ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 48

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

59 tomas
2016m. vasario 8d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2016/C 048/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2016/C 048/02

Byla C-595/13: 2015 m. gruodžio 9 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Financiën/Fiscale Eenheid X NV cs (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Šeštoji PVM direktyva — Neapmokestinimas — 13 straipsnio B skirsnio d punkto 6 papunktis — Specialūs investiciniai fondai — Sąvoka — Investavimas į nekilnojamąjį turtą — Specialių investicinių fondų valdymas — Sąvoka — Faktinė nekilnojamojo turto eksploatacija)

2

2016/C 048/03

Byla C-350/14: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale civile di Trieste (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Florin Lazar/Allianz SpA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė — Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose — Reglamentas (EB) Nr. 864/2007 — 4 straipsnio 1 dalis — Sąvokos šalis, kurioje atsirado žala, žala ir netiesioginės delikto pasekmės — Žala, kurią asmeniškai patyrė dėl kelių eismo įvykio mirusio asmens šeimos narys — Taikytina teisė)

3

2016/C 048/04

Byla C-427/14: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Augstākā Tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Valsts ieņēmumu dienests/Veloserviss SIA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bendrijos muitinės kodeksas — Deklaracijų tikrinimas išleidus prekes — Teisėtų lūkesčių apsaugos principas — Nacionalinėje teisėje nustatytas ribojimas iš naujo nagrinėti tikrinimo išleidus prekes rezultatus — Galimybė — Sprendimas dėl pirminio tikrinimo išleidus prekes — Netikslūs arba neišsamūs duomenys, nežinomi sprendimo priėmimo dieną)

3

2016/C 048/05

Byla C-522/14 P: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Canon Europa NV/Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Muitų sąjunga ir bendrasis muitų tarifas — Reglamentas (ES) Nr. 861/2010 — Ieškinys dėl panaikinimo — SESV 63 straipsnio ketvirta pastraipa — Reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktas, dėl kurio nereikia patvirtinti įgyvendinamųjų priemonių — Prekių išleidimas ir pranešimas apie mokėtiną muito sumą — Supaprastintų procedūrų arba elektroninių priemonių taikymas)

4

2016/C 048/06

Byla C-553/14 P: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Kyocera Mita Europe BV/Europos Komisija (Apeliacinis skundas — Muitų sąjunga ir bendrasis muitų tarifas — Reglamentas (ES) Nr. 861/2010 — Ieškinys dėl panaikinimo — SESV 263 straipsnio ketvirta pastraipa — Reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktas, dėl kurio nereikia patvirtinti įgyvendinamųjų priemonių — Prekių išleidimas ir pranešimas apie mokėtiną muito sumą — Supaprastintų procedūrų arba elektroninių priemonių taikymas)

4

2016/C 048/07

Byla C-594/14: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Simona Kornhaas/Thomas Dithmar als Insolvenzverwalter über das Vermögen der Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė — Bankroto bylos — Reglamentas (EB) Nr. 1346/2000 — 4 straipsnio 1 dalis — Taikytinos teisės nustatymas — Valstybės narės teisės aktai, kuriuose nustatyta bendrovės vadovo pareiga grąžinti mokėjimus, atliktus po to, kai ji tapo nemoki — Šių teisės aktų taikymas kitoje valstybėje narėje įsteigtai bendrovei — SESV 49 ir 54 straipsniai — Įsisteigimo laisvės ribojimas — Nebuvimas)

5

2016/C 048/08

Byla C-603/14 P: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje El Corte Inglés, SA/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Žodinio prekių ženklo The English Cut paraiška — Žodinių ir vaizdinių nacionalinių ir Bendrijos prekių ženklų su žodiniais elementais El Corte Inglés savininko protestas — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 — 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Galimybė supainioti — 8 straipsnio 5 dalis — Pavojus, kad suinteresuotoji visuomenė nustatys sąsają su gerą vardą turinčiu prekių ženklu — Reikalaujamas panašumo laipsnis)

6

2016/C 048/09

Byla C-183/15: 2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TSI GmbH/Hauptzollamt Aachen (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bendrasis muitų tarifas — Tarifinis klasifikavimas — Kombinuotoji nomenklatūra — 9027 10 10 subpozicija — Aerodinaminių ultravioletinių dalelių dydžio matavimo prietaisai — Rankiniai dalelių skaitikliai)

6

2016/C 048/10

Byla C-190/15 P: 2015 m. balandžio 24 d.Fetim BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. vasario 11 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-395/12 Fetim/VRDT

7

2016/C 048/11

Byla C-206/15 P: 2015 m. balandžio 14 d.Sun Mark Ltd ir Bulldog Energy Drink Ltd, pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-78/13 Red Bul/VRDT

7

2016/C 048/12

Byla C-422/15 P: 2015 m. liepos 30 d. Fernando Brás Messias pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 4 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-192/15 Fernando Brás Messias/Portugalijos Respublika

8

2016/C 048/13

Byla C-425/15: 2015 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Udo Voigt/Europos Parlamento pirmininkas, Europos Parlamentas

8

2016/C 048/14

Byla C-533/15: 2015 m. spalio 13 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Feliks Frisman/Finnair Oyj

8

2016/C 048/15

Byla C-541/15: 2015 m. spalio 16 d.Amtsgericht Wuppertal (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mircea Florian Freitag

9

2016/C 048/16

Byla C-551/15: 2015 m. spalio 23 d.Općinski sud u Puli-Pola (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pula Parking d.o.o./Sven Klaus Tederahn

9

2016/C 048/17

Byla C-561/15: 2015 m. lapkričio 2 d.Amtsgericht Hannover (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georg Rolof, Markus Heimann/TUIfly GmbH

10

2016/C 048/18

Byla C-574/15: 2015 m. lapkričio 9 d.Tribunale di Varese pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Mauro Scialdone

10

2016/C 048/19

Byla C-590/15 P: 2015 m. lapkričio 13 d. Alain Laurent Brouillard pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-420/13, Brouillard/Teisingumo Teismas

11

2016/C 048/20

Byla C-600/15: 2015 m. lapkričio 16 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staatssecretaris van Financiën, kita šalis: Lemnis Pighting BV

13

2016/C 048/21

Byla C-610/15: 2015 m. lapkričio 18 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stichting Brein, kitos šalys: Ziggo BV, XS4All Internet BV

13

2016/C 048/22

Byla C-612/15: 2015 m. lapkričio 18 d.Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Kolev ir kt.

