ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 69

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

60 metai
2017m. kovo 4d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2017/C 69/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.8368 – KKCG / Foxconn Technology / JV) ( 1 )

1

2017/C 69/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja arba kuriais priemonė nelaikoma pagalba ( 1 )

2


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2017/C 69/03

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2014/119/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos sprendimu (BUSP) 2017/381, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, numatytos ribojamosios priemonės

3

2017/C 69/04

Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, numatytos ribojamosios priemonės

4

 

Europos Komisija

2017/C 69/05

Euro kursas

5

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2017/C 69/06

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas

6


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2017/C 69/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8258 – Advent International / Morpho) ( 1 )

10

2017/C 69/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8398 – OTPP / OGF Group) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

11

2017/C 69/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8403 – Sumitomo / Musashi Semitsu Industry / Hay Holding) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

12

2017/C 69/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8341 – Lone Star Fund / Xella International) ( 1 )

13

2017/C 69/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

14

2017/C 69/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.8242 – Rolls-Royce / ITP) ( 1 )

15


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.8368 – KKCG / Foxconn Technology / JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/01)

2017 m. vasario 22 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32017M8368. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/2


Leidimas teikti valstybės pagalbą remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja arba kuriais priemonė nelaikoma pagalba

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/02)

Sprendimo priėmimo data

2016 11 28

Pagalbos numeris

SA.40171 (2015/NN)

Valstybė narė

Čekija

Regionas

Czech Republic

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie

Teisinis pagrindas

Předpis č. 180/2005 Sb.

Zákon o podpoře výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a o změně některých zákonů

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, Sektorių vystymas

Pagalbos forma

Kita - Feed-in tariff and premium on top of market price

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

0 %

Trukmė

2006 1 1-2012 12 31

Ekonomikos sektorius

Elektros; dujų; garo tiekimas ir oro kondicionavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

OTE, a. s. (the Czech electricity and gas market operator)

Praha 8, Karlín, Sokolovská 192/79, PSČ 186 00

E.ON Distribuce, a.s.

F.A. Gerstnera 2151/6, České Budějovice, 37049

ČEZ Distribuce, a.s.

Teplická 874/8, Děčín IV- Podmokly, 40502

ČEPS, a.s.

Elektrárenská 774/2, Praha 10, 101 52

Energetický regulační úřad (Czech Energy Regulatory Office)

Masarykovo náměstí 5, 586 01 Jihlava

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Czech Ministry of Industry and Trade)

Na Františku 32, 110 15 Praha 1

PRE Distribuce, a.s.

Svornosti 3199/19a, Praha 5, 150 00

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/3


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2014/119/BUSP, kuris įgyvendinamas Tarybos sprendimu (BUSP) 2017/381, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, numatytos ribojamosios priemonės

(2017/C 69/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2014/119/BUSP (1), kuris įgyvendinamas Tarybos sprendimu (BUSP) 2017/381 (2), ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 208/2014 (3) dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, atitinkamai priede ir I priede.

Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau nurodytuose prieduose išvardyti asmenys turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime 2014/119/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, numatytos ribojamosios priemonės, sąrašą. Tų asmenų įtraukimo į sąrašą priežastys pateikiamos atitinkamuose tų priedų įrašuose.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (ES) Nr. 208/2014 II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 4 straipsnį).

Atitinkami asmenys gali iki 2017 m. gruodžio 1 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas sanctions@consilium.europa.eu

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 66, 2014 3 6, p. 26.

(2)  OL L 58, 2017 3 4, p 34.

(3)  OL L 66, 2014 3 6, p. 1.


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/4


Pranešimas duomenų subjektams, kuriems taikomos Tarybos reglamente (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje, numatytos ribojamosios priemonės

(2017/C 69/04)

Duomenų subjektų dėmesys atkreipiamas į toliau nurodytą informaciją pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 (1) 12 straipsnį:

Šio duomenų tvarkymo veiksmo teisinis pagrindas yra Tarybos reglamentas (ES) Nr. 208/2014 (2).

