ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 117

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

60 metai
2017m. balandžio 12d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2017/C 117/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8438 – Bollore Energy / TOTAL Marketing France / DRPC) ( 1 )

1

2017/C 117/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8420 – Megatrends European Holdings / Allianz / Kamppi Shopping Centre) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2017/C 117/03

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2017/689, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/685, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, numatytos priemonės

2

2017/C 117/04

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, numatytos ribojamosios priemonės

3

2017/C 117/05

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2013/255/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, numatytos ribojamosios priemonės

4

 

Europos Komisija

2017/C 117/06

Euro kursas

5

2017/C 117/07

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2015 m. spalio 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39639 – Optiniai diskasukiai – Pranešėja – Austrija

6

2017/C 117/08

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. gruodžio 5 d. posėdyje, dėl sprendimo projekto, susijusio su Byla AT.39904 – Įkraunamosios baterijos – Pranešėja – Austrija

7

2017/C 117/09

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita – Įkraunamosios baterijos (AT.39904)

8

2017/C 117/10

2016 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimo santrauka, sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį santrauka (Byla AT.39904 – Įkraunamosios baterijos) (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8456)

9


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 117/11

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

12

2017/C 117/12

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

15

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 117/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8387 – AXA / Caisse des dépôts et consignations / Cible (II)) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

25


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8438 – Bollore Energy / TOTAL Marketing France / DRPC)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 117/01)

2017 m. balandžio 6 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių;

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8438. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8420 – Megatrends European Holdings / Allianz / Kamppi Shopping Centre)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 117/02)

2017 m. balandžio 3 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8420. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/2


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2011/235/BUSP su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2017/689, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011, kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/685, dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, numatytos priemonės

(2017/C 117/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2011/235/BUSP (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2017/689 (2), priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 359/2011 (3), kuris įgyvendinamas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/685 (4) dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, I priede.

Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau nurodytuose prieduose išvardyti asmenys turėtų likti asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime 2011/235/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 359/2011 numatytos ribojamosios priemonės, sąraše.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (EB) Nr. 359/2011 II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 4 straipsnį).

Atitinkami asmenys gali iki 2018 m. vasario 15 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:

Council of the European Union

DG C 1C - Horizontal Issues Unit

General Secretariat

Rue de la Loi 175/Wetsraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti šį Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 100, 2011 4 14, p. 51.

(2)  OL L 99, 2017 4 12, p. 21.

(3)  OL L 100, 2011 4 14, p. 1.

(4)  OL L 99, 2017 4 12, p. 10.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/3


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) Nr. 359/2011 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Irane, numatytos ribojamosios priemonės

(2017/C 117/04)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 (1) 12 straipsnį:

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas yra Reglamentas (ES) Nr. 359/2011 (2).

Už šį duomenų tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos generalinio sekretoriato C generalinio direktorato (užsienio reikalai, plėtra ir civilinė sauga) generalinis direktorius, o tarnyba, kuriai pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra C generalinio direktorato 1C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C - Horizontal Issues Unit

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Reglamente (ES) Nr. 359/2011 numatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka tame reglamente nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimus ir visus kitus su tuo susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose numatytiems apribojimams, į prašymus susipažinti su duomenimis, taip pat į prašymus ištaisyti duomenis arba nesutikimą, kad duomenys būtų tvarkomi, bus atsakoma pagal Tarybos sprendimo 2004/644/EB (3) 5 skirsnį.

Asmens duomenys bus saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas išbraukiamas iš asmenų, kurių turtas įšaldomas, sąrašo arba kai baigiasi priemonės galiojimas, arba tol, kol vyksta teismo procesas, jei jis buvo pradėtas.

Duomenų subjektai gali kreiptis į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūną pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.


(1)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(2)  OL L 100, 2011 4 14, p. 1.

(3)  OL L 296, 2004 9 21, p. 16.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/4


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2013/255/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, numatytos ribojamosios priemonės

(2017/C 117/05)

Toliau pateikta informacija yra skirta Hassan Nouri (Nr. 5), Adib Mayaleh (Nr. 53) ir Najm Hamad Al Ahmad (Nr. 170) – asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2013/255/BUSP (1) dėl ribojamųjų priemonių Sirijai I priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 36/2012 (2) dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, II priede.