14

2016/C 048/23

Byla C-613/15: 2015 m. lapkričio 20 d.Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ibercaja Banco S.A.U./José Cortés González

17

2016/C 048/24

Byla C-620/15: 2015 m. lapkričio 23 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A-Rosa Flussschiff GmbH/Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), perėmusi Urssaf du Bas-Rhin teises, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden

18

2016/C 048/25

Byla C-621/15: 2015 m. lapkričio 23 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje W ir kt./Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko

18

2016/C 048/26

Byla C-624/15: 2015 m. lapkričio 23 d. Vilniaus apygardos administracinio teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UAB Litdana prieš Valstybinę mokesčių inspekciją prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

19

2016/C 048/27

Byla C-637/15: 2015 m. gruodžio 1 d.VSM Geneesmiddelen BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-578/14 VSM Geneesmiddelen BV/Europos Komisija

20

2016/C 048/28

Byla C-646/15: 2015 m. gruodžio 3 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

22

2016/C 048/29

Byla C-649/15 P: 2015 m. gruodžio 3 d.TV2/Danmark A/S pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-674/11, TV2/Danmark A/S/Europos Komisija

23

2016/C 048/30

Byla C-650/15 P: 2015 m. gruodžio 4 d.Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 25 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-268/10, Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS/Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

25

2016/C 048/31

Byla C-654/15: 2015 m. gruodžio 7 d.Högsta domstolen (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Länsförsäkringar AB/A/S Matek

26

2016/C 048/32

Byla C-656/15 P: 2015 m. gruodžio 7 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-674/11 TV2/Danmark A/S/Europos Komisija

27

 

Bendrasis Teismas

2016/C 048/33

Byla T-9/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air Canada/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

29

2016/C 048/34

Byla T-28/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Koninklijke Luchtvaart Maatschappij/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

30

2016/C 048/35

Byla T-36/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Japan Airlines/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

31

2016/C 048/36

Byla T-38/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cathay Pacific Airways/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

32

2016/C 048/37

Byla T-39/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cargolux Airlines/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

33

2016/C 048/38

Byla T-40/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Latam Airlines Group ir Lan Cargo/Europos Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

34

2016/C 048/39

Byla T-43/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Singapore Airlines ir Singapore Airlines Cargo/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

35

2016/C 048/40

Byla T-46/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Deutsche Lufthansa ir kt./Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

36

2016/C 048/41

Byla T-48/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje British Airways/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

37

2016/C 048/42

Byla T-56/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SAS Cargo Group ir kt./Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

38

2016/C 048/43

Byla T-62/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air France-KLM/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

39

2016/C 048/44

Byla T-63/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air France/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos krovininio oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

40

2016/C 048/45

Byla T-67/11: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Martinair Holland/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos oro transporto rinka — Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) — SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis — Pareiga motyvuoti)

41

2016/C 048/46

Byla T-73/12: 2015 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Einhell Germany ir kt./Komisija (Dempingas — Tam tikrų Kinijos kilmės kompresorių importas — Atsisakymas grąžinti dalį sumokėto antidempingo muito — Eksporto kainos nustatymas — Antidempingo muito atėmimas — Panaikinimo sukeliamų padarinių laiko atžvilgiu pakeitimas)

41

2016/C 048/47

Byla T-75/12: 2015 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nu Air Polska/Komisija (Dempingas — Kai kurių Kinijos kilmės kompresorių importas — Atsisakymas iš dalies grąžinti sumokėtą antidempingo muitą — Eksporto kainos nustatymas — Antidempingo muito atskaitymas — Panaikinimo padarinių laiko atžvilgiu pakeitimas)

42

2016/C 048/48

Byla T-108/13: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje VTZ ir kt./Taryba (Dempingas — Tam tikrų Rusijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš geležies ar plieno importas — Galutinis antidempingo muitas — Atitinkamas produktas)

43

2016/C 048/49

Byla T-241/13: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Graikija/Komisija (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — EŽŪGF ir EŽŪFKP — Nefinansuojamos išlaidos — Galvijiena — Aviena ir ožkiena — Tabakas — Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 69 straipsnis — Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnio 2 dalis — Reglamento (EB) Nr. 796/2004 23 straipsnio 1 dalis)

44

2016/C 048/50

Sujungtos bylos T-381/13 ir T-382/13: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Perfetti Van Melle/VRDT (DAISY ir MARGARITAS) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinių Bendrijos prekių ženklų DAISY ir MARGARITAS paraiška — Absoliutūs atmetimo pagrindai — Dalinis atsisakymas registruoti — Apibūdinamojo pobūdžio nebuvimas — Skiriamasis požymis — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai)

45

2016/C 048/51

Byla T-491/13: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Perfetti Van Melle Benelux/VRDT – Intercontinental Great Brands (TRIDENT PURE) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo TRIDENT PURE paraiška — Ankstesni vaizdiniai ir žodiniai Bendrijos, nacionaliniai, tarptautiniai ir Beneliukso prekių ženklai PURE WHITE, mentos PURE FRESH PURE BREATH, PURE, PURE FRESH, mentos PURE FRESH ir mentos PURE WHITE — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

46

2016/C 048/52

Byla T-138/14: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Chart/EIVT (Deliktinė atsakomybė — Vietos darbuotoja, paskirta į Sąjungos delegaciją Egipte — Sutarties pabaiga — Delegacijos nepateikimas Egipto socialinės apsaugos institucijai darbuotojos tarnybos pabaigą patvirtinančios pažymos ir paskesnis jos padėties nesutvarkymas šiuo atžvilgiu — Senatis — Tęstinė žala — Dalinis nepriimtinumas — Gero administravimo principas — Protingas terminas — Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis — Pakankamai akivaizdus teisės normos, kuria suteikiamos teisės privatiems asmenims, pažeidimas — Neginčijama žala — Priežastinis ryšys)

46

2016/C 048/53

Byla T-356/14: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CareAbout/VRDT – Florido Rodríguez (Kerashot) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo Kerashot paraiška — Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas K KERASOL — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Apeliacinės tarybos dalinis atsisakymas registruoti)

47

2016/C 048/54

Byla T-521/14: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Švedija/Komisija (Reglamentas (ES) Nr. 528/2012 — Biocidiniai produktai — Ieškinys dėl neveikimo — Mokslinių kriterijų, kuriais vadovaujantis nustatomos endokrininės sistemos ardymo savybės, nustatymas — Komisijos nepriėmimas deleguotųjų aktų — Pareiga imtis veiksmų)