Už šį duomenų tvarkymo veiksmą atsakingas duomenų valdytojas yra Europos Sąjungos Taryba, kuriai atstovauja Tarybos generalinio sekretoriato C generalinio direktorato (užsienio reikalai, plėtra ir civilinė sauga) generalinis direktorius, o tarnyba, kuriai pavesta atlikti šį duomenų tvarkymo veiksmą, yra C generalinio direktorato 1C skyrius, į kurį galima kreiptis šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu

Duomenų tvarkymo veiksmo tikslas – asmenų, kuriems taikomos Reglamente (ES) Nr. 208/2014 numatytos ribojamosios priemonės, sąrašo sudarymas ir atnaujinimas.

Duomenų subjektai yra fiziniai asmenys, kurie atitinka tame reglamente nustatytus įtraukimo į sąrašą kriterijus.

Surinkti asmens duomenys apima duomenis, būtinus teisingam atitinkamo asmens tapatybės nustatymui, motyvų pareiškimą ir visus kitus susijusius duomenis.

Prireikus surinktais asmens duomenimis gali būti dalijamasi su Europos išorės veiksmų tarnyba ir Komisija.

Nedarant poveikio Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose nustatytiems apribojimams, į prašymus susipažinti su duomenimis, taip pat į prašymus dėl duomenų ištaisymo arba prieštaravimus atsakoma pagal Tarybos sprendimo 2004/644/EB (3) 5 skirsnį.

Asmens duomenys saugomi 5 metus nuo tos dienos, kai duomenų subjektas buvo išbrauktas iš asmenų, kurių turtas įšaldomas, sąrašo arba kai baigėsi priemonės galiojimas arba tol, kol vyksta teismo procesai, jei jie buvo pradėti.

Duomenų subjektai gali kreiptis į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūną pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.


(1)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(2)  OL L 66, 2014 3 6, p. 1.

(3)  OL L 296, 2004 9 21, p. 16.


Europos Komisija

4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/5


Euro kursas (1)

2017 m. kovo 3 d.

(2017/C 69/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0565

JPY

Japonijos jena

120,83

DKK

Danijos krona

7,4337

GBP

Svaras sterlingas

0,86355

SEK

Švedijos krona

9,5375

CHF

Šveicarijos frankas

1,0675

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,9303

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,021

HUF

Vengrijos forintas

309,68

PLN

Lenkijos zlotas

4,3007

RON

Rumunijos lėja

4,5328

TRY

Turkijos lira

3,9388

AUD

Australijos doleris

1,3956

CAD

Kanados doleris

1,4161

HKD

Honkongo doleris

8,2031

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5011

SGD

Singapūro doleris

1,4933

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 218,65

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,8220

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,2872

HRK

Kroatijos kuna

7,4163

IDR

Indonezijos rupija

14 138,61

MYR

Malaizijos ringitas

4,7062

PHP

Filipinų pesas

53,197

RUB

Rusijos rublis

62,0628

THB

Tailando batas

37,041

BRL

Brazilijos realas

3,3080

MXN

Meksikos pesas

20,7635

INR

Indijos rupija

70,5920


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/6


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (1) 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas

(2017/C 69/06)

2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/399 dėl taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Sąjungos kodekso (Šengeno sienų kodeksas) (2) 2 straipsnio 16 punkte nurodytų leidimų gyventi sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 39 straipsnį Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje ir kas mėnesį atnaujinama Vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

AUSTRIJOS RESPUBLIKA

OL C 210, 2015 6 26 skelbto sąrašo dalinis pakeitimas.