Taryba ketina ir toliau taikyti ribojamąsias priemones pirmiau nurodytiems asmenims, remdamasi iš dalies pakeistais motyvų pareiškimais. Šie asmenys informuojami, kad jie gali iki 2017 m. balandžio 17 d. pateikti Tarybai prašymą gauti numatomą motyvų pareiškimą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  OL L 147, 2013 6 1, p. 14.

(2)  OL L 16, 2012 1 19, p. 1.


Europos Komisija

12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/5


Euro kursas (1)

2017 m. balandžio 11 d.

(2017/C 117/06)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0616

JPY

Japonijos jena

117,36

DKK

Danijos krona

7,4372

GBP

Svaras sterlingas

0,85330

SEK

Švedijos krona

9,5915

CHF

Šveicarijos frankas

1,0696

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,1245

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

26,658

HUF

Vengrijos forintas

311,40

PLN

Lenkijos zlotas

4,2414

RON

Rumunijos lėja

4,5104

TRY

Turkijos lira

3,9392

AUD

Australijos doleris

1,4137

CAD

Kanados doleris

1,4139

HKD

Honkongo doleris

8,2499

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5285

SGD

Singapūro doleris

1,4904

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 214,50

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,6891

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,3256

HRK

Kroatijos kuna

7,4240

IDR

Indonezijos rupija

14 099,64

MYR

Malaizijos ringitas

4,7066

PHP

Filipinų pesas

52,631

RUB

Rusijos rublis

60,4528

THB

Tailando batas

36,726

BRL

Brazilijos realas

3,3241

MXN

Meksikos pesas

19,8434

INR

Indijos rupija

68,4550


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/6


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2015 m. spalio 5 d. posėdyje dėl sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39639 – Optiniai diskasukiai

Pranešėja – Austrija

(2017/C 117/07)

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodytas antikonkurencinis elgesys yra įmonių sudaryti susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos vertinimu dėl sprendimo projekte pateiktos susitarimo ir (arba) suderintų veiksmų produkto ir geografinės rinkos apibrėžties.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodytos įmonės dalyvavo darant vieną tęstinį SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad susitarimo ir (arba) suderintų veiksmų tikslas – riboti konkurenciją, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai galėjo reikšmingai paveikti ES valstybių narių ir EEE susitarimo susitariančiųjų šalių tarpusavio prekybą.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos pateiktu pažeidimo trukmės vertinimu.

7.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl sprendimo projekto adresatų, įskaitant tai, kad atsakomybė būtų priskirta atitinkamų įmonių patronuojančiosioms bendrovėms.

8.

Patariamasis komitetas rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/7


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2016 m. gruodžio 5 d. posėdyje, dėl sprendimo projekto, susijusio su Byla AT.39904 – Įkraunamosios baterijos

Pranešėja – Austrija

(2017/C 117/08)

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodyti antikonkurenciniai veiksmai yra įmonių susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai, kaip nustatyta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos vertinimu dėl sprendimo projekte pateiktos susitarimo ir (arba) suderintų veiksmų produkto ir geografinės rinkos apibrėžties.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodytos įmonės dalyvavo darant vieną tęstinį SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad susitarimo ir (arba) suderintų veiksmų tikslas – riboti konkurenciją, kaip nustatyta SESV 101 straipsnyje ir EEE susitarimo 53 straipsnyje.

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad susitarimas ir (arba) suderinti veiksmai galėjo smarkiai paveikti ES valstybių narių tarpusavio prekybą.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos vertinimu dėl pažeidimo trukmės.

7.

Patariamasis komitetas sutinka dėl Komisijos sprendimo projekte nurodytų adresatų.

8.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šio sprendimo projekto adresatams turėtų būti skirta bauda.

9.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl 2006 m. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių taikymo.

10.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl bazinio baudų dydžio.

11.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl nustatytos pažeidimo trukmės, siekiant apskaičiuoti baudas.

