ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 343

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

59 tomas
2016m. rugsėjo 19d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2016/C 343/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2016/C 343/02

Byla C-455/14 P: 2016 m. liepos 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje H/Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija, Europos Sąjungos policijos misija (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje (Apeliacinis skundas — Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) — Sprendimas 2009/906/BUSP — Europos Sąjungos policijos misija (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje — Deleguotas nacionalinis tarnautojas — Paskyrimas į pareigas šios misijos regioniniame biure — ESS 24 straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutinis sakinys — SESV 275 straipsnio pirmoji pastraipa — Ieškinys dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo — Europos Sąjungos teismų jurisdikcija — SESV 263, 268 straipsniai ir 340 straipsnio antra pastraipa)

2

2016/C 343/03

Byla C-493/14: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Dilly’s Wellnesshotel GmbH/Finanzamt Linz (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Valstybės pagalba — Pagalbos aplinkos apsaugos mokesčių lengvatų forma schema — Reglamentas (EB) Nr. 800/2008 — Pagalbos rūšys, kurias galima laikyti suderinamomis su vidaus rinka ir apie kurias nereikia pranešti — Privalomas išimties taikymo sąlygų pobūdis — 3 straipsnio 1 dalis — Pagalbos schemoje aiški nuoroda į šį reglamentą)

3

2016/C 343/04

Byla C-526/14: 2016 m. liepos 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Ustavno sodišče Republike Slovenije (Slovėnija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Tadej Kotnik ir kt./Državni zbor Republike Slovenije (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Komisijos bankų komunikato galiojimas ir aiškinimas — Direktyvų 2001/24/EB ir 2012/30/ES aiškinimas — Valstybės pagalba bankams finansų krizės sąlygomis — Naštos pasidalijimas — Akcininkų nuosavų lėšų, mišrių kapitalo priemonių ir subordinuotosios skolos priemonių nurašymas — Teisėtų lūkesčių apsaugos principas — Nuosavybės teisė — Narių ir trečiųjų šalių interesų apsauga — Kredito įstaigų reorganizavimas ir likvidavimas)

3

2016/C 343/05

Byla C-542/14: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Augstākā tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SIA VM Remonts (anksčiau – SIA DIV un KO), SIA Ausma grupa/Konkurences padome ir Konkurences padome/SIA Pārtikas kompānija (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Konkurencija — SESV 101 straipsnio 1 dalis — Išimtinai vidaus situacija — Analogiškų nacionalinės teisės aktų taikymas — Teisingumo Teismo jurisdikcija — Suderinti veiksmai — Įmonės atsakomybė, kurią nulėmė paslaugų teikėjo veiksmai — Sąlygos)

4

2016/C 343/06

Byla C-597/14 P: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba/Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer (Apeliacinis skundas — Europos Sąjungos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 — 76 straipsnio 2 dalis — Reglamentas (EB) Nr. 2868/95 — 50 taisyklės 1 dalies trečia pastraipa — Vaizdinis prekių ženklas — Ankstesnio prekių ženklo savininko protestas — Ankstesnio prekių ženklo egzistavimo, registracijos galiojimo ir apsaugos apimties įrodymas — Apeliacinės tarybos atsižvelgimas į pavėluotai pateiktą įrodymą — Apeliacinės tarybos atliekamas protesto atmetimas)

5

2016/C 343/07

Byla C-4/15: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Financiën/Argos Supply Trading BV (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Muitų sąjunga — Bendrasis muitų tarifas — Ekonominio poveikio turinti muitinės procedūra — Laikinasis išvežimas perdirbti — Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 — 148 straipsnio c punktas — Leidimo išdavimas — Ekonominės sąlygos — Didelės žalos esminiams Bendrijos gamintojų interesams nebuvimas — Bendrijos gamintojų [perdirbėjų] sąvoka)

6

2016/C 343/08

Byla C-104/15: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Rumunija (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Aplinkos apsauga — Direktyva 2006/21/EB — Atliekų tvarkymas — Kasyba — Nusodinimo baseinai — Dulkių išmetimas — Ore sklindančios smulkios dulkių dalelės — Tarša — Žmonių sveikata — Privalomos prevencijos priemonės — 4 ir 13 straipsniai — Įsipareigojimų nevykdymo konstatavimas)

6

2016/C 343/09

Byla C-226/15 P: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, Carolus C. BVBA (Apeliacinis skundas — Europos Sąjungos prekių ženklas — Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo English pink paraiška — Žodinio prekių ženklo PINK LADY ir vaizdinių prekių ženklų, kuriuose yra žodiniai elementai Pink Lady, savininko protestas — Protesto atmetimas — Europos Sąjungos prekių ženklų teismo sprendimas — Pakeitimas — Galutinio sprendimo galia)

7

2016/C 343/10

Byla C-341/15: 2016 m. liepos 20 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hans Maschek/Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Socialinė politika — Direktyva 2003/88/EB — 7 straipsnis — Teisė į mokamas kasmetines atostogas — Išleidimas į pensiją suinteresuotojo asmens prašymu — Darbuotojas, kuris iki darbo santykių pabaigos neišnaudojo teisės į mokamas kasmetines atostogas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos nenumatyta piniginė kompensacija už iki darbo santykių pabaigos nepanaudotas mokamas kasmetines atostogas — Laikinojo nedarbingumo atostogos — Pareigūnai)

7

2016/C 343/11

Sujungtos bylos C-387/15 ir C-388/15: 2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) ir Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)/Vlaams Gewest (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Aplinka — Direktyva 92/43/EEB — Natūralių buveinių apsauga — Specialios saugomos teritorijos — Natura 2000 teritorija Šeldės ir Durme estuarija nuo Nyderlandų sienos iki Gento — Uosto zonos plėtra — Plano ar projekto poveikio saugomai teritorijai vertinimas — Neigiamo poveikio darymas — Išankstinis, bet dar neužbaigtas sunaikintai daliai lygiaverčio tipo arealo kūrimas — Užbaigimas atlikus įvertinimą — 6 straipsnio 3 ir 4 dalys)

8

2016/C 343/12

Byla C-502/14: 2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Buzzi Unicem SpA ir kt./Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje — Direktyva 2003/87/EB — 10a straipsnio 5 dalis — Leidimų suteikimo metodas — Nemokamas leidimų suteikimas — Bendro įvairiems sektoriams taikomo pataisos koeficiento apskaičiavimo metodas — Sprendimas 2011/278/ES — 15 straipsnio 3 dalis — Sprendimas 2013/448/ES — 4 straipsnis — II priedas — Galiojimas)

9

2016/C 343/13

Byla C-129/15: 2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) H. M./Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Viešieji prekių pirkimai — Direktyva 2004/18/EB — 1 straipsnio 9 dalis — Sąvoka įstaiga, kurios veiklą reglamentuoja viešoji teisė — Pelno siekianti sveikatos priežiūros įstaiga, kurios visas kapitalas priklauso privatiems asmenims — Pajamos, kurias daugiau nei 50 % ar 30 % sudaro valstybės sveikatos draudimo sistemos mokėjimai už medicinos paslaugas — 7 straipsnio b punktas — Numatoma pirkimo sutarties vertė — Aiškus tarptautinis susidomėjimas — Informacijos nepateikimas — Procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis — Akivaizdus nepriimtinumas)

10

2016/C 343/14

Byla C-214/15: 2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Município de Vila Pouca de Aguiar/Sá Machado & Filhos SA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Viešojo darbų pirkimo sutartys — Direktyva 2004/18/EB — 55 straipsnis — Pranešimas apie viešąjį pirkimą — Pasiūlymas, prie kurio nepridėti neįprastai žemą kainą pagrindžiantys dokumentai — Nustatymo kriterijai — 7 straipsnio c punktas — Rinkos vertė — Nepasiekta riba — Aiškus tarptautinis susidomėjimas — Informacijos nebuvimas — Akivaizdus nepriimtinumas)

10

2016/C 343/15

Byla C-246/15 P: 2016 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG/Europos Komisija, Land Hessen (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis — Valstybės pagalba — Valstybės priemonės dėl lentpjūvės įsteigimo Heseno žemėje (Vokietija) — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas valstybės pagalbos nebuvimas — Oficialios tyrimo procedūros nepradėjimas — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

11

2016/C 343/16

Byla C-293/15 P: 2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Slovenská pošta a.s./Europos Komisija, Slovakijos Respublika, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (buvusi TNT Post Slovensko s.r.o.) (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis — Valstybės įmonės — Slovakijos teisės aktų dėl pašto paslaugų pakeitimas — Istoriniam operatoriui Slovenská pošta a.s. suteiktos išimtinės teisės teikti vadinamąsias hibridines pašto paslaugas — Sprendimas, kuriuo šiuos nuostatos pripažįstamos nesuderinamomis su EB 86 ir 82 straipsniais)

11

2016/C 343/17

Byla C-295/15 P: 2016 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje Matratzen Concord GmbH/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis — Europos Sąjungos prekių ženklas — Žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas ARKTIS — Prašymas panaikinti — Tikras prekių ženklo naudojimas — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 — 51 straipsnio 1 dalies a punktas — Prekių ženklo naudojimo forma — Prekių ženklo naudojimo įrodymas — Savininko sutikimas — Prašymo panaikinti atmetimas iš dalis)

12

2016/C 343/18

Byla C-399/15: 2016 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje Vichy Catalán, SA/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, Hijos de Rivera, SA (Apeliacinis skundas — Europos Sąjungos prekių ženklas — Ieškinio pareiškimo terminas — Nenumatytos aplinkybės — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis — Akivaizdus nepriimtinumas)

12

2016/C 343/19

Byla C-450/15: 2016 m. birželio 28 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis — Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 — 23 straipsnio 2 dalies a punktas — Aiškinimas atsižvelgiant į proporcingumo principą — Baudos dydžio nustatymas — Kriterijai — Baudų apskaičiavimo metodo gairės — Nacionalinė praktika — Bazinio baudos dydžio koregavimas — Atsižvelgimas į sunkinančias ar lengvinančias aplinkybes — Maksimalios 10 % bendros apyvartos ribos taikymas — Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas — Akivaizdus jurisdikcijos nebuvimas)

13

2016/C 343/20

Byla C-456/15: 2016 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Verwaltungsgericht Berlin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BASF SE/Vokietijos Federacinė Respublika (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje — Direktyva 2003/87/EB — 10a straipsnio 5 dalis — Leidimų suteikimo metodas — Nemokamas leidimų suteikimas — Bendro įvairiems sektoriams taikomo pataisos koeficiento apskaičiavimo metodas — Sprendimas 2011/278/ES — 15 straipsnio 3 dalis — Sprendimas 2013/448/ES — 4 straipsnis — II priedas — Galiojimas)

13

2016/C 343/21

Byla C-510/15 P: 2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA/Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis — Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Įrodinėjimo pareiga — Nekaltumo prezumpcija — Baudos — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Neribota jurisdikcija — Pažeidimo sunkumo ir papildomo dydžio atgrasymo tikslais nustatymas — Motyvavimas — Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai)

14

2016/C 343/22

Byla C-523/15 P: 2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG/Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis — Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Baudos — Pajėgumo mokėti vertinimas — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Neribota jurisdikcija — Atsižvelgimas į faktines aplinkybes, susiklosčiusias po ginčijamo sprendimo priėmimo — Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai — Teisė į veiksmingą teisminę gynybą)

15

2016/C 343/23

Byla C-604/15 P: 2016 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje Ana Pérez Gutiérrez/Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamentas — 181 straipsnis — Europos Sąjungos deliktinė atsakomybė — Visuomenės sveikata — Nuotraukos, kurias Europos Komisija pasiūlė panaudoti su sveikata susijusiuose įspėjimuose, kurie turėtų būti ant tabako produktų pakuočių — Mirusio asmens atvaizdo naudojimas be leidimo)

15

2016/C 343/24

Byla C-608/15 P: 2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Panasonic Corp./MT Picture Display Co. Ltd, Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Teisingumo Teismo procedūros reglamentas — 181 straipsnis — Karteliai — Televizorių ir kompiuterių monitorių kineskopų pasaulinė rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai dėl kainų, rinkų ir klientų pasidalijimo ir gamybos apribojimo — Teisė į gynybą — Pranešimas apie kaltinimus — Turinys)

16

2016/C 343/25

Byla C-669/15: 2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje (Cour d'appel de Versailles (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)/Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisinio pagrindo nebuvimas — Akivaizdus nepriimtinumas — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis)

16

2016/C 343/26

Byla C-7/16: 2016 m. liepos 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL/Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Direktyva 93/13/EEB — Nesąžiningos sąlygos — Skolinio reikalavimo perleidimas — Skolininko teisė padengti savo skolą — Naudojimosi šia teise sąlygos)

17

2016/C 343/27

Byla C-55/16: 2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Evo Bus GmbH/Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema — Teisė į [mokesčio] grąžinimą — Aštuntoji Tarybos direktyva 79/1072/EEB — [Mokesčio] grąžinimo sąlygos — Kitų sąlygų, nei nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, nustatymas — Pareiga pateikti mokesčių sumokėjimo įrodymą — Priimtinumas)

17

2016/C 343/28

Byla C-173/16: 2016 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Court of Appeal (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) M. H./M. H. (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Pagrįstų abejonių nebuvimas — Jurisdikcija santuokos bylose — Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 — 16 straipsnio 1 dalies a punktas — Kreipimosi į teismą datos nustatymas — Sąvoka data, kai teismui pateikiamas bylos iškėlimo ar lygiavertis dokumentas)

18

2016/C 343/29

Byla C-238/16: 2016 m. balandžio 26 d.Finanzgericht Münster (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X/Finanzamt I

18

2016/C 343/30

Byla C-259/16: 2016 m. gegužės 10 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) ir kt./Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

19

2016/C 343/31

Byla C-260/16: 2016 m. gegužės 11 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) ir kt./Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

20

2016/C 343/32

Byla C-273/16: 2016 m. gegužės 13 d.Corte suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agenzia delle Entrate/Federal Express Europe Inc.

