ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 106

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

59 tomas
2016m. kovo 21d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2016/C 106/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2016/C 106/02

Sujungtos bylos C-659/13 ir C-34/14: 2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (First-tier Tribunal (Tax Chamber), Finanzgericht München (Jungtinė Karalystė, Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs (C-659/13), Puma SE/Hauptzollamt Nürnberg (C-34/14) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Priimtinumas — Dempingas — Kinijos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importas — Reglamento (EB) Nr. 1472/2006 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1294/2009 galiojimas — PPO Antidempingo susitarimas — Reglamentas (EB) Nr. 384/96 — 2 straipsnio 7 dalis — Dempingo nustatymas — Importas iš ne rinkos ekonomikos šalies — Prašymai suteikti rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusą — Terminas — 9 straipsnio 5 ir 6 dalys — Prašymai suteikti individualų režimą — 17 straipsnis — Įmonių atranka — 3 straipsnio 1, 5 ir 6 dalys, 4 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 4 dalis — Sąjungos pramonės bendradarbiavimas — 3 straipsnio 2 ir 7 dalys — Žalos nustatymas — Kiti žinomi veiksniai — Bendrijos muitinės kodeksas — 236 straipsnio 1 ir 2 dalys — Teisiškai neprivalomų muitų grąžinimas — Terminas — Ypatingos aplinkybės arba force majeure — Reglamento, kuriuo nustatytas antidempingo muitas, negaliojimas)

2

2016/C 106/03

Byla C-50/14: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Consorzio Artigiano Servizio Taxi e Autonoleggio (CASTA) ir kt./Azienda sanitaria locale di Ciriè, Chivasso e Ivrea (ASL TO4), Regione Piemonte (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Viešieji pirkimai — SESV 49 ir 56 straipsniai — Direktyva 2004/18/EB — Medicinos transporto paslaugos — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos teritorinėms sveikatos priežiūros institucijoms leidžiama tiesiogiai ir nepranešus pavesti teisinius reikalavimus atitinkančioms ir įregistruotoms savanorių asociacijoms teikti medicinos transporto paslaugas ir atlyginti jų patirtas išlaidas — Leistinumas)

3

2016/C 106/04

Sujungtos bylos C-283/14 ir C-284/14: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas bylose (Finanzgericht Düsseldorf, Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) CM Eurologistik GmbH/Hauptzollamt Duisburg (C-283/14), Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-284/14) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Reglamentas (ES) Nr. 158/2013 — Galiojimas — Tam tikrų Kinijos kilmės paruoštų arba konservuotų citrusinių vaisių importui nustatytas antidempingo muitas — Teismo sprendimo, kuriuo ankstesnis reglamentas pripažintas negaliojančiu, vykdymas — Pradinio tyrimo dėl normaliosios vertės nustatymo atnaujinimas — Antidempingo muito nustatymas iš naujo remiantis tais pačiais duomenimis — Tiriamasis laikotarpis, į kurį reikia atsižvelgti)

4

2016/C 106/05

Byla C-336/14: 2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Amtsgericht Sonthofen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Sebat Ince (Laisvė teikti paslaugas — SESV 56 straipsnis — Azartiniai lošimai — Sporto lažybų valstybės monopolis — Išankstinis administracinis leidimas — Netaikymas privatiems subjektams — Statomų sumų rinkimas kitoje valstybėje narėje įsteigto subjekto sąskaita — Baudžiamosios sankcijos — Sąjungos teisei prieštaraujanti nacionalinė nuostata — Teisės atėmimas — Perėjimas prie sistemos, kurioje numatytas ribotas koncesijų privatiems subjektams skaičius — Skaidrumo ir nešališkumo principai — Direktyva 98/34/EB — 8 straipsnis — Techniniai reglamentai — Paslaugų taisyklės — Pareiga pranešti)

5

2016/C 106/06

Byla C-375/14: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Frosinone (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Rosanna Laezza (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — SESV 49 ir 56 straipsniai — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo nacionalinės teisės aktas dėl koncesijų užsiimti lažybų įmokų rinkimo veikla pripažintas nesuderinamu su Sąjungos teise — Sistemos reorganizavimas paskelbiant naują viešojo pirkimo konkursą — Nuosavo materialiojo ir nematerialiojo turto, kuris sudaro lažybų įmokų rinkimo ir valdymo veiklos tinklą, perdavimas neatlygintinai naudoti — Apribojimas — Privalomieji bendrojo intereso pagrindai — Proporcingumas)

6

2016/C 106/07

Byla C-398/14: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Portugalijos Respublika (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 91/271/EEB — Miesto nuotekų valymas — 4 straipsnis — Antrinis arba jam prilygstantis valymas — I priedo B ir D dalys)

6

2016/C 106/08

Byla C-415/14 P: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Quimitécnica.com – Comércio e Indústria Química, SA, José de Mello – Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA/Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Karteliai — Europos pašarinių fosfatų rinka — Ieškovėms skirta bauda pasibaigus susitarimo procedūrai — Paskirstytas baudos mokėjimas — Reikalavimas pateikti banko, kuris turi ilgalaikį AA finansinį įvertinimą, garantiją — Pareiga motyvuoti)

7

2016/C 106/09

Byla C-514/14 P: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Éditions Odile Jacob SAS/Europos Komisija, Lagardère SCA, Wendel (Apeliacinis skundas — Įmonių koncentracija knygų leidybos rinkoje — Sprendimas, priimtas panaikinus sprendimą patvirtinti tam tikro turto perėmėją dėl nepriklausomumo nuo įgaliotinio nebuvimo — SESV 266 straipsnis — Sprendimo dėl panaikinimo vykdymas — Ginčo dalykas — Ginčijamo sprendimo teisinis pagrindas — Jo galiojimas atgal — Perleidžiamo turto perėmėjo nepriklausomumas nuo perleidėjo)

7

2016/C 106/10

Byla C-61/15 P: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Heli-Flight GmbH & Co. KG/Europos aviacijos saugos agentūra (AESA) (Apeliacinis skundas — Civilinė aviacija — Paraiškos patvirtinti skrydžio sąlygas — Europos aviacijos saugos agentūros sprendimas — Paraiškos atmetimas — Privalomoji ikiteisminė administracinė procedūra — Galimybė pateikti ieškinį Europos Sąjungos teisme — Teismo iniciatyva — Proceso organizavimo priemonių taikymas — Pareiga — Sudėtingi techniniai vertinimai)

8

2016/C 106/11

Byla C-64/15: 2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (a kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BP Europa SE/Hauptzollamt Hamburg Stadt (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Apmokestinimas — Bendra akcizų tvarka — Direktyva 2008/118/EB — Pažeidimas, įvykdytas gabenant akcizais apmokestinamas prekes — Prekių, kurioms taikomas akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimas, gabenimas — Prekės, kurių trūksta pristatymo momentu — Akcizo rinkimas, kai nėra prekių sunaikinimo arba negrįžtamo praradimo įrodymo)

8

2016/C 106/12

Byla C-163/15: 2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Youssef Hassan/Breiding Vertriebsgesellschaft mbH (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bendrijos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 — 23 straipsnis — Licencija — Bendrijos prekių ženklų registras — Licenciato teisė pareikšti ieškinius dėl teisių pažeidimo, nors jo licencija neįrašyta į registrą)

9

2016/C 106/13

Byla C-666/15: 2015 m. gruodžio 14 d.Rechtbank Noord-Holland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X, GoPro Coöperatief UA/Inspecteur van de Belastingdienst Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond

10

2016/C 106/14

Byla C-667/15: 2015 m. gruodžio 14 d.Hof van beroep te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Loterie Nationale – Nationale Loterij NV/Paul Adriaensen ir kt.

10

2016/C 106/15

Byla C-673/15 P: 2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-624/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

11

2016/C 106/16

Byla C-674/15 P: 2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-625/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

13

2016/C 106/17

Byla C-675/15 P: 2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-626/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

15

2016/C 106/18

Byla C-676/15 P: 2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-627/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

16

2016/C 106/19

Byla C-678/15: 2015 m. gruodžio 16 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohammad Zadeh Khorassani/Kathrin Pflanz

18

2016/C 106/20

Byla C-688/15: 2015 m. gruodžio 21 d. Lietuvos Aukščiausiojo Teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agnieška Anisimovienė ir kiti

19

2016/C 106/21

Byla C-691/15 P: 2015 m. gruodžio 17 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-689/13 Bilbaína de Alquitranes ir kt./Europos Komisija

20

2016/C 106/22

Byla C-692/15: 2015 m. gruodžio 21 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Security Service Srl/Ministero dell’Interno ir kt.

21

2016/C 106/23

Byla C-693/15: 2015 m. gruodžio 21 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Il Camaleone Srl/Questore di Napoli, Ministero dell’Interno

22

2016/C 106/24

Byla C-694/15: 2015 m. gruodžio 21 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vigilanza Privata Turris Srl/Questore di Napoli

23

2016/C 106/25

Byla C-697/15: 2015 m. gruodžio 28 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MB Srl/Società Metropolitana Acque Torino (SMAT)

24

2016/C 106/26

Byla C-6/16: 2016 m. sausio 6 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Holcim France SAS, Euro Stockage teisių perėmėja, Enka SA/Ministre des finances et des comptes publics

24

2016/C 106/27

Byla C-14/16: 2016 m. sausio 11 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bendrovė Euro Park Service, perėmusi bendrovės Cairnbulg Nanteuil teises ir pareigas/Ministre des finances et des comptes publics

25

2016/C 106/28

Byla C-19/16 P: 2016 m. sausio 13 d.Al-Bashir Mohammed Al-Faqih, Ghunia Abdrabbah, Taher Nasuf, Sanabel Relief Agency Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 28 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-134/11 Al-Bashir Mohammed Al-Faqih, Ghunia Abdrabbah, Taher Nasuf, Sanabel Relief Agency Ltd/Europos Komisija

26

2016/C 106/29

Byla C-38/16: 2016 m. sausio 25 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Compass Contract Services Limited/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

27

2016/C 106/30

Byla C-61/16 P: 2016 m. vasario 4 d.European Bicycle Manufacturers Association pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-425/13 Giant (China) Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba

28

 

Bendrasis Teismas

2016/C 106/31

Byla T-620/11: 2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GFKL Financial Services/Komisija (Valstybės pagalba — Vokietijos mokesčių teisės aktai, susiję su nuostolių perkėlimu į kitus mokestinius metus (Sanierungsklausel) — Sprendimas, kuriuo valstybės pagalba pripažįstama nesuderinama su vidaus rinka — Ieškinys dėl panaikinimo — Konkretus poveikis — Priimtinumas — Valstybės pagalbos sąvoka — Atrankinis pobūdis — Mokesčių sistemos pobūdis ir struktūra — Viešieji ištekliai — Pareiga motyvuoti — Teisėti lūkesčiai)

29

2016/C 106/32

Byla T-562/13: 2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Isotis/Komisija (Arbitražinė išlyga — Konkurencingumo ir inovacijų bendroji programa — Sutartis REACH112 — Avansu sumokėtų sumų grąžinimas — Tinkamos finansuoti išlaidos)

29

2016/C 106/33

Byla T-676/13: 2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italian International Film/EACEA (Garso ir vaizdo sektoriaus rėmimo programa (MEDIA 2007) — Paramos tarptautiniam Europos filmų platinimui priemonės — Kvietimas teikti paraiškas pagal 2013 m. atrankinę paramos schemą — EACEA aktas, kuriuo ieškovei pranešama apie jos paraiškos, susijusios su filmu Only God Forgives, atmetimą — Atmetimą patvirtinantis EACEA aktas, kuriame pateikiama naujų motyvų — Kompetencija — Komisijos ir EACEA funkcijų pasidalijimas — Ribota kompetencija — Ieškinys dėl panaikinimo — Aktas, kurį galima ginčyti — Priimtinumas — Pareiga motyvuoti — Ilgalaikės 2012 – 2013 m. gairės — Susitarimas dėl materialaus arba fizinio platinimo — Išankstinio pranešimo EACEA nebuvimas — Paraiškos neatitikimas reikalavimams)

30

2016/C 106/34

Byla T-135/14: 2016 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Kicktipp/VRDT – Società Italiana Calzature (kicktipp) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo kicktipp paraiška — Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas KICKERS — Reglamento (EB) Nr. 2868/95 19 taisyklė — Reglamento Nr. 2868/95 98 taisyklės 1 dalis — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

31

2016/C 106/35

Byla T-247/14: 2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Meica/VRDT – Salumificio Fratelli Beretta (STICK MiniMINI Beretta) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo STICK MiniMINI Beretta paraiška — Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas MINI WINI — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Reglamento (EB) Nr. 216/96 8 straipsnio 3 dalis)

32

2016/C 106/36

Byla T-686/14: 2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — EŽŪGF ir EŽŪFKP — Nefinansuojamos išlaidos — Vaisiai ir daržovės — Pomidorų perdirbimo sektorius — Gamintojų organizacijoms teikiama pagalba — Italijos patirtos išlaidos — Proporcingumas — Res judicata galia)

32

2016/C 106/37

Byla T-722/14: 2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje PRIMA/Komisija (Viešasis paslaugų pirkimas — Konkurso procedūra — Pagalba Komisijos atstovybei Bulgarijoje organizuojant viešus renginius — Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas ir sutarties sudarymas su kitu dalyviu — Sutarties sudarymo kriterijai — Pareiga motyvuoti — Pasirinkto pasiūlymo santykinių privalumų sąvoka — Skaidrumas)

33

2016/C 106/38

Byla T-842/14: 2016 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Airpressure Bodyforming/VRDT (Slim legs by airpressure bodyforming) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo Slim legs by airpressure bodyforming paraiška — Inspektoriaus atsisakymas įregistruoti — Absoliutūs atmetimo pagrindai — Aprašomasis pobūdis — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai)

34

2016/C 106/39

Byla T-797/14: 2015 m. gruodžio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Skype/VRDTSky International (SKYPE) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Protesto atsiėmimas — Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

34

2016/C 106/40

Byla T-277/15: 2016 m. sausio 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Permapore/VRDTJosé Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins (Terraway) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio prekių ženklo Terraway paraiška — Ankstesni nacionalinis ir tarptautinis žodiniai prekių ženklai TERRAWAY — Protesto atmetimas iš dalies — Pareigos per nustatytą terminą sumokėti žyminį mokestį neįvykdymas — Apeliacinės tarybos sprendimas, kuriuo ieškinys pripažįstamas nepateiktu — Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

35

2016/C 106/41

Byla T-618/15: 2015 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Voigt/Parlamentas

35

2016/C 106/42

Byla T-20/16: 2016 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Indeutsch International/VRDT – Crafts Americana (Pasikartojančių kreivių tarp paralelių linijų vaizdas)

36

2016/C 106/43

Byla T-22/16: 2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Comprojecto-Projectos e Construções ir kt./ECB

37

2016/C 106/44

Byla T-24/16: 2016 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Sovena Portugal – Consumer Goods/VRDT – Mueloliva (FONTOLIVA)

38

2016/C 106/45

Byla T-25/16: 2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Haw Par/VRDT – Cosmowell (GelenkGold)

39

2016/C 106/46

Byla T-29/16: 2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Caffè Nero Group/VRDT (CAFFÈ NERO)

39

2016/C 106/47

Byla T-30/16: 2016 m. sausio 26 d. pareikštas ieškinys byloje M.I. Industries/VRDT – Natural Instinct (Natural Instinct Dog and Cat food as nature intended)

40

2016/C 106/48

Byla T-31/16: 2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje adp Gauselmann/VRDT (Juwel)

41

2016/C 106/49

Byla T-35/16: 2016 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Sony Computer Entertainment Europe/VRDT – Vieta Audio (Vita)

42

2016/C 106/50

Byla T-37/16: 2016 m. sausio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Caffè Nero Group/VRDT (CAFFÈ NERO)

42

2016/C 106/51

Byla T-39/16: 2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Nanu-Nana Joachim Hoepp/VRDT – Fink (NANA FINK)

43

2016/C 106/52

Byla T-43/16: 2016 m. sausio 29 d. pareikštas ieškinys byloje 1&1 Telecom/Komisija

44

2016/C 106/53

Byla T-49/16: 2016 m. vasario 1 d. pareikštas ieškinys byloje Azanta/VRDT – Novartis (NIMORAL)

45

2016/C 106/54

Byla T-55/16 P: 2016 m. vasario 9 d. Carlo De Nicola pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-45/11 De Nicola/BEI

45

2016/C 106/55

Byla T-540/14: 2016 m. sausio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Klass/VRDT – F. Smit (PLAYSEAT ir PLAYSEATS)

46

 

Tarnautojų teismas

2016/C 106/56

Byla F-96/14: 2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Bulté ir Krempa/Komisija (Viešoji tarnyba — Mirusio buvusio pareigūno teisių turėtojai — Pensijos — Našlio ir našlaičio pensijos — Pareigūnų tarnybos nuostatų 85 straipsnis — Nepagrįstai sumokėtų sumų susigrąžinimas — Išmokėjimo neteisėtumas — Išmokėjimo neteisėtumo akivaizdumas — Nebuvimas)

