikato projekte panaikinti nuorodas į delspinigius už pavėluotus įnašus. Komisijos sprendimu C(2016) 855 iš dalies pakeistas Komisijos sprendimas C(2015) 9500 final, kad jį būtų galima suderinti su Bendruoju susitarimu; |
|
(4) |
pagal Bendrojo susitarimo 2 punktą Komisija atsakinga už įnašų administravimą pagal Reglamentą 966/2012 (3) ir Komisijos deleguotąjį reglamentą 1268/2012 (4). Tai apima nuostatas dėl gautinų sumų nustatymo (5) ir dėl delspinigių (už pavėluotus įnašus) mokėjimo (6); |
|
(5) |
Komisijos deleguotojo reglamento 1268/2012 83 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad nedarant poveikio jokioms specialiosioms nuostatoms, atsirandančioms taikant konkretiems sektoriams taikomus reglamentus, iki debetiniame dokumente nurodyto termino pabaigos negrąžintai gautinai sumai skaičiuojamos palūkanos; |
|
(6) |
valstybių narių įnašai į Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės biudžetą yra savanoriški ir, priešingai nei nuosavų išteklių atveju, nėra galiojanti prievolė. Todėl už valstybių narių pavėluotus įnašus į Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės biudžetą prašyti mokėti delspinigius nėra tikslinga. Dėl to Komisijos sprendimą C(2015) 9500 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti siekiant nustatyti nukrypti nuo Taikymo taisyklių 83 straipsnio 1 dalies leidžiančią nuostatą; |
|
(7) |
Komisija toliau stebės, ar valstybės narės laiku moka įnašus į Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės biudžetą, nes tai yra labai svarbu siekiant užtikrinti jos tikslus, ir apie tai praneš Priemonės iniciatyviniam komitetui; |
|
(8) |
šis sprendimas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2016 m. vasario 10 d. – Komisijos sprendimo C(2016) 855 priėmimo dienos, kad būtų taikomas jau valstybių narių sumokėtiems įnašams, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Komisijos sprendimas C(2015) 9500 iš dalies keičiamas taip:
6 straipsnio 3 dalis papildoma šiuo tekstu:
„Už valstybės narės pavėluotus įnašus į Pabėgėlių Turkijoje rėmimo priemonės biudžetą jokios palūkanos nemokamos.“
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2016 m. vasario 10 d.
Priimta Briuselyje 2017 m. balandžio 18 d.
Komisijos vardu
Günther H. OETTINGER
Komisijos narys
(1) Su pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu C(2016) 855 final.
(2) Žr. dokumentą COMBUD 49/1/16 REV1.
(3) 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26, p. 1).
(4) 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių (OL L 362, 2012 12 31, p. 1).
(5) Reglamento 966/2012 78 straipsnis ir Komisijos deleguotojo reglamento 1268/2012 81 straipsnis.
(6) Komisijos deleguotojo reglamento 1268/2012 83 straipsnis.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/6 |
Pranešimas dėl antidempingo priemonių, kurios taikomos į Sąjungą importuojamiems, inter alia, Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams, ir kurių taikymas išplėstas importuojamiems iš, inter alia, Korėjos Respublikos siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Korėjos Respublikos kilmės
(2017/C 122/05)
Šiuo metu galiojančios priemonės – Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 102/2012 (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1167 (2), inter alia, Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams nustatytas antidempingo muitas, kurio taikymas išplėstas importuojamiems iš, inter alia, Korėjos Respublikos siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Korėjos Respublikos kilmės (toliau – galiojančios priemonės).
Į Sąjungą importuojamam iš Korėjos Respublikos siunčiamam peržiūrimajam produktui, išskyrus bendrovių, kurios atleistos nuo šio muito, gaminamą produktą, taikomas 60,4 % muitas. Viena Korėjos Respublikoje įsikūrusi bendrovė – „Kiswire Ltd“, kurios į Sąjungą eksportuojamiems plieniniams lynams ir kabeliams netaikomas antidempingo muitas, pranešė Komisijai, kad pasikeitė jos oficialus adresas, kaip nurodyta toliau.
Bendrovė teigia, kad adreso pakeitimas neturi įtakos jos teisei pasinaudoti muitu, kuris jai buvo taikomas tuomet, kai ji buvo įsikūrusi ankstesniu adresu. Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad bendrovės adreso pakeitimas neturi jokios įtakos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 102/2012 išvadoms.