21

2016/C 343/33

Byla C-274/16: 2016 m. gegužės 13 d.Amtsgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje flightright GmbH/Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

22

2016/C 343/34

Byla C-290/16: 2016 m. gegužės 24 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

22

2016/C 343/35

Byla C-311/16 P: 2016 m. gegužės 20 d.Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. kovo 17 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-817/14 Zoofachhandel Züpke GmbH ir kt./Europos Komisija

23

2016/C 343/36

Byla C-316/16: 2016 m. birželio 3 d.Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje B/Land Baden-Württemberg

23

2016/C 343/37

Byla C-322/16: 2016 m. birželio 7 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Global Starnet Ltd/Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

24

2016/C 343/38

Byla C-326/16 P: 2016 m. liepos 9 d. LL pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. balandžio 19 d. Bendrojo Teismo nutarties (septintoji kolegija) byloje T-615/15, LL prieš Europos Parlamentą

25

2016/C 343/39

Byla C-336/16: 2016 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Lenkijos Respublika

27

2016/C 343/40

Byla C-348/16: 2016 m. birželio 22 d.Tribunale di Milano (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sacko Moussa/Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

28

2016/C 343/41

Byla C-350/16 P: 2016 m. birželio 24 d. Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. balandžio 27 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje T-316/13 Pappalardo ir kt./Komisija

28

2016/C 343/42

Byla C-360/16: 2016 m. birželio 29 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/Aziz Hasan

30

2016/C 343/43

Byla C-364/16 P: 2016 m. liepos 1 d.Trioplast Industrier AB pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-669/14 Trioplast Industrier AB/Europos Komisija

31

2016/C 343/44

Byla C-366/16: 2016 m. liepos 5 d.Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje H. F./Belgijos valstybė

33

2016/C 343/45

Byla C-372/16: 2016 m. liepos 6 d.Oberlandesgericht München (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Soha Sahyouni/Raja Mamisch

33

2016/C 343/46

Byla C-382/16: 2016. liepos 11 d. Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hornbach-Baumarkt-AG/Finanzamt Landau

34

2016/C 343/47

Byla C-386/16: 2016 m. liepos 12 d. Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UAB Toridas ir Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos bei Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

34

2016/C 343/48

Byla C-387/16: 2016 m. liepos 12 d. Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos ir Nidera B. V bei Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

35

2016/C 343/49

Byla C-407/16: 2016 m. liepos 20 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA Aqua Pro/Valsts ieņēmumu dienests

36

2016/C 343/50

Byla C-155/16: 2016 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt/Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

37

 

Bendrasis Teismas

2016/C 343/51

Byla T-72/12: 2016 m. liepos 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bank Mellat/Taryba (Bendra užsienio ir saugumo politika — Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Lėšų įšaldymas — Ginčijamų aktų panaikinimas — Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

38

2016/C 343/52

Byla T-365/16: 2016 m. liepos 8 d. pareikštas ieškinys byloje Portigon/BPV

38

2016/C 343/53

Byla T-376/16: 2016 m. liepos 14 d. pareikštas ieškinys byloje Oberösterreichische Landesbank/BPV

40

2016/C 343/54

Byla T-377/16: 2016 m. liepos 14 d. pareikštas ieškinys byloje Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank/BPV

41

2016/C 343/55

Byla T-395/16: 2016 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje Windfinder R&L/EUIPO (Windfinder)

41

2016/C 343/56

Byla T-404/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Galletas Gullon/EUIPO – O2 Holdings (Pakuotės forma)

42

2016/C 343/57

Byla T-407/16: 2016 m. liepos 26 d. pareikštas ieškinys byloje Banco Popular Español/EUIPO – Pledgeling (p)

43

2016/C 343/58

Byla T-418/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Galletas Gullon/EUIPO – O2 Holdings (Pakuotės forma)

43

2016/C 343/59

Byla T-419/16: 2016 m. liepos 28 d. pareikštas ieškinys byloje Carrera Brands/EUIPO – Autec (Carrera)

44

2016/C 343/60

Byla T-421/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje sheepworld/EUIPO (Beste Oma)

45

2016/C 343/61

Byla T-422/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje sheepworld/EUIPO (Beste Mama)

45

2016/C 343/62

Byla T-425/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Hoffmann/EUIPO (Genius)

46

2016/C 343/63

Byla T-427/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Martín Osete/EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)

46

2016/C 343/64

Byla T-428/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Martín Osete/EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)

47

2016/C 343/65

Byla T-429/16: 2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Martín Osete/EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

48

2016/C 343/66

Byla T-438/16: 2016 m. rugpjūčio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Altunis/EUIPO – Hotel Cipriani Srl (CIPRIANI)

48

2016/C 343/67

Byla T-506/14: 2016 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Grandi Navi Veloci/Komisija

49


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2016/C 343/01)

Paskutinis leidinys

OL C 335, 2016 9 12

Skelbti leidiniai

OL C 326, 2016 9 5

OL C 314, 2016 8 29

OL C 305, 2016 8 22

OL C 296, 2016 8 16

OL C 287, 2016 8 8

OL C 279, 2016 8 1

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/2


2016 m. liepos 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje H/Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija, Europos Sąjungos policijos misija (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje

(Byla C-455/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) - Sprendimas 2009/906/BUSP - Europos Sąjungos policijos misija (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje - Deleguotas nacionalinis tarnautojas - Paskyrimas į pareigas šios misijos regioniniame biure - ESS 24 straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutinis sakinys - SESV 275 straipsnio pirmoji pastraipa - Ieškinys dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo - Europos Sąjungos teismų jurisdikcija - SESV 263, 268 straipsniai ir 340 straipsnio antra pastraipa))

(2016/C 343/02)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: H, atstovaujama avvocato M. Velardo

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. Vitro ir F. Naert, Europos Komisija, atstovaujama F. Erlbacher, G. Gattinara ir J.-P. Keppenne, Europos Sąjungos policijos misija (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. liepos 10 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo nutartį H/Taryba ir kt. (T-271/10 R, nepaskelbta Rink., EU:T:2014:702).

2.

Atmesti H ieškinį, kiek jis pareikštas Europos Komisijai ir Europos Sąjungos policijos misijai (ESPM) Bosnijoje ir Hercegovinoje, kaip nepriimtiną.

3.

Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl ieškinio, kiek jis pareikštas Europos Sąjungos Tarybai, esmės.

4.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


(1)  OL C 448, 2014 12 15.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/3


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Dilly’s Wellnesshotel GmbH/Finanzamt Linz

(Byla C-493/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - Pagalbos aplinkos apsaugos mokesčių lengvatų forma schema - Reglamentas (EB) Nr. 800/2008 - Pagalbos rūšys, kurias galima laikyti suderinamomis su vidaus rinka ir apie kurias nereikia pranešti - Privalomas išimties taikymo sąlygų pobūdis - 3 straipsnio 1 dalis - Pagalbos schemoje aiški nuoroda į šį reglamentą))

(2016/C 343/03)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Dilly’s Wellnesshotel GmbH

Atsakovė: Finanzamt Linz

Rezoliucinė dalis

2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/2008, skelbiančio tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant [SESV 107 ir 108] straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas), 3 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad jei pagalbos schemoje, kaip antai nagrinėjamoje pagrindinėje byloje, nėra aiškios nuorodos į šį reglamentą, nurodant jo pavadinimą ir paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje numerį, tai neleidžia šios schemos pripažinti atitinkančia sąlygas pagal minėto reglamento 25 straipsnio 1 dalį, leidžiančias atleisti nuo pareigos pranešti, numatytos SESV 108 straipsnio 3 dalyje.


(1)  OL C 46, 2015 2 9.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/3


2016 m. liepos 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Ustavno sodišče Republike Slovenije (Slovėnija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Tadej Kotnik ir kt./Državni zbor Republike Slovenije

(Byla C-526/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Komisijos bankų komunikato galiojimas ir aiškinimas - Direktyvų 2001/24/EB ir 2012/30/ES aiškinimas - Valstybės pagalba bankams finansų krizės sąlygomis - Naštos pasidalijimas - Akcininkų nuosavų lėšų, mišrių kapitalo priemonių ir subordinuotosios skolos priemonių nurašymas - Teisėtų lūkesčių apsaugos principas - Nuosavybės teisė - Narių ir trečiųjų šalių interesų apsauga - Kredito įstaigų reorganizavimas ir likvidavimas))

(2016/C 343/04)

Proceso kalba: slovėnų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Ustavno sodišče Republike Slovenije

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Tadej Kotnik, Marko Studen, Anton Glavan, Jože Sedonja, Primož Kozmus, Savaprojekt d.d., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Andrej Pipuš, Dušanka Pipuš, Marija Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič, Mladen Mladenić, Matjaž Matičič, Stajka Skrbinšek, Janez Forte, Zdenko Fritz, Sergej Garantini, Marijana Gošte, Marta Leskovar, Marija Šumi, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije, Igor Karlovšek, Marija Karlovšek, Janez Gosar

Atsakovė: Državni zbor Republike Slovenije

dalyvaujant: Vlada Republike Slovenije, Banka Slovenije, Okrožno sodišče v Ljubljani

Rezoliucinė dalis

1.

Komisijos komunikatas dėl valstybės pagalbos taisyklių taikymo nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d. bankams skirtoms priemonėms finansų krizės sąlygomis paremti (Bankų komunikatas) turi būti aiškinamas taip, kad jis valstybėms narėms nėra privalomas.

2.

SESV 107–109 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiami Bankų komunikato 40–46 punktai, kiek šiuose punktuose numatyta akcininkų ir subordinuotųjų priemonių savininkų dalijimosi našta sąlyga, norint, kad valstybės pagalba būtų leista.

3.

Teisėtų lūkesčių apsaugos principas ir teisė į nuosavybę turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiami Bankų komunikato 40–46 punktai, kiek minėtuose punktuose numatyta akcininkų ir subordinuotųjų priemonių savininkų dalijimosi našta sąlyga, norint, kad valstybės pagalba būtų leista.

4.

2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/30/ES dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos tokias priemones suvienodinti, reikalauja iš Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 54 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, akcines bendroves steigiant, palaikant ir keičiant jų kapitalą, koordinavimo 29, 34, 35 ir 40–42 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiami Bankų komunikato 40–46 punktai, kiek šiuose punktuose numatyta akcininkų ir subordinuotųjų priemonių savininkų dalijimosi našta sąlyga, norint, kad valstybės pagalba būtų leista.

5.

Bankų komunikatas turi būti aiškinamas taip, kad mišraus kapitalo ir subordinuotosios skolos instrumentų, kaip numatyti šio komunikato 44 punkte, konvertavimas ar vertės sumažinimas neturi būti didesnės apimties, nei yra būtina atitinkamo banko nuosavų lėšų trūkumui padengti.

6.

2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo 2 straipsnio septinta įtrauka turi būti aiškinama taip, kad „reorganizavimo priemonių“, kaip jos suprantamos pagal šią nuostatą, sąvoka apima ir tokias akcininkų ir subordinuotųjų kreditorių dalijimosi našta priemones, kaip numatytos Bankų komunikato 40–46 punktuose.


(1)  OL C 81, 2015 3 9.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/4


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Augstākā tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SIA „VM Remonts“ (anksčiau – SIA „DIV un KO“), SIA „Ausma grupa“/Konkurences padome ir Konkurences padome/SIA „Pārtikas kompānija“

(Byla C-542/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Konkurencija - SESV 101 straipsnio 1 dalis - Išimtinai vidaus situacija - Analogiškų nacionalinės teisės aktų taikymas - Teisingumo Teismo jurisdikcija - Suderinti veiksmai - Įmonės atsakomybė, kurią nulėmė paslaugų teikėjo veiksmai - Sąlygos))

(2016/C 343/05)

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augstākā tiesa

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: SIA „VM Remonts“ (anksčiau – SIA „DIV un KO“), SIA „Ausma grupa“, Konkurences padome

Atsakovės: Konkurences padome, SIA „Pārtikas kompānija“

Rezoliucinė dalis

SESV 101 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad įmonė iš principo gali būti laikoma atsakinga už suderintus veiksmus, kuriuos lėmė jai paslaugas teikiančio savarankiško paslaugų teikėjo elgesys, jeigu įvykdyta viena iš toliau nurodytų sąlygų:

paslaugų teikėjas iš tikrųjų veikia vadovaujamas ir kontroliuojamas nagrinėjamos įmonės arba

ši įmonė žinojo apie savo konkurentų ir paslaugų teikėjo siekiamus antikonkurencinius veiksmus ir pati ketino aktyviai prie jų prisidėti, arba

minėta įmonė pagrįstai galėjo numatyti apie savo konkurentų ir paslaugų teikėjo antikonkurencinį elgesį ir buvo pasirengusi prisiimti iš to kylančią riziką.


(1)  OL C 56, 2015 12 16.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/5


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba/Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

(Byla C-597/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Europos Sąjungos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 76 straipsnio 2 dalis - Reglamentas (EB) Nr. 2868/95 - 50 taisyklės 1 dalies trečia pastraipa - Vaizdinis prekių ženklas - Ankstesnio prekių ženklo savininko protestas - Ankstesnio prekių ženklo egzistavimo, registracijos galiojimo ir apsaugos apimties įrodymas - Apeliacinės tarybos atsižvelgimas į pavėluotai pateiktą įrodymą - Apeliacinės tarybos atliekamas protesto atmetimas))

(2016/C 343/06)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama S. Palmero Cabezas ir A. Folliard Monguiral

Kitos proceso šalys: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) pati padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2015 3 16.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/6


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Financiën/Argos Supply Trading BV

(Byla C-4/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Muitų sąjunga - Bendrasis muitų tarifas - Ekonominio poveikio turinti muitinės procedūra - Laikinasis išvežimas perdirbti - Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 - 148 straipsnio c punktas - Leidimo išdavimas - Ekonominės sąlygos - Didelės žalos esminiams Bendrijos gamintojų interesams nebuvimas - „Bendrijos gamintojų [perdirbėjų]“ sąvoka))

(2016/C 343/07)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorius: Staatssecretaris van Financiën

Kita kasacinio proceso šalis: Argos Supply Trading BV

Rezoliucinė dalis

1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 148 straipsnio c punktą reikia aiškinti taip, kad tokiu atveju, kai pateiktas prašymas leisti taikyti laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, siekiant įvertinti, ar įvykdytos ekonominės sąlygos, su kuriomis siejamas šios procedūros taikymas, reikia atsižvelgti ne tik į produktų, analogiškų galutiniams produktams, kurie būtų gauti atlikus numatytas perdirbimo operacijas, Bendrijos gamintojų esminius interesus, bet ir į produktų, analogiškų ne Bendrijos žaliavoms ar tarpiniams produktams, skirtiems įmaišyti į laikinai išgabentas Bendrijos prekes atliekant šias operacijas, Bendrijos gamintojų esminius interesus.


(1)  OL C 107, 2015 3 30.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/6


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Rumunija

(Byla C-104/15) (1)

((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinkos apsauga - Direktyva 2006/21/EB - Atliekų tvarkymas - Kasyba - Nusodinimo baseinai - Dulkių išmetimas - Ore sklindančios smulkios dulkių dalelės - Tarša - Žmonių sveikata - Privalomos prevencijos priemonės - 4 ir 13 straipsniai - Įsipareigojimų nevykdymo konstatavimas))

(2016/C 343/08)

Proceso kalba: rumunų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Nicolae, E. Sanfrutos Cano ir D. Loma-Osorio Lerena

Atsakovė: Rumunija, atstovaujama R. H. Radu, E. Gane, A. Buzoianu ir R. Haţieganu

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi priemonių, tinkamų išvengti dulkių kilimo nuo išplėsto Boşneag baseino paviršiaus, Rumunija neįvykdė įsipareigojimų pagal 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/21/EB dėl kasybos pramonės atliekų tvarkymo ir iš dalies keičiančios Direktyvą 2004/35/EB 4 straipsnį ir 13 straipsnio 2 dalį.