47

2016/C 106/57

Byla F-137/14: 2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje GV/EIVT (Viešoji tarnyba — EIVT darbuotojai — Sutartininkas — Neterminuota sutartis — KTĮS 47 straipsnio c punktas — Atleidimo priežastys — Pasitikėjimo santykio nutrūkimas — Teisė būti išklausytam — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis — Gero administravimo principas — Turtinė žala — Neturtinė žala)

47

2016/C 106/58

Byla F-56/15: 2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Barnett ir Mogensen/Komisija (Viešoji tarnyba — Į pensiją išėję pareigūnai — Senatvės pensijos — Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis — Korekciniai koeficientai — Metinis korekcinių koeficientų atnaujinimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 2 dalis — Tarpinis atnaujinimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų priedo 3, 4 ir 8 straipsniai — Jautrumo kriterijus — Pragyvenimo sąnaudų pasikeitimai — Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 4 dalis — Teisės aktų leidėjo sprendimas neatnaujinti [korekcinių koeficientų] laikotarpiu nuo 2013 m. iki 2014 m. — Apimtis — Reglamentas Nr. 1416/2013 — Danijai taikomo korekcinio koeficiento pervertinimas — Korekcinio koeficiento sumažinimas taikant tarpinį atnaujinimo mechanizmą — Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

48

2016/C 106/59

Byla F-62/15: 2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Clausen ir Kristoffersen/Parlamentas (Viešoji tarnyba — Į pensiją išėję pareigūnai — Senatvės pensijos — Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis — Korekciniai koeficientai — Metinis korekcinių koeficientų atnaujinimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 2 dalis — Tarpinis atnaujinimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų priedo 3, 4 ir 8 straipsniai — Jautrumo kriterijus — Pragyvenimo sąnaudų pasikeitimai — Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 4 dalis — Teisės aktų leidėjo sprendimas neatnaujinti [korekcinių koeficientų] laikotarpiu nuo 2013 m. iki 2014 m. — Apimtis — Reglamentas Nr. 1416/2013 — Danijai taikomo korekcinio koeficiento pervertinimas — Korekcinio koeficiento sumažinimas taikant tarpinį atnaujinimo mechanizmą — Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

49

2016/C 106/60

Byla F-66/15: 2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Barnett, Ditlevsen et Madsen/EESRK (Viešoji tarnyba — Į pensiją išėję pareigūnai — Senatvės pensijos — Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis — Korekciniai koeficientai — Metinis korekcinių koeficientų atnaujinimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 2 dalis — Tarpinis atnaujinimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų priedo 3, 4 ir 8 straipsniai — Jautrumo kriterijus — Pragyvenimo sąnaudų pasikeitimai — Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 4 dalis — Teisės aktų leidėjo sprendimas neatnaujinti [korekcinių koeficientų] laikotarpiu nuo 2013 m. iki 2014 m. — Apimtis — Reglamentas Nr. 1416/2013 — Danijai taikomo korekcinio koeficiento pervertinimas — Korekcinio koeficiento sumažinimas taikant tarpinį atnaujinimo mechanizmą — Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

50

2016/C 106/61

Byla F-107/15 R: 2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Fedtke/EESRK (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Automatiškas išleidimas į pensiją — Išėjimo į pensiją amžius — Prašymas palikti tarnyboje sulaukus tam tikro amžiaus — Pareigūnų tarnybos nuostatų 52 straipsnio antra pastraipa — Tarnybos interesas — Procedūros reglamento 82 straipsnis — Viešosios tvarkos išlyga grindžiamas nepriimtinumo pagrindas — Ikiteisminės procedūros pažeidimas)

50

2016/C 106/62

Byla F-2/16: 2016 m. sausio 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT

51


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2016/C 106/01)

Paskutinis leidinys

OL C 98, 2016 3 14

Skelbti leidiniai

OL C 90, 2016 3 7

OL C 78, 2016 2 29

OL C 68, 2016 2 22

OL C 59, 2016 2 15

OL C 48, 2016 2 8

OL C 38, 2016 2 1

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/2


2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (First-tier Tribunal (Tax Chamber), Finanzgericht München (Jungtinė Karalystė, Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs (C-659/13), Puma SE/Hauptzollamt Nürnberg (C-34/14)

(Sujungtos bylos C-659/13 ir C-34/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Priimtinumas - Dempingas - Kinijos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importas - Reglamento (EB) Nr. 1472/2006 ir Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1294/2009 galiojimas - PPO Antidempingo susitarimas - Reglamentas (EB) Nr. 384/96 - 2 straipsnio 7 dalis - Dempingo nustatymas - Importas iš ne rinkos ekonomikos šalies - Prašymai suteikti rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusą - Terminas - 9 straipsnio 5 ir 6 dalys - Prašymai suteikti individualų režimą - 17 straipsnis - Įmonių atranka - 3 straipsnio 1, 5 ir 6 dalys, 4 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 4 dalis - Sąjungos pramonės bendradarbiavimas - 3 straipsnio 2 ir 7 dalys - Žalos nustatymas - Kiti žinomi veiksniai - Bendrijos muitinės kodeksas - 236 straipsnio 1 ir 2 dalys - Teisiškai neprivalomų muitų grąžinimas - Terminas - Ypatingos aplinkybės arba force majeure - Reglamento, kuriuo nustatytas antidempingo muitas, negaliojimas))

(2016/C 106/02)

Proceso kalbos: anglų ir vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai

First-tier Tribunal (Tax Chamber), Finanzgericht München

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: C & J Clark International Ltd (C-659/13), Puma SE (C-34/14)

Atsakovės: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs (C-659/13), Hauptzollamt Nürnberg (C-34/14)

Rezoliucinė dalis

1.

2006 m. spalio 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1472/2006, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importui, galutinį surinkimą, negalioja tiek, kiek juo pažeidžiami 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių, iš dalies pakeisto 2004 m. kovo 8 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004, 2 straipsnio 7 dalies b punktas ir 9 straipsnio 5 dalis.

Išnagrinėjus prejudicinius klausimus, nepaaiškėjo aplinkybių, galinčių paveikti Reglamento Nr. 1472/2006 galiojimą atsižvelgiant į SESV 296 straipsnį ir Reglamento Nr. 384/96 2 straipsnio 7 dalies c punktą, 3 straipsnio 1, 2 ir 5–7 dalis, 4 straipsnio 1 dalį, 5 straipsnio 4 dalį, 9 straipsnio 5 dalį, 9 straipsnio 6 dalį arba 17 straipsnį; kai kurių šių nuostatų pažeidimas vertintas atskirai, o kai kurių – kartu.

2.

2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1294/2009, kuriuo pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą tam tikrai importuojamai Vietnamo ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės avalynei su batviršiais iš odos nustatomas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas išplėstas tam tikrai importuojamai iš Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao siunčiamai avalynei su batviršiais iš odos, deklaruojamai kaip Ypatingojo Administracinio Kinijos Regiono Makao kilmės arba ne, negalioja tiek, kiek ir Reglamentas Nr. 1472/2006.

3.

Esant tokiai situacijai, kaip nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, valstybių narių teismai negali remtis sprendimais, kuriais Europos Sąjungos teismas panaikino antidempingo muitą nustatantį reglamentą, kiek jis susijęs su tam tikrais šiame reglamente nurodytais eksportuojančias gamintojais, siekdamas konstatuoti, kad kitų minėtame reglamente nurodytų eksportuojančių gamintojų, kurių situacija tokia pati kaip ir eksportuojančių gamintojų, kurių atžvilgiu tas reglamentas buvo panaikintas, produktams nustatytas muitas nėra teisiškai privalomas sumokėti, kaip tai suprantama pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 236 straipsnio 1 dalį. Kadangi tokio reglamento neatšaukė jį priėmusi Europos Sąjungos institucija, nepanaikino Europos Sąjungos teismas ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismas jo nepripažino negaliojančiu tiek, kiek juo nustatomi antidempingo muitai tų kitų eksportuojančių gamintojų produktams, minėti muitai lieka teisiškai privalomi sumokėti, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą.

4.

Reglamento Nr. 2913/92 236 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad tai, jog Europos Sąjungos teismas visiškai ar iš dalies panaikino antidempingo muitus nustatantį reglamentą, nėra ypatingos aplinkybės arba force majeure, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą.


(1)  OL C 71, 2014 3 8.

OL C 194, 2014 6 24.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/3


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Consorzio Artigiano Servizio Taxi e Autonoleggio (CASTA) ir kt./Azienda sanitaria locale di Ciriè, Chivasso e Ivrea (ASL TO4), Regione Piemonte

(Byla C-50/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Viešieji pirkimai - SESV 49 ir 56 straipsniai - Direktyva 2004/18/EB - Medicinos transporto paslaugos - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos teritorinėms sveikatos priežiūros institucijoms leidžiama tiesiogiai ir nepranešus pavesti teisinius reikalavimus atitinkančioms ir įregistruotoms savanorių asociacijoms teikti medicinos transporto paslaugas ir atlyginti jų patirtas išlaidas - Leistinumas))

(2016/C 106/03)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Consorzio Artigiano Servizio Taxi e Autonoleggio (CASTA), Galati Lucimorto Roberto – Autonoleggio Galati, Seren Bernardone Guido – Autonoleggio Seren Guido

Atsakovės: Azienda sanitaria locale di Ciriè, Chivasso e Ivrea (ASL TO4), Regione Piemonte

dalyvaujant: Associazione Croce Bianca del Canavese ir kt., Associazione nazionale pubblica assistenza (ANPAS) – Comitato regionale Liguria

Rezoliucinė dalis

1.

SESV 49 ir 56 straipsnius reikia aiškintini taip, kad jais nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos, kaip pagal pagrindinėje byloje nagrinėjamus teisės aktus, vietos valdžios institucijoms leidžiama tiesiogiai, visiškai apie tai neskelbiant, pavesti medicinos transporto paslaugas teikti savanorių asociacijoms, jeigu teisės aktuose numatytu ir sutartiniu pagrindu, kuriuo remiantis vykdoma šių organizacijų veikla, iš tiesų prisidedama užtikrinant socialinę paskirtį bei siekiant solidarumo ir veiksmingo biudžeto lėšų panaudojimo tikslų.

2.

Jeigu valstybė narė leidžia valdžios institucijoms tiesiogiai pasitelkti savanorių asociacijas tam tikroms užduotims vykdyti, pagal Sąjungos teisę valdžios institucija, siekianti sudaryti su tokiomis asociacijomis sutartis, neprivalo prieš tai palyginti skirtingų asociacijų pasiūlymų.

3.

Jeigu valstybė narė, kuri leidžia valdžios institucijoms tiesiogiai pasitelkti savanorių asociacijas tam tikroms užduotims vykdyti, šioms asociacijoms leidžia vykdyti tam tikrą komercinę veiklą, ši valstybė narė turi nustatyti tokios komercinės veiklos vykdymo ribas. Vis dėlto nustatant tokias ribas turi būti užtikrinama, kad, atsižvelgiant į visą tokių asociacijų vykdomą veiklą, komercinė veikla būtų nedidelės apimties ir padėtų vykdyti jų savanorišką veiklą.


(1)  OL C 93, 2014 3 29.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/4


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas bylose (Finanzgericht Düsseldorf, Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) CM Eurologistik GmbH/Hauptzollamt Duisburg (C-283/14), Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-284/14)

(Sujungtos bylos C-283/14 ir C-284/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (ES) Nr. 158/2013 - Galiojimas - Tam tikrų Kinijos kilmės paruoštų arba konservuotų citrusinių vaisių importui nustatytas antidempingo muitas - Teismo sprendimo, kuriuo ankstesnis reglamentas pripažintas negaliojančiu, vykdymas - Pradinio tyrimo dėl normaliosios vertės nustatymo atnaujinimas - Antidempingo muito nustatymas iš naujo remiantis tais pačiais duomenimis - Tiriamasis laikotarpis, į kurį reikia atsižvelgti))

(2016/C 106/04)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai

Finanzgericht Düsseldorf, Finanzgericht Hamburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: CM Eurologistik GmbH (C-283/14), Grünwald Logistik Service GmbH (GLS) (C-284/14)

Atsakovės: Hauptzollamt Duisburg (C-283/14), Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-284/14)

Rezoliucinė dalis

Išnagrinėjus pateiktus klausimus nenustatyta nieko, kas galėtų paveikti 2013 m. vasario 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 158/2013, kuriuo tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštų arba konservuotų citrusinių vaisių (mandarinų ir kt.) importui iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas, galiojimą.


(1)  OL C 315, 2014 9 15.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/5


2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Amtsgericht Sonthofen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Sebat Ince

(Byla C-336/14) (1)

((Laisvė teikti paslaugas - SESV 56 straipsnis - Azartiniai lošimai - Sporto lažybų valstybės monopolis - Išankstinis administracinis leidimas - Netaikymas privatiems subjektams - Statomų sumų rinkimas kitoje valstybėje narėje įsteigto subjekto sąskaita - Baudžiamosios sankcijos - Sąjungos teisei prieštaraujanti nacionalinė nuostata - Teisės atėmimas - Perėjimas prie sistemos, kurioje numatytas ribotas koncesijų privatiems subjektams skaičius - Skaidrumo ir nešališkumo principai - Direktyva 98/34/EB - 8 straipsnis - Techniniai reglamentai - Paslaugų taisyklės - Pareiga pranešti))

(2016/C 106/05)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Amtsgericht Sonthofen

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Sebat Ince

Rezoliucinė dalis

1.

SESV 56 straipsnį reikia aiškinti kaip draudžiantį valstybės narės teisėsaugos institucijoms skirti sankciją už tarpininkavimą dėl sporto lažybų be leidimo, vykdomą privataus subjekto kito privataus subjekto, kuris neturi leidimo organizuoti sporto lažybas šioje valstybėje narėje, bet turi licenciją kitoje valstybėje narėje, sąskaita, jeigu pareiga turėti leidimą organizuoti sporto lažybas arba tarpininkauti dėl jų priklauso valstybės monopolio sistemai, kurią nacionaliniai teismai pripažino prieštaraujančia Sąjungos teisei. Pagal SESV 56 straipsnį tokia sankcija draudžiama net ir tuomet, kai privatus subjektas teoriškai gali gauti leidimą organizuoti sporto lažybas arba tarpininkauti dėl jų, nes tokio leidimo suteikimo procedūros žinojimas nebuvo užtikrintas ir sporto lažybų valstybės monopolis, kurį nacionaliniai teismai pripažino prieštaraujančiu Sąjungos teisei, toliau egzistavo, nepaisant to, kad buvo taikyta tokia procedūra.

2.

1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką, iš dalies pakeistos 1998 m. liepos 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB, 8 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad federalinės žemės teisės akto projektui, kuriame atitinkamos federalinės žemės lygiu išlaikomos baigusio galioti skirtingoms valstybės narės federalinėms žemėms bendro teisės akto nuostatos, taikoma 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta pranešimo pareiga, jeigu šiame projekte yra techninių reglamentų, kaip jie suprantami pagal šios direktyvos 1 straipsnį, nes, neįvykdžius šios pareigos, šiais techniniais reglamentais negalima remtis baudžiamojoje byloje prieš privatų asmenį. Tokia pareiga neginčijama dėl to, kad apie šio bendro teisės akto projektą buvo anksčiau pranešta Komisijai pagal minėtos direktyvos 8 straipsnio 1 dalį ir aiškiai numatyta pratęsimo galimybė, kuria vis dėlto nebuvo pasinaudota.

3.

SESV 56 straipsnį reikia aiškinti kaip draudžiantį valstybei narei skirti sankciją už tarpininkavimą dėl sporto lažybų be leidimo, vykdomą jos teritorijoje privataus subjekto, kuris turi licenciją organizuoti sporto lažybas kitoje valstybėje narėje, sąskaita:

jeigu išduodant leidimą organizuoti sporto lažybas taikoma pareiga šiam subjektui gauti koncesiją pagal koncesijų suteikimo procedūrą, kaip nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, kai prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas konstatuoja, kad per šią procedūrą nesilaikoma vienodo požiūrio ir nediskriminavimo dėl pilietybės principų bei iš jų kylančios skaidrumo pareigos, ir

kadangi, nepaisant to, kad įsigaliojo nacionalinė nuostata, pagal kurią galima suteikti koncesijas privatiems subjektams, nuostatos, nustatančios sporto lažybų organizavimo ir tarpininkavimo dėl jų valstybės monopolio sistemą, kurias nacionaliniai teismai pripažino prieštaraujančiomis Sąjungos teisei, faktiškai buvo toliau taikomos.