12.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl specialaus bazinio baudų dydžio padidinimo, siekiant užtikrinti pakankamą atgrasomąjį poveikį.

13.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad šioje byloje nėra taikytinų atsakomybę lengvinančių ar sunkinančių aplinkybių.

14.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl baudų sumažinimo pagal 2006 m. Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo.

15.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl baudų sumažinimo pagal 2008 m. Pranešimą dėl susitarimo.

16.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl galutinio baudų dydžio.

17.

Patariamasis komitetas rekomenduoja jo nuomonę paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/8


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

Įkraunamosios baterijos

(AT.39904)

(2017/C 117/09)

2015 m. kovo 4 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) dėl įmonių „Samsung SDI“, „Sony“, „Panasonic“ ir „Sanyo“ (toliau – susijusios įmonės) pradėjo procedūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 11 straipsnio 6 dalį ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 773/2004 (3) 2 straipsnio 1 dalį.

Pasibaigus diskusijoms dėl susitarimo ir pateikus susitarimo pareiškimus pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 2 dalį, 2016 m. rugsėjo 28 d. Komisija apie prieštaravimo pareiškimą pranešė šiems juridiniams subjektams (toliau – šalys), kurie sugrupuoti pagal atitinkamas jų įmones:

įmonei „Samsung SDI Co., Ltd“,

įmonėms „Sony Corporation“, „Sony Energy Devices Corporation“, „Sony Electronics Inc.“ ir „Sony Taiwan Limited“,

įmonėms „Panasonic Corporation“ ir „Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH“ ir

įmonėms „Sanyo Electric Co., Ltd.“, „Panasonic Industrial Devices Sales Taiwan Co., Ltd.“ ir „Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH“.

Pagal šį prieštaravimo pareiškimą atitinkamos įmonės dalyvavo 2004–2007 metais Europos ekonominėje erdvėje (EEE) darant vieną tęstinį SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimą, susijusį su įkraunamosiomis ličio jonų baterijomis.

Komisijos sprendimo projekte nustatyta, kad atitinkamos įmonės pažeidė SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, nes, derindamos kainas ir (arba) keisdamosi slapta komercine informacija apie įkraunamųjų ličio jonų baterijų rinką, dalyvavo visoje EEE teritorijoje darant vieną tęstinį pažeidimą.

Šalys pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 3 dalį patvirtino, kad prieštaravimo pareiškimas atitinka jų susitarimo pareiškimų turinį.

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir į tai, kad šalys nesikreipė į mane su prašymais ar skundais (4), konstatuoju, kad šalims buvo suteikta galimybė veiksmingai naudotis procesinėmis teisėmis.

Briuselis, 2016 m. gruodžio 5 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1).

(3)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18) su paskutiniais pakeitimais, padarytais visų pirma 2008 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 622/2008 (OL L 171, 2008 7 1, p. 3).

(4)  Pagal Sprendimo 2011/695/ES 15 straipsnio 2 dalį kartelio bylos šalys, pradėjusios diskusijas dėl susitarimo pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnį, gali bet kuriame susitarimo procedūros etape kreiptis į bylas nagrinėjantį pareigūną, kad būtų užtikrintas veiksmingas naudojimasis procesinėmis teisėmis. Taip pat žr. Komisijos pranešimo 2008/C 167/01 dėl susitarimo procedūros tvarkos siekiant priimti sprendimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius kartelių bylose (OL C 167, 2008 7 2, p. 1) 18 punktą.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/9


Komisijos sprendimo santrauka

2016 m. gruodžio 12 d.

sprendimo byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį santrauka

(Byla AT.39904 – Įkraunamosios baterijos)

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 8456)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(2017/C 117/10)

2016 m. gruodžio 12 d. Komisija priėmė sprendimą byloje pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003  (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant visas paskirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

2016 m. gruodžio 12 d. Komisija priėmė sprendimą dėl Sutarties 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimo įkraunamųjų ličio jonų baterijų sektoriuje. Sprendimo adresatai keitėsi slapta komercine informacija apie rinką ir (arba) derino įkraunamųjų ličio jonų baterijų kainas.