2.

Priteisti iš Rumunijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 146, 2015 5 4.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/7


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, Carolus C. BVBA

(Byla C-226/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Europos Sąjungos prekių ženklas - Žodinio Europos Sąjungos prekių ženklo „English pink“ paraiška - Žodinio prekių ženklo PINK LADY ir vaizdinių prekių ženklų, kuriuose yra žodiniai elementai „Pink Lady“, savininko protestas - Protesto atmetimas - Europos Sąjungos prekių ženklų teismo sprendimas - Pakeitimas - Galutinio sprendimo galia))

(2016/C 343/09)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantės: Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion, atstovaujamos advokatų T. de Haan ir P. Péters

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama J. Crespo Carrillo, Carolus C. BVBA

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Apple and Pear Australia ir Star Fruits Diffusion bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 254, 2015 8 3.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/7


2016 m. liepos 20 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hans Maschek/Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

(Byla C-341/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Direktyva 2003/88/EB - 7 straipsnis - Teisė į mokamas kasmetines atostogas - Išleidimas į pensiją suinteresuotojo asmens prašymu - Darbuotojas, kuris iki darbo santykių pabaigos neišnaudojo teisės į mokamas kasmetines atostogas - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos nenumatyta piniginė kompensacija už iki darbo santykių pabaigos nepanaudotas mokamas kasmetines atostogas - Laikinojo nedarbingumo atostogos - Pareigūnai))

(2016/C 343/10)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Hans Maschek

Atsakovė: Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

Rezoliucinė dalis

2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 7 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad:

pagal ją draudžiami nacionalinės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriuose numatyta, kad teisė į kompensaciją už nepanaudotas apmokamas metines atostogas nesuteikiama darbuotojui, kurio darbo santykiai nutrūksta jam jo prašymu išėjus į pensiją ir kuris iki darbo santykių pabaigos negalėjo pasinaudoti teisėmis į apmokamas atostogas;

Direktyvos 2003/88 7 straipsnį reikia aiškinti taip, kad į pensiją išeinantis valstybės tarnautojas turi teisę į kompensaciją už nepanaudotas mokamas kasmetines atostogas, jei nevykdė savo pareigų dėl ligos.

darbuotojas, kurio darbo santykiai pasibaigė ir kuris pagal su darbdaviu sudarytą susitarimą tam tikrą laikotarpį iki išėjimo į pensiją buvo įsipareigojęs neatvykti į darbo vietą, nors jam tebebuvo mokamas atlyginimas, neturi teisės į piniginę kompensaciją už teises į apmokamas metines atostogas, kuriomis jis šiuo laikotarpiu negalėjo pasinaudoti, išskyrus jeigu šiomis teisėmis jis negalėjo pasinaudoti dėl ligos;

pirma, valstybės narės turi nuspręsti, ar suteikti darbuotojams pagal Direktyvos 2003/88 7 straipsnį numatytas minimalias keturių savaičių apmokamas metines atostogas papildančias apmokamas metines atostogas. Tokiu atveju valstybės narės gali numatyti suteikti darbuotojui, kuris dėl ligos iki jo darbo santykių pabaigos negalėjo pasinaudoti papildomomis apmokamomis metinėmis atostogomis, teisę į piniginę kompensaciją už šį papildomą laikotarpį. Antra, valstybės narės turi nustatyti tokio suteikimo sąlygas.


(1)  OL C 346, 2015 10 19.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/8


2016 m. liepos 21 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) ir Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)/Vlaams Gewest

(Sujungtos bylos C-387/15 ir C-388/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Direktyva 92/43/EEB - Natūralių buveinių apsauga - Specialios saugomos teritorijos - Natura 2000 teritorija „Šeldės ir Durme estuarija nuo Nyderlandų sienos iki Gento“ - Uosto zonos plėtra - Plano ar projekto poveikio saugomai teritorijai vertinimas - Neigiamo poveikio darymas - Išankstinis, bet dar neužbaigtas sunaikintai daliai lygiaverčio tipo arealo kūrimas - Užbaigimas atlikus įvertinimą - 6 straipsnio 3 ir 4 dalys))

(2016/C 343/11)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad van State

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) ir Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)

Atsakovas: Vlaams Gewest

dalyvaujant: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Rezoliucinė dalis

1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos 6 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad į priemones, esančias plane ar projekte, kuris nėra tiesiogiai susijęs su Bendrijos svarbos teritorijos valdymu ar jai būtinas ir kuriame numatoma prieš darant neigiamą poveikį joje esančiam natūralios buveinės tipui ateityje sukurti šio tipo arealą, tačiau to arealo sukūrimas įvyks po to, kai bus įvertintas reikšmingas galimo neigiamo poveikio minėtos teritorijos vientisumui pobūdis, negalima atsižvelgti atliekant šį vertinimą. Tokios priemonės prireikus galėtų būti laikomos „kompensacinėmis priemonėmis“, kaip jos suprantamos pagal šio straipsnio 4 dalį, tik tuomet, jei įvykdytos joje nustatytos sąlygos.


(1)  OL C 354, 2015 10 26.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/9


2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Buzzi Unicem SpA ir kt./Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

(Byla C-502/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje - Direktyva 2003/87/EB - 10a straipsnio 5 dalis - Leidimų suteikimo metodas - Nemokamas leidimų suteikimas - Bendro įvairiems sektoriams taikomo pataisos koeficiento apskaičiavimo metodas - Sprendimas 2011/278/ES - 15 straipsnio 3 dalis - Sprendimas 2013/448/ES - 4 straipsnis - II priedas - Galiojimas))

(2016/C 343/12)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys

Ieškovės: Buzzi Unicem SpA, Colacem SpA, Cogne Acciai Speciali SpA, Olon SpA, Laterlite SpA

Atsakovės: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Rezoliucinė dalis

1.

Išnagrinėjus pirmąjį klausimą nebuvo atskleista nieko, kas galėtų turėti įtakos 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, 15 straipsnio 3 dalies galiojimui tiek, kiek pagal šią nuostatą nustatant didžiausią metinį leidimų skaičių neatsižvelgiama į elektros energijos gamybos įrenginių emisiją.

2.

2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimo 2013/448/ES dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, susijusių su nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimu pereinamuoju laikotarpiu laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnio 3 dalies, 4 straipsnis ir II priedas yra negaliojantys.

3.

Sprendimo 2013/448 4 straipsnio ir II priedo pripažinimo negaliojančiais veikimą laiko atžvilgiu reikia apriboti taip, kad, pirma, tai turėtų poveikį tik po 10 mėnesių nuo 2016 m. balandžio 28 d. Sprendimo Borealis Polyolefine ir kt. (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 ir C-391/14—C-393/14, EU:C:2016:311) paskelbimo dienos, siekiant Europos Komisijai leisti priimti reikiamas priemones, ir, antra, iki šio termino pagal negaliojančias nuostatas priimtos priemonės negalėtų būti ginčijamos.


(1)  OL C 26, 2015 1 26.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/10


2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) H. M./Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

(Byla C-129/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji prekių pirkimai - Direktyva 2004/18/EB - 1 straipsnio 9 dalis - Sąvoka „įstaiga, kurios veiklą reglamentuoja viešoji teisė“ - Pelno siekianti sveikatos priežiūros įstaiga, kurios visas kapitalas priklauso privatiems asmenims - Pajamos, kurias daugiau nei 50 % ar 30 % sudaro valstybės sveikatos draudimo sistemos mokėjimai už medicinos paslaugas - 7 straipsnio b punktas - Numatoma pirkimo sutarties vertė - Aiškus tarptautinis susidomėjimas - Informacijos nepateikimas - Procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis - Akivaizdus nepriimtinumas))

(2016/C 343/13)

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Sofia-grad

Šalys

Ieškovas: H. M.

Atsakovė: Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

Rezoliucinė dalis

Administrativen sad Sofia-grad (Sofijos miesto administracinis teismas, Bulgarija) 2015 m. kovo 4 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 171, 2015 5 26.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/10


2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Município de Vila Pouca de Aguiar/Sá Machado & Filhos SA

(Byla C-214/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešojo darbų pirkimo sutartys - Direktyva 2004/18/EB - 55 straipsnis - Pranešimas apie viešąjį pirkimą - Pasiūlymas, prie kurio nepridėti neįprastai žemą kainą pagrindžiantys dokumentai - Nustatymo kriterijai - 7 straipsnio c punktas - Rinkos vertė - Nepasiekta riba - Aiškus tarptautinis susidomėjimas - Informacijos nebuvimas - Akivaizdus nepriimtinumas))

(2016/C 343/14)

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supremo Tribunal Administrativo

Šalys

Ieškovė: Município de Vila Pouca de Aguiar

Atsakovė: Sá Machado & Filhos SA

dalyvaujant: Norcep Construções e Empreendimentos Lda

Rezoliucinė dalis

2015 m. balandžio 9 d. sprendimu Supremo Tribunal Administrativo (Aukščiausiasis administracinis teismas, Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 254, 2015 8 3.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/11


2016 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG/Europos Komisija, Land Hessen

(Byla C-246/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Valstybės pagalba - Valstybės priemonės dėl lentpjūvės įsteigimo Heseno žemėje (Vokietija) - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas valstybės pagalbos nebuvimas - Oficialios tyrimo procedūros nepradėjimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas))

(2016/C 343/15)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, atstovaujama advokatų J. Heithecker ir J. Ylinen

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama F. Erlbacher ir C. Urraca Caviedes, Land Hessen, atstovaujama advokatų U. Soltész ir A. Richter

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 236, 2015 7 20.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/11


2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Slovenská pošta a.s./Europos Komisija, Slovakijos Respublika, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (buvusi TNT Post Slovensko s.r.o.)

(Byla C-293/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Valstybės įmonės - Slovakijos teisės aktų dėl pašto paslaugų pakeitimas - Istoriniam operatoriui Slovenská pošta a.s. suteiktos išimtinės teisės teikti vadinamąsias hibridines pašto paslaugas - Sprendimas, kuriuo šiuos nuostatos pripažįstamos nesuderinamomis su EB 86 ir 82 straipsniais))

(2016/C 343/16)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Slovenská pošta a.s., atstovaujama advokatų O. Brouwer ir A. Pliego Selie

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama T. Christoforou, R. Sauer ir C. Vollrath, Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (buvusi TNT Post Slovensko s.r.o.)

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Slovenská pošta a.s. padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Slovakijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 302, 2015 9 14.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/12


2016 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje Matratzen Concord GmbH/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita

(Byla C-295/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Europos Sąjungos prekių ženklas - Žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas ARKTIS - Prašymas panaikinti - Tikras prekių ženklo naudojimas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 51 straipsnio 1 dalies a punktas - Prekių ženklo naudojimo forma - Prekių ženklo naudojimo įrodymas - Savininko sutikimas - Prašymo panaikinti atmetimas iš dalis))

(2016/C 343/17)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Matratzen Concord GmbH, atstovaujama advokato I. Selting

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama A. Schfko, KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita, atstovaujama advokatės K. Schulze Horn

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Matratzen Concord GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 302, 2015 9 14.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/12


2016 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje Vichy Catalán, SA/Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, Hijos de Rivera, SA

(Byla C-399/15) (1)

((Apeliacinis skundas - Europos Sąjungos prekių ženklas - Ieškinio pareiškimo terminas - Nenumatytos aplinkybės - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Akivaizdus nepriimtinumas))

(2016/C 343/18)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Vichy Catalán, SA, atstovaujama abogado R. Bercovitz Álvarez

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba, atstovaujama S. Palmero Cabezas, Hijos de Rivera, SA, atstovaujama abogada C. Sueiras Villalobos

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Vichy Catalán SA bylinėjimosi išlaidas.

3.

Hijos de Rivera SA padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 406, 2015 12 7.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/13


2016 m. birželio 28 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Byla C-450/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 23 straipsnio 2 dalies a punktas - Aiškinimas atsižvelgiant į proporcingumo principą - Baudos dydžio nustatymas - Kriterijai - Baudų apskaičiavimo metodo gairės - Nacionalinė praktika - Bazinio baudos dydžio koregavimas - Atsižvelgimas į sunkinančias ar lengvinančias aplinkybes - Maksimalios 10 % bendros apyvartos ribos taikymas - Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas - Akivaizdus jurisdikcijos nebuvimas))

(2016/C 343/19)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys

Apeliantė: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Atsakovė: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Rezoliucinė dalis

Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi jurisdikcijos atsakyti į Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija) 2015 m. birželio 16 d. sprendimu pateiktą prašymą priimti prejudicinį sprendimą.


(1)  OL C 381, 2015 11 16.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/13


2016 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Verwaltungsgericht Berlin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BASF SE/Vokietijos Federacinė Respublika

(Byla C-456/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Europos Sąjungoje - Direktyva 2003/87/EB - 10a straipsnio 5 dalis - Leidimų suteikimo metodas - Nemokamas leidimų suteikimas - Bendro įvairiems sektoriams taikomo pataisos koeficiento apskaičiavimo metodas - Sprendimas 2011/278/ES - 15 straipsnio 3 dalis - Sprendimas 2013/448/ES - 4 straipsnis - II priedas - Galiojimas))

(2016/C 343/20)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Berlin

Šalys

Ieškovė: BASF SE

Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika

Rezoliucinė dalis

1.

Išnagrinėjus pirmąjį ir antrąjį klausimus nenustatyta jokių aplinkybių, galinčių turėti įtakos 2011 m. balandžio 27 d. Komisijos sprendimo Nr. 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/73/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės, 15 straipsnio 3 dalies, pagal kurią nustatant didžiausią metinį leidimų skaičių numatyta neatsižvelgti į elektros energijos gamybos įrenginių išmetamus teršalus, galiojimui.

2.

2013 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimo Nr. 2013/448/ES dėl nacionalinių įgyvendinimo priemonių, susijusių su nemokamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų suteikimu pereinamuoju laikotarpiu laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 11 straipsnio 3 dalies, 4 straipsnis ir II priedas negalioja.

3.

Sprendimo 2013/448 4 straipsnio ir II priedo pripažinimo negaliojančiais veikimą laiko atžvilgiu reikia apriboti taip, kad, pirma, tai turėtų poveikį tik po 10 mėnesių nuo 2006 m. balandžio 28 d. Sprendimo Borealis Polyolefine ir kt. (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 ir C-391/14–C-393/14, EU:C:2016:311) paskelbimo dienos, siekiant leisti Komisijai priimti reikiamas priemones, ir, antra, iki šio termino remiantis negaliojančiomis nuostatomis priimtos priemonės negalėtų būti užginčytos.