(1)  OL C 339, 2014 9 29.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/6


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Frosinone (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Rosanna Laezza

(Byla C-375/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 49 ir 56 straipsniai - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo nacionalinės teisės aktas dėl koncesijų užsiimti lažybų įmokų rinkimo veikla pripažintas nesuderinamu su Sąjungos teise - Sistemos reorganizavimas paskelbiant naują viešojo pirkimo konkursą - Nuosavo materialiojo ir nematerialiojo turto, kuris sudaro lažybų įmokų rinkimo ir valdymo veiklos tinklą, perdavimas neatlygintinai naudoti - Apribojimas - Privalomieji bendrojo intereso pagrindai - Proporcingumas))

(2016/C 106/06)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Frosinone

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Rosanna Laezza

Rezoliucinė dalis

SESV 49 ir 56 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia tokią ribojamąją nacionalinę nuostatą, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuria koncesininkas, nutraukęs veiklą dėl koncesijos laikotarpio pabaigos, įpareigojamas neatlygintinai perleisti nuosavą materialųjį ir nematerialųjį turtą, sudarantį lažybų įmokų rinkimo ir valdymo tinklą, jei tokiu apribojimu viršijama tai, kas būtina šia nuostata siekiamam tikslui veiksmingai pasiekti, o tai patikrinti privalo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 372, 2014 10 20.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/6


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Portugalijos Respublika

(Byla C-398/14) (1)

((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/271/EEB - Miesto nuotekų valymas - 4 straipsnis - Antrinis arba jam prilygstantis valymas - I priedo B ir D dalys))

(2016/C 106/07)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir E. Manhaeve

Atsakovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes, J. Reis Silva ir J. Brito e Silva

Rezoliucinė dalis

1.

Neužtikrinusi, kad Alvaladės, Odemyros, Pereira do Campo, Vila Verdės (PTAGL 420), Masauno, Pontevelio, Kastro Dairės, Arajoloso, Fereira do Alentežo, Vidigeiros, Alkaser do Salio, Amareležos, Monšikės, Montemor o Novaso, Grandolos, Estremoso, Maseiros, Portelio, Viana do Alentežo, Sinfainso, Ponte de Reguengo, Kanas de Senjorino, Repeses, Vila Visozos, Santa Komba Dauno, Tolosos, Lorigos, Serkalio, Vale de Santareno, Kastro Verdės, Alomodôvar, Amares/Ferreiras, Mogadoro, Melides, Vila Verdės (PTAGL 421), Serpos, Vendas Novaso, Vila de Prado, Nelaso, Vila Nova de San Bento, Santjago do Kaseno, Alter do Šauno, Tabua ir Mangvaldės aglomeracijose iš miesto nuotekų valymo stočių išleidžiamoms nuotekoms būtų taikomas tinkamo lygmens valymas, kaip to reikalaujama pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuot[e]kų valymo, iš dalies pakeistos 2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu Nr. 1137/2008, I priedo B dalies reikalavimus, Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 4 straipsnį.

2.

Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 380, 2014 10 27.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/7


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Quimitécnica.com – Comércio e Indústria Química, SA, José de Mello – Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA/Europos Komisija

(Byla C-415/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Karteliai - Europos pašarinių fosfatų rinka - Ieškovėms skirta bauda pasibaigus susitarimo procedūrai - Paskirstytas baudos mokėjimas - Reikalavimas pateikti banko, kuris turi ilgalaikį AA finansinį įvertinimą, garantiją - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 106/08)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Apeliantės: Quimitécnica.com – Comércio e Indústria Química, SA, José de Mello – Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA, atstovaujamos advogado J. Calheiros

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka ir B. Mongin bei advogado M. Marques Mendes

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. birželio 26 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Quimitécnica.com ir de Mello/Komisija (T-564/10, EU:T:2014:583).

2.

Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui.

3.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


(1)  OL C 388, 2014 11 3.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/7


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje Éditions Odile Jacob SAS/Europos Komisija, Lagardère SCA, Wendel

(Byla C-514/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Įmonių koncentracija knygų leidybos rinkoje - Sprendimas, priimtas panaikinus sprendimą patvirtinti tam tikro turto perėmėją dėl nepriklausomumo nuo įgaliotinio nebuvimo - SESV 266 straipsnis - Sprendimo dėl panaikinimo vykdymas - Ginčo dalykas - Ginčijamo sprendimo teisinis pagrindas - Jo galiojimas atgal - Perleidžiamo turto perėmėjo nepriklausomumas nuo perleidėjo))

(2016/C 106/09)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Éditions Odile Jacob SAS, atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, O. Fréget ir L. Eskenazi,

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama C. Giolito ir B. Mongin, Lagardère SC, atstovaujama advokatų A. Winckler, F. de Bure, J.-B. Pinçon ir L. Bary, Wendel, atstovaujama advokatų M. Trabucchi, F. Gordon, A. Gosset-Grainville, Rechtsanwältin C. Renner

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Éditions Odile Jacob SAS padengia Europos Komisijos, Lagardère SCA ir Wendel patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 26, 2015 1 26.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/8


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Heli-Flight GmbH & Co. KG/Europos aviacijos saugos agentūra (AESA)

(Byla C-61/15 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Civilinė aviacija - Paraiškos patvirtinti skrydžio sąlygas - Europos aviacijos saugos agentūros sprendimas - Paraiškos atmetimas - Privalomoji ikiteisminė administracinė procedūra - Galimybė pateikti ieškinį Europos Sąjungos teisme - Teismo iniciatyva - Proceso organizavimo priemonių taikymas - Pareiga - Sudėtingi techniniai vertinimai))

(2016/C 106/10)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Heli-Flight GmbH & Co. KG, atstovaujama advokato T. Kittner

Kita proceso šalis: Europos aviacijos saugos agentūra (AESA), atstovaujama advokato T. Masing

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Heli-Flight GmbH & Co. KG padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 155, 2015 5 11.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/8


2016 m. sausio 28 d. Teisingumo Teismo (a kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BP Europa SE/Hauptzollamt Hamburg Stadt

(Byla C-64/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Apmokestinimas - Bendra akcizų tvarka - Direktyva 2008/118/EB - Pažeidimas, įvykdytas gabenant akcizais apmokestinamas prekes - Prekių, kurioms taikomas akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimas, gabenimas - Prekės, kurių trūksta pristatymo momentu - Akcizo rinkimas, kai nėra prekių sunaikinimo arba negrįžtamo praradimo įrodymo))

(2016/C 106/11)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: BP Europa SE

Atsakovė: Hauptzollamt Hamburg Stadt

Rezoliucinė dalis

1.

2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvos 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinančios Direktyvą 92/12/EEB, 20 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad akcizais apmokestinamų prekių, kurioms pritaikytas akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimas, pagal šią nuostatą gabenimas baigiasi tada, kai tokiu atveju, kaip nagrinėjamas pagrindinėje byloje, šių prekių gavėjas, visiškai iškrovęs prekių pakrautą transporto priemonę, nustato, kad trūksta prekių, palyginti su tuo kiekiu, kuris jam turėjo būti pristatytas.

2.

Direktyvos 2008/118 7 straipsnio 2 dalies a punkto ir 10 straipsnio 2 dalies nuostatas reikia aiškinti taip, kad:

jų reglamentuojamos situacijos skiriasi nuo šios direktyvos 7 straipsnio 4 dalimi reglamentuojamos situacijos ir kad

aplinkybė, kad nacionalinės teisės nuostatoje, perkeliančioje Direktyvos 2008/118 10 straipsnio 2 dalį, kaip antai nagrinėjamoje pagrindinėje byloje, aiškiai nenumatyta, kad dėl pažeidimo, kurį reglamentuoja ši direktyvos nuostata, atitinkamos prekės turi būti išleidžiamos vartoti, tai nekliudo taikyti šią nacionalinę nuostatą nustatant trūkumus, dėl kurių neišvengiamai įvyksta toks išleidimas vartoti.

3.

Direktyvos 2008/118 10 straipsnio 4 dalį reikia aiškinti taip, kad ji taikoma ne tik tada, kai visas prekių, gabentų pritaikius akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimą, kiekis nebuvo pristatytas į paskirties vietą, bet ir tuo atveju, kai tik dalis šių prekių nebuvo pristatyta į paskirties vietą.


(1)  OL C 138, 2015 4 27.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/9


2016 m. vasario 4 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Youssef Hassan/Breiding Vertriebsgesellschaft mbH

(Byla C-163/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 23 straipsnis - Licencija - Bendrijos prekių ženklų registras - Licenciato teisė pareikšti ieškinius dėl teisių pažeidimo, nors jo licencija neįrašyta į registrą))

(2016/C 106/12)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Youssef Hassan

Atsakovė: Breiding Vertriebsgesellschaft mbH

Rezoliucinė dalis

2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 23 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys turi būti aiškinamas taip, kad licenciatas gali pareikšti ieškinius dėl teisių į Bendrijos prekių ženklą, dėl kurio išduota licencija, pažeidimo, net jeigu ši licencija neįrašyta į Bendrijos prekių ženklų registrą.


(1)  OL C 254, 2015 8 3.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/10


2015 m. gruodžio 14 d.Rechtbank Noord-Holland (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X, GoPro Coöperatief UA/Inspecteur van de Belastingdienst Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond

(Byla C-666/15)

(2016/C 106/13)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank Noord-Holland

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjai: X, GoPro Coöperatief UA

Atsakovas: Inspecteur van de Belastingdienst Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Komisijos paaiškinimus dėl Kombinuotosios nomenklatūros subpozicijos 8525 80 30 ir dėl subpozicijų 8525 80 91 ir 8525 80 99 reikia aiškinti taip, kad „mažiausiai 30 minučių įrašas“ yra tuomet, kai „panaudojant video record funkciją vaizdo sekos įrašomos ilgiau kaip 30 minučių, tačiau išsaugojamos 30 minučių trukmės dalimis atskirose rinkmenose, o peržiūrėti juos norintis asmuo atkurdamas vaizdo įrašą turi atsidaryti kiekvieną mažiau kaip 30 minučių trukmės rinkmeną, nors yra galimybė šiuose rinkmenose esančias vaizdo sekas perrašyti į asmeninį kompiuterį pasinaudojant GoPro patiektą programą ir išsaugoti jas asmeniniame kompiuteryje kaip vieną ilgesnės kaip 30 minučių trukmės filmą?

2.

Ar aplinkybė, kad vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu, galinčios įrašyti signalus iš kitų šaltinių, negali atgaminti šių signalų kito televizoriaus ekrane arba kompiuterio monitoriuje dėl to, kad šios vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu, pavyzdžiui, GoPro Hero 3 Silver Edition, kitame ekrane arba monitoriuje gali atgaminti tik jų objektyvu įrašytas rinkmenas, yra kliūtis priskirti jas prie KN subpozicijos 8525 80 99?


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/10


2015 m. gruodžio 14 d.Hof van beroep te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Loterie Nationale – Nationale Loterij NV/Paul Adriaensen ir kt.

(Byla C-667/15)

(2016/C 106/14)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hof van beroep te Antwerpen

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Loterie Nationale – Nationale Loterij NV

Kitos apeliacinio proceso šalys: Paul Adriaensen, Werner De Kesel, The Right Frequency VZW

Prejudiciniai klausimai

Ar taikant 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB (1) (dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004) I priedo 14 punktą draudžiama piramidės pobūdžio sistema yra tik tada, jei finansinio pažado jau esamiems nariams įvykdymas:

„iš esmės“ arba „daugiausiai“ priklauso nuo tiesioginio naujų narių įmokų sumokėjimo („tiesioginis ryšys“),

o gal

pakanka, kad tokio finansinio pažado esamiems nariams įvykdymas iš esmės arba daugiausiai priklauso nuo netiesioginio jau esamų narių įmokų sumokėjimo, t. y. jau esami nariai savo atlygį iš esmės arba daugiausiai gauna ne iš to, kad jie pardavė arba vartojo prekes arba paslaugas, tačiau tam, kad įvykdytų savo finansinį pažadą, jie iš esmės arba daugiausiai yra priklausomi nuo naujų narių įtraukimo ir jų įmokų („netiesioginis ryšys“)?


(1)  OL L 149, p. 22.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/11


2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-624/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-673/15 P)

(2016/C 106/15)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: The Tea Board, atstovaujama advokatų M. C. Maier, A. Nordemann

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Delta Lingerie

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-624/13 tiek, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su šiomis paslaugomis, priskiriamomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas prašomas įregistruoti prekių ženklas:

Mažmeninės prekybos vietų ir mažmeninės prekybos centrų kūrimo ir eksploatacijos, ir reklamos verslo konsultacijos; pardavimų skatinimas (tretiesiems asmenims), reklama, verslo vadyba, verslo administravimas, tiesioginė reklama kompiuteriniame tinkle, reklaminės medžiagos (proklamacijų, prospektų, nemokamų laikraščių, pavyzdžių) platinimas, laikraščių prenumeratos paslaugos tretiesiems asmenims; verslo informacija ar apklausos; renginių ir parodų organizavimas komercijos ar reklamos reikmėms, reklamos vadyba, reklaminio ploto nuoma, radijo, televizijos reklama, rėmimas reklamos tikslais (35 klasė).

Telekomunikacijos, pranešimų ir vaizdų perdavimas kompiuteriu, interaktyvios teletransliacijos paslaugos siekiant pristatyti produktus, kompiuterių terminalų komunikaciniai ryšiai, uždarų ir atvirų pasaulinių kompiuterinių tinklų ryšiai (38 klasė).

prireikus grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Apeliaciniu skundu prašoma iš dalies panaikinti 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-624/13 tiek, kiek Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su paslaugomis, priskirtomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas ginčijamas prekių ženklas.

2.

Apeliacinis skundas grindžiamas dviem pagrindais: Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimu ir šio reglamento 8 straipsnio 5 dalies pažeidimu.

3.

Apeliantė laikosi nuomonės, kad pagrindinė Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalį yra nuoroda, skirta juo žymimų prekių geografinei kilmei nurodyti, funkcija yra ne nurodyti komercinę kilmę, bet tik užtikrinti kolektyvinę siūlomų ar parduodamų prekių arba paslaugų, pažymėtų prekių ženklu, kilmę, t. y. užtikrinti, kad prekės gaunamos iš įmonės, kurios buveinė yra geografiniame regione, patvirtintame kaip Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, ir kuri turi teisę naudoti Bendrijos kolektyvinį prekių ženklą.

4.

Taigi, apeliantės nuomone, turi būti konstatuota, kad pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą į geografinę kilmę reikia atsižvelgti kaip į svarbų veiksnį, vertinant atitinkamų prekių ir (arba) paslaugų panašumą ir (arba) atliekant visapusį galimybės supainioti vertinimą.

5.

Todėl, lyginant ankstesniu Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalyje numatytu Bendrijos kolektyviniu ženklu, kuris yra geografinė nuoroda, pažymėtas prekes ir (arba) paslaugas su Bendrijos individualiu prekių ženklu pažymėtomis prekėmis, apeliantės nuomone, tai, ar atitinkamos prekės ir paslaugos yra panašios pagal savo rūšį, paskirtį, galutinį vartotoją ir platinimo kanalus, nėra lemiamas veiksnys. Verčiau reikėtų atsakyti į klausimą, ar atitinkamos prekės ir (arba) paslaugos gali būti tos pačios geografinės kilmės.

6.

Apeliantės pateiktas Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalies aiškinimas pagrįstas:

1)

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo vidine logika, ypač tuo, kad

i.

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalis yra šio reglamento išimtis, nes pagal jo 7 straipsnio 1 dalies c punktą neregistruojami prekių ženklai, sudaryti tiktai iš žymenų arba nuorodų, kurie prekyboje gali būti naudojami prekių arba paslaugų teikimo geografinei kilmei žymėti,

ii.

pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 67 straipsnio 2 dalį Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris yra geografinė nuoroda, naudojimą reglamentuojančiose taisyklėse privaloma leisti kiekvienam asmeniui, kurio prekės arba paslaugos yra kilusios iš aptariamos geografinės vietovės, tapti asociacijos, kuri yra ženklo savininkė, nariu, taigi Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, kuris yra geografinė nuoroda, niekada neleidžia atskirti asociacijos, kuri yra prekių ženklo savininkė, narių prekių ar paslaugų nuo kitų įmonių prekių ar paslaugų.

2)

Šios nuostatos aiškinimu, atsižvelgiant į Reglamentą Nr. 1151/2012 (2) ir Sutartį dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, pagal kurią geografinėms nuorodoms turėtų būti suteikiama aukšto lygio apsauga ir pristatant prekę turėtų būti draudžiama nurodyti ar leisti suprasti, kad aptariamos prekės kilmė – kita geografinė sritis, o ne tikroji kilmės vieta, ir taip klaidinti visuomenę dėl prekės geografinės kilmės.

7.