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 102/2012 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1167, 1 straipsnio 4 dalyje pateikta lentelė pakeičiama šia lentele:
|
Šalis |
Bendrovė |
Papildomas TARIC kodas |
|
Korėjos Respublika |
Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568, Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621–872 |
A969 |
|
|
Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682–4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan |
A969 |
|
|
CS Co., Ltd, 287–6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam |
A969 |
|
|
Cosmo Wire Ltd, 4–10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju- Kun, Ulsan |
A969 |
|
|
Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim – Ri, Daesan- Myun, Haman — Gun, Gyungnam |
A969 |
|
|
Daechang Steel Co., Ltd, 1213, Aam-daero, Namdong-gu, Incheon |
C057 |
|
|
DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam |
A969 |
|
|
Goodwire MFG. Co. Ltd, 984–23, Maegok-Dong, Yangsan-City, Kyungnam |
B955 |
|
|
Kiswire Ltd, 37, Gurak-Ro, 141 Beon-Gil, Suyeong-Gu, Busan, Korea 48212 |
A969 |
|
|
Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85–2 4 Street Joongang- Dong, Jong-gu, Busan |
A969 |
|
|
Line Metal Co. Ltd, 1259 Boncho-ri, Daeji-Myeon, Changnyeong-gun, Gyeongnam |
B926 |
|
|
Seil Wire and Cable, 47–4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo |
A994 |
|
|
Shin Han Rope Co., Ltd, 715–8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon |
A969 |
|
|
Ssang Yong Cable Mfg. Co., Ltd, 1559–4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan |
A969 |
|
|
Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71–1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam |
A969 |
(2) 2016 m. liepos 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1167, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 102/2012, kuriuo importuojamiems, inter alia, Kinijos Liaudies Respublikos kilmės plieniniams lynams ir kabeliams nustatomas galutinis antidempingo muitas, kuris taip pat taikomas importuojamiems iš, inter alia, Korėjos Respublikos siunčiamiems plieniniams lynams ir kabeliams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Korėjos Respublikos kilmės (OL L 193, 2016 7 19, p. 19).
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/8 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą
(2017/C 122/06)
Paskelbus pranešimą apie artėjančią antidempingo priemonių, galiojančių tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgščiai, galiojimo pabaigą (1), Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visos vyno rūgšties Sąjungoje, vardu 2017 m. sausio 24 d. pateikė bendrovės „Distillerie Bonollo S.r.l.“, „Caviro Distillerie S.r.l.“, „Industria Chimica Valenzana S.p.a.“, „Alvinesa Alcoholera Vinicola SA“ ir „Comercial Quimica Sarasa SL“ (toliau – pareiškėjai).
2. Peržiūrimasis produktas
Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – vyno rūgštis, išskyrus D-(-)- vyno rūgštį su ne mažiau kaip 12 laipsnių neigiama optine rotacija, matuojama vandens tirpale Europos farmakopėjoje nurodytu metodu, kurios KN kodas šiuo metu yra ex 2918 12 00 (TARIC kodas 2918120090).
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 349/2012 (3) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 626/2012 (4).
4. Peržiūros pagrindas
Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi ir Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų.
4.1. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės
Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, Kinijos Liaudies Respublika (toliau – nagrinėjamoji šalis) yra laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamo produkto normaliąją vertę pareiškėjai nustatė remdamasis kaina rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje, t. y. Argentinoje. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto taip nustatytos normaliosios vertės palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).
Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi nagrinėjamajai šaliai.
4.2. Įtarimas dėl žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės
Pareiškėjai taip pat pateikė prima facie įrodymų, kad peržiūrimojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą išliko didelis absoliučiaisiais skaičiais ir pagal rinkos dalį.
Iš pareiškėjų pateiktų prima facie įrodymų matyti, kad importuojamo peržiūrimojo produkto kiekis ir kainos, be kitų padarinių, padarė neigiamą poveikį Sąjungos pramonės taikomų kainų lygiui, todėl darė didelę neigiamą įtaką bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams ir finansinei padėčiai.
Be to, pareiškėjai tvirtina įtariantys, kad žala gali būti daroma ir toliau. Įtarimui pagrįsti pareiškėjai taip pat pateikė įrodymų, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, dabartinis peržiūrimojo produkto importo iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą mastas veikiausiai padidėtų dėl Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojančių gamintojų gamybos įrenginių potencialo.
Be to, pareiškėjai tvirtina įtariantys, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, importo iš nagrinėjamosios šalies dempingo kainomis mastas dar gerokai padidėtų, todėl žala Sąjungos pramonei veikiausiai būtų daroma ir toliau.
5. Procedūra
Pasikonsultavusi su pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį įsteigtu komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi arba pasikartotų.
5.1. Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis
Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą bus nagrinėjamas 2016 m. sausio 1 d. – 2016 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2013 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).
5.2. Dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra
Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (5), taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos galiojančios priemonės.
5.2.1. Eksportuojančių gamintojų tyrimas
Atranka
Atsižvelgdama į tai, kad Kinijos Liaudies Respublikoje gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai bus atrenkami remiantis didžiausia tipiška gamybos, pardavimo ar eksporto apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su eksportuojančiais gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs klausimynus.
Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).