(1)  OL C 389, 2015 11 23.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/14


2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA/Europos Komisija

(Byla C-510/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Įrodinėjimo pareiga - Nekaltumo prezumpcija - Baudos - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Neribota jurisdikcija - Pažeidimo sunkumo ir papildomo dydžio atgrasymo tikslais nustatymas - Motyvavimas - Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai))

(2016/C 343/21)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Apeliantė: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA, atstovaujama T. Caiado Guerreiro ir R. Rodrigues Lopes

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka ir J. Szczodrowski, taip pat advokatų M. Marques Mendes ir A. Dias Henriques

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Fapricela – Indústria de Trefilaria SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 381, 2015 11 16.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/15


2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG/Europos Komisija

(Byla C-523/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 181 straipsnis - Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Baudos - Pajėgumo mokėti vertinimas - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Neribota jurisdikcija - Atsižvelgimas į faktines aplinkybes, susiklosčiusias po ginčijamo sprendimo priėmimo - Proporcingumo ir vienodo požiūrio principai - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą))

(2016/C 343/22)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantės: Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG, atstovaujamos advokato C. Stadler

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka, H. Leupold ir G. Meessen

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti bylinėjimosi išlaidas iš Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG ir Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG.


(1)  OL C 389, 2015 11 23.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/15


2016 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje Ana Pérez Gutiérrez/Europos Komisija

(Byla C-604/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamentas - 181 straipsnis - Europos Sąjungos deliktinė atsakomybė - Visuomenės sveikata - Nuotraukos, kurias Europos Komisija pasiūlė panaudoti su sveikata susijusiuose įspėjimuose, kurie turėtų būti ant tabako produktų pakuočių - Mirusio asmens atvaizdo naudojimas be leidimo))

(2016/C 343/23)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Ana Pérez Gutiérrez, atstovaujama abogado J. Soler Puebla

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz ir J. Tomkin

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Ana Pérez Gutiérrez bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 38, 2016 2 1.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/16


2016 m. liepos 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Panasonic Corp./MT Picture Display Co. Ltd, Europos Komisija

(Byla C-608/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Teisingumo Teismo procedūros reglamentas - 181 straipsnis - Karteliai - Televizorių ir kompiuterių monitorių kineskopų pasaulinė rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai dėl kainų, rinkų ir klientų pasidalijimo ir gamybos apribojimo - Teisė į gynybą - Pranešimas apie kaltinimus - Turinys))

(2016/C 343/24)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Panasonic Corp., atstovaujama advokato R. Gerrits, QC M. Hoskins, baristerio M. Gray

Kitos proceso šalys: MT Picture Display Co. Ltd, Europos Komisija, atstovaujamos A. Biolan ir V. Bottka

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą

2.

Priteisti iš Panasonic Corp. padengti savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 27, 2016 1 25.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/16


2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje (Cour d'appel de Versailles (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)/Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

(Byla C-669/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisinio pagrindo nebuvimas - Akivaizdus nepriimtinumas - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 94 straipsnis))

(2016/C 343/25)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour d'appel de Versailles

Šalys

Ieškovė: Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)

Atsakovės: Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

Rezoliucinė dalis

2015 m. gruodžio 8 d. sprendimu Cour d’appel de Versailles (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 78, 2016 2 29.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/17


2016 m. liepos 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL/Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

(Byla C-7/16) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sąlygos - Skolinio reikalavimo perleidimas - Skolininko teisė padengti savo skolą - Naudojimosi šia teise sąlygos))

(2016/C 343/26)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo

Šalys

Ieškovai: Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL

Atsakovai: Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

Rezoliucinė dalis

1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais reikia aiškinti taip, kad ji netaikytina nacionalinės teisės nuostatoms, kaip nagrinėjamosios pagrindinėje byloje, susijusioms su skolininko, kurio skolą kreditorius perleido trečiajam asmeniui, teise padengti skolą kompensuojant šiam trečiajam asmeniui kainą, kurią jis sumokėjo už šį perleidimą.


(1)  OL C 118, 2016 4 4.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/17


2016 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) nutartis byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Evo Bus GmbH/Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

(Byla C-55/16) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema - Teisė į [mokesčio] grąžinimą - Aštuntoji Tarybos direktyva 79/1072/EEB - [Mokesčio] grąžinimo sąlygos - Kitų sąlygų, nei nurodytų 3 ir 4 straipsniuose, nustatymas - Pareiga pateikti mokesčių sumokėjimo įrodymą - Priimtinumas))

(2016/C 343/27)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Šalys

Ieškovė: Evo Bus GmbH

Atsakovė: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

Rezoliucinė dalis

1979 m. gruodžio 6 d. Aštuntoji Tarybos direktyva 79/1072/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo – Pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka draudžia valstybės narės teisės aktą, pagal kurį siekiant pasinaudoti teise į pridėtinės vertės mokesčio grąžinimą apmokestinamiesiems asmenims taikoma bendra pareiga pateikti šio mokesčio sumokėjimo įrodymą.


(1)  OL C 145, 2016 4 25.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/18


2016 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Court of Appeal (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) M. H./M. H.

(Byla C-173/16) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Pagrįstų abejonių nebuvimas - Jurisdikcija santuokos bylose - Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 - 16 straipsnio 1 dalies a punktas - Kreipimosi į teismą datos nustatymas - Sąvoka „data, kai teismui pateikiamas bylos iškėlimo ar lygiavertis dokumentas“))

(2016/C 343/28)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Court of Appeal

Šalys

Ieškovas: M. H.

Atsakovė: M. H.

Rezoliucinė dalis

2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, 16 straipsnio 1 dalies a punktas aiškintinas taip, kad šioje nuostatoje numatyta data, „kai teismui pateikiamas atitinkamas bylos iškėlimo ar lygiavertis dokumentas“, reiškia šio dokumento pateikimo atitinkamam teismui datą, net jei pagal nacionalinę teisę toks pateikimas savaime iš karto nereiškia proceso pradžios.


(1)  OL C 211, 2016 6 13.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/18


2016 m. balandžio 26 d.Finanzgericht Münster (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X/Finanzamt I

(Byla C-238/16)

(2016/C 343/29)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Münster

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: X

Atsakovė: Finanzamt I

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar PVM (1) direktyvos 132 straipsnio 1 dalies d punktas turi būti aiškinamas taip, kad žmogaus kraujo tiekimas apima ir žmogaus kraujo plazmos tiekimą?

2.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą yra teigiamas: ar tai taikoma ir kraujo plazmai, kuri nėra tiesiogiai naudojama terapiniais tikslais ir skirta tik vaistams gaminti?

3.

Jei į antrąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar klasifikuojant kraujo plazmą kaip kraują vadovaujamasi tik jos paskirtimi konkrečiu atveju ar apskritai galimais kraujo plazmos naudojimo būdais?

4.

Jei atsakymas į pirmąjį ir antrąjį klausimus yra teigiamas: ar sandoriui, kuris pagal PVM direktyvos 132 straipsnio 1 dalies d punktą yra neapmokestinamas PVM valstybėje narėje, neatsižvelgiant į trečiojoje šalyje taikomą PVM schemą, pirkimo PVM atskaita pagal PVM direktyvos 168 straipsnį neleidžiama net ir tada, jei tai yra eksportas, kuriam pagal PVM direktyvos 169 straipsnio b punktą, siejant jį su PVM direktyvos 146 straipsnio 1 dalimi, pirkimo PVM atskaita turėtų būti leidžiama?


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/19


2016 m. gegužės 10 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) ir kt./Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Byla C-259/16)

(2016/C 343/30)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjos: Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra), Associazione Nazionale Imprese Trasporti Automobilistici, Società Fercam SpA, Associazione non Riconosciuta Alsea, Associazione Fedit, Società Carioni Spedizioni Internazionali Srl, Federazione Nazionale delle Imprese di Spedizioni Internazionali – Fedespedi, Società Tnt Global Express SpA

Atsakovės: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB (1), papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB (2), [2] straipsnio 1, 1a punktai ir 6 straipsnis draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. [261]/1999 2 straipsnio a ir f punktus ir 1 straipsnio 1 dalies g ir r punktus, siejamus su 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimų taisyklių i punktu ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymu „Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklės“, kiek jomis į pašto paslaugas siekiama įtraukti vežėjo kelių transportu, ekspeditoriaus ir greitojo kurjerio paslaugas?

2.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB, papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB, 9 straipsnio 1 dalis ir [2] straipsnio 19 punktas, taip pat proporcingumo ir protingumo principai draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. [261]/1999 6 straipsnio 1 dalį ir 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo taisyklių 8 straipsnį ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymą „Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklės“, kiek jomis vežėjams kelių transportu, ekspeditoriams ir greitojo kurjerio paslaugų teikėjams taikomas reikalavimas gauti bendrąjį leidimą, papildantį leidimą, kurio reikalaujama siekiant užtikrinti pagrindinių pašto paslaugų teikimo reikalavimų laikymąsi?

3.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB, papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB, 7 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. [261]/1999 6 straipsnio 1a dalį ir 10 straipsnio 2 dalį, 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo taisyklių 11 straipsnio 1 dalies f punktą ir 15 straipsnio 2 dalį ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymu patvirtintų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklių 9 straipsnį, kiek jomis vežėjams kelių transportu, ekspeditoriams ir greitojo kurjerio paslaugų teikėjams nustatoma pareiga mokėti įmokas į universaliųjų paslaugų sąnaudų kompensacijų fondą?

4.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB, papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB, 9 straipsnio 2 dalis draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. 261/1999 6 ir 10 straipsnius ir 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo taisyklių 11 straipsnio 1 dalies f punktą ir 15 straipsnio 2 dalį ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymu patvirtintų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklių 9 straipsnį, kiek jose nenurodyti atvejai, kai įmokos į universaliųjų paslaugų sąnaudų kompensacijų fondą laikytinos tinkamomis, ir nenustatomos skirtingos taikymo sąlygos, atsižvelgiant į konkrečią mokėtojų situaciją ir rinkas?


(1)  1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (OL L 15, 1998, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 3 t., p. 71).

(2)  2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/6/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 87/67/EB, siekiant visiško Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos suformavimo (OL L 52, 2008, p. 3).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/20


2016 m. gegužės 11 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) ir kt./Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Byla C-260/16)

(2016/C 343/31)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjos: Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI), DHL Express (Italy) Srl, Federal Express Europe Inc., United Parcel Service Italia Ups Srl

Atsakovės: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB (1), papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB (2), [2] straipsnio 1, 1a punktai ir 6 straipsnis draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. [261]/1999 2 straipsnio a ir f punktus ir 1 straipsnio 1 dalies g ir r punktus, siejamus su 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimų taisyklių i punktu ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymu „Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklės“, kiek jomis į pašto paslaugas siekiama įtraukti vežėjo kelių transportu, ekspeditoriaus ir greitojo kurjerio paslaugas?

2.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB, papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB, 9 straipsnio 1 dalis ir [2] straipsnio 19 punktas, taip pat proporcingumo ir protingumo principai draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. [261]/1999 6 straipsnio 1 dalį ir 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo taisyklių 8 straipsnį ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymą „Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklės“, kiek jomis vežėjams kelių transportu, ekspeditoriams ir greitojo kurjerio paslaugų teikėjams taikomas reikalavimas gauti bendrąjį leidimą, papildantį leidimą, kurio reikalaujama siekiant užtikrinti pagrindinių pašto paslaugų teikimo reikalavimų laikymąsi?

3.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB, papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB, 7 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. [261]/1999 6 straipsnio 1a dalį ir 10 straipsnio 2 dalį, 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo taisyklių 11 straipsnio 1 dalies f punktą ir 15 straipsnio 2 dalį ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymu patvirtintų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklių 9 straipsnį, kiek jomis vežėjams kelių transportu, ekspeditoriams ir greitojo kurjerio paslaugų teikėjams nustatoma pareiga mokėti įmokas į universaliųjų paslaugų sąnaudų kompensacijų fondą?

4.

Ar Europos Sąjungos teisė, būtent Direktyvos 97/67/EB, papildytos ir iš dalies pakeistos Direktyva 2008/6/EB, 9 straipsnio 2 dalis draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatas, konkrečiai Įstatyminio dekreto Nr. 261/1999 6 ir 10 straipsnius ir 2015 m. kovo 23 d. sprendimo AGCOM 129/15/CONS A priede išdėstytų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo taisyklių 11 straipsnio 1 dalies f punktą ir 15 straipsnio 2 dalį ir 2015 m. liepos 29 d.Ministero dello Sviluppo economico įsakymu patvirtintų Pašto paslaugų teikimo visuomenei leidimų išdavimo procedūros taisyklių 9 straipsnį, kiek jose nenurodyti atvejai, kai įmokos į universaliųjų paslaugų sąnaudų kompensacijų fondą laikytinos tinkamomis, ir nenustatomos skirtingos taikymo sąlygos, atsižvelgiant į konkrečią mokėtojų situaciją ir rinkas?


(1)  1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (OL L 15, 1998, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 3 t., p. 71).

(2)  2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/6/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 87/67/EB, siekiant visiško Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos suformavimo (OL L 52, 2008, p. 3).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/21


2016 m. gegužės 13 d.Corte suprema di cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agenzia delle Entrate/Federal Express Europe Inc.

(Byla C-273/16)

(2016/C 343/32)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte suprema di cassazione

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė ir kita priešpriešinio kasacinio proceso šalis: Agenzia delle Entrate

Kita kasacinio proceso šalis ir priešpriešinį kasacinį skundą pateikusi šalis: Federal Express Europe Inc.

Prejudicinis klausimas

Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) 144 straipsnio ir 86 straipsnio 1 dalies (atitinkančių 1977 gegužės 17 d. Tarybos direktyvos 77/388/EEB (2) 14 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 11 straipsnio B skirsnio 3 dalį) nuostatos kartu gali būti aiškinamos taip, kad vienintelė sąlyga neapmokestinti PVM paslaugų, susijusių su vidaus (vadinamojo – įeinančio) transporto paslaugomis – iš oro uostų zonų iki prekių pristatymo adresatui valstybės narės teritorijoje, pagal sąlygą „tiekėjas apmoka pervežimo išlaidas ir prisiima atsakomybę“ – yra tai, kad jų vertė turi būti įskaičiuojama į apmokestinamąją vertę, nepriklausomai nuo to, ar importuojant prekes šios paslaugos yra apmokestinamos muitais; taigi tai būtų nesuderinama su minėtomis Bendrijos nuostatomis, jei nacionalinės teisės normose, įtvirtintose tuomet galiojusio, ratione temporis, 1972 m. spalio 26 d. D.P.R. (Respublikos Prezidento dekreto) Nr. 633 9 straipsnio 1 dalies 2 punkte ir 69 straipsnio 1 dalyje, kuriais remiantis, bet kuriuo atveju, net ir tokiu atveju, kai importuojamos prekės neapmokestinamos PVM – kaip šiuo konkrečiu atveju, kalbant apie dokumentus ir nedidelės vertės prekes – būtų numatyta, kad turi būti įvykdyta papildoma sąlyga dėl jų realaus apmokestinimo PVM (ir realaus muitų sumokėjimo), kai yra importuojamos šios prekės; ir prireikus, taip pat atsižvelgti į transporto paslaugų papildomą ryšį su pagrindinėmis (importo) paslaugomis ir abiejų operacijų supaprastinimo idėją?