(2)

Priklausomai nuo naudojimo ir paklausos yra trys skirtingų rūšių įkraunamosios ličio jonų baterijos: cilindrinės, plokščiosios ir polimerų. Pavyzdžiui, didesniuose prietaisuose, kaip antai nešiojamuosiuose kompiuteriuose ir skaitmeninėse vaizdo kamerose, dažnai naudojamos cilindrinės įkraunamosios ličio jonų baterijos, o mažesniuose prietaisuose, kaip antai išmaniuosiuose telefonuose ir planšetiniuose kompiuteriuose, – plokščiosios arba įkraunamosios ličio jonų polimerų baterijos.

(3)

Sprendimas skirtas įmonėms „Samsung SDI“ (2), „Sony“ (3), „Panasonic“ (4) ir „Sanyo“ (5) (toliau – šalys).

2.   BYLOS APRAŠYMAS

2.1.   Procedūra

(4)

Įmonei „Samsung SDI“ pateikus prašymą atleisti nuo baudos pagal 2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo sąlygas, 2012 m. birželio 1 d. Komisija tame sektoriuje veikiančioms įmonėms pateikė tikslinius prašymus pateikti informacijos. 2012 m. rugpjūčio 17 d. įmonė „Sony“ pateikė prašymą sumažinti baudą. 2015 m. kovo 25 d. įmonė „Panasonic“ (kartu su „Sanyo“) pateikė prašymą sumažinti baudą.

(5)

2015 m. kovo 4 d. Komisija šalių atžvilgiu pradėjo procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį, siekdama su jomis pradėti diskusijas dėl susitarimo. Susitikimai dėl susitarimo vyko nuo 2015 m. liepos mėn. iki 2016 m. liepos mėn. Vėliau šalys Komisijai pateikė oficialų prašymą susitarti pagal Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (6) 10a straipsnio 2 dalį.

(6)

2016 m. rugsėjo 28 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą ir visos šalys aiškiai patvirtino, kad jis atitinka jų susitarimo pareiškimų turinį ir kad dėl to jos ir toliau ketina tęsti susitarimo procedūrą.

(7)

2016 m. gruodžio 5 d. Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas pateikė palankią nuomonę. 2016 m. gruodžio 12 d. Komisija priėmė sprendimą.

2.2.   Trukmė

(8)

Toliau nurodytos įmonės nurodytais laikotarpiais dalyvavo antikonkurenciniuose veiksmuose, susijusiuose su įkraunamųjų ličio jonų baterijų tiekimu, todėl pažeidė Sutarties 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį:

Įmonė

Dalyvavimo laikotarpis

„Samsung SDI“

2004 m. balandžio 1 d. – 2007 m. spalio 1 d.

„Sony“

2004 m. vasario 24 d. – 2007 m. spalio 1 d.

„Panasonic“

2004 m. vasario 24 d. – 2007 m. lapkričio 10 d.

„Sanyo“

2004 m. vasario 24 d. – 2007 m. lapkričio 10 d.

2.3.   Pažeidimo santrauka

(9)

Kartelį sudarė antikonkurenciniai šalių ryšiai dėl įkraunamųjų ličio jonų baterijų, įskaitant nereguliarius ryšius dėl kainų ir (arba) reguliarų keitimąsi slapta komercine informacija apie rinką. Be to, šalys aptarė savo ketinimus dalyvauti tam tikruose konkrečių klientų organizuojamose konkurencinėse viešųjų pirkimų procedūrose. Vykstant šiems pasitarimams šalys kartais atskleisdavo jų pateiktas ar ketinamas pateikti kainas, taip pat derindavo tinkamą laiką didinti sutartas kainas.

(10)

Kartelis iš esmės veikė šalims palaikant dvišalius ryšius, tačiau kartais taip pat buvo organizuojami daugiašaliai susitikimai. Geografiniu požiūriu kartelio pasitarimai daugiausia vyko Azijoje, tačiau retkarčiais ryšiai taip pat buvo palaikomi Europoje.

(11)

Karteliniai ryšiai buvo palaikomi skirtingu intensyvumu ir dažnumu. Ryšiai tapo ypač aktyvūs, kai 2004 ir 2007 metais kilo kobalto kainos, todėl šalys susitarė tuo laikotarpiu laikinai kelti įkraunamųjų ličio jonų baterijų kainas.