48

2016/C 048/55

Byla T-63/15: 2015 m. gruodžio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Shoe Branding Europe/VRDT (Lygiagrečios juostos ant marškinėlių rankovių) (Bendrijos prekių ženklas — Bendrijos prekių ženklo, kurį sudaro dvi lygiagrečios juostos ant marškinėlių ilgų rankovių, paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

49

2016/C 048/56

Byla T-64/15: 2015 m. gruodžio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Shoe Branding Europe/VRDT (Lygiagrečios juostos ant kelnių) (Bendrijos prekių ženklas — Bendrijos prekių ženklo, kurį sudaro dvi lygiagrečios juostos ant kelnių, paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

49

2016/C 048/57

Byla T-128/15: 2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien/VRDT – Ruiz Moncayo (RED RIDING HOOD) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo RED RIDING HOOD paraiška — Ankstesni žodiniai nacionalinis ir tarptautinis prekių ženklai ROTKÄPPCHEN — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Žymenų panašumo nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

50

2016/C 048/58

Byla T-584/15 R: 2015 m. gruodžio 7 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje POA/Komisija (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Saugomos kilmės vietos nuorodos registravimo paraiškos paskelbimas — Halloumi arba Hellim — Prašymas sustabdyti vykdymą — Skubos nebuvimas)

51

2016/C 048/59

Byla T-671/15 R: 2015 m. gruodžio 4 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje E-Control/ACER (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Nuomonė dėl nacionalinių reguliavimo institucijų sprendimų, kuriais patvirtinami tarpvalstybinio elektros energijos perdavimo pajėgumų paskirstymo metodai — Prašymas sustabdyti vykdymą — Formalių reikalavimų nesilaikymas — Nepriimtinumas)

51

2016/C 048/60

Byla T-603/15: 2015 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Frank/Komisija

52

2016/C 048/61

Byla T-639/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Psara/Parlamentas

53

2016/C 048/62

Byla T-640/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Kristan/Parlamentas

54

2016/C 048/63

Byla T-641/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Malle/Parlamentas

55

2016/C 048/64

Byla T-642/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Cieśla/Parlamentas

56

2016/C 048/65

Byla T-643/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Dahllof/Parlamentas

57

2016/C 048/66

Byla T-644/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Reuter/Parlamentas

58

2016/C 048/67

Byla T-645/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje České centrum pro investigativní žurnalistiku/Parlamentas

59

2016/C 048/68

Byla T-646/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Karanikas/Parlamentas

60

2016/C 048/69

Byla T-647/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Boros/Parlamentas

61

2016/C 048/70

Byla T-648/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlamentas

62

2016/C 048/71

Byla T-649/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Toth/Parlamentas

63

2016/C 048/72

Byla T-650/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Knus-Galán/Parlamentas

64

2016/C 048/73

Byla T-651/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Tchobanov/Parlamentas

65

2016/C 048/74

Byla T-653/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Mulvad/Parlamentas

66

2016/C 048/75

Byla T-654/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje České centrum pro investigativní žurnalistiku/Parlamentas

67

2016/C 048/76

Byla T-655/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje van der Parre/Parlamentas

68

2016/C 048/77

Byla T-656/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baggi/Parlamentas

69

2016/C 048/78

Byla T-657/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Boros/Parlamentas

70

2016/C 048/79

Byla T-658/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje García Rey/Parlamentas

71

2016/C 048/80

Byla T-659/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Hunter/Parlamentas

72

2016/C 048/81

Byla T-660/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Clerix/Parlamentas

73

2016/C 048/82

Byla T-661/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Araujo/Parlamentas

74

2016/C 048/83

Byla T-662/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Delić/Parlamentas

75

2016/C 048/84

Byla T-663/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlamentas

76

2016/C 048/85

Byla T-664/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Borg/Parlamentas

77

2016/C 048/86

Byla T-665/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlamentas

78

2016/C 048/87

Byla T-666/15: 2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Bačelić/Parlamentas

79

2016/C 048/88

Byla T-669/15: 2015 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Hans Rosemann ir kt./ECHA

80

2016/C 048/89

Byla T-683/15: 2015 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Freistaat Bayern/Komisija

81

2016/C 048/90

Byla T-686/15: 2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

82

2016/C 048/91

Byla T-687/15: 2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

83

2016/C 048/92

Byla T-689/15: 2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

84

2016/C 048/93

Byla T-690/15: 2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé)

85

2016/C 048/94

Byla T-691/15: 2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

86

2016/C 048/95

Byla T-703/15: 2015 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Groupe Go Sport/VRDT – Design Go (GO SPORT)

86

2016/C 048/96

Byla T-101/13: 2015 m. lapkričio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aer Lingus/Komisija

87

 

Tarnautojų teismas

2016/C 048/97

Byla F-45/11: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje De Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Vertinimas — 2009 m. vertinimo ataskaita — Skundų komiteto sprendimo neteisėtumas — Atsisakymas paaukštinti pareigas — Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

88

2016/C 048/98

Byla F-37/12: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Psichologinis priekabiavimas — Tyrimo procedūra — Tyrimo komiteto ataskaita — Klaidinga psichologinio priekabiavimo apibrėžtis — EIB prezidento sprendimas nenagrinėti skundo — Panaikinimas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo)

88

2016/C 048/99

Byla F-82/12: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Vertinimas — Nauja 2007 m. vertinimo ataskaita — Skundų komiteto sprendimo neteisėtumas — Atsisakymas paaukštinti pareigas — Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas)

89

2016/C 048/00

Byla F-55/13: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje De Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Vertinimas — 2011 m. vertinimo ataskaita — Apeliacijų komiteto sprendimo neteisėtumas — Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)

90

2016/C 048/01

Byla F-104/13: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Psichologinis priekabiavimas — Tyrimo procedūra — Tyrimo komiteto ataskaita — Klaidinga psichologinio priekabiavimo apibrėžtis — EIB pirmininko sprendimas nenagrinėti skundo — Panaikinimas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo)

90

2016/C 048/02

Byla F-9/14: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje De Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Vertinimas — 2012 m. vertinimo ataskaita — Apeliacijų komiteto sprendimo neteisėtumas — Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)

91

2016/C 048/03

Byla F-94/14: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Bowles/Komisija (Viešoji tarnyba — ECB personalas — Personalo komiteto nariai — Darbo užmokestis — Atlyginimas — Papildomas atlyginimo padidinimas — Leistinumas)

92

2016/C 048/04

Byla F-95/14: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Seigneu/ECB (Viešoji tarnyba — ECB personalas — Personalo komiteto nariai — Darbo užmokestis — Atlyginimas — Papildomas atlyginimo padidinimas — Leistinumas)