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).

(2)  1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/22


2016 m. gegužės 13 d.Amtsgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje flightright GmbH/Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

(Byla C-274/16)

(2016/C 343/33)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Amtsgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: flightright GmbH

Atsakovė: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

Prejudicinis klausimas

Ar vežant keleivius netiesioginiu iš dviejų skrydžių sudarytu maršrutu be ilgesnių pertraukų tarp skrydžių tarpiniuose oro uostuose antrosios maršruto atkarpos atvykimo vieta turi būti laikoma prievolės įvykdymo vieta pagal Reglamento (ES) Nr. 1215/2012 (1) 7 straipsnio 1 punkto a papunktį, kai ieškinys reiškiamas oro vežėjui, vykdžiusiam pirmosios maršruto atkarpos skrydį, kur ir buvo padarytas pažeidimas, o antrosios maršruto atkarpos skrydį vykdo kitas oro vežėjas?


(1)  2012m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 351, p. 1).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/22


2016 m. gegužės 24 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

(Byla C-290/16)

(2016/C 343/34)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG

Kita kasacinio proceso šalis: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 (1) 23 straipsnio 1 dalies trečią sakinį reikia aiškinti taip, kad oro vežėjai skelbdami savo oro susisiekimo kainas turi nurodyti visą jiems faktiškai atsirandančių mokesčių, oro uostų mokesčių ir kitų privalomų rinkliavų, papildomų rinkliavų ir įmokų pagal b, c ir d punktus sumą, todėl šių mokesčių ir rinkliavų dalies negali įtraukti į savo oro susisiekimo kainas pagal šios nuostatos a punktą?

2.

Ar Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 22 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal ją draudžiama taikyti nacionalinės teisės normą dėl Bendrųjų komercinių sąlygų teisės, kai šios teisės normos teisinis pagrindas yra Sąjungos teisė ir pagal ją iš klientų, kurie neskrido atitinkamu skrydžiu arba anuliavo jo rezervaciją, negalima imti atskiro administravimo mokesčio?


(1)  2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (OL L 293, p. 3).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/23


2016 m. gegužės 20 d.Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. kovo 17 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-817/14 Zoofachhandel Züpke GmbH ir kt./Europos Komisija

(Byla C-311/16 P)

(2016/C 343/35)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG, atstovaujama advokato E. Hauk

Kita proceso šalis: Europos Komisija

2016 m. liepos 20 d. nutartimi byla išbraukta iš Teisingumo Teismo registro.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/23


2016 m. birželio 3 d.Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje B/Land Baden-Württemberg

(Byla C-316/16)

(2016/C 343/36)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: B

Atsakovė: Land Baden-Württemberg

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar jau iš anksto atmestina prielaida, kad skirta ir vėliau įvykdyta laisvės atėmimo bausmė reiškia, kad Sąjungos piliečio, kuris, būdamas trejų metų amžiaus atvyko į priimančiąją valstybę narę, integraciniai ryšiai laikytini nutrūkusiais, todėl negalima teigti, kad asmuo nepertraukiamai gyveno šalyje dešimt metų, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2004/38 (1) 28 straipsnio 3 dalies a punktą, ir dėl šios priežasties nesuteikiama apsauga nuo išsiuntimo iš šalies pagal Direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktą, jei Sąjungos pilietis, atvykęs būdamas trejų metų amžiaus, visą ankstesnį gyvenimą praleido toje priimančiojoje valstybėje narėje, nebeturi jokių ryšių su valstybe nare, kurios pilietybę turi, ir nusikalstama veika, už kurią jam buvo skirta ir įvykdyta laisvės atėmimo bausmė, buvo padaryta tik po dvidešimties metų gyvenimo šalyje?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar atsakant į klausimą, ar atliekama laisvės atėmimo bausmė reiškia, kad nutrūksta integraciniai ryšiai, neatsižvelgiama į tokią laisvės atėmimo bausmę, kuri buvo skirta už nusikalstamą veiką, už kurią išsiunčiama iš šalies?

3.

Jei atsakymas į pirmąjį ir antrąjį klausimus būtų neigiamas: pagal kokius kriterijus nustatoma, ar atitinkamam Sąjungos piliečiui tokiu atveju vis dėlto taikoma apsauga nuo išsiuntimo iš šalies pagal Direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktą?

4.

Jei atsakymas į pirmąjį ir antrąjį klausimus būtų neigiamas: ar Sąjungos teisėje yra įtvirtinti privalomi reikalavimai siekiant nustatyti „konkretų momentą, kai iškyla klausimas dėl išsiuntimo“ ir kada reikia išsamiai įvertinti atitinkamo Sąjungos piliečio padėtį siekiant patikrinti, kiek išvykimai iš priimančiosios valstybės narės teritorijos per pastarųjų dešimties metų laikotarpį iki priimant sprendimą išsiųsti suinteresuotąjį asmenį iš šalies užkerta jam kelią pasinaudoti didesne apsauga?


(1)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir naikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t. p. 46).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/24


2016 m. birželio 7 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Global Starnet Ltd/Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

(Byla C-322/16)

(2016/C 343/37)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Global Starnet Ltd

Kitos apeliacinio proceso šalys: Ministero dell’Economia e delle Finanze (Ekonomikos ir finansų ministerija), Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato (Valstybės monopolio autonominė administracija)

Prejudiciniai klausimai

1.

Pirmiausia, ar SESV 267 straipsnio trečia pastraipa gali būti aiškinama taip, kad paskutinės instancijos teismui nenustatyta besąlygiška pareiga pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą dėl Europos Sąjungos teisės aiškinimo, jeigu, vykstant tam pačiam procesui, Konstitucinis Teismas įvertino nacionalinės teisės nuostatos konstitucingumą iš esmės taikydamas tuos pačius norminius kriterijus, kuriuos Teisingumo Teismo prašoma išaiškinti, nors formaliai jie skiriasi, nes įtvirtinti Konstitucijoje, o ne Europos sutartyse;

2.

subsidariai, atsižvelgiant į pirmąjį klausimą, jeigu Teisingumo Teismas nuspręstų, kad SESV 267 straipsnio trečią pastraipą reikia aiškinti kaip įpareigojančią pateikti prašymą priimti prejudicinį sprendimą: ar nuostatomis ir principais, įtvirtintais ESV sutarties 26 straipsnyje – Vidaus rinka, 46 straipsnyje – Įsisteigimo teisė, 56 straipsnyje – Laisvė teikti paslaugas, 63 straipsnyje – Laisvas kapitalo judėjimas ir ES pagrindinių teisių chartijos 16 straipsnyje – Laisvė užsiimti verslu, taip pat bendruoju teisėtų lūkesčių principu (kuris „yra vienas iš pagrindinių Sąjungos principų“, kaip tai patvirtinta Teisingumo Teismo 2013 m. kovo 14 d. sprendime byloje C-545/11), draudžiama priimti ir taikyti nacionalinės teisės nuostatas (Legge (Įstatymo) Nr. 220/2010 1 straipsnio 78 dalies b punkto 4, 8, 9, 17, 23, 25 papunkčius), kuriose numatyta, kad ir subjektai, kurie jau yra koncesininkai teisėtų lošimų telematinio valdymo srityje, turi laikytis naujų reikalavimų ir pareigų, kuriomis papildoma jau sudaryta koncesijos sutartis (nenustatant jokio termino laipsniškam šios normos įgyvendinimui)?


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/25


2016 m. liepos 9 d. LL pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. balandžio 19 d. Bendrojo Teismo nutarties (septintoji kolegija) byloje T-615/15, LL prieš Europos Parlamentą

(Byla C-326/16 P)

(2016/C 343/38)

Proceso kalba:: lietuvių

Šalys

Apeliantas: LL, atstovaujamas advokato J. Petrulionio

Kita proceso šalis: Europos Parlamentas

Apelianto reikalavimai

Panaikinti 2016 m. balandžio 19 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) nutartį byloje Nr. T-615/15, kuria Europos Sąjungos Bendrasis Teismas atmetė ieškovo ieškinį su prašymu panaikinti, pirma, 2014 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą D(2014) 15503, kuriuo nurodoma grąžinti jam nepagrįstai išmokėtą Parlamento nario padėjėjo išmoką, ir, antra, 2014 m. gegužės 5 d. debeto avizą Nr. 2014-575;

grąžinti šią bylą nagrinėti iš naujo

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas savo apeliacinį skundą, apeliantas remiasi penkiais pagrindais:

1.

Europos Sąjungos Bendrasis Teismas, priimdamas nutartį, visapusiškai, teisingai, išsamiai ir objektyviai neištyrė bei neįvertino visų kartu su ieškiniu pateiktų rašytinių įrodymų, reikšmingų, siekiant tinkamai ir teisingai nustatyti terminą ieškiniui pareikšti, o dėl to nutartyje buvo padarytos bylos medžiagai ir apeliaciniame skunde nurodytoms teisės normoms prieštaraujančios išvados, inter alia, kad „<…> ieškinys pareikštas praėjus daugiau nei septyniolikai mėnesių nuo pastarosios datos“, „<…> ieškovas neįrodė ir netgi nenurodė, kad egzistuoja aplinkybės, <…> kurios leistų nukrypti nuo nagrinėjamo termino pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 45 straipsnio antrą pastraipą <…>“, „<…> ieškinys turi būti atmestas kaip akivaizdžiai nepriimtinas dėl vėlavimo <…>“.

2.

Bendrasis Teismas nutartyje netinkamai taikė Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio nuostatas, taip pat pažeidė Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnio nuostatas bei neteisingai vertino Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Statuto 45 straipsnio taikymo galimybes:

apeliantas, kaip buvęs Europos Parlamento narys, nesutikdamas su Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus Sprendimu (ir jo pagrindu priimtu debetiniu dokumentu) ir manydamas, kad jis yra nepagrįstas, įgyvendino savo teisę ir vykdė reikalavimus, nustatytus Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnyje, pateikdamas skundą dėl sprendimo, pirmiausia, kvestoriams, o po to Europos Parlamento biurui ir pirmininkui;

Tik po to, kuomet 2015 m. rugsėjo 10 d. apeliantas gavo Europos Parlamento atstovės elektroninį laišką ir kartu su juo, be kitų dokumentų, galutinį pagal Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnio 3 dalį 2015 m. birželio 26 d. Europos Parlamento pirmininko raštą Nr. 311354, apeliantui atsirado teisė kreiptis į Bendrąjį Teismą dėl Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimo ir jo pagrindu priimto debetinio dokumento panaikinimo;

būtent nuo galutinio pagal Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnio 3 dalį 2015 m. birželio 26 d. Europos Parlamento pirmininko rašto Nr. 311354 gavimo dienos, t.y. nuo 2015 m. rugsėjo 10 d., pagal SESV 263 straipsnio 6 pastraipą, pradėjo eiti dviejų mėnesių terminas apeliantui pareikšti ieškinį Bendrajame Teisme dėl Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimo ir jo pagrindu priimto debetinio dokumento panaikinimo;

atsižvelgiant į tai ir vadovaujantis SESV 263 straipsnio 6 pastraipa, terminas ieškiniui Bendrajame Teisme pareikšti baigėsi 2015 m. gruodžio 10 d. Ieškinys Bendrojo Teismo kanceliarijoje buvo gautas 2015 m. lapkričio 4 d. Tai reiškia, kad SESV 263 straipsnio 6 pastraipoje nustatytas dviejų mėnesių terminas ieškiniui pareikšti nebuvo pažeistas ir toks ieškinys nebuvo pateiktas „pavėluotai“;

Bendrasis Teismas Nutartyje visiškai nevertino nurodytų dokumentų ir aplinkybių, taip pat Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnio nuostatų, kurių laikėsi apeliantas ir jų pagrindu ikiteismine tvarka skundė Europos Parlamento Generalinio sekretoriaus sprendimą bei debetinį dokumentą;

Bendrasis Teismas nutartimi ne tik pažeidė apelianto teises bei interesus, bet ir netinkamai taikė SESV 263 straipsnio nuostatas, taip pat pažeidė Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnio nuostatas;

Be to, Bendrasis Teismas nutartyje neteisingai ir nepagrįstai konstatavo, kad nėra galimybės taikyti ESTT statuto 45 straipsnį. Ikiteisminio ginčo nagrinėjimo tvarkos įgyvendinimas, apelianto aktyvus, rūpestingas, atidus ir sąžiningas elgesys, dokumentų gavimo momentas ir kitos aplinkybės patvirtina, kad nagrinėjamu atveju net ir nutarus, jog terminas ieškiniui pareikšti buvo praleistas, toks terminas turėtų būti atnaujintas, kaip praleistas dėl svarbių, objektyvių ir pateisinamų priežasčių – Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnyje numatytos tvarkos laikymasis (ESTT Statuto 45 straipsnio 1 pastraipa). Apeliantas negalėjo žinoti, kad privalomos Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnyje numatytos tvarkos laikymasis gali reikšti jo teisės pareikšti ieškinį Bendrajame Teisme netekimą (ESTT Statuto 45 straipsnio 2 pastraipa). Pažymėtina, kad ieškinyje apeliantas kėlė ir vėliau pagal Europos Parlamento narių statuto įgyvendinimo taisyklių 72 straipsnį priimtų kvestorių bei Europos Parlamento biuro sprendimų pagrįstumo ir teisėtumo klausimą.

3.

Bendrasis Teismas nutartyje nepagrįstai taikė Bendrojo Teismo procedūros reglamento 126 straipsnį ir tuo pagrindu nusprendė nutartimi netęsti proceso ir atmesti ieškinį:

Bendrasis Teismas nutartyje Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 126 straipsnio taikymą grindė vienintele aplinkybe ir motyvu, kad ieškinys yra pareikštas pavėluotai, t.y. praleidus SESV 263 straipsnio 6 pastraipoje numatytą terminą;

Ieškinyje buvo įrodyta, kad SESV 263 straipsnio 6 pastraipoje nustatytas terminas ieškiniui pareikšti praleistas nebuvo, o todėl Bendrasis Teismas nutartimi nepagrįstai ir neteisėtai Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 126 straipsnio pagrindu atmetė ieškinį;

Nagrinėjamu atveju nėra pagrindo ir sąlygų taikyti Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 126 straipsnį. Ieškinys buvo pateiktas nepraleidus SESV 263 straipsnio 6 pastraipoje nustatyto termino ir todėl negali būti vertinamas kaip akivaizdžiai nepriimtinas. Bendrasis Teismas nagrinėjamu atveju pažeidė Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 126 straipsnį nepagrįstai ir neteisėtai jį pritaikydamas.

4.