Apeliantės nuomone, Bendrojo Teismo nustatytos su DARJEELING susijusios savybės gali būti perduotos ir tokioms paslaugoms, kaip verslo konsultacijos ar telekomunikacijų paslaugos, ir šiuo atžvilgiu gali padidinti ginčijamo prekių ženklo patrauklumą. Apeliantė taip pat nurodo, kad Bendrasis Teismas savo sprendime nepateikė jokių pagrįstų motyvų dėl to, kodėl su prekių ženklu DARJEELING siejamos savybės negali būti perduotos prie 35 ir 38 klasių priskirtoms paslaugoms, o tai savaime yra teisės klaida.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).

(2)  2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, p. 1).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/13


2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-625/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-674/15 P)

(2016/C 106/16)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: The Tea Board, atstovaujama advokatų M. C. Maier, A. Nordemann

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Delta Lingerie

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-625/13 tiek, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su šiomis paslaugomis, priskiriamomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas prašomas įregistruoti prekių ženklas:

Mažmeninės prekybos vietų ir mažmeninės prekybos centrų kūrimo ir eksploatacijos, ir reklamos verslo konsultacijos; pardavimų skatinimas (tretiesiems asmenims), reklama, verslo vadyba, verslo administravimas, tiesioginė reklama kompiuteriniame tinkle, reklaminės medžiagos (proklamacijų, prospektų, nemokamų laikraščių, pavyzdžių) platinimas, laikraščių prenumeratos paslaugos tretiesiems asmenims; verslo informacija ar apklausos; renginių ir parodų organizavimas komercijos ar reklamos reikmėms, reklamos vadyba, reklaminio ploto nuoma, radijo, televizijos reklama, rėmimas reklamos tikslais (35 klasė).

Telekomunikacijos, pranešimų ir vaizdų perdavimas kompiuteriu, interaktyvios teletransliacijos paslaugos siekiant pristatyti produktus, kompiuterių terminalų komunikaciniai ryšiai, uždarų ir atvirų pasaulinių kompiuterinių tinklų ryšiai (38 klasė).

prireikus grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Apeliaciniu skundu prašoma iš dalies panaikinti 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-625/13 tiek, kiek Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su paslaugomis, priskirtomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas ginčijamas prekių ženklas.

2.

Apeliacinis skundas grindžiamas dviem pagrindais: Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimu ir šio reglamento 8 straipsnio 5 dalies pažeidimu.

3.

Apeliantė laikosi nuomonės, kad pagrindinė Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalį yra nuoroda, skirta juo žymimų prekių geografinei kilmei nurodyti, funkcija yra ne nurodyti komercinę kilmę, bet tik užtikrinti kolektyvinę siūlomų ar parduodamų prekių arba paslaugų, pažymėtų prekių ženklu, kilmę, t. y. užtikrinti, kad prekės gaunamos iš įmonės, kurios buveinė yra geografiniame regione, patvirtintame kaip Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, ir kuri turi teisę naudoti Bendrijos kolektyvinį prekių ženklą.

4.

Taigi, apeliantės nuomone, turi būti konstatuota, kad pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą į geografinę kilmę reikia atsižvelgti kaip į svarbų veiksnį, vertinant atitinkamų prekių ir (arba) paslaugų panašumą ir (arba) atliekant visapusį galimybės supainioti vertinimą.

5.

Todėl, lyginant ankstesniu Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalyje numatytu Bendrijos kolektyviniu ženklu, kuris yra geografinė nuoroda, pažymėtas prekes ir (arba) paslaugas su Bendrijos individualiu prekių ženklu pažymėtomis prekėmis, apeliantės nuomone, tai, ar atitinkamos prekės ir paslaugos yra panašios pagal savo rūšį, paskirtį, galutinį vartotoją ir platinimo kanalus, nėra lemiamas veiksnys. Verčiau reikėtų atsakyti į klausimą, ar atitinkamos prekės ir (arba) paslaugos gali būti tos pačios geografinės kilmės.

6.

Apeliantės pateiktas Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalies aiškinimas pagrįstas:

1)

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo vidine logika, ypač tuo, kad

i.

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalis yra šio reglamento išimtis, nes pagal jo 7 straipsnio 1 dalies c punktą neregistruojami prekių ženklai, sudaryti tiktai iš žymenų arba nuorodų, kurie prekyboje gali būti naudojami prekių arba paslaugų teikimo geografinei kilmei žymėti,

ii.

pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 67 straipsnio 2 dalį Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris yra geografinė nuoroda, naudojimą reglamentuojančiose taisyklėse privaloma leisti kiekvienam asmeniui, kurio prekės arba paslaugos yra kilusios iš aptariamos geografinės vietovės, tapti asociacijos, kuri yra ženklo savininkė, nariu, taigi Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, kuris yra geografinė nuoroda, niekada neleidžia atskirti asociacijos, kuri yra prekių ženklo savininkė, narių prekių ar paslaugų nuo kitų įmonių prekių ar paslaugų.

2)

Šios nuostatos aiškinimu, atsižvelgiant į Reglamentą Nr. 1151/2012 (2) ir Sutartį dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, pagal kurią geografinėms nuorodoms turėtų būti suteikiama aukšto lygio apsauga ir pristatant prekę turėtų būti draudžiama nurodyti ar leisti suprasti, kad aptariamos prekės kilmė – kita geografinė sritis, o ne tikroji kilmės vieta, ir taip klaidinti visuomenę dėl prekės geografinės kilmės.

7.

Apeliantės nuomone, Bendrojo Teismo nustatytos su DARJEELING susijusios savybės gali būti perduotos ir tokioms paslaugoms, kaip verslo konsultacijos ar telekomunikacijų paslaugos, ir šiuo atžvilgiu gali padidinti ginčijamo prekių ženklo patrauklumą. Apeliantė taip pat nurodo, kad Bendrasis Teismas savo sprendime nepateikė jokių pagrįstų motyvų dėl to, kodėl su prekių ženklu DARJEELING siejamos savybės negali būti perduotos prie 35 ir 38 klasių priskirtoms paslaugoms, o tai savaime yra teisės klaida.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).

(2)  2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, p. 1).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/15


2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-626/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-675/15 P)

(2016/C 106/17)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: The Tea Board, atstovaujama advokatų M. C. Maier, A. Nordemann

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Delta Lingerie

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-626/13 tiek, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su šiomis paslaugomis, priskiriamomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas prašomas įregistruoti prekių ženklas:

Mažmeninės prekybos vietų ir mažmeninės prekybos centrų kūrimo ir eksploatacijos, ir reklamos verslo konsultacijos; pardavimų skatinimas (tretiesiems asmenims), reklama, verslo vadyba, verslo administravimas, tiesioginė reklama kompiuteriniame tinkle, reklaminės medžiagos (proklamacijų, prospektų, nemokamų laikraščių, pavyzdžių) platinimas, laikraščių prenumeratos paslaugos tretiesiems asmenims; verslo informacija ar apklausos; renginių ir parodų organizavimas komercijos ar reklamos reikmėms, reklamos vadyba, reklaminio ploto nuoma, radijo, televizijos reklama, rėmimas reklamos tikslais (35 klasė).

Telekomunikacijos, pranešimų ir vaizdų perdavimas kompiuteriu, interaktyvios teletransliacijos paslaugos siekiant pristatyti produktus, kompiuterių terminalų komunikaciniai ryšiai, uždarų ir atvirų pasaulinių kompiuterinių tinklų ryšiai (38 klasė).

prireikus grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Apeliaciniu skundu prašoma iš dalies panaikinti 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-626/13 tiek, kiek Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su paslaugomis, priskirtomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas ginčijamas prekių ženklas.

2.

Apeliacinis skundas grindžiamas dviem pagrindais: Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimu ir šio reglamento 8 straipsnio 5 dalies pažeidimu.

3.

Apeliantė laikosi nuomonės, kad pagrindinė Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalį yra nuoroda, skirta juo žymimų prekių geografinei kilmei nurodyti, funkcija yra ne nurodyti komercinę kilmę, bet tik užtikrinti kolektyvinę siūlomų ar parduodamų prekių arba paslaugų, pažymėtų prekių ženklu, kilmę, t. y. užtikrinti, kad prekės gaunamos iš įmonės, kurios buveinė yra geografiniame regione, patvirtintame kaip Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, ir kuri turi teisę naudoti Bendrijos kolektyvinį prekių ženklą.

4.

Taigi, apeliantės nuomone, turi būti konstatuota, kad pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą į geografinę kilmę reikia atsižvelgti kaip į svarbų veiksnį, vertinant atitinkamų prekių ir (arba) paslaugų panašumą ir (arba) atliekant visapusį galimybės supainioti vertinimą.

5.

Todėl, lyginant ankstesniu Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalyje numatytu Bendrijos kolektyviniu ženklu, kuris yra geografinė nuoroda, pažymėtas prekes ir (arba) paslaugas su Bendrijos individualiu prekių ženklu pažymėtomis prekėmis, apeliantės nuomone, tai, ar atitinkamos prekės ir paslaugos yra panašios pagal savo rūšį, paskirtį, galutinį vartotoją ir platinimo kanalus, nėra lemiamas veiksnys. Verčiau reikėtų atsakyti į klausimą, ar atitinkamos prekės ir (arba) paslaugos gali būti tos pačios geografinės kilmės.

6.

Apeliantės pateiktas Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalies aiškinimas pagrįstas:

1)

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo vidine logika, ypač tuo, kad

i.

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalis yra šio reglamento išimtis, nes pagal jo 7 straipsnio 1 dalies c punktą neregistruojami prekių ženklai, sudaryti tiktai iš žymenų arba nuorodų, kurie prekyboje gali būti naudojami prekių arba paslaugų teikimo geografinei kilmei žymėti,

ii.

pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 67 straipsnio 2 dalį Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris yra geografinė nuoroda, naudojimą reglamentuojančiose taisyklėse privaloma leisti kiekvienam asmeniui, kurio prekės arba paslaugos yra kilusios iš aptariamos geografinės vietovės, tapti asociacijos, kuri yra ženklo savininkė, nariu, taigi Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, kuris yra geografinė nuoroda, niekada neleidžia atskirti asociacijos, kuri yra prekių ženklo savininkė, narių prekių ar paslaugų nuo kitų įmonių prekių ar paslaugų.

2)

Šios nuostatos aiškinimu, atsižvelgiant į Reglamentą Nr. 1151/2012 (2) ir Sutartį dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, pagal kurią geografinėms nuorodoms turėtų būti suteikiama aukšto lygio apsauga ir pristatant prekę turėtų būti draudžiama nurodyti ar leisti suprasti, kad aptariamos prekės kilmė – kita geografinė sritis, o ne tikroji kilmės vieta, ir taip klaidinti visuomenę dėl prekės geografinės kilmės.

7.

Apeliantės nuomone, Bendrojo Teismo nustatytos su DARJEELING susijusios savybės gali būti perduotos ir tokioms paslaugoms, kaip verslo konsultacijos ar telekomunikacijų paslaugos, ir šiuo atžvilgiu gali padidinti ginčijamo prekių ženklo patrauklumą. Apeliantė taip pat nurodo, kad Bendrasis Teismas savo sprendime nepateikė jokių pagrįstų motyvų dėl to, kodėl su prekių ženklu DARJEELING siejamos savybės negali būti perduotos prie 35 ir 38 klasių priskirtoms paslaugoms, o tai savaime yra teisės klaida.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).

(2)  2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, p. 1).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/16


2015 m. gruodžio 15 d.The Tea Board pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-627/13, The Tea Board/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-676/15 P)

(2016/C 106/18)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: The Tea Board, atstovaujama advokatų M. C. Maier, A. Nordemann

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Delta Lingerie

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-627/13 tiek, kiek juo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su šiomis paslaugomis, priskiriamomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas prašomas įregistruoti prekių ženklas:

Mažmeninės prekybos vietų ir mažmeninės prekybos centrų kūrimo ir eksploatacijos, ir reklamos verslo konsultacijos; pardavimų skatinimas (tretiesiems asmenims), reklama, verslo vadyba, verslo administravimas, tiesioginė reklama kompiuteriniame tinkle, reklaminės medžiagos (proklamacijų, prospektų, nemokamų laikraščių, pavyzdžių) platinimas, laikraščių prenumeratos paslaugos tretiesiems asmenims; verslo informacija ar apklausos; renginių ir parodų organizavimas komercijos ar reklamos reikmėms, reklamos vadyba, reklaminio ploto nuoma, radijo, televizijos reklama, rėmimas reklamos tikslais (35 klasė).

Telekomunikacijos, pranešimų ir vaizdų perdavimas kompiuteriu, interaktyvios teletransliacijos paslaugos siekiant pristatyti produktus, kompiuterių terminalų komunikaciniai ryšiai, uždarų ir atvirų pasaulinių kompiuterinių tinklų ryšiai (38 klasė).

prireikus grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Apeliaciniu skundu prašoma iš dalies panaikinti 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-627/13 tiek, kiek Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kiek tai susiję su paslaugomis, priskirtomis prie 35 ir 38 klasių, kurioms skirtas ginčijamas prekių ženklas.

2.

Apeliacinis skundas grindžiamas dviem pagrindais: Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimu ir šio reglamento 8 straipsnio 5 dalies pažeidimu.

3.

Apeliantė laikosi nuomonės, kad pagrindinė Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalį yra nuoroda, skirta juo žymimų prekių geografinei kilmei nurodyti, funkcija yra ne nurodyti komercinę kilmę, bet tik užtikrinti kolektyvinę siūlomų ar parduodamų prekių arba paslaugų, pažymėtų prekių ženklu, kilmę, t. y. užtikrinti, kad prekės gaunamos iš įmonės, kurios buveinė yra geografiniame regione, patvirtintame kaip Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, ir kuri turi teisę naudoti Bendrijos kolektyvinį prekių ženklą.

4.

Taigi, apeliantės nuomone, turi būti konstatuota, kad pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą į geografinę kilmę reikia atsižvelgti kaip į svarbų veiksnį, vertinant atitinkamų prekių ir (arba) paslaugų panašumą ir (arba) atliekant visapusį galimybės supainioti vertinimą.

5.

Todėl, lyginant ankstesniu Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalyje numatytu Bendrijos kolektyviniu ženklu, kuris yra geografinė nuoroda, pažymėtas prekes ir (arba) paslaugas su Bendrijos individualiu prekių ženklu pažymėtomis prekėmis, apeliantės nuomone, tai, ar atitinkamos prekės ir paslaugos yra panašios pagal savo rūšį, paskirtį, galutinį vartotoją ir platinimo kanalus, nėra lemiamas veiksnys. Verčiau reikėtų atsakyti į klausimą, ar atitinkamos prekės ir (arba) paslaugos gali būti tos pačios geografinės kilmės.

6.

Apeliantės pateiktas Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalies aiškinimas pagrįstas:

1)

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo vidine logika, ypač tuo, kad

i.

Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 66 straipsnio 2 dalis yra šio reglamento išimtis, nes pagal jo 7 straipsnio 1 dalies c punktą neregistruojami prekių ženklai, sudaryti tiktai iš žymenų arba nuorodų, kurie prekyboje gali būti naudojami prekių arba paslaugų teikimo geografinei kilmei žymėti,

ii.

pagal Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 67 straipsnio 2 dalį Bendrijos kolektyvinio prekių ženklo, kuris yra geografinė nuoroda, naudojimą reglamentuojančiose taisyklėse privaloma leisti kiekvienam asmeniui, kurio prekės arba paslaugos yra kilusios iš aptariamos geografinės vietovės, tapti asociacijos, kuri yra ženklo savininkė, nariu, taigi Bendrijos kolektyvinis prekių ženklas, kuris yra geografinė nuoroda, niekada neleidžia atskirti asociacijos, kuri yra prekių ženklo savininkė, narių prekių ar paslaugų nuo kitų įmonių prekių ar paslaugų.

2)

Šios nuostatos aiškinimu, atsižvelgiant į Reglamentą Nr. 1151/2012 (2) ir Sutartį dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, pagal kurią geografinėms nuorodoms turėtų būti suteikiama aukšto lygio apsauga ir pristatant prekę turėtų būti draudžiama nurodyti ar leisti suprasti, kad aptariamos prekės kilmė – kita geografinė sritis, o ne tikroji kilmės vieta, ir taip klaidinti visuomenę dėl prekės geografinės kilmės.

7.

Apeliantės nuomone, Bendrojo Teismo nustatytos su DARJEELING susijusios savybės gali būti perduotos ir tokioms paslaugoms, kaip verslo konsultacijos ar telekomunikacijų paslaugos, ir šiuo atžvilgiu gali padidinti ginčijamo prekių ženklo patrauklumą. Apeliantė taip pat nurodo, kad Bendrasis Teismas savo sprendime nepateikė jokių pagrįstų motyvų dėl to, kodėl su prekių ženklu DARJEELING siejamos savybės negali būti perduotos prie 35 ir 38 klasių priskirtoms paslaugoms, o tai savaime yra teisės klaida.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).