92

2016/C 048/05

Sujungtos bylos F-101/14, F-102/14 ir F-103/14: 2015 m. gruodžio 15 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Clarke, Dickmanns ir Papathanasiou/VRDT (Viešoji tarnyba — Laikinieji tarnautojai — VRDT personalas — Terminuota darbo sutartis su sąlyga dėl nutraukimo — Sąlyga, pagal kurią sutartis nutraukiama, jeigu tarnautojas neįtraukiamas į konkurso rezervo sąrašą — Sąlygos dėl nutraukimo įsigaliojimas — Atviri konkursai OHIM/AD/01/13 ir OHIM/AST/02/13)

93

2016/C 048/06

Byla F-134/14: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje T/Komisija (Viešoji tarnyba — Socialinė apsauga — Profesinė liga — Pareigūnų tarnybos nuostatų 73 straipsnis — Prašymą pripažinti susirgimą profesine liga — Priežastinis ryšys — Prašymas atlyginti moralinę žalą, patirtą dėl institucijos nustatyto termino pripažinti ligos profesinę kilmę — Pareiga priimti sprendimą per protingą terminą — Neturtinė žala)

94

2016/C 048/07

Byla F-135/14: 2015 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje DE/EMA (Viešoji tarnyba — EMA darbuotojai — Išleidimas į atsargą — Asmens nenaudai priimtas aktas — Teisė būti išklausytam — Pažeidimas)

95

2016/C 048/08

Byla F-141/14: 2015 m. gruodžio 15 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Guittet/Komisija (Viešoji tarnyba — Buvęs pareigūnas — Socialinė apsauga — Medicininių išlaidų atlyginimas — Medicininės bylos tvarkymas, atliekamas Komisijos — Gero administravimo principas ir rūpestingumo pareiga — Nesutartinė Sąjungos atsakomybė)

95

2016/C 048/09

Byla F-17/15: 2015 m. gruodžio 10 d. Tarnautojų teismo (vieno teisėjo) sprendimas byloje Jäger-Waldau/Komisija (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Vertinimas — Vertinimo ataskaita — Prašymas pakeisti — Atsisakymas)

96

2016/C 048/10

Byla F-34/15: 2015 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Stéphane De Loecker/EIVT (Viešoji tarnyba — EIVT personalas — Laikinasis tarnautojas — Psichologinis priekabiavimas — Pareigūnų tarnybos nuostatų 12a ir 24 straipsniai — Prašymas suteikti pagalbą — Atmetimas — Prašymas pradėti administracinį tyrimą — Teisė būti išklausytam — Pažeidimas)

96

2016/C 048/11

Byla F-88/15: 2015 m. gruodžio 15 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Bonazzi/Komisija (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — 2014 m. pareigų paaukštinimo procedūra — Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bendrosios įgyvendinimo nuostatos — Generalinių direktoratų ir tarnybų pasiūlytų pareigūnų, kurių pareigos gali būti paaukštinamos, sąrašas — Ieškovo neįtraukimas — Galimybė užginčyti pasiūlytų pareigūnų sąrašą jungtiniame pareigų paaukštinimo komitete — Jungtinio pareigų paaukštinimo komiteto nepateikta nuomonė — Vien paskyrimų tarnybos atliktas nuopelnų palyginimas)

97

2016/C 048/12

Byla F-128/11: 2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje De Nicola/EIB (Viešoji tarnyba — EIB personalas — Vertinimas — 2010 m. vertinimo ataskaita — Ginčijimas — Vidaus procedūros — Sąlygos — Skundo atsiėmimas — Ieškinys — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Nebuvimas — Protingas terminas — Nesilaikymas — Akivaizdus nepriimtinumas)

98

2016/C 048/13

Byla F-76/14 R: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje López Cabeza/Komisija (Viešoji tarnyba — Atviras konkursas — Pranešimas apie konkursą EPSO/AD/248/13 — Neįtraukimas į rezervo sąrašą — Testų, rengiamų vertinimo centre, nepakankamas įvertinimas — Ieškinys dėl panaikinimo — Pranešimo apie konkursą pažeidimas — Testo neteisėtumas)

98

2016/C 048/14

Byla F-118/14: 2015 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Bärwinkel/Taryba (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigūnų tarnybos nuostatų reforma — Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl priskyrimo prie pareigybių rūšių — Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 30 straipsnio 3 dalis — Asmens nenaudai priimto akto sąvoka — Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad kai kurie pareigūnai vykdo specialias užduotis — Ieškovo pavardės neįtraukimas į pirmąjį 34 pareigūnų, pripažintų vykdančiais specialias užduotis, sąrašą — Su ikiteismine stadija susiję reikalavimai — Skundo pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį nebuvimas — Procedūros reglamento 81 straipsnis)

99

2016/C 048/15

Byla F-136/14 R: 2015 m. gruodžio 7 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Probst/Komisija (Viešoji tarnyba — Darbo užmokestis — Ekspatriacijos išmoka — Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnis — Buvęs Parlamento nario padėjėjas — Komisijos sprendimas suteikti ekspatriacijos išmoką buvusiems Parlamento narių padėjėjams nuo darbuotojams suteiktos informacijos paskelbimo dienos — Panaikinimo sprendimai — Nauji ir esminiai faktai — Laiko atžvilgiu apribotas veikimas — Res judicata galia — Galutiniais tapę administraciniai sprendimai — Vienodas požiūris)

100

2016/C 048/16

Byla F-24/15 R: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Di Marzio/Taryba (Viešoji tarnyba — Sutartininkas — I pareigų grupė — Darbo sutarties perkvalifikavimas į neterminuotą laikinojo AST 3, AST 4 arba AST 5 lygio tarnautojo sutartį arba į neterminuotą III pareigų grupės sutartininko sutartį — KTĮS 2, 3a, 3b, 80 ir 88 straipsniai — Pareiga motyvuoti — Akivaizdi vertinimo klaida — Gero administravimo principas — Rūpestingumo pareiga — Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys — Procedūros reglamento 81 straipsnis)

100

2016/C 048/17

Byla F-45/15 R: 2015 m. gruodžio 9 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Van der Veen/Europolas (Viešoji tarnyba — Europolo personalas — Laikinasis tarnautojas — Sprendimas 2009/371/JAI — Europolo atsisakymas sudaryti neterminuotą sutartį — Procedūros reglamento 81 straipsnis — Akivaizdžiai nepriimtinas ieškinys)

101

2016/C 048/18

Byla F-144/15: 2015 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EASA

102

2016/C 048/19

Byla F-30/15: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Diamantopoulos/EIVT