VALSTYBIŲ NARIŲ IŠDUOTŲ LEIDIMŲ GYVENTI SĄRAŠAS

Leidimai gyventi, pagrįsti Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 16 dalies a punktu:

I.   Leidimai gyventi, išduodami pagal Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002 nustatytą vienodą formą

Leidimas gyventi „įsisteigimo patvirtinimas“ (vok. „Niederlassungsnachweis“) – ID1 kortelė pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (buvo išduodamas Austrijoje nuo 2003 m. sausio 1 d. iki 2005 m. gruodžio 31 d.)

Leidimas gyventi – įklija pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (buvo išduodamas Austrijoje nuo 2005 m. sausio 1 d. iki 2005 m. gruodžio 31 d.)

Leidimai gyventi, patenkantys į „įsisteigimo leidimo“ (vok. „Niederlassungsbewilligung“), „šeimos nario“ (vok. „Familienangehöriger“), „nuolatinio gyventojo – ES“ (vok. „Daueraufenthalt-EG“), „nuolatinio gyventojo – šeimos nario“ (vok. „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“) ir „leidimo gyventi“ (vok. „Aufenthaltsbewilligung“) kategorijas, – ID1 kortelė pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (išduodami Austrijoje nuo 2006 m. sausio 1 d.)

Leidime su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. „Aufenthaltsbewilligung“) nurodomas konkretus tikslas, dėl kurio jis buvo išduotas.

Leidimas su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. „Aufenthaltsbewilligung“) gali būti išduodamas šiais tikslais: pagal rotacijos principą dirbančiam asmeniui, komandiruotam darbuotojui, savarankiškai dirbančiam asmeniui, menininkui, ypatingais nesavarankiško darbo atvejais, moksleiviams, studentams, socialinių paslaugų teikėjams, tyrėjams, šeimos susijungimo atveju.

Leidimas gyventi su nuoroda „įsisteigimo leidimas“ (vok. „Niederlassungsbewilligung“) gali būti išduodamas nenurodant aplinkybių arba dėl šių priežasčių: nevykdoma apmokama veikla ir išlaikomas asmuo.

Leidimai gyventi su nuoroda „įsisteigimo leidimas“ (vok. „Niederlassungsbewilligung“) buvo išduodami Austrijoje iki 2011 m. birželio 30 d. šioms kategorijoms: pagrindinis darbuotojas, ribotas ir neribotas.

Leidimai su nuoroda „nuolatinis gyventojas – ES“ (vok. „Daueraufenthalt-EG“) ir „nuolatinis gyventojas – šeimos narys“ (vok. „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“) buvo išduodami Austrijoje iki 2013 m. gruodžio 31 d.

Leidimai su nuoroda „leidimas gyventi“ (vok. „Aufenthaltsbewilligung“) Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo 69a straipsnio (vok. „NAG“) tikslais buvo išduodami Austrijoje iki 2013 m. gruodžio 31 d.

„Raudona, balta, raudona kortelė“ (vok. „Rot-Weiß-Rot-Karte“), „raudona, balta, raudona kortelė plius“ (vok. „Rot-Weiß-Rot-Karte plus“) ir ES mėlynoji kortelė (vok. „Blaue Karte ES“) – ID1 kortelė pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (išduodama Austrijoje nuo 2011 m. liepos 1 d.)

Leidimas su nuoroda „nuolatinis gyventojas – ES“ (vok. „Daueraufenthalt-EG“) pagal bendruosius veiksmus, pagrįstus 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (išduodamas Austrijoje nuo 2014 m. sausio 1 d.)

Leidimai gyventi „Aufenthaltsberechtigung plus“, išduoti pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 100/2005 paskelbto Įstatymo dėl prieglobsčio 55 straipsnio 1 dalį arba 56 straipsnio 1 dalį, atitinka ankstesnes Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 38/2011 paskelbto Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo (vok. „NAG“) 41a straipsnio 9 dalies ir 43 straipsnio 3 dalies nuostatas. Išduodami Austrijoje nuo 2014 m. sausio 1 d.