(2)  2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, p. 1).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/18


2015 m. gruodžio 16 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohammad Zadeh Khorassani/Kathrin Pflanz

(Byla C-678/15)

(2016/C 106/19)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Mohammad Zadeh Khorassani

Atsakovė: Kathrin Pflanz

Prejudicinis klausimas

Ar pavedimo, kurį apima portfelio valdymas (MiFID  (1) 4 straipsnio 1 dalies 9 punktas), priėmimas ir perdavimas yra investicinė paslauga, kaip ji suprantama pagal MiFID 4 straipsnio 1 dalies 2 punkto pirmąjį sakinį, siejamą su MiFID I priedo A skirsnio 1 punktu?


(1)  2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 263).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/19


2015 m. gruodžio 21 d. Lietuvos Aukščiausiojo Teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Agnieška Anisimovienė ir kiti

(Byla C-688/15)

(2016/C 106/20)

Proceso kalba: lietuvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatoriai: Agnieška Anisimovienė ir kiti

Kitos šalys: bankrutuojanti AB bankas „Snoras“, VĮ „Indėlių ir investicijų draudimas“, AB banko „FINASTA“ teisių ir pareigų perėmėja AB „Šiaulių bankas“

1.

Ar Indėlių direktyvos (1) nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad indėliu pagal šią direktyvą gali būti laikomos asmenų sutikimu nurašytos arba pačių asmenų pervestos ar įmokėtos lėšos į kredito įstaigos vardu atidarytą sąskaitą, esančią kitoje kredito įstaigoje?

2.

Ar Indėlių direktyvos 7 straipsnio 1 dalies ir 8 straipsnio 3 dalies nuostatos kartu turi būti suprantamos taip, kad indėlių draudimas iki 7 straipsnio l dalyje nurodytos sumos turi būti išmokamas kiekvienam asmeniui, kurio reikalavimo teisė gali būti nustatyta iki tos dienos, kai yra priimami Indėlių direktyvos 1 straipsnio 3 dalies i ir ii punktuose nurodyti sprendimai?

3.

Ar Indėlių direktyvos prasme indėlio, kaip kredito likučio, susidariusio dėl bankinių sandorių, sąvokos aiškinimui svarbus „įprastinės bankinės operacijos“ apibrėžimas? Ar atsižvelgiant į šį apibrėžimą turėtų būti aiškinama indėlio sąvoka ir Indėlių direktyvą įgyvendinusiuose nacionaliniuose teisės aktuose?

4.

Jei atsakymas į trečią klausimą yra teigiamas, kaip turi būti suprantama ir aiškinama Indėlių direktyvos 1 straipsnio 1 dalyje vartojama įprastinės bankinės operacijos sąvoka:

a)

kokios bankinės operacijos turėtų būti laikomos įprastinėmis arba pagal kokius kriterijus turi būti vertinama, ar konkreti bankinė operacija yra įprastinė?

b)

ar įprastinės bankinės operacijos sąvoka turi būti vertinama atsižvelgiant į atliekamų bankinių operacijų tikslą arba subjektus, tarp kurių tokios bankinės operacijos vykdomos?

c)

ar Indėlių direktyvoje vartojama indėlio, kaip dėl įprastinių bankinių operacijų susidariusio kredito likučio, sąvoka turi būti aiškinama taip, kad ji apima tik atvejus, kai visos tokio likučio susidarymą nulėmusios operacijos laikomos įprastinėmis?

5.

Tokiu atveju, kai lėšos nepatenka į indėlio sąvoką pagal Indėlių direktyvą, o valstybė narė yra pasirinkusi tokį Indėlių ir Investuotojų direktyvų (2) įgyvendinimo nacionalinėje teisėje būdą, kad indėliu laikomos ir lėšos, į kurias indėlininkas turi reikalavimo teises, atsirandančias iš kredito įstaigos įsipareigojimo suteikti investicines paslaugas, ar indėlių draudimo apsauga gali būti taikoma tik nustačius, kad kredito įstaiga konkrečiu atveju veikė kaip investicinė įmonė, o lėšos jai buvo perduotos investicinei veiklai vykdyti, kaip šios sąvokos suprantamos pagal Investuotojų direktyvą ir MiFID (3)?


(1)  1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų (OL L 135, p. 5; Specialusis leidimas lietuvių k.: sk. 6, t. 2, p. 252).

(2)  1997 m. kovo 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 97/9/EB dėl investuotojų kompensavimo sistemų (OL L 84, p. 22; Specialusis leidimas lietuvių k.: sk. 6, t. 2, p. 311)

(3)  2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, p. 1; Specialusis leidimas lietuvių k.: sk. 6, t. 7, p. 263).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/20


2015 m. gruodžio 17 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-689/13 Bilbaína de Alquitranes ir kt./Europos Komisija

(Byla C-691/15 P)

(2016/C 106/21)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama P.J. Loewenthal ir K. Talabér-Ritz

Kitos proceso šalys: Bilbaína de Alquitranes, SA, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Koppers Netherlands BV, Rütgers basic aromatics GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o., Bawtry Carbon International Ltd, Grupo Ferroatlántica, SA, SGL Carbon GmbH, SGL Carbon GmbH, SGL Carbon, SGL Carbon, SA, SGL Carbon Polska S.A., ThyssenKrupp Steel Europe AG, Tokai erftcarbon GmbH, Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), GrafTech Iberica, SL

Apeliantės reikalavimai

panaikinti 2015 m. spalio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimą byloje T-689/13 Bilbaína de Alquitranes ir kt./Komisija (EU:T:2015:767),

grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis ją išnagrinėtų, ir

atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Skundžiamu sprendimu Bendrasis Teismas iš dalies panaikino 2013 m. spalio 2 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 944/2013 (1), kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, siekiant jį priderinti prie technikos ir mokslo pažangos.

Grįsdama apeliacinį skundą dėl skundžiamo sprendimo Komisija nurodo tris pagrindus.

Pirma, Komisija teigia, kad Bendrasis Teismas neįvykdė pareigos motyvuoti pagal Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnį ir 53 straipsnio 1 dalį. Ginčijamame sprendime Bendrasis Teismas konstatavo, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, nes klasifikuodama medžiagą „pikis, akmens anglių deguto, aukštatemperatūris“ (PAADA), pavojingumo klasifikacijos tikslais remdamasi jos sudedamosiomis dalimis ir taikydama sumavimo metodą, ji nesilaikė pareigos įvertinti visus susijusius veiksnius ir aplinkybes, kad tinkamai atsižvelgtų į tų sudedamųjų dalių dalis PAADA ir jų cheminį poveikį, ypač į mažą viso PAADA tirpumą. Tačiau iš skundžiamo sprendimo aiškiai nematyti, ar Bendrasis Teismas iš dalies panaikino nagrinėjamą reglamentą dėl šios priežasties dėl to, kad Komisija padarė klaidą, kai klasifikavimo tikslu taikė sumavimo metodą, o turėjo taikyti kitą klasifikavimo metodą, ar dėl to, kad Komisija neteisingai taikė sumavimo metodą.

Antra, Komisija teigia, jog Bendrasis Teismas pažeidė CLP reglamentą konstatavęs, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, kai atliko ginčijamą klasifikavimą ir nevertino visos cheminės medžiagos tirpumo. Šio apeliacinio skundo pagrindo pirma dalis grindžiama prielaida, jog Bendrasis Teismas iš dalies panaikino nagrinėjamą reglamentą, nes nusprendė, kad Komisija padarė klaidą, kai klasifikuodama PAADA kaip pavojingą vandens aplinkai taikė sumavimo metodą; tokiu atveju Bendrasis Teismas pažeidė CLP reglamentą, nes turimi bandymų duomenys dėl PAADA pripažinti netinkamais siekiant tiesiogiai klasifikuoti cheminę medžiagą pagal CLP reglamentą. Dėl to ir atsižvelgiant į aplinkybę, kad nebuvo galima taikyti jungiamųjų principų, Komisija šiuo atveju turėjo taikyti sumavimo metodą. Šio apeliacinio skundo pagrindo antra dalis grindžiama prielaida, jog Bendrasis Teismas iš dalies panaikino nagrinėjamą reglamentą, nes nusprendė, kad Komisija netinkamai taikė sumavimo metodą; tokiu atveju Bendrasis Teismas pažeidė CLP reglamentą, nes šiame reglamente nėra reikalaujama, kad taikant tą metodą būtų vertinamas visos cheminės medžiagos tirpumas.

Trečia, Komisija mano, kad Bendrasis Teismas pažeidė Sąjungos teisę, nes viršijo jo atliekamos ginčijamo reglamento teisėtumo kontrolės ribas, ir iškraipė įrodymus, kuriais remiantis buvo priimtas nagrinėjamas reglamentas.


(1)  OL L 261, p. 5.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/21


2015 m. gruodžio 21 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Security Service Srl/Ministero dell’Interno ir kt.

(Byla C-692/15)

(2016/C 106/22)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Security Service Srl

Atsakovai: Ministero dell’Interno, Questura di Napoli, Questura di Roma

Prejudiciniai klausimai

1.

[Ar Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas Komisija/Italija, C-465/05, EU:C:2007:781, kuriuo šis teismas pripažino, kad Italija pažeidė EB 43 ir 49 straipsniuose įtvirtintus (įsisteigimo laisvės ir paslaugų teikimo laisvės) principus, numačiusi, kad:

a)

užsiimti privačios apsaugos veikla galima tik prisiekus ištikimybę Italijos Respublikai,

b)

kitoje valstybėje narėje įsteigti paslaugų teikėjai užsiimti privačios apsaugos veikla gali tik gavę tam tikroje teritorijoje galiojantį prefekto leidimą, neatsižvelgiant į kilmės valstybėje narėje šiems paslaugų teikėjams nustatytus reikalavimus,

c)

minėtas leidimas galioja tik apibrėžtoje teritorijoje ir išduodamas atsižvelgiant į toje pačioje teritorijoje jau veikiančių privačios apsaugos įmonių skaičių ir dydį,

d)

privačios apsaugos įmonės privalo turėti verslo vietą kiekvienoje provincijoje, kur vykdo savo veiklą,

e)

įmonės darbuotojai privalo turėti asmeninį leidimą užsiimti apsaugos veikla, nepaisant kilmės valstybėje narėje jau atliktos kontrolės ir patikrinimų,

f)

privačios apsaugos įmonės gali gauti leidimą, tik jei turi ne mažesnį ir (arba) ne didesnį nei nustatytą darbuotojų skaičių,

g)

šios įmonės privalo sumokėti užstatą Indėlių ir paskolų kasoje,

h)

privačios apsaugos paslaugų kainas pagal iš anksto nustatytą skalę turi patvirtinti prefektas,

[gali] savaime pašalinti provincijos visuomenės saugumą užtikrinančios institucijos (kvestoriaus) įgaliojimus nustatyti ginčijamus reikalavimus, taikytinus nurodytų paslaugų teikimui [, pagal kuriuos būtina paskirti tam tikrą skaičių (bent du) tarnybos pareigūnus dalyvauti operacijose, kuriose teikiamos aptartos paslaugos?

2.

Nors šioje byloje keliamas naujas klausimas, ar jis turi panašių aspektų, dėl kurių turi būti priimtas toks pat sprendimas atsižvelgiant į EB 43 ir 49 straipsnius?


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/22


2015 m. gruodžio 21 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Il Camaleone Srl/Questore di Napoli, Ministero dell’Interno

(Byla C-693/15)

(2016/C 106/23)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Il Camaleone Srl

Atsakovai: Questore di Napoli, Ministero dell’Interno

Prejudiciniai klausimai

1.

[Ar Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas Komisija/Italija, C-465/05, EU:C:2007:781, kuriuo šis teismas pripažino, kad Italija pažeidė EB 43 ir 49 straipsniuose įtvirtintus (įsisteigimo laisvės ir paslaugų teikimo laisvės) principus, numačiusi, kad:

a)

užsiimti privačios apsaugos veikla galima tik prisiekus ištikimybę Italijos Respublikai,

b)

kitoje valstybėje narėje įsteigti paslaugų teikėjai užsiimti privačios apsaugos veikla gali tik gavę tam tikroje teritorijoje galiojantį prefekto leidimą, neatsižvelgiant į kilmės valstybėje narėje šiems paslaugų teikėjams nustatytus reikalavimus,

c)

minėtas leidimas galioja tik apibrėžtoje teritorijoje ir išduodamas atsižvelgiant į toje pačioje teritorijoje jau veikiančių privačios apsaugos įmonių skaičių ir dydį,

d)

privačios apsaugos įmonės privalo turėti verslo vietą kiekvienoje provincijoje, kur vykdo savo veiklą,

e)

įmonės darbuotojai privalo turėti asmeninį leidimą užsiimti apsaugos veikla, nepaisant kilmės valstybėje narėje jau atliktos kontrolės ir patikrinimų,

f)

privačios apsaugos įmonės gali gauti leidimą, tik jei turi ne mažesnį ir (arba) ne didesnį nei nustatytą darbuotojų skaičių,

g)

šios įmonės privalo sumokėti užstatą Indėlių ir paskolų kasoje,

h)

privačios apsaugos paslaugų kainas pagal iš anksto nustatytą skalę turi patvirtinti prefektas,

[gali] savaime pašalinti provincijos visuomenės saugumą užtikrinančios institucijos (kvestoriaus) įgaliojimus nustatyti ginčijamus reikalavimus, taikytinus nurodytų paslaugų teikimui [, pagal kuriuos būtina paskirti tam tikrą skaičių (bent du) tarnybos pareigūnus dalyvauti operacijose, kuriose teikiamos aptartos paslaugos?

2.

Nors šioje byloje keliamas naujas klausimas, ar jis turi panašių aspektų, dėl kurių turi būti priimtas toks pat sprendimas atsižvelgiant į EB 43 ir 49 straipsnius?


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/23


2015 m. gruodžio 21 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vigilanza Privata Turris Srl/Questore di Napoli

(Byla C-694/15)

(2016/C 106/24)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Vigilanza Privata Turris Srl

Atsakovas: Questore di Napoli

Prejudiciniai klausimai

1.

[Ar Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas Komisija/Italija, C-465/05, EU:C:2007:781, kuriuo šis teismas pripažino, kad Italija pažeidė EB 43 ir 49 straipsniuose įtvirtintus (įsisteigimo laisvės ir paslaugų teikimo laisvės) principus, numačiusi, kad:

a)

užsiimti privačios apsaugos veikla galima tik prisiekus ištikimybę Italijos Respublikai,

b)

kitoje valstybėje narėje įsteigti paslaugų teikėjai užsiimti privačios apsaugos veikla gali tik gavę tam tikroje teritorijoje galiojantį prefekto leidimą, neatsižvelgiant į kilmės valstybėje narėje šiems paslaugų teikėjams nustatytus reikalavimus,

c)

minėtas leidimas galioja tik apibrėžtoje teritorijoje ir išduodamas atsižvelgiant į toje pačioje teritorijoje jau veikiančių privačios apsaugos įmonių skaičių ir dydį,

d)

privačios apsaugos įmonės privalo turėti verslo vietą kiekvienoje provincijoje, kur vykdo savo veiklą,

e)

įmonės darbuotojai privalo turėti asmeninį leidimą užsiimti apsaugos veikla, nepaisant kilmės valstybėje narėje jau atliktos kontrolės ir patikrinimų,

f)

privačios apsaugos įmonės gali gauti leidimą, tik jei turi ne mažesnį ir (arba) ne didesnį nei nustatytą darbuotojų skaičių,

g)

šios įmonės privalo sumokėti užstatą Indėlių ir paskolų kasoje,

h)

privačios apsaugos paslaugų kainas pagal iš anksto nustatytą skalę turi patvirtinti prefektas,

[gali] savaime pašalinti provincijos visuomenės saugumą užtikrinančios institucijos (kvestoriaus) įgaliojimus nustatyti ginčijamus reikalavimus, taikytinus nurodytų paslaugų teikimui [, pagal kuriuos būtina paskirti tam tikrą skaičių (bent du) tarnybos pareigūnus dalyvauti operacijose, kuriose teikiamos aptartos paslaugos?

2.

Nors šioje byloje keliamas naujas klausimas, ar jis turi panašių aspektų, dėl kurių turi būti priimtas toks pat sprendimas atsižvelgiant į EB 43 ir 49 straipsnius?