102

2016/C 048/20

Byla F-58/15: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje FW/Komisija

102

2016/C 048/21

Byla F-129/15: 2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Morin/Komisija

102


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2016/C 048/01)

Paskutinis leidinys

OL C 38, 2016 2 1

Skelbti leidiniai

OL C 27, 2016 1 25

OL C 16, 2016 1 18

OL C 7, 2016 1 11

OL C 429, 2015 12 21

OL C 414, 2015 12 14

OL C 406, 2015 12 7

Šiuos tekstus galite rasti

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/2


2015 m. gruodžio 9 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Financiën/Fiscale Eenheid X NV cs

(Byla C-595/13) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Šeštoji PVM direktyva - Neapmokestinimas - 13 straipsnio B skirsnio d punkto 6 papunktis - Specialūs investiciniai fondai - Sąvoka - Investavimas į nekilnojamąjį turtą - Specialių investicinių fondų valdymas - Sąvoka - Faktinė nekilnojamojo turto eksploatacija))

(2016/C 048/02)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Staatssecretaris van Financiën

Atsakovė: Fiscale Eenheid X NV cs

Rezoliucinė dalis

1.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 91/680/EEB, 13 straipsnio B dalies d punkto 6 papunktį reikia aiškinti taip, kad investicinės bendrovės, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, į kurias pritraukta kelių investuotojų, kurie patiria riziką, susijusią su šių bendrovių pritraukto turto valdymu, kapitalo, reikalingo siekiant pirkti, turėti, valdyti ir parduoti nekilnojamąjį turtą, kad iš to būtų gaunama pelno, kuris bus išmokėtas visiems dalininkams dividendų forma, taip pat jie gaus naudos padidėjus jų turimų kapitalo dalių vertei, gali būti laikomos „specialiais investiciniais fondais“, kaip jie suprantami pagal šią nuostatą, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė šioms bendrovėms taiko specialią valstybės priežiūrą.

2.

Šeštosios direktyvos 13 straipsnio B dalies d punkto 6 papunktį reikia aiškinti taip, kad šioje nuostatoje esanti sąvoka „valdymas“ neapima specialaus investicinio fondo nekilnojamojo turto faktinės eksploatacijos.


(1)  OL C 39, 2014 2 8.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/3


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale civile di Trieste (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Florin Lazar/Allianz SpA

(Byla C-350/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Reglamentas (EB) Nr. 864/2007 - 4 straipsnio 1 dalis - Sąvokos „šalis, kurioje atsirado žala“, „žala“ ir „netiesioginės delikto pasekmės“ - Žala, kurią asmeniškai patyrė dėl kelių eismo įvykio mirusio asmens šeimos narys - Taikytina teisė))

(2016/C 048/03)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale civile di Trieste

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Florin Lazar

Atsakovė: Allianz SpA

Rezoliucinė dalis

Siekiant nustatyti iš kelių eismo įvykio atsirandančiai nesutartinei prievolei taikytiną teisę, 2007 m. liepos 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 864/2007 dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisės („Roma II“) 4 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad žala, susijusi su asmens, žuvusio per tokį įvykį teismo vietos valstybėje narėje, mirtimi ir patirta kitoje valstybėje narėje gyvenančių šio asmens artimųjų, laikytina šio įvykio sukeltomis „netiesioginėmis pasekmėmis“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą.


(1)  OL C 351, 2014 10 6.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/3


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Augstākā Tiesa (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Valsts ieņēmumu dienests/„Veloserviss“ SIA

(Byla C-427/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendrijos muitinės kodeksas - Deklaracijų tikrinimas išleidus prekes - Teisėtų lūkesčių apsaugos principas - Nacionalinėje teisėje nustatytas ribojimas iš naujo nagrinėti tikrinimo išleidus prekes rezultatus - Galimybė - Sprendimas dėl pirminio tikrinimo išleidus prekes - Netikslūs arba neišsamūs duomenys, nežinomi sprendimo priėmimo dieną))

(2016/C 048/04)

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augstākā Tiesa

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Valsts ieņēmumu dienests

Atsakovė: „Veloserviss“ SIA

Rezoliucinė dalis

1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 2000 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2700/2000, 78 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad ja draudžiamas nacionalinės teisės aktas, kaip nagrinėjamasis pagrindinėje byloje, pagal kurį muitinei draudžiama pakartotinai atlikti patikrinimą arba tikrinimą išleidus prekes ir nustatyti tokių patikrinimų padarinius apskaičiuojant naują skolą muitinei, kiek šis draudimas susijęs su trejų metų nuo pirminės skolos muitinei atsiradimo laikotarpiu, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 421, 2014 11 24.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/4


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Canon Europa NV/Europos Komisija

(Byla C-522/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Muitų sąjunga ir bendrasis muitų tarifas - Reglamentas (ES) Nr. 861/2010 - Ieškinys dėl panaikinimo - SESV 63 straipsnio ketvirta pastraipa - Reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktas, dėl kurio nereikia patvirtinti įgyvendinamųjų priemonių - Prekių išleidimas ir pranešimas apie mokėtiną muito sumą - Supaprastintų procedūrų arba elektroninių priemonių taikymas))

(2016/C 048/05)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Canon Europa NV, atstovaujama advokato P. De Baere, advogado P. Muñiz

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Canon Europa NV bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 46, 2015 2 9.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/4


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Kyocera Mita Europe BV/Europos Komisija

(Byla C-553/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Muitų sąjunga ir bendrasis muitų tarifas - Reglamentas (ES) Nr. 861/2010 - Ieškinys dėl panaikinimo - SESV 263 straipsnio ketvirta pastraipa - Reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktas, dėl kurio nereikia patvirtinti įgyvendinamųjų priemonių - Prekių išleidimas ir pranešimas apie mokėtiną muito sumą - Supaprastintų procedūrų arba elektroninių priemonių taikymas))

(2016/C 048/06)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Kyocera Mita Europe BV, atstovaujama advokato P. De Baere, advogado P. Muñiz,

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Kyocera Mita Europe BV bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 46, 2015 2 9.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/5


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Simona Kornhaas/Thomas Dithmar als Insolvenzverwalter über das Vermögen der Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd

(Byla C-594/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Bankroto bylos - Reglamentas (EB) Nr. 1346/2000 - 4 straipsnio 1 dalis - Taikytinos teisės nustatymas - Valstybės narės teisės aktai, kuriuose nustatyta bendrovės vadovo pareiga grąžinti mokėjimus, atliktus po to, kai ji tapo nemoki - Šių teisės aktų taikymas kitoje valstybėje narėje įsteigtai bendrovei - SESV 49 ir 54 straipsniai - Įsisteigimo laisvės ribojimas - Nebuvimas))

(2016/C 048/07)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Simona Kornhaas

Atsakovas: Thomas Dithmar, veikiantis kaip Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd bankroto administratorius

Rezoliucinė dalis

1.