Teisę gyventi patvirtinantis „Aufenthaltsberechtigung“ leidimas, išduodamas pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 100/2005 paskelbto Įstatymo dėl prieglobsčio 55 straipsnio 2 dalį arba 56 straipsnio 2 dalį, atitinka „įsisteigimo leidimą“ (vok. „Niederlassungsbewilligung“), kurie buvo išduodami pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 38/2011 paskelbto Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo (vok. „NAG“) 43 straipsnio 3 ir 4 dalis. Išduodami Austrijoje nuo 2014 m. sausio 1 d.

Teisės gyventi šalyje, suteiktos specialios apsaugos pagrindu, leidimu, išduotu pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 100/2005 paskelbto Įstatymo dėl prieglobsčio 57 straipsnį, tęsiamas 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvos 2004/81/EB dėl leidimo gyventi šalyje išdavimo trečiųjų šalių piliečiams, kurie yra prekybos žmonėmis aukos arba kurie dalyvavo vykdant nelegalios imigracijos padėjimo veiksmus, bendradarbiaujantiems su kompetentingomis institucijomis, perkėlimas į Austrijos teisę. Ankstesnė nuostata – Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 38/2011 paskelbto Įstatymo dėl įsisteigimo ir gyvenimo (vok. „NAG“) 69a straipsnio 1 dalis. Išduodami Austrijoje nuo 2014 m. sausio 1 d.

II.   Leidimai gyventi, kurie pagal Direktyvą 2004/38/EB neturi būti išduodami naudojant vienodą formą

Leidimas gyventi, kuriuo EEE piliečių šeimos nariams suteikiama teisė gyventi Sąjungoje ilgiau nei tris mėnesius pagal Direktyvą 2004/38/EB, neatitinka standartinės formos, nustatytos 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiame vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą

Leidimo nuolat gyventi kortelė, kuria patvirtinama EEE piliečių šeimos narių teisė gyventi Bendrijoje ilgiau nei tris mėnesius pagal Direktyvą 2004/38/EB, neatitinka standartinės formos, nustatytos 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiame vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą

Kiti dokumentai, kurių turėtojai turi teisę gyventi Austrijoje arba pakartotinai atvykti į Austriją (pagal Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 16 dalies b punktą):

Europos, integracijos ir užsienio reikalų federalinės ministerijos privilegijų ir imunitetą turintiems asmenims išduotas raudonos, geltonos ir mėlynos spalvų asmens tapatybės dokumentas su nuotrauka

Europos, integracijos ir užsienio reikalų federalinės ministerijos privilegijų ir imunitetą turintiems asmenims išduotas raudonos, geltonos, mėlynos, žalios, rudos, pilkos ir oranžinės spalvų kortelės pavidalo tapatybės dokumentas su nuotrauka

Teisę į prieglobstį turinčių asmenų statusas pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 105/2003 paskelbto 1997 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 7 straipsnį (buvo suteikiamas iki 2005 m. gruodžio 31 d.), kurį paprastai liudija įprastinis ID 3 knygelės formos kelionės dokumentas (buvo išduodamas Austrijoje nuo 1996 m. sausio 1 d. iki 2006 m. rugpjūčio 27 d.)

Teisę į prieglobstį turinčio asmens statusas pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 3 straipsnį (suteikiamas nuo 2006 m. sausio 1 d.), kurį paprastai liudija įprastinis ID 3 knygelės formos kelionės dokumentas (išduodamas Austrijoje nuo 2006 m. rugpjūčio 28 d.) arba kortelė, išduodama asmenims, turintiems teisę į prieglobstį, pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 51a straipsnį

Teisę į papildomą apsaugą turinčio asmens statusas pagal Federaliniame oficialiajame leidinyje I Nr. 105/2003 paskelbto 1997 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 8 straipsnį (buvo suteikiamas iki 2005 m. gruodžio 31 d.), kurį paprastai liudija įprastinis ID 3 knygelės formos užsieniečio pasas su integruotu elektroniniu lustu (buvo išduodamas Austrijoje nuo 1996 m. sausio 1 d. iki 2006 m. rugpjūčio 27 d.)