2.4.   Taisomosios priemonės

(12)

Sprendime taikomos 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairės (7).

2.4.1.   Bazinis baudos dydis

(13)

Pardavimo vertė apskaičiuojama atsižvelgiant į įkraunamųjų ličio jonų baterijų pardavimus EEE per pažeidimo laikotarpio paskutinius visus finansinius metus (2006 m.).

(14)

Atsižvelgiant į pažeidimo pobūdį ir geografinį mastą, nustatytas kintamosios baudos sumos procentinis dydis ir papildoma suma („prisijungimo mokestis“) yra 16 % pardavimo vertės už pažeidimą.

(15)

Kintamoji suma padauginama iš kiekvienos iš šalių dalyvavimo darant pažeidimą metų skaičiaus (arba metų dalies). Padidinimas dėl pažeidimo trukmės apskaičiuojamas atsižvelgiant į pilnus metus, mėnesius ir dienas.

2.4.2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas

(16)

Komisija šioje byloje neatsižvelgė į jokias atsakomybę sunkinančias ar lengvinančias aplinkybes.

Atsižvelgiant į itin didelę įmonių „Sony“ ir „Panasonic“ apyvartą, viršijančią jų pardavimo vertę, toms įmonėms taikomas atgrasomasis daugiklis, kurio dydis 1,2.

2.4.3.   10 % apyvartos ribos taikymas

(17)

Galutiniai kiekvienos baudos dydžiai nesiekia 10 % visų šalių, kurioms skirtas sprendimas, pasaulinės apyvartos.

2.4.4   2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo taikymas

(18)

„Samsung SDI“ buvo pirmoji įmonė, pagal 2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo 8 punkto a papunkčio sąlygas pateikusi informacijos ir įrodymų. Todėl šiai įmonei skirtina bauda sumažinta 100 %.

(19)

Be to, įmonei „Sony“ nustatyta bauda sumažinta 50 %, o „Panasonic“ ir „Sanyo“ – 20 %.

2.4.5.   Pranešimo dėl susitarimo taikymas

(20)

Pritaikius pranešimą dėl susitarimo įmonėms „Sony“, „Panasonic“ ir „Sanyo“ skirtos baudos sumažintos 10 %. Ši sumažinimo suma buvo pridėta prie šių šalių baudos sumažinimo sumų.

3.   SPRENDIMU SKIRTOS BAUDOS

(21)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalimi skirta ši bauda:

a)

Įmonei „Samsung SDI Co., Ltd“ – 0 EUR

b)

Įmonėms „Sony Corporation“, „Sony Energy Devices Corporation“, „Sony Electronics Inc.“ ir „Sony Taiwan Limited“ solidariai – 29 802 000 EUR

c)

Įmonėms „Panasonic Corporation“ ir „Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH“, solidariai – 38 890 000 EUR

d)

Įmonės „Sanyo Electric Co., Ltd.“, „Panasonic Industrial Devices Sales Taiwan Co., Ltd.“ ir „Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH“, solidariai – 97 149 000 EUR.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  Susijęs juridinis subjektas yra įmonė „Samsung SDI Co., Ltd.“

(3)  Susiję juridiniai subjektai yra įmonės „Sony Corporation“, „Sony Energy Devices Corporation“, „Sony Electronics Inc.“ ir „Sony Taiwan Limited“.

(4)  Susiję juridiniai subjektai yra įmonės „Panasonic Corporation“ ir „Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH“ (anksčiau – „Panasonic Industrial Device Sales Europe GmbH“).

(5)  Susiję juridiniai subjektai yra įmonės „Sanyo Electric Co., Ltd“, „Panasonic Industrial Devices Sales Taiwan Co., Ltd“ (anksčiau – „Sanyo Energy Taiwan Co., Ltd“) ir „Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH“ (anksčiau – „Sanyo Component Europe GmbH“). Nuo 2009 m. antrojo pusmečio įmonė „Sanyo“ yra įmonių grupės „Panasonic“ dalis.

(6)  2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (OL L 123, 2004 4 27, p. 18).