2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų 4 straipsnis aiškintinas taip, kad į jo taikymo sritį patenka Vokietijos teisme pareikštas ieškinys, kuriuo bendrovės bankroto administratorius reikalauja, kad pagal Anglijos arba Velso teisę įsteigtos bendrovės, kuriai Vokietijoje iškelta bankroto byla, vadovas pagal tokią nacionalinės teisės nuostatą, kokia yra Ribotos atsakomybės bendrovių įstatymo 64 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys, grąžintų sumas, kurias šis vadovas leido sumokėti dar iki bankroto bylos iškėlimo, bet po to, kai buvo nustatyta, kad ši bendrovė tapo nemoki.

2.

Pagal SESV 49 ir 54 straipsnius nedraudžiama taikyti tokios nacionalinės teisės nuostatos, kokia yra Ribotos atsakomybės bendrovių įstatymo 64 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys, pagal Anglijos arba Velso teisę įsteigtos bendrovės, kuriai Vokietijoje iškelta bankroto byla, vadovui.


(1)  OL C 127, 2015 4 20.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/6


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje El Corte Inglés, SA/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-603/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Žodinio prekių ženklo „The English Cut“ paraiška - Žodinių ir vaizdinių nacionalinių ir Bendrijos prekių ženklų su žodiniais elementais „El Corte Inglés“ savininko protestas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė supainioti - 8 straipsnio 5 dalis - Pavojus, kad suinteresuotoji visuomenė nustatys sąsają su gerą vardą turinčiu prekių ženklu - Reikalaujamas panašumo laipsnis))

(2016/C 048/08)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: El Corte Inglés SA, atstovaujama advokato J. Rivas Zurdo

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. spalio 15 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą El Corte Inglés/VRDT – English Cut (The English Cut) (T-515/12, EU:T:2014:882), kiek jame nuspręsta, kad remiantis tuo, jog žymenys, dėl kurių kilo ginčas, nėra pakankamai panašūs, kad galima būtų taikyti 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktą, nagrinėjamu atveju nebuvo tenkinamos ir šio straipsnio 5 dalies taikymo sąlygos.

2.

Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį.

3.

Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui.

4.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


(1)  OL C 107, 2015 3 30.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/6


2015 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TSI GmbH/Hauptzollamt Aachen

(Byla C-183/15) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendrasis muitų tarifas - Tarifinis klasifikavimas - Kombinuotoji nomenklatūra - 9027 10 10 subpozicija - Aerodinaminių ultravioletinių dalelių dydžio matavimo prietaisai - Rankiniai dalelių skaitikliai))

(2016/C 048/09)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: TSI GmbH

Atsakovė: Hauptzollamt Aachen

Rezoliucinė dalis

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priede pateiktos Kombinuotosios nomenklatūros su pakeitimais, padarytais 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1031/2008, turi būti aiškinamas taip, kad tokie aerodinaminių ultravioletinių dalelių dydžio matavimo prietaisai ir rankiniai dalelių skaitikliai, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, nepriklauso prie jos 9027 10 10 subpozicijos.


(1)  OL C 254, 2015 8 3.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/7


2015 m. balandžio 24 d.Fetim BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. vasario 11 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-395/12 Fetim/VRDT

(Byla C-190/15 P)

(2016/C 048/10)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Fetim BV, atstovaujama advokato L. Bakers

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

2015 m. lapkričio 19 d. nutartimi Teisingumo Teismas (šeštoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą kaip nepriimtiną.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/7


2015 m. balandžio 14 d.Sun Mark Ltd ir Bulldog Energy Drink Ltd, pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-78/13 Red Bul/VRDT

(Byla C-206/15 P)

(2016/C 048/11)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Sun Mark Ltd ir Bulldog Energy Drink Ltd, atstovaujamos solisitorių A. Meskarian ir S. Zaiwalla, baristerio T. Sampson

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

2015 m. lapkričio 24 d. Nutartimi Teisingumo Teismas (dešimtoji kolegija) apeliaciją pripažino nepriimtina.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/8


2015 m. liepos 30 d. Fernando Brás Messias pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 4 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-192/15 Fernando Brás Messias/Portugalijos Respublika

(Byla C-422/15 P)

(2016/C 048/12)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Apeliantas: Fernando Brás Messias, atstovaujamas advokato F. Brás Messias

Kita proceso šalis: Portugalijos Respublika

2015 m. gruodžio 15 d. nutartimi Teisingumo Teismas (aštuntoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą kaip nepriimtiną.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/8


2015 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Udo Voigt/Europos Parlamento pirmininkas, Europos Parlamentas

(Byla C-425/15)

(2016/C 048/13)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Udo Voigt, atstovaujamas advokato P. R. Richter

Atsakovai: Europos Parlamento pirmininkas, Europos Parlamentas

2015 m. spalio 29 d. nutartyje Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nutarė, kad akivaizdžiai neturi jurisdikcijos priimti sprendimo dėl 2015 m. liepos 31 d. pareikšto Udo Voigt ieškinio dėl panaikinimo, ir perdavė bylą nagrinėti Europos Sąjungos Bendrajam Teismui. Klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimas atidėtas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/8


2015 m. spalio 13 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Feliks Frisman/Finnair Oyj

(Byla C-533/15)

(2016/C 048/14)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Feliks Frisman

Atsakovė: Finnair Oyj

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (1) 5 straipsnio 1 punkto a papunktis turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „sutartis“ taip pat apima ir teisę į kompensaciją pagal 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 7 straipsnį, kurios reikalaujama iš skrydį vykdančio oro vežėjo, nesudariusio sutarties su keleiviu?

2.

Tiek, kiek taikomas Reglamento (EB) Nr. 44/2001 5 straipsnio 1 punktas:

Ar vežant keleivius netiesioginiu skrydžiu su persėdimu tarpiniuose oro uostuose be ilgesnių pertraukų tarp skrydžių, pirmosios maršruto atkarpos įlaipinimo vieta laikytina prievolės vykdymo vieta pagal Reglamento (EB) Nr. 44/2001 5 straipsnio 1 punkto b papunkčio antrą įtrauką net ir tuo atveju, kai netiesioginį skrydį vykdo keli oro vežėjai, o ieškinys reiškiamas oro vežėjui, vykdžiusiam kitos maršruto atkarpos skrydį, kuris buvo atidėtas ilgam laikui?