Teisę į papildomą apsaugą turinčio asmens statusas pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 8 straipsnį (suteikiamas nuo 2006 m. sausio 1 d.), kurį paprastai liudija ID 3 knygelės formos užsieniečio pasas, kuriame įmontuota elektronine mikroschema, (išduodamas Austrijoje nuo 2006 m. rugpjūčio 28 d.) arba kortelė, išduodama asmenims, turintiems teisę į papildomą apsaugą, pagal 2005 m. Įstatymo dėl prieglobsčio 52 straipsnį

Mokyklinės kelionės Europos Sąjungoje dalyvių sąrašas pagal 1994 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimą dėl bendrųjų veiksmų dėl trečiųjų šalių moksleivių, kurie gyvena vienoje iš valstybių narių, galimybės keliauti

Leidimas dirbti pagal Įstatymą dėl užsieniečių įdarbinimo, galiojantis iki šešių mėnesių kartu su galiojančiu kelionės dokumentu

Leidimas nuolat gyventi – išduodamas kaip paprastoji viza pagal 1992 m. Įstatymo dėl užsieniečių (vok. FrG) 6 straipsnio 1 dalies 1 punktą (iki 1992 m. gruodžio 31 d. Austrijos vietos valdžios institucijų ir užsienyje atstovaujančiųjų institucijų išduotas spaudo pavidalu)

Leidimas gyventi – žalia įklija iki Nr. 790 000

Leidimas gyventi – žaliai balta įklija nuo Nr. 790 001

Leidimas gyventi – įklija pagal 1996 m. gruodžio 16 d. Tarybos priimtus bendruosius veiksmus dėl vienodos leidimų apsigyventi formos (97/11/TVR), OL L 7, 1997 1 10 (išduotas nuo 1998 m. sausio 1 d. iki 2004 m. gruodžio 31 d. Austrijoje)

Anksčiau skelbtos informacijos sąrašas

 

OL C 247, 2006 10 13, p. 1.

 

OL C 153, 2007 7 6, p. 5.

 

OL C 192, 2007 8 18, p. 11.

 

OL C 271, 2007 11 14, p. 14.

 

OL C 57, 2008 3 1, p. 31.

 

OL C 134, 2008 5 31, p. 14.

 

OL C 207, 2008 8 14, p. 12

 

OL C 331, 2008 12 21, p. 13.

 

OL C 3, 2009 1 8, p. 5.

 

OL C 64, 2009 3 19, p. 15.

 

OL C 198, 2009 8 22, p. 9.

 

OL C 239, 2009 10 6, p. 2.

 

OL C 298, 2009 12 8, p. 15.

 

OL C 308, 2009 12 18, p. 20.

 

OL C 35, 2010 2 12, p. 5.

 

OL C 82, 2010 3 30, p. 26.

 

OL C 103, 2010 4 22, p. 8.

 

OL C 108, 2011 4 7, p. 6.

 

OL C 157, 2011 5 27, p. 5.

 

OL C 201, 2011 7 8, p. 1.

 

OL C 216, 2011 7 22, p. 26.

 

OL C 283, 2011 9 27, p. 7.

 

OL C 199, 2012 7 7, p. 5.

 

OL C 214, 2012 7 20, p. 7.

 

OL C 298, 2012 10 4, p. 4

 

OL C 51, 2013 2 22, p. 6.

 

OL C 75, 2013 3 14, p. 8.

 

OL C 77, 2014 3 15, p. 4.

 

OL C 118, 2014 4 17, p. 9.

 

OL C 200, 2014 6 28, p. 59.

 

OL C 304, 2014 9 9, p. 3.

 

OL C 390, 2014 11 5, p. 12.

 

OL C 210, 2015 6 26, p. 5.