Bendrojo Teismo nutartimi buvo pažeista apelianto teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, numatyta Europos Sąjungos Pagrindinių Teisių Chartijos 47 straipsnio 1 ir 2 pastraipose, kadangi Bendrasis Teismas nutartimi neteisėtai ir nepagrįstai Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 126 straipsnio pagrindu atmetė ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną dėl tariamo vėlavimo ir nenagrinėjo ieškinio bei jame išdėstytų argumentų ir reikalavimų iš esmės.

5.

Bendrasis Teismas nutartimi nepagrįstai nusprendė, kad apeliantas turi padengti savo bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas (Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 133 straipsnis, 134 straipsnio 1 dalis):

Bendrasis Teismas nutartimi nepagrįstai Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 126 pagrindu atmetė ieškinį, o todėl Bendrasis Teismas taip pat nepagrįstai nusprendė, kad apeliantas turi padengti savo bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas. Panaikinus Bendrojo Teismo nutartį ir bylą grąžinus pirmosios instancijos teismui nagrinėti iš naujo, turi būti baigiamuoju Bendrojo Teismo procesiniu sprendimu iš naujo sprendžiamas bylinėjimosi išlaidų paskirstymo klausimas ir, jeigu ieškinys būtų patenkintas, apelianto naudai iš atsakovo Europos Parlamento turėtų būti priteistos visos apelianto turėtos bylinėjimosi išlaidos (Bendrojo Teismo Procedūros reglamento 133 straipsnis, 134 straipsnio 1 dalis).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/27


2016 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Lenkijos Respublika

(Byla C-336/16)

(2016/C 343/39)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Hermann ir E. Manhaeve

Atsakovė: Lenkijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad

nuo 2007 m. iki bent 2013 m. viršijusi leidžiamas KD10 dienos vertes 35 oro kokybės zonose ir metines leidžiamas KD10 vertes devyniose oro kokybės zonose bei nepateikusi informacijos, rodančios, kad situacija buvo ištaisyta,

oro apsaugos planuose nenumačiusi atitinkamų priemonių, kuriomis būtų siekiama kaip galima labiau sutrumpinti leidžiamų ore esančių KD10 verčių viršijimo laikotarpį,

nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2011 m. birželio 10 d. zonoje 14.17 – Radomo miestas, zonoje 14.18 – Pruškuvas-Žyrarduvas, ir zonoje 16.5 – Kendzežynas-Kozlė ir nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. birželio 10 d. zonoje 30.3 – Ostruvas-Kempnas viršijusi leidžiamas dienos vertes, padidintas leistinu nukrypimo dydžiu,

neteisingai į nacionalinę teisę perkėlusi 2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/50/EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje (1) 23 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą,

Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/50/EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje 13 straipsnio 1 dalį, siejamą su XI priedu, 23 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 22 straipsnio 3 dalį, siejamą su XI priedu.

Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nuo 2007 m. leidžiamos dienos ir metinės KD10 vertės buvo viršytos atitinkamai 35 ir 9 zonose. Nepaisydama šio Direktyvos 2008/50/EB 13 straipsnio 1 dalies, siejamos su jos XI priedu, pažeidimo, Lenkijos Respublika oro apsaugos planuose nesiėmė veiksmingų priemonių, kad tos vertės būtų viršytos kuo trumpesnį laikotarpį ir taip pažeidė šios direktyvos 23 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą.

Šių priemonių neveiksmingumą lėmė, be kita ko, leidžiamų verčių viršijimo laikotarpio trukmė ir teisės normų, nustatančių individualių namų apšildymui naudojamo kuro emisijos vertes ir individualių šildymo įrenginių emisijos standartus, nebuvimas.


(1)  OL L 152, p. 1.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/28


2016 m. birželio 22 d.Tribunale di Milano (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sacko Moussa/Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

(Byla C-348/16)

(2016/C 343/40)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Milano

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Sacko Moussa

Atsakovė: Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyva 2013/32/ES (1) (visų pirma 12, 14, 31 ir 46 straipsniai) turi būti aiškinami taip, kad ja leidžiama tokia, kaip Italijos procedūra (2011 m. Įstatyminio dekreto Nr. 150 19 straipsnis), per kurią teisminei institucijai, į kurią kreipėsi prieglobsčio prašytojas, kurio prašymą administracinė institucija, paskirta nagrinėti prieglobsčio prašymus, visapusiškai išnagrinėjusi ir surengusi pokalbį, atmetė, leidžiama atmesti apeliaciją teismui iš karto, dar kartą neišklausius paties prašytojo, jeigu jo prašymas teismui yra akivaizdžiai nepagrįstas, todėl neigiamas administracinės institucijos atsakymas negali būti pakeistas?


(1)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos (OL L 180, p. 60).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/28


2016 m. birželio 24 d. Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. balandžio 27 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje T-316/13 Pappalardo ir kt./Komisija

(Byla C-350/16 P)

(2016/C 343/41)

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantai: Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C, atstovaujami advokatų V. Cannizzaro ir L. Caroli

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantų reikalavimai

Europos Sąjungos Teisingumo Teismo prašoma

Pagrindinis reikalavimas: panaikinti 2016 m. balandžio 27 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-316/13 ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis išspręstų ginčą, laikydamasis Teisingumo Teismo nustatytų teisės principų.

Jeigu pirmasis reikalavimas nebūtų patenkintas ir Teisingumo Teismas manytų, kad pagal Statuto 61 straipsnį remiantis bylos medžiagoje esančiais dokumentais tai galima padaryti, iš esmės išnagrinėti apeliantų Bendrajam Teismui pateiktame ieškinyje nurodytą reikalavimą atlyginti žalą, o būtent:

1.

Pripažinti Europos Komisijos deliktinę atsakomybę už žalą, apeliantams padarytą priėmus Reglamentą Nr. 530/2008, kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne ryčiau 45 o vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams (1), kuris 2011 m. kovo 17 d. Teisingumo Teismo sprendimu AJD Tuna Ltd byloje C-221/09 buvo pripažintas negaliojančiu.

2.

Nurodyti Europos Komisijai atlyginti patirtą žalą.

Priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

I.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog jo 2012 m. vasario 14 d. byloje T-305/08 priimta nutartis neturi reikšmės nustatant Reglamento Nr. 530/2008 pripažinimo negaliojančiu Sprendimu AJD Tuna apimtį.

Kad pripažintų, jog nebuvo pagrindo priimti sprendimą byloje T-305/08, Bendrasis Teismas 2012 m. vasario 14 d. nutartimi išaiškino Sprendimą AJD Tuna taip, kad juo buvo visiškai patenkinti apeliantų reikalavimai, o būtent reikalavimas pripažinti Reglamento Nr. 530/2008 1 straipsnį negaliojančiu. Taigi 2012 m. vasario 14 d. nutarties rezoliucinėje dalyje buvo nustatyta Sprendime AJD Tuna padaryto pripažinimo negaliojančiu apimtis.

Todėl Bendrasis Teismas sprendime, dėl kurio teikiamas apeliacinis skundas, turėjo taikyti Sprendimą AJD Tuna dėl Reglamento Nr. 530/2008 pripažinimo negaliojančiu, atsižvelgdamas į 2012 m. vasario 14 d. Bendrojo Teismo nutartimi byloje T-305/08 nustatyta šio pripažinimo apimtį.

II.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog priimant Reglamentą Nr. 530/2008 padarytas nediskriminavimo principo pažeidimas nėra sunkus ir aiškus.

Bendrasis Teismas neatsižvelgė į tai, kad nediskriminavimo principo pažeidimo sunkumas ir aiškumas matyti jau iš Sprendimo AJD Tuna. Be to, Bendrasis Teismas netaikė savo paties nustatytų principų bylose Schneider/Komisija, T-351/03, ir Artegodan/Komisija, T-429/05. Galiausiai Bendrasis Teismas netaikė Teisingumo Teismo byloje Komisija/Schneider, C-440/07 P, nustatyto kriterijaus.


(1)  OL L 155, p. 9.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/30


2016 m. birželio 29 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vokietijos Federacinė Respublika/Aziz Hasan

(Byla C-360/16)

(2016/C 343/42)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Vokietijos Federacinė Respublika

Kita kasacinio proceso šalis: Aziz Hasan

Prejudiciniai klausimai

1.

Tuo atveju, kai antrą prieglobsčio prašymą kitoje valstybėje narėje (šiuo atveju – Vokietijoje) pateikęs trečiosios šalies pilietis, teismui atmetus jo prašymą sustabdyti sprendimo dėl perdavimo vykdymą pagal 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 604/2013 (1) (reglamentas „Dublinas III“), buvo perduotas valstybei narei, kuri yra pirmoji atsakinga už pirmąjį prieglobsčio prašymą (šiuo atveju – Italijai), o jis iš karto neteisėtai grįžo į antrą valstybę narę (šiuo atveju – Vokietiją):

a)

Ar pagal reglamento „Dublinas III“ principus sprendimą dėl perdavimo peržiūrint teisme turi būti vadovaujamasi faktine padėtimi perdavimo momentu, nes laiku atlikus perdavimą atsakomybė buvo galutinai nustatyta ir todėl reglamento „Dublinas III“ nuostatos dėl atsakomybės vėlesnei įvykių eigai nebetaikomos, ar vis dėlto turi būti atsižvelgta į vėliau pakitusias aplinkybes, kurios iš esmės svarbios nustatant atsakomybę, pavyzdžiui, praleidus nustatytą atsiėmimo arba (kartotinio) perdavimo terminą?

b)

Ar kartą priėmus sprendimą dėl perdavimo galimi kiti perdavimai į valstybę narę, kuri yra pirmoji atsakinga, kai valstybės narės atsakomybė galutinai nustatyta, ir ši valstybė narė tebėra įpareigota perimti trečiosios šalies pilietį savo žinion?

2.

Jei atsakomybė perdavimu galutinai nenustatoma: kurios iš šių nuostatų tokiu atveju turi būti taikomos asmeniui, kaip apibrėžta reglamento „Dublinas III“ 18 straipsnio 1 dalies b, c arba d punktuose, dėl vykstančio apeliacinio proceso, kuriame ginčijamas jau įvykdytas sprendimas perduoti:

a)

reglamento „Dublinas III“ 23 straipsnis (pagal analogiją), kas reikštų, kad laiku nepateikus naujo prašymo atsiimti atsakomybė gali pereiti pagal reglamento „Dublinas III“ 23 straipsnio 2 ir 3 dalis, ar

b)

reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnis (pagal analogiją), ar

c)

nė viena iš a ir b punktuose nurodytų teisės normų?

3.

Jeigu tokiam asmeniui (pagal analogiją) būtų netaikomas nei reglamento „Dublinas III“ 23 straipsnis, nei 24 straipsnis (2 klausimo c punktas): ar remiantis apskųstu sprendimu dėl perdavimo galimi kiti perdavimai į valstybę narę, kuri yra pirmoji atsakinga (šiuo atveju – Italiją), kol nebaigtas nagrinėti apeliacinis skundas, kuriuo šis sprendimas skundžiamas, ir ar ši valstybė narė tebėra įpareigota perimti trečiosios šalies pilietį savo žinion nepriklausomai nuo kitų prašymų atsiimti, pateiktų neatsižvelgiant į reglamento „Dublinas III“ 23 straipsnio 3 dalyje arba 24 straipsnio 2 dalyje nustatytus terminus, taip pat neatsižvelgiant į reglamento „Dublinas III“ 29 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytus perdavimo terminus?

4.

Jeigu tokiam asmeniui (pagal analogiją) būtų taikomas reglamento „Dublinas III“ 23 straipsnis (2 klausimo a punktas): ar naujas prašymas atsiimti (pagal analogiją) turi būti teikiamas laikantis naujo termino pagal reglamento „Dublinas III“ 23 straipsnio 2 dalį? Jeigu taip: ar šis naujas terminas skaičiuojamas nuo dienos, kurią kompetentinga institucija sužinojo apie pakartotinį atvykimą, ar nuo kokio kito įvykio?

5.

Jeigu tokiam asmeniui (pagal analogiją) būtų taikomas reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnis (2 klausimo b punktas):

a)

Ar naujas prašymas atsiimti (pagal analogiją) turi būti teikiamas laikantis naujo termino pagal reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 2 dalį? Jeigu taip: ar šis naujas terminas skaičiuojamas nuo dienos, kurią kompetentinga institucija sužinojo apie pakartotinį atvykimą, ar nuo kokio kito įvykio?

b)

Jeigu kita valstybė narė (šiuo atveju – Vokietija) praleidžia reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 2 dalyje nustatytą (pagal analogiją) privalomą terminą: ar pateikiamas naujas prieglobsčio prašymas pagal reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 3 dalį tiesiogiai sukuria kitos valstybės narės (šiuo atveju – Vokietijos) atsakomybę, ar ši valstybė narė gali dar kartą, nepaisant naujo prieglobsčio prašymo, neprisirišdama prie kurio nors termino prašyti pirmos atsakingos valstybės narės (šiuo atveju – Italijos) atsiimti užsienio šalies pilietį arba perduoti jį šiai valstybei narei neteikdama prašymo atsiimti?

c)

Jeigu kita valstybė narė (šiuo atveju – Vokietija) praleidžia reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 2 dalyje nustatytą (pagal analogiją) privalomą terminą: ar kitoje valstybėje narėje (šiuo atveju – Vokietijoje) prieš perdavimą pateiktas lis pendens prieglobsčio prašymas laikomas nauju prieglobsčio prašymu pagal reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 3 dalį?

d)

Jeigu kita valstybė narė (šiuo atveju – Vokietija) praleidžia reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 2 dalyje nustatytą (pagal analogiją) privalomą terminą ir užsienio šalies pilietis nepateikia naujo prieglobsčio prašymo, o kitoje valstybėje narėje (šiuo atveju – Vokietijoje) prieš perdavimą pateiktas lis pendens prieglobsčio prašymas nelaikomas nauju prieglobsčio prašymu pagal reglamento „Dublinas III“ 24 straipsnio 3 dalį: ar kita valstybė narė (šiuo atveju – Vokietija) gali, neprisirišdama prie kurio nors termino, prašyti valstybės narės, kuri yra pirmoji atsakinga (šiuo atveju – Italijos), atsiimti užsienio šalies pilietį arba perduoti jį šiai valstybei narei neteikdama prašymo atsiimti?