(7)  OL C 210, 2006 9 1, p. 2.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/12


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2017/C 117/11)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) eksportuojantis gamintojas „Kyocera“ (toliau – pareiškėjas).

Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik produkto apibrėžtoji sritis, siekiant išsiaiškinti, ar tam tikrų 4 skirsnyje nurodytų rūšių produktas patenka į antidempingo priemonių, nustatytų importuojamiems nagrinėjamosios šalies kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims, taikymo sritį.

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – keraminiai stalo ir virtuvės reikmenys, išskyrus keraminius peilius, keraminius pagardų arba prieskonių malūnėlius ir jų keramines malimo dalis, keraminius skustukus, keraminius peilių galąstuvus ir kordierito keramikos kepimo akmenis, skirtus picai arba duonai kepti (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 ir ex 6912 00 29 (TARIC kodai 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 ir 6912002910).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (ES) Nr. 412/2013 (2).

4.   Peržiūros pagrindas

Pareiškėjas prašo iš galiojančių antidempingo priemonių taikymo srities išbraukti keramines pjaustykles, keramines trintuves, keramines žirkles, keraminius grandiklius, keraminius galąstuvus ir keraminius kavos malūnėlius.

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo prima facie įrodymais, kad produktų, kuriems reikia taikyti išimtį, pagrindinės fizinės, techninės ir cheminės savybės, gamybos procesai ir galutinis naudojimas labai skiriasi nuo peržiūrimojo produkto.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus tik išsiaiškinta, ar tam tikrų 4 skirsnyje nurodytų rūšių produktas patenka į antidempingo priemonių, nustatytų importuojamiems nagrinėjamosios šalies kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims, taikymo sritį, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Jeigu po šios peržiūros bus priimtas reglamentas, jis gali būti taikomas atgaline data nuo galiojančių priemonių nustatymo dienos arba nuo vėlesnės datos, pavyzdžiui, nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Visos suinteresuotosios šalys, ypač importuotojai, raginami reikšti savo nuomonę šiuo klausimu ir teikti ją pagrindžiančius įrodymus.

5.1.   Rašytiniai pareiškimai

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui kaip eksportuojančiam gamintojui nusiųs klausimyną. Be to, Komisija gali nusiųsti klausimynus apie save pranešusioms suinteresuotosioms šalims. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.2.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.3.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturėtų būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, turėtų būti ženklinama „riboto naudojimo“ (3) grifu. Prašymas laikyti informaciją konfidencialia turi būti tinkamai pagrįstas.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: trade-tableware-review@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su tuo, ar tam tikrų 4 skirsnyje nurodytų rūšių produktas patenka į galiojančių priemonių, nustatytų importuojamiems nagrinėjamosios šalies kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims, taikymo sritį.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (4).


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2013 m. gegužės 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 412/2013, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 131, 2013 5 15, p. 1).

(3)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(4)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/15


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

(2017/C 117/12)

Paskelbus pranešimą (1) apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių, galiojančių importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės oksalo rūgščiai, galiojimo pabaigą, Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 50 % visos oksalo rūgšties Sąjungoje, vardu 2017 m. sausio 18 d. pateikė „Oxaquim S.A.“ (toliau – pareiškėjas).

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgštis, dihidrato (CUS numeris 0028635–1 ir CAS numeris 6153–56–6) arba bevandenės medžiagos formos (CUS numeris 0021238–4 ir CAS numeris 144–62–7), ištirpinta ar neištirpinta vandenyje (toliau – peržiūrimasis produktas), kurios KN kodas šiuo metu yra ex 2917 11 00 (TARIC kodas 2917110091).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (ES) Nr. 325/2012 (3). 2015 m. gegužės 20 d. Bendrajam Teismui priėmus sprendimą (4), priemonės pakartotinai nustatytos (5) vieno Kinijos eksportuojančio gamintojo importuojamam produktui.

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi ir Sąjungos pramonei daroma žala pasikartotų.

4.1.    Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės

Įtarimas dėl Indijos dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto vidaus rinkos kainos palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).

Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, Kinijos Liaudies Respublika yra laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamo produkto normaliąją vertę pareiškėjas nustatė remdamasis kaina rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje, t. y. Indijoje. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto taip nustatytos normaliosios vertės palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Pareiškėjas taip pat pateikė informacijos apie kainas Kinijos Liaudies Respublikoje, kuria patvirtinamas įtarimas dėl dempingo tęsimosi.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi abiem nagrinėjamosioms šalims.

4.2.    Įtarimas dėl žalos pasikartojimo tikimybės

Pareiškėjas tvirtina įtariantis, kad žala gali pasikartoti. Įtarimui pagrįsti pareiškėjas taip pat pateikė prima facie įrodymų, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, dabartinis peržiūrimojo produkto importo į Sąjungą iš nagrinėjamųjų šalių mastas veikiausiai padidėtų dėl išlikusio nagrinėjamųjų šalių eksportuojančių gamintojų susidomėjimo Sąjungos rinka ir nepanaudotų pajėgumų nagrinėjamosiose šalyse.

Galiausiai pareiškėjas tvirtina įtariantis, kad žala nebedaroma iš esmės dėl to, kad taikomos priemonės, o jei būtų leista nebetaikyti priemonių ir vėl padidėtų importo iš nagrinėjamųjų šalių dempingo kainomis mastas, Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai pasikartotų.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį įsteigtu komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamųjų šalių kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi arba pasikartotų.

5.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą bus nagrinėjamas 2016 m. balandžio 1 d.–2017 m. kovo 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas bus nagrinėjamas laikotarpis nuo 2013 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių eksportuojantys gamintojai (6), taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.

5.2.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

Tirtinų Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad Indijoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje gali būti daug su šiuo priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimu susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai bus atrenkami remiantis didžiausia tipiška gamybos, pardavimo ar eksporto apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su eksportuojančiais gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir Indijos bei Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs klausimynus.

Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).

5.2.2.   Ne rinkos ekonomikos nagrinėjamosios šalies eksportuojantiems gamintojams taikoma papildoma procedūra

Rinkos ekonomikos trečiosios šalies parinkimas

Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamų produktų normalioji vertė bus nustatyta remiantis kaina arba apskaičiuota normaliąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje.

Atliekant ankstesnį tyrimą Kinijos Liaudies Respublikos normaliajai vertei nustatyti rinkos ekonomikos trečiąja šalimi pasirinkta Indija. Šiame tyrime Komisija vėl ketina pasirinkti Indiją. Remiantis Komisijos turima informacija, kiti rinkos ekonomikos gamintojai gali būti įsikūrę, inter alia, Japonijoje. Siekdama galutinai parinkti rinkos ekonomikos trečiąją šalį, Komisija nagrinės, ar tose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, kuriose, kaip manoma, peržiūrimasis produktas yra gaminamas, tas peržiūrimasis produktas yra tikrai gaminamas ir parduodamas. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos teikti pastabas dėl pasirinktos panašios šalies tinkamumo.

5.2.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (7)  (8)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai, taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys privalo tai padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.3.    Žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Siekiant nustatyti, ar yra tikimybė, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimojo produkto Sąjungos gamintojai.

5.3.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą su Sąjungos gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija žinomiems Sąjungos gamintojams arba tipiškiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, nusiųs klausimynus, būtent: „Oxaquim S.A.“ ir „Clariant“.

Minėti Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos užpildytus klausimynus privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Visi Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos, neįtraukti į pirmiau pateiktą sąrašą, raginami kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, susisiekti su Komisija (pageidautina e. paštu) ir pranešti apie save bei paprašyti klausimyno.

5.4.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Jeigu tikimybė, kad dempingas ir jo daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, bus patvirtinta, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, pranešti apie save. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį terminą turi įrodyti, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.