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/24


2015 m. gruodžio 28 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MB Srl/Società Metropolitana Acque Torino (SMAT)

(Byla C-697/15)

(2016/C 106/25)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: MB Srl

Atsakovė: Società Metropolitana Acque Torino (SMAT)

Prejudicinis klausimas

Ar pagal Bendrijos teisėtų lūkesčių apsaugos ir teisinio saugumo principus, siejamus su Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) įtvirtintais laisvo prekių judėjimo, įsisteigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas principais, bei iš jų išplaukiančius principus, kaip antai vienodo požiūrio, nediskriminavimo, abipusio pripažinimo, proporcingumo ir skaidrumo principus, (neseniai) įtvirtintus Direktyvoje 2014/24/ES (1), draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai Italijos teisės normos, įtvirtintos 2006 m. Įstatyminio dekreto Nr. 163 87 straipsnio 4 dalyje, 86 straipsnio 3 bis dalyje, 2008 m. Įstatyminio dekreto Nr. 81 26 straipsnio 6 dalyje, kaip siekiant užtikrinti įstatymų laikymąsi ir vienodą taikymą pagal Administracinės teisenos kodekso 99 straipsnį jos išaiškintos 2015 m. Valstybės tarybos plenarinės sesijos sprendimuose Nr. 3 ir 9, pagal kurias, jei per viešojo darbų pirkimo procedūrą pateiktuose komerciniuose pasiūlymuose atskirai nenurodomos bendrovės išlaidos saugai užtikrinti, pasiūlymą pateikusi įmonė visais atvejais pašalinama iš konkurso, net tada, kai pareiga atskirai nurodyti išlaidas nenurodyta nei konkurso dokumentuose, nei prie jų pridėtoje formoje, kurią reikia užpildyti teikiant pasiūlymą, nepaisant to, kad iš esmės pasiūlyme laikomasi reikalavimo nurodyti minimalias bendrovės išlaidas saugai užtikrinti?


(1)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, p. 65).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/24


2016 m. sausio 6 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Holcim France SAS, Euro Stockage teisių perėmėja, Enka SA/Ministre des finances et des comptes publics

(Byla C-6/16)

(2016/C 106/26)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Holcim France SAS, Euro Stockage teisių perėmėja, Enka SA

Atsakovas: Ministre des finances et des comptes publics

Prejudiciniai klausimai

1.

Jei valstybės narės nacionalinės teisės akte pasinaudojama 1990 m. liepos 23 d. Direktyvos 90/435/EB (1) 1 straipsnio 2 dalyje numatyta galimybe, ar galima aktų ar sutarčių, priimtų įgyvendinant šią galimybę, kontrolė Europos Sąjungos pirminės teisės atžvilgiu?

2.

Ar šios direktyvos 1 straipsnio 2 dalies nuostatos, kuriomis valstybėms narėms suteikiama plati diskrecija nustatyti, kokios nuostatos „būtinos tam, kad būtų išvengta sukčiavimų ir piktnaudžiavimų“, turi būti aiškinamos kaip trukdančios valstybei narei patvirtinti mechanizmą, kuriuo nenumatyta galimybė atleisti nuo mokesčio dividendus, paskirstytus juridiniam asmeniui, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamam vieno ar kelių valstybių, kurios nėra Sąjungos narės, rezidentų, nebent šis juridinis asmuo įrodo, kad dalininkų grandinės pagrindinis tikslas ar vienas iš pagrindinių tikslų nėra pasinaudoti atleidimu nuo mokesčio?

3.

a)

Jei minėto „prieš piktnaudžiavimą“ numatyto mechanizmo atitiktis Sąjungos teisei taip pat turėtų būti vertinama atsižvelgiant į Sutarties nuostatas, ar reikia jį išnagrinėti, atsižvelgiant į nagrinėjamų teisės aktų tikslą ir į EB 43 straipsnio nuostatas (dabar SESV 49 straipsnis), nors bendrovė, kuriai paskirstomi dividendai, kaip priklausanti dalininkų grandinei, kurios vienas iš pagrindinių tikslų yra pasinaudoti atleidimu nuo mokesčio, yra tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojama vieno ar kelių trečiųjų šalių rezidentų, kurie negali remtis įsisteigimo laisve?

b)

Į ankstesnį klausimą atsakius neigiamai, ar tokia atitiktis turi būti nagrinėjama atsižvelgiant į EB 56 straipsnio (dabar SESV 63 straipsnis) nuostatas?

4.

Ar šios nuostatos turi būti aiškinamos kaip sudarančios kliūtis tam, kad nacionalinės teisės aktais būtų numatytas atleidimas nuo mokesčio prie pajamų šaltinio už dividendus, valstybės narės bendrovės pervestus kitoje valstybėje narėje įsteigtai bendrovei, jei šiuos dividendus gauna juridinis asmuo, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas vieno ar kelių valstybių, kurios nėra Europos Sąjungos narės, rezidentų, nebent jis įrodo, kad šios dalininkų grandinės pagrindinis tikslas ar vienas iš pagrindinių tikslų nėra pasinaudoti atleidimu nuo mokesčio?


(1)  1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyva 90/435/EEB dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms (OL L 225, p. 6; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 147).


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/25


2016 m. sausio 11 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bendrovė Euro Park Service, perėmusi bendrovės Cairnbulg Nanteuil teises ir pareigas/Ministre des finances et des comptes publics

(Byla C-14/16)

(2016/C 106/27)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Bendrovė Euro Park Service, perėmusi bendrovės Cairnbulg Nanteuil teises ir pareigas

Atsakovas: Ministre des finances et des comptes publics.

Prejudiciniai klausimai

1.

Kai pagal valstybės narės nacionalinės teisės aktus vidaus teisėje numatyta galimybė, nustatyta iš dalies pakeistoje 1990 m. liepos 23 d. Tarybos direktyvoje 90/434/EEB dėl bendros mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių įmonių jungimui, skaidymui, turto perleidimui ir keitimuisi akcijomis (1), ar reikia atsižvelgiant į pirminę Europos Sąjungos teisę peržiūrėti įgyvendinant šią galimybę priimtus aktus?

2.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, ar Europos bendrijos steigimo sutarties 43 straipsnį, kuris dabar yra Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 49 straipsnis, nuostatas reikia aiškinti kaip draudžiančias nacionalinės teisės aktą, pagal kurį kovos su mokesčių slėpimu arba mokesčių vengimų tikslais bendros mokesčių sistemos, taikomos įmonių jungimui ir panašioms operacijoms, taikymas priklauso nuo išankstinės leidimo procedūros, kai turtas perleidžiamas užsienio juridiniams asmenims, tačiau ši procedūra netaikoma, kai turtas perleidžiamas pagal nacionalinę teisę įsteigtiems juridiniams asmenims?


(1)  OL L 225, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 142.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/26


2016 m. sausio 13 d.Al-Bashir Mohammed Al-Faqih, Ghunia Abdrabbah, Taher Nasuf, Sanabel Relief Agency Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. spalio 28 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-134/11 Al-Bashir Mohammed Al-Faqih, Ghunia Abdrabbah, Taher Nasuf, Sanabel Relief Agency Ltd/Europos Komisija

(Byla C-19/16 P)

(2016/C 106/28)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantai: Al-Bashir Mohammed Al-Faqih, Ghunia Abdrabbah, Taher Nasuf, Sanabel Relief Agency Ltd, atstovaujami solisitorės N. Garcia-Lora, baristerio E. Grieves

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Sąjungos Taryba, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Apeliantų reikalavimai

Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. spalio 28 d. skundžiamą sprendimą,

priimti naują sprendimą ir panaikinti ginčijamas priemones,

priteisti iš Komisijos, Tarybos ir Jungtinės Karalystės bylinėjimosi Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Nurodomi 4 apeliacinio skundo pagrindai.

Pirmuoju pagrindu ginčijama Bendrojo Teismo išvada, kad sprendimas įtraukti pirmuosius tris apeliantus į sąrašą nebuvo tinkamai užginčytas Bendrajame Teisme. Bendrasis Teismas klaidingai nepripažino, kad ketvirtuoju ieškinio pagrindu ginčijamas Komisijos atliktas faktų vertinimas. Bendrasis Teismas klaidingai neatsižvelgė į apeliantų pastabas, į kurias reikėjo atsižvelgti, nes a) pats Bendrasis Teismas prašė jas pateikti, b) jos buvo įteiktos prieš atsakovui pateikiant atsiliepimą į ieškinį ir c) apeliantai nuolat tvirtino, kad ketina ginčyti faktų vertinimą. Bendrojo Teismo pozicija neatitiko 2015 m. balandžio 14 d. Sprendimo Ayadi/Komisija (T-527/09).

Antruoju pagrindu Bendrojo Teismo sprendimas ginčijamas dėl to, kad jame nepaisyta Sprendimo Kadi II res judicata galios. Teigiama, kad Bendrasis Teismas neįsitikino, ar motyvuose pateikti teiginiai buvo pagrįsti.

Trečiuoju pagrindu ginčijama Bendrojo Teismo išvada, kad Komisija kruopščiai ir nepriklausomai įvertino įtraukimo į sąrašą pagrindus. Bendrojo Teismo išvada, kad Komisija atliko tokį vertinimą, prieštaravo bylos faktams ir ankstesniems sprendimams panašiose bylose.

Ketvirtuoju pagrindu ginčijama Bendrojo Teismo išvada, kad Sanabel neturi teisės kreiptis į teismą; teigiama, kad Bendrasis Teismas klaidingai išaiškino teisę. Sanabel teisė kreiptis į teismą priklauso ne nuo atitinkamo jos apibūdinimo pagal nacionalinę teisę, o nuo to, ar ją galima laikyti turinčia tokią teisę.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/27


2016 m. sausio 25 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Compass Contract Services Limited/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

(Byla C-38/16)

(2016/C 106/29)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Compass Contract Services Limited

Atsakovai: Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar dėl skirtingo JK taikomo požiūrio į Fleming prašymus dėl pardavimo mokesčio (kuriuos buvo galima teikti dėl laikotarpių, pasibaigusių iki 1996 m. gruodžio 4 d.) ir Fleming prašymus dėl pirkimo mokesčio (kuriuos buvo galima teikti dėl laikotarpių, pasibaigusių iki 1997 m. gegužės 1 d., t. y. vėliau nei Fleming prašymus dėl pardavimo mokesčio):

a)

pažeidžiamas ES teisėje įtvirtintas vienodo požiūrio principas ir (arba)

b)

pažeidžiamas ES teisėje įtvirtintas mokestinio neutralumo principas ir (arba)

c)

pažeidžiamas ES teisėje įtvirtintas veiksmingumo principas ir (arba)

d)

pažeidžiamas bet koks kitas svarbus ES teisės principas?

2.

Jeigu į kurį nors pirmojo klausimo a–d punktą būtų atsakyta teigiamai, kaip reikėtų vertinti prašymus dėl pardavimo mokesčio dėl laikotarpio nuo 1996 m. gruodžio 4 d. iki 1997 m. balandžio 30 d.?


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/28


2016 m. vasario 4 d.European Bicycle Manufacturers Association pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-425/13 Giant (China) Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba

(Byla C-61/16 P)

(2016/C 106/30)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: European Bicycle Manufacturers Association, atstovaujama advokato L. Ruessmann, solisitoriaus J. Beck

Kitos proceso šalys: Giant (China) Co. Ltd, Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą,

priimti sprendimą dėl esmės ir atmesti ieškinį dėl panaikino arba grąžinti bylą iš naujo nagrinėti Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl ieškinio dėl panaikinimo esmės, ir

nurodyti ieškovei Bendrajame Teisme padengti apeliantės bylinėjimosi išlaidas, susijusias su apeliaciniu procesu ir įstojimu į bylą Bendrajame Teisme.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai pritaikė neteisingą teisinę analizę, kaip Taryba taiko Pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Priešingai, nei konstatavo Bendrasis Teismas, pagal Reglamentą Nr. 502/2013 (1) 18 straipsnio 1 dalis pasauliniu mastu pritaikyta Giant group, nes institucijos neturėjo pakankamai išsamios ir visapusiškos informacijos apie susijusias bendroves, o ne tik informacijai, susijusiai su grupės eksporto kaina.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad Taryba negalėjo vertinti to, kad Giant nepateikė esminės minimalios informacijos, kaip nebendradarbiavimo, kaip jis suprantamas pagal Pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalį. Ši informacija buvo esminė minimali informacija, reikalinga, kad institucijos galėtų susidaryti išsamų ir tikslų vaizdą apie Giant group, tad šios informacijos nepateikimas yra bendradarbiavimo trūkumas, kuris kelia abejonę dėl Giant pateiktos informacijos patikimumo.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisė klaidą, kai nusprendė, kad nekils priemonių vengimo rizikos, jeigu Giant bus nustatytas individualus antidempingo muitas, o Jinshan jis nebus nustatytas. Institucijų susirūpinimas dėl to, kad šios bendrovės vengs priemonių, šioje byloje yra pagrįstas ir tai yra papildomas pagrindas atmesti Giant prašymą nustatyti individualų antidempingo muitą.


(1)  2013 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 502/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 153, p. 17).


Bendrasis Teismas

21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/29


2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GFKL Financial Services/Komisija

(Byla T-620/11) (1)

((Valstybės pagalba - Vokietijos mokesčių teisės aktai, susiję su nuostolių perkėlimu į kitus mokestinius metus (Sanierungsklausel) - Sprendimas, kuriuo valstybės pagalba pripažįstama nesuderinama su vidaus rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Konkretus poveikis - Priimtinumas - Valstybės pagalbos sąvoka - Atrankinis pobūdis - Mokesčių sistemos pobūdis ir struktūra - Viešieji ištekliai - Pareiga motyvuoti - Teisėti lūkesčiai))

(2016/C 106/31)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: GFKL Financial Services AG (Esenas, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokatų M. Schweda, S. Schultes-Schnitzlein, J. Eggers ir M. Knebelsberger, vėliau – M. Schweda, J. Eggers, M. Knebelsberger ir F. Loose

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama T. Maxian Rusche, M. Adam ir R. Lyal, vėliau – T. Maxian Rusche, R. Lyal ir M. Noll-Ehlers

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir K. Petersen

Dalykas

Prašymas panaikinti 2011 m. sausio 26 d. Komisijos sprendimą 2011/527/ES dėl valstybės pagalbos C 7/10 (ex CP 250/09 ir NN 5/10), kurią Vokietija suteikė pagal sanavimo sąlygą, numatytą Pelno mokesčio įstatyme (KStG, Sanierungsklausel) (OL L 235, p. 26).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prieštaravimą dėl priimtinumo.

2.

Atmesti ieškinį kaip nepagrįstą.

3.

GFKL Financial Services AG padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir dvi trečiąsias Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidų. Komisija padengia vieną trečiąją savo bylinėjimosi išlaidų.

4.

Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 39, 2012 2 11.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/29


2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Isotis/Komisija

(Byla T-562/13) (1)

((Arbitražinė išlyga - Konkurencingumo ir inovacijų bendroji programa - Sutartis REACH112 - Avansu sumokėtų sumų grąžinimas - Tinkamos finansuoti išlaidos))

(2016/C 106/32)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato S. Skliris

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Di Paolo ir S. Lejeune, iš pradžių padedamų advokatės E. Petritsi, vėliau advokatės E. Roussou

Dalykas

Pirma, prašymai, pagrįsti SESV 272 straipsniu, dėl visų pirma Komisijos prašymo grąžinti ieškovei pagal Sutartį Nr. 238940 „REsponding to All Citizens needing Help (REACH112)“, sudarytą tarp Komisijos ir ieškovės, sumokėtą 47 197,93 eurų avansą paskelbimo nepagrįstu ir, nepatenkinus šios reikalavimo, Komisijos prašymo grąžinti šį avansą, kiek jis susijęs su Komisijos 13 821,12 euro išlaidomis, patirtomis per pirmąjį projekto REACH112 referencinį laikotarpį, paskelbimo nepagrįstu ir, antra, priešieškininis prašymas nurodyti ieškovei grąžinti netinkamai sumokėtą avansą pagal šią sutartį ir palūkanas.

Rezoliucinė dalis

1.

Nėra pagrindo priimti sprendimą dėl Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis reikalavimų pripažinti, kad šeštosios bendrosios programos bendrosios sąlygos netaikomos nagrinėjamai sutarčiai, kad jai negali būti mokama nustatyto dydžio išmoka pagal šią sutartį ir kad deklaruodama ketinimą gauti tokią išmoką Komisija pažeidė nagrinėjamą sutartį.

2.

Patenkinti Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis prašymą konstatuoti, kad prašymas grąžinti jos gautą avansą pagal Sutartį Nr. 238940 „REsponding to All Citizens needing Help (REACH112)“, kiek jis susijęs su jos deklaruotomis išlaidomis už pirmąjį projekto REACH112 referencinį laikotarpį, yra nepagrįstas.

3.

Atmesti likusią Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis ieškinio dalį.

4.

Atmesti Komisijos prašymą nurodyti Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis grąžinti pagal Sutartį Nr. 238940 „REsponding to All Citizens needing Help (REACH112)“ gautą avansą, kiek jis susijęs su jos deklaruotomis išlaidomis už pirmąjį projekto REACH112 referencinį laikotarpį.

5.

Priteisti iš Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis sumokėti Komisijai 33 376,81 euro ir 4 % metines palūkanas nuo 2013 m. spalio 29 d. iki visiško šios sumos sumokėjimo dienos.