(1)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai (OL L 180, p. 31).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/31


2016 m. liepos 1 d.Trioplast Industrier AB pateiktas apeliacinis skundas dėl 2016 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-669/14 Trioplast Industrier AB/Europos Komisija

(Byla C-364/16 P)

(2016/C 343/43)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Trioplast Industrier AB, atstovaujama advokater T. Pettersson, F. Sjövall, A. Johansson

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

a)

panaikinti 2016 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-669/14 Trioplast Industrier AB/Europos Komisija;

b)

nepatenkinus šio prašymo:

(i)

panaikinti 2014 m. liepos 3 d. rašte išdėstytą Komisijos sprendimą byloje COMP/38354 – Pramoniniai maišai – Trioplast Industrier AB;

(ii)

panaikinti arba sumažinti 2014 m. liepos 3 d. rašte išdėstytu Komisijos sprendimu byloje COMP/38354 – Pramoniniai maišai – Trioplast Industrier AB bendrovei Trioplast priskaičiuotą 674 033,32 euro dydžio delspinigių sumą;

(iii)

priteisti iš Komisijos grąžinti bendrovei Trioplast4 686,64 euro išlaidas, patirtas užtikrinant delspinigių mokėjimą.

c)

jei nebūtų patenkintas ir šis prašymas, priteisti žalos atlyginimą pagal SESV 340 straipsnio antrą pastraipą dėl toliau išvardytų ES teisės aktų pažeidimų:

(i)

visą 674 033,32 euro dydžio delspinigių sumą ar jos dalį;

(ii)

4 686,64 euro išlaidas, patirtas užtikrinant delspinigių mokėjimą;

d)

papildomai prie b ir c punktuose pateiktų reikalavimų, atlyginti žalą pagal SESV 340 straipsnio 2 pastraipą už toliau nurodytus ES teisės pažeidimus:

(i)

dėl ES teisės pažeidimų, padarytų laikotarpiu, kai Komisija negrąžino ar nesumažino banko garantijos sumos Bendrajam Teismui priėmus sprendimą byloje T-40/06, už suteikiant garantiją patirtas sąnaudas, kurių dydis yra 22 783,90 euro, arba jų dalį.

e)

Nurodyti, kad prie kiekvienos sumos, kuri būtų pripažinta skola, būtų priskaičiuoti delspinigiai.

f)

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas per procesą Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Teisingumo Teisme Trioplast pakartoja Bendrajame Teisme pareikštą ieškinį ir jame nurodytus pagrindus. Remdamasi Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 58 straipsniu ir Teisingumo Teismo procedūros reglamento 168 straipsnio 1 dalies d punktu ir 169 straipsnio 2 dalimi, Trioplast teigia, kad Bendrasis Teismas padarė Europos Sąjungos teisės aktų taikymo klaidą, kai 2016 m. gegužės 12 d. sprendime byloje T-669/14 atmetė jos ieškinį.

2.

Pirma, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą padarydamas išvadą, kad 2010 m. teismo sprendimu buvo tik pakeistas 2005 m. Komisijos sprendimas. Iš tikrųjų, 2010 m. teismo sprendimu buvo visiškai panaikintas 2005 m. Komisijos sprendimas ir Komisijos pareikalauta priimti naują sprendimą prieš Trioplast, kai tik bus žinomi FLS bylų rezultatai.

3.

Antra, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą padarydamas išvadą, kad ginčijamas raštas nėra sprendimas, dėl kurio būtų galima teikti ieškinį, nes šiame rašte pirmą kartą buvo nustatytas tikras ir aiškaus dydžio bendrovės Trioplast skolinis įsipareigojimas.

4.

Trečia, tai, kad 2005 m. Komisijos sprendimas buvo panaikintas 2010 . teismo sprendimu, reiškia, kad delspinigiai negali būti skaičiuojami pagal šiame Komisijos sprendime nustatytus terminus.

5.

Ketvirta, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nuspręsdamas, kad Komisijos priemonės nepadarė žalos bendrovei Trioplast, todėl jis turėjo iš esmės išnagrinėti ieškinį dėl žalos atlyginimo.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/33


2016 m. liepos 5 d.Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje H. F./Belgijos valstybė

(Byla C-366/16)

(2016/C 343/44)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad voor Vreemdelingenbetwistingen

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: H. F.

Atsakovė: Belgijos valstybė

Prejudicinis klausimas

Ar Sąjungos teisę, visų pirma Sąjungos piliečių direktyvos (1) 27 straipsnio 2 dalį, galbūt kartu su Chartijos 7 straipsniu, reikia aiškinti taip, kad valstybė narė gali atmesti trečiosios šalies piliečio, Sąjungos piliečio šeimos nario, prašymą suteikti leidimą gyventi šalyje dėl šeimos susijungimo su šiuo Sąjungos piliečiu, kuris pasinaudojo teise laisvai judėti ir apsigyventi, dėl pavojaus, kurį kelia vien šio šeimos nario, kuriam pagal Konvencijos dėl pabėgėlių statuso 1F straipsnį ir Direktyvos (2) dėl reikalavimų 12 straipsnio 2 dalį kitoje valstybėje narėje nebuvo suteiktas pabėgėlio statusas dėl jo dalyvavimo veiksmuose, susijusiuose su jo kilmės šalies specifinėmis istorinėmis ir socialinėmis aplinkybėmis, buvimas visuomenėje, kai šio šeimos nario veiksmų priimančiojoje valstybėje narėje keliamo pavojaus tikrumas pagrįstas tik sprendimu dėl statuso nesuteikimo, neatlikus rizikos, kad veiksmai pasikartos priimančiojoje valstybėje narėje, vertinimo?


(1)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EE (OL L 158, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46).

(2)  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/95/ES dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo statuso pabėgėliams arba papildomą apsaugą galintiems gauti asmenims ir suteikiamos apsaugos pobūdžio reikalavimų (OL L 337, p. 9).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/33


2016 m. liepos 6 d.Oberlandesgericht München (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Soha Sahyouni/Raja Mamisch

(Byla C-372/16)

(2016/C 343/45)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht München

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Soha Sahyouni

Atsakovas: Raja Mamisch

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar taikymo sritis, apibrėžta 2010 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 1259/2010 (1), kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas santuokos nutraukimui ir gyvenimui skyrium taikytinos teisės srityje, 1 straipsnyje, apima ir privatų santuokos nutraukimą (šiuo atveju – vienašališku sutuoktinio pareiškimu religiniame teisme Sirijoje pagal šariato teisės normas)?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai:

Ar, kai taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1259/2010, analizuojant jo 10 straipsnį privataus santuokos nutraukimo atvejais:

1)

abstrakčiai turi būti orientuojamasi į palyginimą, pagal kurį teisė, taikytina pagal 8 straipsnį, suteikia galimybę nutraukti santuoką ir kitam sutuoktiniui, bet dėl jo lyties sieja ją su kitomis procesinėmis–teisinėmis ir materialinėmis sąlygomis nei pirmojo sutuoktinio galimybę nutraukti santuoką,

ar

2)

teisės normos galiojimas priklauso nuo to, ar abstrakčiai diskriminuojančios užsienio šalies teisės taikymas – konkrečiai – diskriminuoja ir atskirais atvejais?

3.

Jei į antrojo klausimo 2 dalį būtų atsakyta teigiamai:

Ar diskriminuojamo sutuoktinio sutikimas su santuokos nutraukimu – taip pat ir tuo atveju, kai jis sutinka priimti kompensacijas – jau yra pagrindas netaikyti teisės normos?


(1)  OL L 343, p. 10.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/34


2016. liepos 11 d. Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hornbach-Baumarkt-AG/Finanzamt Landau

(Byla C-382/16)

(2016/C 343/46)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Rheinland-Pfalz

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Hornbach-Baumarkt-AG

Atsakovė: Finanzamt Landau

Prejudicinis klausimas

Ar pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 49 straipsnį, siejamą su jos 54 straipsniu (anksčiau – Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – EB) 43 straipsnis, siejamas su 48 straipsniu), draudžiama valstybės narės teisės norma, pagal kurią mokesčių mokėtojo rezidento pajamos, gautos iš verslo santykių su kitoje valstybėje narėje įsisteigusia bendrove, kurios bent ketvirtadalis akcinio kapitalo tiesiogiai arba netiesiogiai priklauso jam ir su kuria jis susitarė taikyti sąlygas, nukrypstančias nuo sąlygų, dėl kurių būtų susitarusios tarpusavyje nepriklausomos trečiosios šalys tokiomis pačiomis arba panašiomis aplinkybėmis, turi būti nustatomos tokios, kokios jos būtų taikant sąlygas, dėl kurių būtų susitarusios tarpusavyje nepriklausomos trečiosios šalys, jei pajamos, gautos iš verslo santykių su Vokietijoje įsisteigusia bendrove, taip nekoreguojamos ir pagal teisės normas nesuteikiama galimybė mokesčių mokėtojui rezidentui įrodyti, kad taikyti tokias sąlygas buvo susitarta dėl komercinių priežasčių, kylančių dėl jo, kaip kitoje valstybėje narėje įsisteigusios bendrovės akcininko, padėties?


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/34


2016 m. liepos 12 d. Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UAB „Toridas“ ir Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos bei Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Byla C-386/16)

(2016/C 343/47)

Proceso kalba: lietuvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: UAB „Toridas“

Kitos šalys: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos, Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 138 straipsnio 1 dalis, 140 straipsnio a punktas ir (ar) 141 straipsnis, skaitomi inter alia kartu su 33 ir 40 straipsniais, turi būti aiškinami taip, kad tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė šioje (pagrindinėje) byloje, pagal šias nuostatas turi būti neapmokestinamas pirmoje valstybėje narėje įsisteigusio apmokestinamojo asmens atliekamas prekių tiekimas, kai prieš sudarant šio tiekimo sandorį pirkėjas (antroje valstybėje narėje identifikavęsis apmokestinamasis asmuo) išreiškia ketinimą prieš išgabendamas prekes iš pirmos valstybės narės jas (prekes) iš karto parduoti trečioje valstybėje narėje įsisteigusiam apmokestinamajam asmeniui, kuriam šios prekės į trečią valstybę narę yra išgabenamos (išsiunčiamos)?

2.

Ar atsakymui į pirmą klausimą turi reikšmės faktinė aplinkybė, jog dalis prekių, prieš jas išgabenant į trečiąją valstybę narę, antroje valstybėje narėje įsisteigusio (identifikuoto) apmokestinamojo asmens užsakymu buvo perdirbtos?


(1)  OL L 347, p. 1


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/35


2016 m. liepos 12 d. Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos ir „Nidera B. V“ bei Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Byla C-387/16)

(2016/C 343/48)

Proceso kalba: lietuvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Kitos šalys:„Nidera B. V“, Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Prejudiciniai klausimai

Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 183 straipsnį, skaitomą atsižvelgiant į mokesčių neutralumo principą, reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama mažinti paprastai pagal nacionalinį įstatymą mokamų palūkanų už laiku negrąžintą (neįskaitytą) PVM permoką (skirtumą) atsižvelgus į kitas nei paties apmokestinamojo asmens veiksmais nulemtas aplinkybes, kaip palūkanų santykį su laiku negrąžintos permokos dydžiu, permokos negrąžinimo laikotarpį ir jį nulėmusias priežastis, apmokestinamojo asmens realiai patirtus praradimus?


(1)  OL L 347, p. 1


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/36


2016 m. liepos 20 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA „Aqua Pro“/Valsts ieņēmumu dienests

(Byla C-407/16)

(2016/C 343/49)

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augstākā tiesa (Aukščiausias teismas)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: SIA „Aqua Pro“

Atsakovė: Valsts ieņēmumu dienests (Latvijos mokesčių administratorius)

Prejudiciniai klausimai

1.

a)

Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (1), 220 straipsnio 1 dalies ir 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad mokesčių administratoriaus nustatyti muitai laikomi įtraukti į apskaitą nuo sprendimo dėl įtraukimo į apskaitą arba sprendimo dėl įpareigojimo sumokėti muitus priėmimo momento, nesvarbu, ar minėtas sprendimas apskundžiamas administracine arba teismine tvarka?

b)

Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 236 ir 239 straipsnius reikia aiškinti taip, kad tuomet, kai mokesčių administratorius priėmė sprendimą dėl atitinkamo dydžio muitų sumos įtraukimo į apskaitą ir įpareigojo skolininką juos sumokėti (šioje byloje valstybės administracijos priimtas sprendimas), tačiau minėtas skolininkas administracine ir teismine tvarka apskundė šį sprendimą, iš karto reikia prašyti atsisakyti šiuos muitus išieškoti ar juos grąžinti pagal Reglamento 236 arba 239 straipsnį (ar gali būti laikoma, kad šiuo atveju prašymas panaikinti minėto administratoriaus sprendimą taip pat laikytinas prašymu atsisakyti išieškoti mokėtinus muitus ar juos grąžinti)? Jeigu atsakymas būtų teigiamas, kuo iš esmės skiriasi klausimas dėl administracinio sprendimo dėl įtraukimo į apskaitą ir administracinio sprendimo dėl įpareigojimo sumokėti muitus teisėtumo priežiūros nuo klausimo, į kurį reikia atsakyti remiantis 236 straipsniu?

c)

Ar 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 236 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą reikia aiškinti taip, kad dėl mokesčių administratoriaus sprendimo, kuriuo įpareigojama sumokėti muitus, apskundimo ir teismo proceso trukmės prašymo atsisakyti išieškoti muitus arba juos grąžinti pateikimo laikotarpis turi būti pratęstas (arba tai pateisina jo nesilaikymą)?

d)

Jei įtraukimo į apskaitą arba atsisakymo juos išieškoti pagrindas šioje byloje turi būti nagrinėjamas neatsižvelgiant į Europos Komisijos sprendimą, kuris buvo priimtas dėl kitos valstybės narės (šiuo atveju – Suomijos), ar muitinės tarnyba ar teismas, atsižvelgdami į 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas 869 straipsnio b punktą, ir į galimai šioje nagrinėjamoje byloje mokėtinų muitų dydį, turi pateikti Europos Komisijai klausimą, susijusį su muitų neįtraukimu į apskaitą arba atsisakymu juos išieškoti?

2.

a)

Ar, taikant 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 2 dalies b punktą, reikia atlikti paskesnį aplinkybių, susijusių su trečiosios šalies (šioje byloje – Kambodža) valstybės institucijų ir eksportuotojo veiksmais, tikrinimą pagal OLAF įgyvendinamą misiją? Arba, ar bendrą OLAF ataskaitoje pateiktą aplinkybių, susijusių su minėtais veiksmais, aprašymą reikia suprasti taip, kad jis turi įrodomąjį pobūdį?

b)

Ar atliekant paskesnį tikrinimą gauti duomenys, nors jie ir susiję su konkrečios valstybės narės atveju, turi lemiamą reikšmę OLAF ataskaitai?

c)

Ar 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas 875 straipsnį reikia aiškinti taip, kad Europos Komisijos sprendimas, priimtas remiantis minėta dėl kitos valstybės narės (šiuo atveju – Suomija) priimta OLAF ataskaita, yra privaloma valstybei narei?

d)

Ar reikia atlikti papildomą tikrinimą ir vadovautis atliekant jį gauta informacija tuomet, kai remdamasi OLAF ataskaita Europos Komisija dėl kitos valstybės narės priėmė sprendimą neįtraukti į apskaitą muitų ir taikė Muitinės kodekso įgyvendinimo reglamento 875 straipsnį?

3.

Ar vertinant apmokestinamojo asmens veiksmų pagrindžiančius motyvus ir sąžiningumą 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo tikslais konkrečiomis aplinkybėmis svarbu tai, kad prekių importo operacija grindžiama platinimo sutartimi?