 

OL C 286, 2015 8 29, p. 3.

 

OL C 151, 2016 4 28, p. 4.

 

OL C 16, 2017 1 18, p. 5.


(1)  Anksčiau paskelbtų pavyzdžių sąrašas pateikiamas šio atnaujinimo pabaigoje.

(2)  OL L 77, 2016 3 23, p. 1.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8258 – Advent International / Morpho)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/07)

1.

2017 m. vasario 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Advent International Corporation“ (toliau – „Advent International“, Jungtinės Amerikos Valstijos) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonių „Safran Identity and Security SAS“ (Prancūzija) ir „Morpho USA“ (Jungtinės Valstijos) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Advent International“: privačios investicijos į nuosavą kapitalą įvairiuose sektoriuose, kaip antai bankininkystės, mokėjimo paslaugų, tapatybės ir saugumo sprendimų. Visų pirma įmonė „Advent International“ kontroliuoja įmonę „Oberthur Technologies SA“, užtikrinančią saugumą mokėjimų, tapatybės ir telekomunikacijų sektoriuose,

—   „Safran Identity and Security SAS“: tapatybės ir saugumo sprendimai,

—   „Morpho USA“: tapatybės ir saugumo sprendimai.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8258 – Advent International / Morpho“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8398 – OTPP / OGF Group)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/08)

1.

2017 m. vasario 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Ontario Teachers’ Pension Plan Board“ (toliau – OTPP, Kanada) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „PHM Holdco 19 S.à.r.l.“, kuri yra OGF ir jos patronuojamųjų bendrovių kontroliuojančioji bendrovė (kartu – „OGF Group“ arba „tikslinė bendrovė“, Prancūzija), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

OTPP Kanados Ontarijo provincijos dirbančiųjų ir išėjusiųjų į pensiją mokytojų vardu tvarko pensijų išmokas ir investuoja pensijų plano turtą; OTPP taip pat kontroliuoja „Westerleigh Group“, kuri užsiima krematoriumų ir kapinių verslu ir valdymu Jungtinėje Karalystėje,

„OGF Group“ veikia Prancūzijos laidojimo paslaugų sektoriuje: i) teikia balzamavimo, laidojimo ir kremavimo paslaugas, ii) tiekia karstus, paminklus ir kitus produktus (pvz., gėles), iii) teikia krematoriumų valdymo paslaugas, iv) sudaro draudimo sutartis, susijusias su laidotuvių organizavimu, ir v) dvi jos karstų gamybos vietos tiekia karstus.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos komunikatą dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikrų tipų koncentracijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8398 – OTPP / OGF Group adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8403 – Sumitomo / Musashi Semitsu Industry / Hay Holding)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/09)

1.

2017 m. vasario 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Sumitomo Corporation (toliau – Sumitomo, Japonija) ir Musashi Semitsu Industry Co. Ltd. (toliau – MSI, Japonija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą netiesioginę įmonės Hay Holding GmbH (toliau – Hay, Vokietija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

Sumitomo yra įtraukta į Tokijo vertybinių popierių biržos sąrašus. Tai yra integruota prekybos ir investicijų įmonė, kurios veikla susijusi su: i) vamzdžių, pagalbinių reikmenų tiekimu ir paslaugų teikimu naftos, dujų, naftos chemijos, naftos perdirbimo ir katilų gamybos bendrovėms; ii) valcuotojo plieno ir spalvotųjų metalų gaminiais; iii) transportavimo ir gamybos sistemomis; iv) iškasenomis ir energija; v) cheminėmis medžiagomis ir elektronine įranga; vi) prekyba maisto produktais, medijomis ir mažmeninių paslaugų teikimu ir vii) infrastruktūra,

Į Tokijo vertybinių popierių biržos sąrašus įtraukta MSI gamina automobilių ir motociklų gamybai skirtas tiksliąsias sudedamąsias dalis,

Hay yra ribotos atsakomybės bendrovė, gaminanti automobilių pavarų dėžėms, varikliams ir transmisijoms skirtas tiksliąsias kaltines ir mechaniškai apdirbtas dalis.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos komunikatą dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikrų tipų koncentracijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8403 – Sumitomo / Musashi Semitsu Industry / Hay Holding adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8341 – Lone Star Fund / Xella International)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/10)

1.