Šalys, kurios apie save praneša per minėtą terminą, per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kuriuo atveju į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.5.    Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.6.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.7.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Prekybos apsaugos tyrimams atlikti Komisijai pateikiama informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims taip, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (9) grifu.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos teikti e. paštu, o ilgus atsakymus, įrašytus į pastoviosios atminties kompaktinį diską (CD-ROM) arba universalųjį diską (DVD), įteikti asmeniškai arba siųsti registruotu paštu. Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, nustatytomis dokumente „Susirašinėjimas su Europos Komisija nagrinėjant prekybos apsaugos bylas“, paskelbtame Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir galiojantį e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. pašto adresas būtų oficialios darbinės dėžutės, kuri kasdien tikrinama. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija bendraus su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodytų pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba dokumentus dėl jų pobūdžio tektų siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant informacijos teikimo e. paštu principus, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas:

a)

TRADE-OXALIC-R672-DUMPING@ec.europa.eu, skirtas eksportuojantiems gamintojams, susijusiems importuotojams, jų asociacijoms ir nagrinėjamųjų šalių atstovams;

b)

TRADE-OXALIC-R672-INJURY@ec.europa.eu, skirtas Sąjungos gamintojams, nesusijusiems importuotojams, tiekėjams, naudotojams, vartotojams ir jų asociacijoms Sąjungoje.

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Atsakymo pateikimas ne kompiuterine forma nelaikomas nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti turi būti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybe ir Sąjungos interesais.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų nebus keičiamos galiojančios priemonės, bet tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad reikia peržiūrėti priemones, kad vėliau jas būtų galima keisti, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirma nurodytu adresu.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (10).


(1)  OL C 329, 2016 9 7, p. 4.

(2)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(3)  2012 m. balandžio 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 325/2012, kuriuo importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai nustatomas galutinis antidempingo muitas ir jai nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 106, 2012 4 18, p. 1).

(4)  Byla T-310/12 Yuanping Changyuan Chemicals Co. Ltd. prieš Europos Sąjungos Tarybą.

(5)  2016 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2081, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai, kurią pagamino bendrovė „Yuanping Changyuan Chemicals Co. Ltd.“ (OL L 321, 2016 11 29, p. 48).

(6)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies (-ių) bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti peržiūrimąjį produktą, taip pat ir visos su ja susijusios bendrovės, dalyvaujančios gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.

(7)  Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės, 127 straipsnį du asmenys laikomi susijusiais, jeigu: a) jie yra vienas kito įmonių vadovai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) trečioji šalis yra tiesioginė arba netiesioginė abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkė, valdytoja arba turėtoja; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai (OL L 343, 2015 12 29, p. 558). Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. Pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 5 straipsnio 4 dalį asmuo – tai fizinis asmuo, juridinis asmuo ir bet kuris asmenų susivienijimas, kuris nėra juridinis asmuo, tačiau pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę pripažįstamas galinčiu atlikti teisinius veiksmus (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(8)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(9)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(10)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


I PRIEDAS

Image

Tekstas paveikslėlio

Image

Tekstas paveikslėlio

II PRIEDAS

Image

Tekstas paveikslėlio

Image

Tekstas paveikslėlio

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

12.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 117/25


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8387 – AXA / Caisse des dépôts et consignations / Cible (II))

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 117/13)

1.

2017 m. balandžio 6 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „AXA SA“ (toliau – AXA, Prancūzija) ir įmonė „Caisse des dépôts et consignations“ (toliau – CDC, Prancūzija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą ir netiesioginę dviejų Prancūzijoje esančių bendros nuosavybės patalpų (toliau – „Cible (II)“) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   AXA: draudimo bendrovių grupė, vykdanti veiklą gyvybės, sveikatos ir kitų rūšių draudimo srityje, taip pat užsiimanti investicijų valdymu,

—   CDC: viešoji įstaiga, vykdanti bendrojo intereso veiklą, kuri apima, visų pirma, privačių fondų, kuriems valstybinės institucijos pageidauja užtikrinti ypatingą apsaugą, valdymą ir konkurencijai atvirą veiklą aplinkos, nekilnojamojo turto, investicijų ir investicinio kapitalo bei paslaugų sektoriuose,

—   „Cible (II)“: dvi prekybai skirtos bendros nuosavybės patalpos, esančios viename Provanso-Alpių-Žydrojo Kranto regiono prekybos centre.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8387 – AXA / Caisse des dépôts et consignations / Cible (II) adresu:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.