(1)  OL L 302, 1992, p. 1.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/37


2016 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt/Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

(Byla C-155/16) (1)

(2016/C 343/50)

Proceso kalba: prancūzų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 200, 2016 6 6.


Bendrasis Teismas

19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/38


2016 m. liepos 18 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bank Mellat/Taryba

(Byla T-72/12) (1)

((Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Ginčijamų aktų panaikinimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 343/51)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Bank Mellat (Teheranas, Iranas), atstovaujamas solisitorių S. Zaiwalla, P. Reddy ir F. Zaiwalla, solisitoriaus M. Brindle, QC M. Brindle ir baristerio R. Blakeley

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir I. Rodios

Dalykas

Pagal SESV 263 straipsnį pateiktas prašymas panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 319, p. 11) ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), kiek ieškovas paliktas asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąraše.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebėra pagrindo priimti sprendimą.

2.

Nebėra pagrindo priimti sprendimą dėl Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group ir Individual Stock Association prašymo leisti įstoti į bylą.

3.

Bank Mellat, Europos Sąjungos Taryba, Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group ir Individual Stock Association padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 109, 2012 4 14.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/38


2016 m. liepos 8 d. pareikštas ieškinys byloje Portigon/BPV

(Byla T-365/16)

(2016/C 343/52)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Portigon AG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų D. Bliesener ir V. Jungkind

Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba (BPV)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti atsakovės sprendimus, kuriais pagrįsti sprendimai, kuriais Vokietijos Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung2016 m. balandžio 22 d. (dokumento Nr. 2208101-2016-JB) ir 2016 m. birželio 10 d. (dokumento Nr. 2208102-2016-JB2) nustatė ieškovei metinius įnašus į Bendrą pertvarkymo fondą už 2016 m.;

Nurodyti atsakovei pateikti 1 punkte nurodytus sprendimus;

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi septyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: Reglamento (ES) 806/2014 (1) 70 straipsnio 2 dalies pirmos-trečios pastraipų, siejamų su Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/81 (2) 8 straipsnio 1 dalies a punktu, skaitomo su Direktyvos 2014/59/ES (3) 103 straipsnio 7 dalimi, pažeidimas

Atsakovė neteisėtai nustatė ieškovei pareigą mokėti įnašus į fondą, nes įstaiga nepatiria rizikos, įstaigos pertvarkymas pagal Reglamento (ES) 806/2014 taisykles negalimas ir ji neturi jokios reikšmės finansų sistemos stabilumui.

Ieškovė nebevykdo veiklos rinkoje. Nuo 2012 m. pradžios ji nebesudaro naujų sandorių ir remiantis Komisijos sprendimu dėl pagalbos yra pertvarkoma. Didžioji dalis jos likusių įsipareigojimų yra turto patikėjimas kitam teisės subjektui, kuris perėmė su šiuo sandoriu susijusį pelną ir riziką.

Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63 (4), kuriame nenumatyta išimtis tokioms įstaigoms kaip ieškovė, savo ruožtu pažeidžia Direktyvos 2014/59/ES 103 straipsnio 7 dalį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 16 ir 20 straipsnių pažeidimas

Remiantis ypatinga ieškovės situacija, palyginti su kitomis įnašus privalančiomis mokėti įstaigomis, sprendimai pažeidžia bendrąjį lygybės principą. Be to, jie neproporcingai apriboja ieškovės verslo laisvę.

3.

Trečiasis, papildomai pateiktas, ieškinio pagrindas: Reglamento (ES) 806/2014 70 straipsnio 2 dalies pirmos-trečios pastraipų, siejamų su Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/81 8 straipsnio 1 dalies a punktu, skaitomo su Direktyvos 2014/59/ES 103 straipsnio 7 dalimi, pažeidimas

Apskaičiuodama įnašų dydį atsakovė ieškovės su rizika nesusijusios, balansui poveikį turinčios turto patikėjimo veiklos neteisėtai neišeliminavo iš nustatant įnašus reikšmingų įsipareigojimų.

4.

Ketvirtasis, papildomai pateiktas, ieškinio pagrindas: Reglamento (ES) 806/2014 70 straipsnio 6 dalies, siejamos su Deleguotojo (ES) 2015/63 5 straipsnio 3 ir 4 dalimis, pažeidimas

Apskaičiuodama įnašų dydį atsakovė neteisėtai įvertino išvestines sutartis neatsižvelgdama į riziką atitinkantį neto, o tik į bruto.

5.

Penktasis, papildomai pateiktas, ieškinio pagrindas: Reglamento (ES) 806/2014 70 straipsnio 6 dalies, siejamos su Deleguotojo (ES) 2015/63 6 straipsnio 8 dalies a punktu, pažeidimas

Apskaičiuodama įnašų dydį atsakovė neteisėtai laikė ieškovę reorganizuojama įstaiga. Todėl pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/63 6 straipsnio 5 dalies c punktą turėjo būti taikomas mažiausios vertės rizikos rodiklis.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas: Chartijos 41 straipsnio 1 dalies ir 2 dalies a punkto pažeidimas, nes atsakovė prieš priimdama savo sprendimus turėjo išklausyti ieškovę.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas: Chartijos 41 straipsnio 1 dalies ir 2 dalies c punkto pažeidimas, nes atsakovė nepakankamai motyvavo savo sprendimus.


(1)  2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OLL 225, 2014, p. 1).

(2)  2014 m. gruodžio 19 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/81, kuriuo nustatomos vienodos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 806/2014 nuostatų dėl ex ante įnašų į Bendrą pertvarkymo fondą taikymo sąlygos (OL L 15, 2015, p. 1)

(3)  2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014, p. 190).

(4)  2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015, p. 44).


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/40


2016 m. liepos 14 d. pareikštas ieškinys byloje Oberösterreichische Landesbank/BPV

(Byla T-376/16)

(2016/C 343/53)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Oberösterreichische Landesbank AG (Lincas, Austrija), atstovaujama advokato G. Eisenberger

Atsakovė: Bendroji pertvarkymo valdyba (BPV)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“ ir pirmąjį Decision, atrodo, priimtą 2016 m. balandžio 15 d., kuris akivaizdžiai yra neatsiejamai susijęs su 2016 m. gegužės 20 d.Decision;

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, kiek jame nurodyta, kad permokėti įnašai turi būti grąžinami nustatant įnašus į Bendrą pertvarkymo fondą už 2017 m.;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: akivaizdus esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas dėl ginčijamo sprendimo nemotyvavimo.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: akivaizdus esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas dėl ginčijamo sprendimo pilno nepaskelbimo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: per mažas ieškovės įnašo į Bendrą pertvarkymo fondą už 2016 m. pakoregavimas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: permokėtų įnašų grąžinimas tik 2017 m. yra neteisėtas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/41


2016 m. liepos 14 d. pareikštas ieškinys byloje Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank/BPV

(Byla T-377/16)

(2016/C 343/54)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Brėgencas, Austrija), atstovaujama advokato G. Eisenberger

Atsakovė: Bendroji pertvarkymo valdyba (BPV)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“ ir pirmąjį Decision, atrodo, priimtą 2016 m. balandžio 15 d., kuris akivaizdžiai yra neatsiejamai susijęs su 2016 m. gegužės 20 d.Decision;

nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, kiek jame nurodyta, kad permokėti įnašai turi būti grąžinami nustatant įnašus į Bendrą pertvarkymo fondą už 2017 m.;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: akivaizdus esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas dėl ginčijamo sprendimo nemotyvavimo.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: akivaizdus esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas dėl ginčijamo sprendimo pilno nepaskelbimo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: per mažas ieškovės įnašo į Bendrą pertvarkymo fondą už 2016 m. pakoregavimas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: permokėtų įnašų grąžinimas tik 2017 m. yra neteisėtas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/41


2016 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje Windfinder R&L/EUIPO (Windfinder)

(Byla T-395/16)

(2016/C 343/55)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Kylis, Vokietija), atstovaujama advokato B. Schneider

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas „Windfinder“ – Registracijos paraiška Nr. 13 350 467.

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 12 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1206/2015-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

pakeisti ginčijamą sprendimą taip, kad Sąjungos prekių ženklo paraiška Nr. 13 350 467 būtų įregistruota visa apimtimi,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/42


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Galletas Gullon/EUIPO – O2 Holdings (Pakuotės forma)

(Byla T-404/16)

(2016/C 343/56)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Galletas Gullon, SA (Agilar de Kampo, Ispanija), atstovaujama advokato M. Escudero Pérez

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: O2 Holdings Ltd (Slau, Jungtinė Karalystė)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: erdvinis Bendrijos prekių ženklas (Pakuotės forma) – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 3 408 424

Procedūra VRDT: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 19 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1613/2015-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO ir iš kitos šalies, jei ji įstotų į bylą, bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/43


2016 m. liepos 26 d. pareikštas ieškinys byloje Banco Popular Español/EUIPO – Pledgeling (p)

(Byla T-407/16)

(2016/C 343/57)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Banco Popular Español, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato M. de Justo Bailey

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Pledgeling LLC (Hjustonas, Teksasas, Jungtinės Amerikos Valstijos)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra raidė „p“ – Registracijos paraiška Nr. 12 123 147

Procedūra EUIPO: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. balandžio 29 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1693/2015-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO ir kitos šalies, jeigu ji įstotų į bylą, bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 73 ir 76 straipsnių pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/43


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Galletas Gullon/EUIPO – O2 Holdings (Pakuotės forma)

(Byla T-418/16)

(2016/C 343/58)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Galletas Gullon, SA (Agilar de Kampo, Ispanija), atstovaujama advokato M. Escudero Pérez

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: O2 Holdings Ltd (Slau, Jungtinė Karalystė)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: erdvinis Bendrijos prekių ženklas (Pakuotės forma) – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 3 417 847

Procedūra VRDT: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 19 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1614/2015-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO ir iš kitos šalies, jei ji įstotų į bylą, bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/44


2016 m. liepos 28 d. pareikštas ieškinys byloje Carrera Brands/EUIPO – Autec (Carrera)

(Byla T-419/16)

(2016/C 343/59)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Carrera Brands Ltd (Honkongas, Kinijos Liaudies Respublika), atstovaujama advokato C. Markowsky

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Autec AG (Niurnbergas, Vokietija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas „Carrera“– Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 4 630 711

Procedūra VRDT: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. birželio 6 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 278/2015-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti skundžiamo sprendimo rezoliucinės dalies 2 punktą ir iš dalies jį pakeisti ta apimtimi, kuria panaikintas 2015 m. sausio 21 d. Panaikinimo skyriaus (Cancellation Division) sprendimas;

Panaikinti skundžiamą sprendimą ta dalimi, kuria juo atmestas ieškovės prašymas sustabdyti bylos nagrinėjimą; ir

subsidiariai, iš dalies pakeisti skundžiamą sprendimą ir patenkinti ieškovės 2014 m. rugpjūčio 22 d. prašymą sustabdyti bylos nagrinėjimą, kurį jis, nagrinėjant bylą apeliacinėje instancijoje, pakartotinai pateikė 2015 m. gegužės 21 d.;

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas apeliacinėje instancijoje.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 56 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 2868/95 20 straipsnio 7 dalies c punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/45


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje sheepworld/EUIPO (Beste Oma)

(Byla T-421/16)

(2016/C 343/60)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: sheepworld AG (Ursensollen, Vokietija), atstovaujama advokato S. von Rüden

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas „Beste Oma“– Registracijos paraiška Nr. 14 169 478.

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 13 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 91/2016-4.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą;

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias nagrinėjant bylą apeliacinėje taryboje.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/45


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje sheepworld/EUIPO (Beste Mama)

(Byla T-422/16)

(2016/C 343/61)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: sheepworld AG (Ursensollen, Vokietija), atstovaujama advokato S. von Rüden

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas „Beste Mama“– Registracijos paraiška Nr. 14 169 304.

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 13 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 95/2016-4.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą;

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias nagrinėjant bylą apeliacinėje taryboje.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/46


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Hoffmann/EUIPO (Genius)

(Byla T-425/16)

(2016/C 343/62)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Karl Hoffmann (Bad Švalbachas, Vokietija), atstovaujamas advokato C. Jonas

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas Žodinis Europos Sąjungos prekių ženklas Genius“ – Registracijos paraiška Nr. R 1631/2015-5

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. gegužės 31 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1631/2015-5

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/46


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Martín Osete/EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)

(Byla T-427/16)

(2016/C 343/63)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Isabel Martín Osete (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato V. Wellens

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Daniella Rey (Tulūza, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis ES prekių ženklas AN IDEAL WIFE – ES prekių ženklas Nr. 5 276 894

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. balandžio 21 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1528/2015-2.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 55 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/47


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Martín Osete/EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)

(Byla T-428/16)

(2016/C 343/64)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Isabel Martín Osete (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato V. Wellens

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Daniella Rey (Tulūza, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis ES prekių ženklas AN IDEAL LOVER – ES prekių ženklas Nr. 5 261 599.

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. balandžio 21 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1527/2015-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 55 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/48


2016 m. liepos 29 d. pareikštas ieškinys byloje Martín Osete/EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

(Byla T-429/16)

(2016/C 343/65)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Isabel Martín Osete (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato V. Wellens

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Daniella Rey (Tulūza, Prancūzija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis ES prekių ženklas AN IDEAL HUSBAND – ES prekių ženklas Nr. 5 231 808

Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. balandžio 21 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1526/2015-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 55 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/48


2016 m. rugpjūčio 5 d. pareikštas ieškinys byloje Altunis/EUIPO – Hotel Cipriani Srl (CIPRIANI)

(Byla T-438/16)

(2016/C 343/66)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų

Šalys

Ieškovė: Altunis-Trading, Gestão e Serviços, Lda (Funšalis, Portugalija), atstovaujama advokatų A. Vanzetti, S. Bergia, G. Sironi

Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Hotel Cipriani Srl (Venecija, Italija)

Su procedūra EUIPO susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: „CIPRIANI“ tarptautinis prekių ženklas, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 127 870

Procedūra EUIPO: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2016 m. birželio 7 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1889/2015-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą;

atmesti Hotel Cipriani s.r.l. protestą arba

grąžinti bylą nagrinėti EUIPO, kad ji priimtų atitinkamą sprendimą;

nurodyti EUIPO atlyginti jai visas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias ankstesnėse instancijose.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio, 42 straipsnio 2 dalies ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 3 dalies pažeidimas vertinant Hotel Cipriani prekių ženklo naudojimą iš tikrųjų.

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas vertinant prekių ir paslaugų panašumą ir paskui atitinkamai vertinant supainiojimo galimybę.


19.9.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 343/49


2016 m. liepos 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Grandi Navi Veloci/Komisija

(Byla T-506/14) (1)

(2016/C 343/67)

Proceso kalba: italų

Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 282, 2014 8 25.