2017 m. vasario 22 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „LSF10 XL Bidco SCA“ (Liuksemburgas), „Lone Star Fund X (U.S.), L.P.“ ir „Lone Star Fund X (Bermuda), L.P.“ (dviejų „Lone Star“ valdomų privataus kapitalo fondų) filialas, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Xella International S.A.“ (Liuksemburgas), kuri yra „Xella Group“ patronuojančioji įmonė, kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Lone Star“– privataus kapitalo įmonė, visame pasaulyje investuojanti į nekilnojamąjį turtą, kapitalą (įskaitant veiklą vykdančių bendrovių kapitalą), kreditus ir kitą finansinį turtą,

—   „Xella Group“– statybinių medžiagų sektoriaus grupė, kurios pagrindinės veiklos sritys yra: i) statybinės medžiagos, ii) sauso tvirtinimo medžiagos ir iii) kalkės.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+ 32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8341 – Lone Star Fund / Xella International adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/11)

1.

2017 m. vasario 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės Europa Capital LLP (toliau – Europa Capital, Jungtinė Karalystė) ir Rezidor Hotels APS Danmark (toliau – Rezidor, Danija), pirkdamos akcijas ir pagal galiojančią ilgalaikę valdymo sutartį su PHD Polska sp. z o.o. (toliau – PHD Polska, Lenkija) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės PHD Polska kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

Įmonė Europa Capital yra kapitalo grupės Mitsubishi Estate Group, kurios galutinę kontrolę vykdo įmonė Mitsubishi Estate Co. Ltd (toliau – Mitsubishi Estate Group, Japonija), narė; ši grupė tarptautiniu lygiu veikia nekilnojamojo turto sektoriuose, pirmiausia Japonijoje, JAV, Jungtinėje Karalystėje, Kinijoje ir Vietname.

Įmonė Rezidor priklauso kapitalo grupei Carlson Group, kurios galutinę kontrolę vykdo įmonė Carlson Holdings, Inc. (toliau – Carlson Group, Jungtinės Amerikos Valstijos); ši grupė yra pasaulinė viešbučių ir kelionių paslaugų grupė. Jos pasauliniai prekių ženklai yra Quorvus Collection, Radisson Blu, Radisson, Radisson RED, Park Plaza, Park Inn by Radisson, Country Inns & Suites by CarlsonSM ir Carlson Wagonlit Travel. Įmonė Rezidor yra, be kita ko, Varšuvoje esančio viešbučio Radisson Blu Centrum Hotel valdytoja.

Įmonė PHD Polska yra Varšuvoje esančio viešbučio pastato, kuris šiuo metu valdomas naudojant prekės ženklą Radisson Blu Centrum Hotel, savininkė.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.8373 – Europa Capital/Rezidor/PHD Polska“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


4.3.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 69/15


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.8242 – Rolls-Royce / ITP)

(Tekstas svarbus EEE)

(2017/C 69/12)

1.

2017 m. vasario 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Rolls-Royce Holdings plc“ (toliau – „Rolls-Royce“, Jungtinė Karalystė) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Industria de Turbo Propulsores SA“ (toliau – ITP, Ispanija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Rolls-Royce“: orlaivių variklių ir galios sistemų, skirtų civiliniam ir kariniam oro bei jūrų transportui ir energetikos sektoriui, kūrimas ir gamyba.

—   ITP: orlaivių variklių komponentų projektavimas ir gamyba.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.8242 – Rolls-Royce / ITP adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).