6.

Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis ir Komisija kiekviena padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 9, 2014 1 11.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/30


2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italian International Film/EACEA

(Byla T-676/13) (1)

((Garso ir vaizdo sektoriaus rėmimo programa (MEDIA 2007) - Paramos tarptautiniam Europos filmų platinimui priemonės - Kvietimas teikti paraiškas pagal 2013 m. atrankinę paramos schemą - EACEA aktas, kuriuo ieškovei pranešama apie jos paraiškos, susijusios su filmu „Only God Forgives“, atmetimą - Atmetimą patvirtinantis EACEA aktas, kuriame pateikiama naujų motyvų - Kompetencija - Komisijos ir EACEA funkcijų pasidalijimas - Ribota kompetencija - Ieškinys dėl panaikinimo - Aktas, kurį galima ginčyti - Priimtinumas - Pareiga motyvuoti - Ilgalaikės 2012 – 2013 m. gairės - Susitarimas dėl materialaus arba fizinio platinimo - Išankstinio pranešimo EACEA nebuvimas - Paraiškos neatitikimas reikalavimams))

(2016/C 106/33)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italian International Film Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Fratini, B. Bettelli ir M. Bottino

Atsakovė: Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga (EACEA), atstovaujama H. Monet ir D. Homann, padedamų advokatų D. Fosselard ir A. Duron

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo atmetama ieškovės paraiška dėl dotacijos filmui „Only God Forgives“ skyrimo, pateikta pagal Kvietimą teikti paraiškas EACEA/21/12 MEDIA 2007 – Parama tarptautiniam Europos filmų platinimui – 2013 m. atrankinė paramos schema (OL C 300, 2012, p. 5), kuris buvo paskelbtas vadovaujantis 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos [garso ir vaizdo] sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo (OL L 327, p. 12) nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Italian International Film Srl ir Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga (EACEA) padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 45, 2014 2 15.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/31


2016 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Kicktipp/VRDT – Società Italiana Calzature (kicktipp)

(Byla T-135/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „kicktipp“ paraiška - Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas KICKERS - Reglamento (EB) Nr. 2868/95 19 taisyklė - Reglamento Nr. 2868/95 98 taisyklės 1 dalis - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2016/C 106/34)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Kicktipp GmbH (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokato A. Dreyer

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama I. Harrington

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Società Italiana Calzature Srl (Milanas, Italija), atstovaujama advokatės G. Cantaluppi

Dalykas

Ieškinys dėl 2013 m. gruodžio 12 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1061/2012-2), susijusio su protesto procedūra tarp Società Italiana Calzature Srl ir Kicktipp GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. gruodžio 12 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1061/2012-2).

2.

VRDT padengia savo ir Kicktipp GmbH patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Società Italiana Calzature Srl padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 135, 2014 5 5.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/32


2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Meica/VRDT – Salumificio Fratelli Beretta (STICK MiniMINI Beretta)

(Byla T-247/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „STICK MiniMINI Beretta“ paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas MINI WINI - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Reglamento (EB) Nr. 216/96 8 straipsnio 3 dalis))

(2016/C 106/35)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG (Ėdevechtas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Labesius

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Salumificio Fratelli Beretta SpA (Barzanò, Italija), atstovaujama advokatų G. Ghisletti, F. Braga ir P. Pozzi

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2014 m. vasario 14 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1159/2013-4), susijusio su protesto procedūra tarp Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG ir Salumificio Fratelli Beretta SpA.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. vasario 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1159/2013-4) tiek, kiek juo buvo atmestas Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG reikalavimas pakeisti Protestų skyriaus sprendimą dėl 43 klasės paslaugų.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ir Salumificio Fratelli Beretta SpA padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 235, 2014 7 21.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/32


2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija/Komisija

(Byla T-686/14) (1)

((EŽŪOGF - Garantijų skyrius - EŽŪGF ir EŽŪFKP - Nefinansuojamos išlaidos - Vaisiai ir daržovės - Pomidorų perdirbimo sektorius - Gamintojų organizacijoms teikiama pagalba - Italijos patirtos išlaidos - Proporcingumas - „Res judicata“ galia))

(2016/C 106/36)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamo avvocato dello Stato G. Galluzzo

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi ir K. Skelly

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2014 m. liepos 9 d. Europos Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2014/458/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 205, p. 62), kiek jis susijęs su Italijos Respublika.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 395, 2014 11 10.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/33


2016 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje PRIMA/Komisija

(Byla T-722/14) (1)

((Viešasis paslaugų pirkimas - Konkurso procedūra - Pagalba Komisijos atstovybei Bulgarijoje organizuojant viešus renginius - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas ir sutarties sudarymas su kitu dalyviu - Sutarties sudarymo kriterijai - Pareiga motyvuoti - Pasirinkto pasiūlymo santykinių privalumų sąvoka - Skaidrumas))

(2016/C 106/37)

Proceso kalba: bulgarų

Šalys

Ieškovė: PRIMA – Produtsentska, reklamna, informatsionna i mediyna agentsia AD (Sofija, Bulgarija), atstovaujama advokato Y. Ruskov

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Di Paolo, P. Mihaylova ir D. Roussanov

Dalykas

Prašymas panaikinti, pirma, 2014 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos sprendimą atmesti ieškovės pateiktą pasiūlymą vykstant konkursui PO/2013-13/SOF dėl pagalbos Komisijos atstovybei Bulgarijoje organizuojant viešus renginius ir pripažinti laimėtoju kitą dalyvį ir, antra, „paskesnius sprendimus“, įskaitant 2014 m. rugsėjo 12 d. sprendimą sudaryti sutartį dėl pirkimo vykdymo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš PRIMA – Produtsentska, reklamna, informatsionna i mediyna agentsia AD bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 462, 2014 12 22.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/34


2016 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Airpressure Bodyforming/VRDT (Slim legs by airpressure bodyforming)

(Byla T-842/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Slim legs by airpressure bodyforming“ paraiška - Inspektoriaus atsisakymas įregistruoti - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Aprašomasis pobūdis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai))

(2016/C 106/38)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Airpressure Bodyforming GmbH (Berchtesgadenas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Merz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama C. Martini ir M. Fischer

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. spalio 29 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1570/2014-5), susijusio su prašymu įregistruoti žodinį žymenį „Slim legs by airpressure bodyforming“ kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Airpressure Bodyforming GmbH padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 65, 2015 2 23.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/34


2015 m. gruodžio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Skype/VRDTSky International (SKYPE)

(Byla T-797/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Protesto atsiėmimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 106/39)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Skype Ultd (Dublinas, Airija), atstovaujama solisitorių A. Carboni ir M. Browne

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Bullock

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Sky International AG (Cugas, Šveicarija), atstovaujama advokatų D. Rose ir J. Curry

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. rugsėjo 29 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1075/2013-4), susijusios su protesto procedūra tarp Sky International AG ir Skype.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

Skype Ultd ir Sky International AG padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir po pusę Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 46, 2015 2 9.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/35


2016 m. sausio 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Permapore/VRDTJosé Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins (Terraway)

(Byla T-277/15) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio prekių ženklo „Terraway“ paraiška - Ankstesni nacionalinis ir tarptautinis žodiniai prekių ženklai TERRAWAY - Protesto atmetimas iš dalies - Pareigos per nustatytą terminą sumokėti žyminį mokestį neįvykdymas - Apeliacinės tarybos sprendimas, kuriuo ieškinys pripažįstamas nepateiktu - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys))

(2016/C 106/40)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Permapore Ltd (Nina, Airija), atstovaujama advokato J. Sales

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: José Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins Lda (Grijó, Portugalija), atstovaujama advokatų M. Oehen Mendes, R. Duarte Morais, M. Ribeiro da Fonseca ir S. Luís Dias

Dalykas

Ieškinys dėl 2015 m. kovo 5 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2496/2014-1), susijusio su protesto procedūra tarp José Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins Lda ir Permapore Ltd.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Permapore Ltd padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

3.

José Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins Lda padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 245, 2015 7 27.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/35


2015 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Voigt/Parlamentas

(Byla T-618/15)

(2016/C 106/41)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Udo Voigt (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato P. Richter

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Europos Parlamento pirmininko atsisakymą leisti Europos Parlamento patalpose surengti 2015 m. birželio 16 d. suplanuotą ieškovo spaudos konferenciją,

panaikinti Europos parlamento pirmininko draudimą dalyviams iš Rusijos dalyvauti 2015 m. birželio 16 d. konferencijoje,

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: sutarčių pažeidimas

Ieškovas teigia, kad atsisakymas leisti naudotis patalpomis ir draudimas dalyvauti dalyviams iš Rusijos reikštų Sutarčių ir jas įgyvendinančių teisės normų pažeidimą.

Pagal 2005 m. liepos 4 d. Europos Parlamento biuro frakcijų posėdžių organizavimo taisykles ieškovas turi teisę naudotis prašomomis patalpomis. Pagrindų, kuriais remiantis išimtiniais atvejais galima atsisakyti suteikti patalpas, nėra, nes patalpos prašomu laiku neužimtos ir planuojama spaudos konferencija nekelia grėsmės nei saugumui, nei Parlamento funkcijoms. Taigi taip pažeista ieškovo teisė informuoti apie savo darbą Parlamente.

Draudimas dalyvauti svečiams iš Rusijos yra draudimo diskriminuoti dėl etninės priklausomybės ir dėl pilietybės (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnio 1 dalis) pažeidimas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: piktnaudžiavimas įgaliojimais

Ieškovas teigia, kad Europos Parlamento pirmininko veiksmai yra akivaizdi savivalė ir kardinaliai prieštarauja pirminėje teisėje įtvirtintam nediskriminavimo principui.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/36


2016 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Indeutsch International/VRDT – Crafts Americana (Pasikartojančių kreivių tarp paralelių linijų vaizdas)

(Byla T-20/16)

(2016/C 106/42)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: M/S. Indeutsch International (Noida, Indija), atstovaujama solisitorių D. Stone, D. Meale, A. Dykes ir baristerio S. Malynicz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Crafts Americana Group, Inc. (Vankuveris, Jungtinės Valstijos)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas (pasikartojančių kreivių tarp paralelių linijų vaizdas) – Bendrijos prekių ženklas Nr. 8 884 264.

Procedūra VRDT: registracijos panaikinimo procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 5 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1814/2014-1.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

nurodyti VRDT ir kitai šaliai padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jų ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/37


2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Comprojecto-Projectos e Construções ir kt./ECB

(Byla T-22/16)

(2016/C 106/43)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovai: Comprojecto-Projectos e Construções, Lda (Lisabona, Portugalija), Julião Maria Gomes de Azevedo (Lisabona), Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo (Lisabona) ir Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo (Lisabona), atstovaujami advokato M.A. Ribeiro

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

Pagal SESV 265 straipsnį pripažinti, kad Europos Centrinis Bankas, neatsakęs į 2015 m, lapkričio 27 d. pateiktą ieškovų skundą, nepateisinamai nepriėmė sprendimo, nors buvo to prašyta.

Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, pagal SESV 263 ir 264 straipsnius panaikinti Europos Centrinio Banko sprendimus.

Nurodyti Europos Centriniam Bankui pagal SESV 340 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 3 dalį atlyginti 4 199 780,43 euro žalą ieškovas, kartu su palūkanomis, nustatytomis pagal teisės aktus iki kol bus išmokėta minėta suma.

Nurodyti Europos Centriniam Bankui padengti bylinėjimosi išlaidas pagal Procedūros reglamento 134 straipsnio 1 dalį.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi šiais pagrindais.

1.

Nepateisinamas atsisakymas (nepriėmus sprendimo) Europos Centriniam Bankui imtis veiksmų remiantis 2015 m. lapkričio 27 d. ieškovų skundu, susijusiu su akivaizdžiai neteisėtais ir nepagrįstais Portugalijos Banko veiksmais.

2.

Nešališkumo, skaidrumo, vientisumo, kompetencijos, veiksmingumo ir atsakingumo trūkumas, lygybės įstatymų atžvilgiu pažeidimas (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnio pažeidimas).

3.

Esminių procedūros reikalavimų pažeidimas, sutarčių ir kitų normų, susijusių su jų taikymu, pažeidimas ir piktnaudžiavimas įgaliojimais.

4.

IC Millenium/Bcp palankus vertinimas ir apsauga, susijusi su finansinės sistemos naudojimu pinigų plovimui ir Europos Sąjungos pareigų, susijusių su laisvu kapitalo judėjimu pažeidimu.

5.

2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) 11 straipsnio 3 dalies pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/38


2016 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Sovena Portugal – Consumer Goods/VRDT – Mueloliva (FONTOLIVA)

(Byla T-24/16)

(2016/C 106/44)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Sovena Portugal – Consumer Goods, SA (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokato D. Martins Pereira

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mueloliva, SL (Kordoba, Ispanija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis žodinis prekių ženklas FONTOLIVA, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 107 792

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 4 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1813/2014-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

priimti šį ieškinį,

panaikinti visą ginčijamą sprendimą,

pataisyti ginčijamą sprendimą, grindžiamą šiame ieškinyje nurodytais pagrindais ir pripažinti, kad tarptautinis prekių ženklas Nr. 1 107 792 FONTOLIVA saugomas Europos Sąjungoje,

priteisti iš VRDT ieškovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas per procedūrą VRDT,

priteisti iš kitos proceso šalies bylinėjimosi išlaidas, kurias ieškovė patyrė per procedūrą VRDT.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Ankstesnio ispaniško prekių ženklo Nr. 780 071 FUENOLIVA registracijos galiojimo pasibaigimas;

Nepakankamai įrodytas ankstesnio prekių ženklo naudojimas;

Galimybės supainioti nebuvimas – Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas;

Dviejų ankstesnių prekių ženklų FONTOLIVA egzistavimas Ispanijoje.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/39


2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Haw Par/VRDT – Cosmowell (GelenkGold)

(Byla T-25/16)

(2016/C 106/45)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Haw Par Corp. Ltd (Singapūras, Singapūras), atstovaujama advokatų R. Härer, C. Schultze, J. Ossing, C. Weber, H. Ranzinger, C. Gehweiler, C. Brockmann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cosmowell GmbH (Tirolio Sankt Johanas, Austrija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „GelenkGold“ –Bendrijos prekių ženklas Nr. Nr. 9 957 978

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 4 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1907/2015–1

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš VRDT ir kitos šalies bylinėjimosi išlaidas, kurias ieškovė patyrė teisme ir apeliacinėje taryboje.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio antro sakinio pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/39


2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Caffè Nero Group/VRDT (CAFFÈ NERO)

(Byla T-29/16)

(2016/C 106/46)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Caffè Nero Group Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus L. Cassidy

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas CAFFÈ NERO – Registracijos paraiška Nr. 13 238 019.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 4 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 410/2015-1.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

leisti įregistruoti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 13 238 019,

atmesti prieštaravimus dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos pagal 7 straipsnio 1 dalies b, c ir g punktus ir 7 straipsnio 2 dalį,

leisti priimti Bendrijos prekių ženklo paraišką ir paskelbti ją apimančia visas nurodytas prekes ir paslaugas,

nurodyti VRDT padengti ieškovės šioje byloje patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b, c ir g punktų pažeidimas.

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 2 dalies pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/40


2016 m. sausio 26 d. pareikštas ieškinys byloje M.I. Industries/VRDT – Natural Instinct (Natural Instinct Dog and Cat food as nature intended)

(Byla T-30/16)

(2016/C 106/47)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: M.I. Industries, Inc. (Linkolnas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama baristerio T. Elias ir solisitorės B. Cookson

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Natural Instinct Ltd (Kamberlis, Jungtinė Karalystė)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Natural Instinct Dog and Cat food as nature intended“ – Registracijos paraiška Nr. 11 438 074

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 26 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2944/2014-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

tenkinti ieškovės protestą Nr. B 002 181 272 ir Natural Instinct Ltd paraišką Nr. 11 438 074; nepatenkinus šio reikalavimo, pripažinti, kad, kiek tai susiję su protestu Nr. B 002 181 272, ieškovė įrodė, jog naudoja prekių ženklus Nr. 5 208 418 ir Nr. 5 208 201 ir grąžinti bylą Penktajai apeliacinei tarybai, kad ji pagal Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktą nuspręstų dėl klausimų, susijusių su kiekvienu iš šių prekių ženklų; jei nebūtų patenkintas ir šis reikalavimas, grąžinti visą bylą Penktajai apeliacinei tarybai,

priteisti iš atsakovės ieškovės bylinėjimosi šioje byloje išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 2868/95 23 straipsnio 3 ir 4 dalių pažeidimai,

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/41


2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje adp Gauselmann/VRDT (Juwel)

(Byla T-31/16)

(2016/C 106/48)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: adp Gauselmann GmbH (Espelkampas, Vokietija), atstovaujama advokatės P. Koch Moreno

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Juwel“ – Registracijos paraiška Nr. 12 426 888

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 16 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2571/2014-1

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai netaikytini.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/42


2016 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Sony Computer Entertainment Europe/VRDT – Vieta Audio (Vita)

(Byla T-35/16)

(2016/C 106/49)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Sony Computer Entertainment Europe Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio S. Malynicz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Vieta Audio, SA (Barselona, Ispanija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Vita“ – Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 9 993 361

Procedūra VRDT: registracijos panaikinimo procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 12 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2232/2014-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš VRDT ir kitos procedūros šalies jų pačių ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/42


2016 m. sausio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Caffè Nero Group/VRDT (CAFFÈ NERO)

(Byla T-37/16)

(2016/C 106/50)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Caffè Nero Group Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus L. Cassidy

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinių elementų CAFFÈ NERO – Registracijos paraiška Nr. 13 436 175.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 954/2015-1.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

leisti įregistruoti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 13 436 175,

atmesti prieštaravimus dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos pagal 7 straipsnio 1 dalies b, c ir g punktus ir 7 straipsnio 2 dalį,

leisti priimti Bendrijos prekių ženklo paraišką ir paskelbti ją apimančia visas nurodytas prekes ir paslaugas,

nurodyti VRDT padengti ieškovės šioje byloje patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b, c ir g punktų pažeidimas.