(1)  OL L 12, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/9


2015 m. spalio 16 d.Amtsgericht Wuppertal (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mircea Florian Freitag

(Byla C-541/15)

(2016/C 048/15)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Amtsgericht Wuppertal

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Mircea Florian Freitag

Kiti proceso dalyviai: Angela Freitag, Vica Pavel, Stadt Wuppertal, Oberbürgermeister der Stadt Wuppertal

Prejudicinis klausimas

Ar SESV 18 ir 21 straipsnius reikia aiškinti taip, kad valstybės narės institucijos privalo pripažinti šios valstybės piliečio asmenvardžio pakeitimą, kai šis pilietis kartu yra kitos valstybės narės pilietis ir toje valstybėje narėje dėl ne su šeimos teisinio statuso pasikeitimu susijusio asmenvardžio pakeitimo įgijo (susigrąžino) pavardę, kurią gavo gimdamas, nors asmenvardis pakeistas ne jam nuolat gyvenant kitoje valstybėje narėje ir jo paties prašymu?


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/9


2015 m. spalio 23 d.Općinski sud u Puli-Pola (Kroatija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pula Parking d.o.o./Sven Klaus Tederahn

(Byla C-551/15)

(2016/C 048/16)

Proceso kalba: kroatų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Općinski sud u Puli-Pola

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Pula Parking d.o.o.

Atsakovas: Sven Klaus Tederahn

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar, atsižvelgiant į bylos šalių teisinių santykių pobūdį, konkrečiu byloje nagrinėjamu atveju taikytinas Reglamentas Nr. 1215/2012 (1)?

2.

Ar Reglamente Nr. 1215/2012 daroma nuoroda ir į Kroatijos Respublikos notarų kompetenciją?


(1)  2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 351, p. 1).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/10


2015 m. lapkričio 2 d.Amtsgericht Hannover (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Georg Rolof, Markus Heimann/TUIfly GmbH

(Byla C-561/15)

(2016/C 048/17)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Amtsgericht Hannover

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Georg Rolof, Markus Heimann

Atsakovė: TUIfly GmbH

2015 m. lapkričio 27 d. nutartimi Teisingumo Teismas išbraukė bylą iš registro.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/10


2015 m. lapkričio 9 d.Tribunale di Varese pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Mauro Scialdone

(Byla C-574/15)

(2016/C 048/18)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Varese

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Mauro Scialdone

Prejudiciniai klausimai

1)

Ar Europos Sąjungos teisė, visų pirma susijusios ESS 4 straipsnio 3 dalies, SESV 325 straipsnio ir Direktyvos 2006/112/EB (1) nuostatos, kuriose valstybėms narėms numatyta prilyginimo pareiga, susijusi su bausmių politika, gali būti aiškinama taip, kad ja draudžiama priimti nacionalinės teisės nuostatą, pagal kurią nusikalstamu būtų laikomas PVM nemokėjimas, kai viršijama didesnė riba negu numatytoji nesumokėto tiesioginio pajamų mokesčio atveju;

2)

ar Europos Sąjungos teisė, visų pirma susijusios ESS 4 straipsnio 3 dalies, SESV 325 straipsnio ir Direktyvos 2006/112/EB nuostatos, kuriose valstybėms narėms numatyta pareiga nustatyti veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias sankcijas, siekiant apsaugoti finansinius Europos Sąjungos interesus, gali būti aiškinamos taip, kad jomis draudžiama priimti nacionalinės teisės nuostatą, kuria panaikinamas kaltinamojo (ar tai būtų vadovas, teisinis atstovas, ar asmuo, įgaliotas atlikti su mokesčiais susijusias funkcijas, t. y. nusikaltimo dalyvis) baudžiamumas, jeigu jo įstaiga, veikianti kaip juridinis asmuo, pavėluotai sumokėjo PVM mokestį ir administracines baudas, nepaisant to, kad jau buvo pradėtas mokestinis išieškojimas ir baudžiamasis persekiojimas, byla perduota nagrinėti teismui, užtikrinta įprasta rungimosi principu grindžiama procedūra proceso metu, tačiau bylos nagrinėjimas teisme dar nebuvo pradėtas, o sistema minėtam vadovui, teisiniam atstovui ar jų įgaliotiniui ir nusikaltimo dalyviui nenumato jokios kitos, net ir administracinės sankcijos;

3)

ar PIF konvencijos 1 straipsnyje apibrėžta sukčiavimo sąvoka turi būti aiškinama taip, kad ji apima ir situacijas, kai pridėtinės vertės mokestis buvo nesumokėtas, ne visai sumokėtas arba pavėluotai sumokėtas, ir ar minėtos konvencijos 2 straipsniu valstybei narei nustatoma pareiga skirti laisvės atėmimą apimančias bausmes už nesumokėtą, ne visai arba pavėluotai sumokėtą PVM, kai suma viršija 50 000 EUR.

Jeigu atsakymas būtų neigiamas, reikėtų klausti, ar SESV 325 straipsnio nuostata, kuria valstybės narės įpareigojamos taikyti atgrasančias, proporcingas ir veiksmingas sankcijas, taip pat baudžiamąsias, turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiamos teisinės nuostatos, pagal kurias juridinių asmenų teisiniai atstovai ir vadovai arba jų įgaliotiniai atitinkamoms funkcijoms ir nusikaltimo dalyviai atleidžiami nuo baudžiamosios ir administracinės atsakomybės už nesumokėtą, ne visai arba pavėluotai sumokėtą PVM, kai atitinkamos sumos 3 ar 5 kartus viršija sukčiavimo atveju nustatytą mažiausią 50 000 EUR ribą.