5.2.2. Ne rinkos ekonomikos nagrinėjamosios šalies eksportuojantiems gamintojams taikoma papildoma procedūra
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą importo iš Kinijos Liaudies Respublikos atveju normalioji vertė bus nustatyta remiantis kaina ar apskaičiuotąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje.
Atliekant ankstesnį tyrimą Kinijos Liaudies Respublikos normaliajai vertei nustatyti rinkos ekonomikos trečiosiomis šalimis pasirinktos Argentina ir Australija. Šiame tyrime Komisija vėl ketina pasirinkti Argentiną. Remiantis Komisijos turima informacija kiti rinkos ekonomikos gamintojai gali būti įsikūrę, inter alia, Australijoje, Brazilijoje, Čilėje ir Indijoje. Siekdama galutinai parinkti rinkos ekonomikos trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar tose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, kuriose, kaip manoma, peržiūrimasis produktas yra gaminamas, tas peržiūrimasis produktas yra tikrai gaminamas ir parduodamas. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos teikti pastabas dėl pasirinktos panašios šalies tinkamumo.
5.2.3. Nesusijusių importuotojų tyrimas (6) (7)
Tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Kinijos Liaudies Respublikos į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.
Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug šiame priemonių galiojimo termino peržiūros tyrime dalyvaujančių nesusijusių importuotojų ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų. Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys privalo tai padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
5.3. Žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra
Siekiant nustatyti, ar yra tikimybė, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos peržiūrimojo produkto gamintojai.
5.3.1. Sąjungos gamintojų tyrimas
Atsižvelgdama į tai, kad yra daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Komisija preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos susipažinti su byla (tam jos turėtų kreiptis į Komisiją 5.7 skirsnyje nurodytu kontaktiniu adresu). Kiti Sąjungos gamintojai ar jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant Sąjungos gamintojus, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos galiojančios priemonės, manantys, kad yra priežasčių, dėl kurių jie turėtų būti atrinkti, turi susisiekti su Komisija per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.
Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
5.4. Sąjungos interesų vertinimo procedūra
Jeigu tikimybė, kad dempingas ir jo daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, bus patvirtinta, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, pranešti apie save. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį terminą turi įrodyti, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.
Šalys, kurios apie save praneša per minėtą terminą, per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kuriuo atveju į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
5.5. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
5.6. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.7. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.
Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (8).
Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, kad nurodytas e. paštas būtų veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnes taisykles ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtame dokumente dėl susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
Europos Komisija |
|||
|
Directorate-General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIQE/BELGIË |
|||
|
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingos ar klaidinančios informacijos, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybe ir Sąjungos interesais.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Tyrimo tvarkaraštis
Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį
Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų nebus keičiamos galiojančios priemonės, bet tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.
Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad reikia peržiūrėti priemones, kad vėliau jas būtų galima keisti, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirma nurodytu adresu.
10. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (9).
(2) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(3) Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 349/2012, kuriuo, remiantis priemonių galiojimo termino peržiūra pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgščiai (OL L 110, 2012 4 24, p. 3).
(4) Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 626/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 349/2012, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės vyno rūgščiai (OL L 182, 2012 7 13, p. 1).
(5) Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti peržiūrimąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.
(6) Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais tuomet, jeigu: a) vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
(7) Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.
(8) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/18 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.8421 – WestRock / MPS)
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 122/07)
|
1. |
2017 m. balandžio 7 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „WestRock Company“ (toliau – „WestRock“, JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „Multi Packaging Solutions International Limited“ (toliau – MPS, Bermuda) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8421 – WestRock / MPS“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
|
19.4.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 122/19 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.8426 – Linde / PJSC Power Machines / JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2017/C 122/08)
|
1. |
2017 m. balandžio 7 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Linde AG“ (Vokietija) ir „PJSC Power Machines“ (Rusija) pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straipsnio 4 dalyje, bendrą bendros įmonės, kurios pavadinimas šiuo metu yra „Linde Power Machines LLC“ (Rusija), kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla: — „Linde AG“: „Linde AG“ – tarptautinė dujų ir technologijų grupė, veikianti pramoninių dujų, medicininių dujų, įrangos, inžinerijos ir paslaugų sektoriuose. Ją sudaro du pagrindiniai verslo padaliniai – dujų ir inžinerijos, bei mažesnis logistikos paslaugų padalinys. — „PJSC Power Machines“: „PJSC Power Machines“ – Rusijoje įsikūręs elektros energijos gamybos įrangos ir kitų jėgainių įrenginių, visų pirma turbinų ir generatorių, gamintojas. — „Linde Power Machines LLC“: „Linde Power Machines LLC“ veiklą vykdys daugiausia Rusijoje ir veiks inžinerijos, gamtinių dujų skystinimo įrenginiams skirtų nerūdijančio plieno šilumokaičių gamybos ir platinimo ir susijusių paslaugų teikimo ir atsarginių dalių tiekimo srityse. |
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8426 – Linde / PJSC Power Machines / JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.