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 2 dalies pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/43


2016 m. sausio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Nanu-Nana Joachim Hoepp/VRDT – Fink (NANA FINK)

(Byla T-39/16)

(2016/C 106/51)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Brėmenas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Boddien

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Nadine Fink (Bazelis, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame yra žodinis elementas NANA FINK, registracija Nr. IR 1 111 651.

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. lapkričio 12 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 679/2014-1

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą dėl protesto procedūros B 2 125 543 (tarptautinė prekių ženklo paraiška Nr. IR 1 111 651),

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/44


2016 m. sausio 29 d. pareikštas ieškinys byloje 1&1 Telecom/Komisija

(Byla T-43/16)

(2016/C 106/52)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: 1&1 Telecom GmbH (Montabauras, Vokietija), atstovaujama advokato J. Murach ir solisitoriaus P. Alexiadis

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. lapkričio 19 d. Europos Komisijos sprendimą, kurį priėmė konkurencijos generalinis direktorius, įgyvendindamas Non-MNO Remedy byloje COMP/M.7018 – Telefónica Deutschland/E-Plus (Susijungimo sprendimas), kuriame pripažinta, kad raštas dėl įsipareigojimo atitinka galutinius įsipareigojimus ir ES teisę,

nurodyti Komisijai paprašyti, kad TEF DE išduotų naują raštą dėl įsipareigojimų, kuris būtų griežtai apribotas jos pareigomis, kaip nustatyta galutinių įsipareigojimų, patvirtintų susijungimo sprendimu, 78 punkte,

nurodyti Komisijai padengti savo ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento konsoliduotos versijos 87 straipsnį.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad priimdama sprendimą Komisija padarė akivaizdžių teisės klaidų, nes Sutartys, Europos Sąjungos susijungimų reglamentas (EUMR), susijungimo sprendimas ir galutiniai įsipareigojimai draudžia rašto dėl įsipareigojimų 2.3 punktą, patvirtintą sprendimu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad priimdama savo sprendimą Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais, kai atsižvelgė į argumentus, nesusijusius su konkurencija, ir taip pažeidė Sutartis, EUMR ir susijungimo sprendimą.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/45


2016 m. vasario 1 d. pareikštas ieškinys byloje Azanta/VRDT – Novartis (NIMORAL)

(Byla T-49/16)

(2016/C 106/53)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Azanta A/S (Helerupas, Danija), atstovaujama advokato M. Hoffgaard Rasmussen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Novartis AG (Bazelis, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas žodinis Bendrijos prekių ženklas NIMORAL – Registracijos paraiška Nr. 12 204 079

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gruodžio 1 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 634/2015-4

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

leisti įregistruoti ginčijamą prekių ženklą.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/45


2016 m. vasario 9 d. Carlo De Nicola pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-45/11 De Nicola/BEI

(Byla T-55/16 P)

(2016/C 106/54)

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato G. Ferabecoli

Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

patenkinti šį skundą ir iš dalies pakeisti skundžiamą sprendimą panaikinant rezoliucinės dalies 2 ir 3 punktus ir sprendimo 61-67 punktus;

todėl priteisti iš EIB atlyginti C. De Nicola patirtą žalą, kaip prašyta ieškinyje pirmojoje instancijoje; nepatenkinus šios reikalavimo, grąžinti bylą nagrinėti kitai Tarnautojų teismo kolegijai, kurios teisėjų sudėtis kitokia, kad būtų iš naujo priimtas sprendimas dėl panaikintų punktų. Priteisti iš kitos šalies bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ši byla iš esmės yra tokia pati kaip bylos F-55/08 ir F-59/09, kuriose ieškovas bylinėjasi su Europos investicijų banku.

Šiuo klausimu ieškovas nurodo, kad skundžiamame sprendime nenuspręsta dėl reikalavimų panaikinti vertinimo ataskaitą už 2009 m., 2010 m. kovo 25 d. sprendimą nepaaukštinti pareigų, gaires 2009 m., du EIB prezidento laiškus, parašytus 2010 m. lapkričio 17 ir 30 d., ir „visus pridėtus, susijusius ir preliminarius aktus“.

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su pareiga panaikinti gaires 2009 m. ir du EIB prezidento 2010 m. lapkričio 17 ir 30 d. laiškus

Šiuo klausimu ieškovas pirmiausia teigia, kad jeigu Tarnautojų teismas turėjo nuspręsti, kad nagrinėjamos gairės yra neteisėtos, jų panaikinimas turėjo įpareigoti atsakovą atlikti vertinimą pagal konkretesnius ir labiau ieškovą ir jo teises gerbiančius kriterijus.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su ieškovo ir EIB santykių sutartiniu pobūdžiu

Šiuo klausimu ieškovas tvirtina, kad jis prašė atlyginti žalą, remiantis atsakovo sutartine atsakomybe, o ne Europos Sąjungos nesutartine atsakomybe. Be kita ko, skundžiamame sprendime EIB tarnautojai lyginami su kitų Sąjungos institucijų pareigūnais, taigi nagrinėjami darbo santykiai reglamentuojami privatinės teisės, todėl šioje byloje netaikytini teisės aktai dėl pareigūnų.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su prašymu atlyginti turtinę ir neturtinę žalą

Ieškovas mano, kad skundžiamame sprendime šiuo klausimu padarytos išvados yra akivaizdžiai neteisingos ir faktiškai, ir teisiškai, todėl įvykdytos visos sąlygos pripažinti jo teisę į tokį žalos atlyginimą.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/46


2016 m. sausio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Klass/VRDT – F. Smit (PLAYSEAT ir PLAYSEATS)

(Byla T-540/14) (1)

(2016/C 106/55)

Proceso kalba: nyderlandų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 329, 2014 9 22.


Tarnautojų teismas

21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/47


2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Bulté ir Krempa/Komisija

(Byla F-96/14) (1)

((Viešoji tarnyba - Mirusio buvusio pareigūno teisių turėtojai - Pensijos - Našlio ir našlaičio pensijos - Pareigūnų tarnybos nuostatų 85 straipsnis - Nepagrįstai sumokėtų sumų susigrąžinimas - Išmokėjimo neteisėtumas - Išmokėjimo neteisėtumo akivaizdumas - Nebuvimas))

(2016/C 106/56)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Hilde Bulté ir Tom Krempa (Briuselis, Belgija), atstovaujami advokatų J. Lombaert ir A. Surny

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Currall ir G. Gattinara, vėliau G. Gattinara

Bylos dalykas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą dėl ieškovams skirtos našlio ir našlaičio pensijų peržiūros atgaline tvarka, kuriuo nurodoma išieškoti iš ieškovų jų nepagrįstai gautas permokėtas sumas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. lapkričio 22 d. Europos Komisijos sprendimą, kaip jis išdėstytas tos pačios dienos Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biuro nuomonėje, iš dalies pakeisti atgaline data nuo 2010 m. rugpjūčio 1 d. Hilde Bulté ir Tom Krempa, kaip mirusio buvusio pareigūno teisių turėtojams, skirtas pensijas ir susigrąžinti sumas, kurios jiems laikotarpiu nuo 2010 m. rugpjūčio 1 d. iki 2013 m. rugpjūčio buvo išmokėtos nepagrįstai.

2.

Įpareigoti Europos Komisiją grąžinti Hilde Bulté ir Tom Krempa iš jų atitinkamos pensijos vadovaujantis šios rezoliucinės dalies 1 punkte nurodytu sprendimu išskaičiuotas sumas.

3.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 7, 2015 1 12, p. 49.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/47


2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje GV/EIVT

(Byla F-137/14) (1)

((Viešoji tarnyba - EIVT darbuotojai - Sutartininkas - Neterminuota sutartis - KTĮS 47 straipsnio c punktas - Atleidimo priežastys - Pasitikėjimo santykio nutrūkimas - Teisė būti išklausytam - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis - Gero administravimo principas - Turtinė žala - Neturtinė žala))

(2016/C 106/57)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: GV, atstovaujamas advokato H. Tettenborn

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba, atstovaujama S. Marquardt ir M. Silva

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti EIVT sprendimą, kuriuo nutraukiama ieškovo neterminuota darbo sutartis, ir prašymas atlyginti ieškovo tariamai patirtą neturtinę ir turtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. sausio 29 d. sprendimą, kuriuo Europos išorės veiksmų tarnybos „Žmogiškųjų išteklių“ tarnybos direktorius, veikiantis kaip tarnyba, įgaliota sudaryti darbo sutartis, nusprendė nutraukti GV darbo sutartį nuo 2014 m. rugpjūčio 31 d.

2.

Priteisti iš Europos išorės veiksmų tarnybos sumokėti GV 5 000 eurų jo patirtai neturtinei žalai atlyginti.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos išorės veiksmų tarnyba padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos GV patirtos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 34, 2015 2 2, p. 54..


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/48


2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Barnett ir Mogensen/Komisija

(Byla F-56/15) (1)

((Viešoji tarnyba - Į pensiją išėję pareigūnai - Senatvės pensijos - Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis - Korekciniai koeficientai - Metinis korekcinių koeficientų atnaujinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 2 dalis - Tarpinis atnaujinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų priedo 3, 4 ir 8 straipsniai - Jautrumo kriterijus - Pragyvenimo sąnaudų pasikeitimai - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 4 dalis - Teisės aktų leidėjo sprendimas neatnaujinti [korekcinių koeficientų] laikotarpiu nuo 2013 m. iki 2014 m. - Apimtis - Reglamentas Nr. 1416/2013 - Danijai taikomo korekcinio koeficiento pervertinimas - Korekcinio koeficiento sumažinimas taikant tarpinį atnaujinimo mechanizmą - Piktnaudžiavimas įgaliojimais))

(2016/C 106/58)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Adrian Barnett (Roskildė, Danija) ir Sven-Ole Mogensen (Helerupas, Danija), atstovaujami advokatų S. Orlandi ir T. Martin

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Gattinara ir F. Simonetti

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimus, kuriais sumažinamas ieškovų, gyvenančių Danijoje, pensijai taikomas korekcinis koeficientas, kaip tai matyti iš jų 2014 m. birželio mėn. pensijų lapelių, panaikinimas, ir tariamai dėl skirtingos ir prieštaringos informacijos, pateiktos siekiant motyvuoti skundžiamus sprendimus, patirtos neturtinės žalos atlyginimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

A. Barnet ir S.-O. Mogensen padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jų priteisiamos Europos Komisijos patirtos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 213, 2015 6 29, p. 46.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/49


2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Clausen ir Kristoffersen/Parlamentas

(Byla F-62/15) (1)

((Viešoji tarnyba - Į pensiją išėję pareigūnai - Senatvės pensijos - Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis - Korekciniai koeficientai - Metinis korekcinių koeficientų atnaujinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 2 dalis - Tarpinis atnaujinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų priedo 3, 4 ir 8 straipsniai - Jautrumo kriterijus - Pragyvenimo sąnaudų pasikeitimai - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 4 dalis - Teisės aktų leidėjo sprendimas neatnaujinti [korekcinių koeficientų] laikotarpiu nuo 2013 m. iki 2014 m. - Apimtis - Reglamentas Nr. 1416/2013 - Danijai taikomo korekcinio koeficiento pervertinimas - Korekcinio koeficiento sumažinimas taikant tarpinį atnaujinimo mechanizmą - Piktnaudžiavimas įgaliojimais))

(2016/C 106/59)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Svend Leon Clausen (Jyllinge, Danija) ir Niels Kristoffersen (Kiogė, Danija), atstovaujami advokatų S. Orlandi ir T. Martin

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas E. Taneva ir L. Deneys

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimų, kuriais sumažinamas ieškovų, gyvenančių Danijoje, pensijai taikomas korekcinis koeficientas, kaip tai matyti iš jų 2014 m. birželio mėn. pensijų lapelių, panaikinimas, ir tariamai dėl skirtingos ir prieštaringos informacijos, pateiktos siekiant motyvuoti skundžiamus sprendimus, patirtos neturtinės žalos atlyginimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Svend Leon Clausen ir Niels Kristoffersen padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jų priteisiamos Europos Parlamento patirtos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 213, 2015 6 29, p. 49.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/50


2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Barnett, Ditlevsen et Madsen/EESRK

(Byla F-66/15) (1)

((Viešoji tarnyba - Į pensiją išėję pareigūnai - Senatvės pensijos - Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis - Korekciniai koeficientai - Metinis korekcinių koeficientų atnaujinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 2 dalis - Tarpinis atnaujinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų priedo 3, 4 ir 8 straipsniai - Jautrumo kriterijus - Pragyvenimo sąnaudų pasikeitimai - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnio 4 dalis - Teisės aktų leidėjo sprendimas neatnaujinti [korekcinių koeficientų] laikotarpiu nuo 2013 m. iki 2014 m. - Apimtis - Reglamentas Nr. 1416/2013 - Danijai taikomo korekcinio koeficiento pervertinimas - Korekcinio koeficiento sumažinimas taikant tarpinį atnaujinimo mechanizmą - Piktnaudžiavimas įgaliojimais))

(2016/C 106/60)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Inge Barnett (Roskildė, Danija), Suzanne Ditlevsen (Copenhaga, Danija) ir Annie Madsen (Frederiksbergas, Danija), atstovaujamos advokatų S. Orlandi ir T. Martin

Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, atstovaujamas K. Gambino, A. Carvajal, L. Camarena Januzec, X. Chamodraka bei advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimus, kuriais sumažinamas ieškovų, gyvenančių Danijoje, pensijai taikomas korekcinis koeficientas, kaip tai matyti iš jų 2014 m. birželio mėn. pensijų lapelių, panaikinimas, ir tariamai dėl skirtingos ir prieštaringos informacijos, pateiktos siekiant motyvuoti skundžiamus sprendimus, patirtos neturtinės žalos atlyginimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Inge Barnett, Suzanne Ditlevsen ir Annie Madsen padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jų priteisiamos Europos Komisijos patirtos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 213, 2016 6 29, p. 50.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/50


2016 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Fedtke/EESRK

(Byla F-107/15 R) (1)

((Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Automatiškas išleidimas į pensiją - Išėjimo į pensiją amžius - Prašymas palikti tarnyboje sulaukus tam tikro amžiaus - Pareigūnų tarnybos nuostatų 52 straipsnio antra pastraipa - Tarnybos interesas - Procedūros reglamento 82 straipsnis - Viešosios tvarkos išlyga grindžiamas nepriimtinumo pagrindas - Ikiteisminės procedūros pažeidimas))

(2016/C 106/61)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Ingrid Fedtke (Wezembeek-Oppen, Belgija), atstovaujama advokato M.-A. Lucas

Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, atstovaujamas K. Gambino, A. Carvajal, L. Camarena Januzec ir X. Chamodraka bei advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą išleisti ieškovę į pensiją nuo 2014 m. gruodžio 31 d. ir sprendimą atmesti prašymą pratęsti tarnybos laiką.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

I. Fedtke padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto patirtos išlaidos.


(1)  OL C 320, 2015 9 28, p. 53.


21.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 106/51


2016 m. sausio 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT

(Byla F-2/16)

(2016/C 106/62)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato H.-E. von Harpe

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Atsakovės sprendimo neatlyginti ieškovui persikraustymo iš Zambijos į Belgiją išlaidų panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Ieškovas prašo:

panaikinti 2015 m. kovo 12 d. atsakovės sprendimą;

kiek reikalinga, taip pat panaikinti implicitinį sprendimą atmesti skundą;

priteisti iš Europos išorės veiksmų tarnybos bylinėjimosi išlaidas.