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/11


2015 m. lapkričio 13 d. Alain Laurent Brouillard pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-420/13, Brouillard/Teisingumo Teismas

(Byla C-590/15 P)

(2016/C 048/19)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Alain Laurent Brouillard, atstovaujamas advokato P. Vande Casteele

Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

Apelianto reikalavimai

Pripažinti apeliacinį skundą pagrįstu ir panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. sprendimą (T-420/13);

Panaikinti 2013 m. birželio 5 d. raštus, kuriuose Europos Sąjungos Teisingumo Teismas paprašė IDEST Communication SA, pirma, pateikti pasiūlymus derybų procedūroje dėl sutarties sudarymo, siekiant sudaryti pagrindų sutartis dėl teisinių dokumentų iš tam tikrų oficialių Europos Sąjungos kalbų į prancūzų kalbą vertimo (OL 2013/S 047-075037) ir, antra, patvirtinti, kad apeliantas neteiks paslaugų, su kuriomis susijusi sutartis.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Dėl vertimo paslaugų teikimo Europos Sąjungos Teisingumo Teismas konstatavo, kad apeliantas negali būti bendrovės, kurios paprašyta pateikti pasiūlymus, subrangovu dėl to, „<…> diplomas, kurį jis gavo baigęs Poitiers universitetą (teisės, ekonomikos ir administravimo magistras, privatinė teisė, teisininko lingvisto specializacija), nors tai yra 2 lygio magistro diplomas, nereiškia pilno teisinio išsilavinimo“ ir kad „šis vertinimas atitinka nusistovėjusią prancūzų vertimų skyriaus praktiką, pagal kurią Poitiers universiteto siūloma teisininkų lingvistų kvalifikacija (2 lygio magistras) nėra teisinis išsilavinimas, atitinkantis pranešimo apie sutartį III.2.1 punkte nustatytus reikalavimus“, pažymint, kad „diplomo įgijimo būdas (VAE, t. y. įgytos patirties patvirtinimas) neturėjo jokios įtakos vertinimui <…>“.

2.

Apeliantas teigia, kad buvo pažeisti bendrieji vienodo požiūrio, įsisteigimo laisvės, laisvo darbuotojų judėjimo, proporcingumo principai, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 14, 15, 16, 20, 21, 51 ir 52 straipsniai, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 45, 49, 51, 56 ir 57 straipsniai, teisė į mokslą ir nagrinėjimą, taip pat kad buvo padaryta teisės klaida ir viršyti įgaliojimai.

3.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai padarė išvadą, kad nebuvo „pažeistos“ pirma minėtos teisės ir laisvės. Teisės klaida yra juo labiau aiški atsižvelgiant į tai, kad apeliantas turi kvalifikacijas, kurios pagal savo pobūdį ir net iš esmės yra skirtos teikti teisinio vertimo paslaugas. Teisingumo Teismas taip pat „pažeidė“ bent jau apelianto teisę gauti naudos iš teisininko ir vertėjo išsilavinimo, įgyto universitete.

4.

Be to, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir pažeidė Sąjungos teisę, kai manė, kad sutartis sudaranti institucija neprivalėjo atlikti palyginimo dėl to, kad Direktyva 2005/36 (1) nebuvo taikoma ir todėl „apeliantas negalėjo remtis teismo praktika dėl diplomų pripažinimo teigdamas, kad šiuo atveju Teisingumo Teismas turėjo atsižvelgti į kitas jo turimas kvalifikacijas ir patirtį“.

5.

Bendrasis Teismas padarė dar vieną teisės klaidą teigdamas, kad sutartis sudaranti institucija teisėtai galėjo neatsižvelgti į Prancūzijoje išduotą „teisės magistro“ diplomą (Bac + 5), „atsižvelgiant į Belgijoje ir Prancūzijoje iki 2004 m. reformos, per kurią buvo suderinti aukštojo mokslo diplomai Europoje, ir po jos egzistavusią diplomų įvairovę“.

6.

Minėtos Sąjungos pagrindinės laisvės ir bendrieji principai buvo pažeisti atskirai ar kartu su proporcingumo principu taip pat dėl to, kad apelianto kandidatūra buvo atmesta neatsižvelgus į visus jo diplomus, sertifikatus ir kitus pažymėjimus bei reikšmingą jo profesinę patirtį ir tai buvo padaryta nepalyginus jo profesinės ir akademinės kvalifikacijos su reikalaujama specifikacijoje.


(1)  2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (OL L 255, p. 22).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/13


2015 m. lapkričio 16 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staatssecretaris van Financiën, kita šalis: Lemnis Pighting BV

(Byla C-600/15)

(2016/C 048/20)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorius: Staatssecretaris van Financiën

Kita šalis: Lemnis Pighting BV

Prejudicinis klausimas

Ar KN 8539, KN 8541, KN 8543, KN 8548 ir KN 9405 pozicijas reikia aiškinti taip, kad tokie gaminiai, kaip LED lempos, kurie sudaryti iš šviesos diodų ir kitų elektroninių sudedamųjų dalių, kaip antai stiklinio gaubto ir Edisono patrono, ir kurie, įmontavus juos į apšvietimo įrangą, skirti [patalpoms] apšviesti, turi būti priskirti prie vienos iš šių pozicijų? Jei būtų atsakyta teigiamai: prie kurios iš šių pozicijų reikia priskirti šiuos gaminius? Jei būtų atsakyta neigiamai: prie kurios kitos pozicijos reikia priskirti šiuos gaminius?


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/13


2015 m. lapkričio 18 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stichting Brein, kitos šalys: Ziggo BV, XS4All Internet BV

(Byla C-610/15)

(2016/C 048/21)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Stichting Brein

Atsakovės: Ziggo BV, XS4All Internet BV

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar yra viešas kūrinio skelbimas, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/29 (1) 3 straipsnio 1 dalį, kurį atlieka interneto svetainės administratorius, kai toje svetainėje nėra saugomų kūrinių, tačiau ji veikia kaip sistema <…>, per kurią naudotojams yra pateikiama indeksuota ir pagal kategorijas suskirstyta metainformacija apie saugomus kūrinius, kurie yra naudotojų kompiuteriuose, ir ji leidžia jiems surasti saugomus kūrinius ir juos įkelti bei parsisiųsti?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, ar remiantis Direktyvos 2001/29 8 straipsnio 3 dalimi ir Direktyvos 2004/48 (2) 11 straipsniu tarpininko, kaip jis suprantamas pagal šias nuostatas, kuris leidžia tretiesiems asmenims daryti pirmajame klausime apibūdintus pažeidimus, atžvilgiu galima priimti teismo nurodymą?


(1)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).

(2)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo (OL L 157, p. 45; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 2 t., p. 32).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/14


2015 m. lapkričio 18 d.Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Kolev ir kt.

(Byla C-612/15)

(2016/C 048/22)

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Spetsializiran nakazatelen sad

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Kolev ir kt.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar nacionalinis įstatymas suderinamas su valstybės narės pareiga užtikrinti veiksmingą baudžiamąjį persekiojimą už muitinės pareigūnų padarytus nusikaltimus, jeigu tame įstatyme numatyta, kad baudžiamoji byla, iškelta muitinės pareigūnams dėl dalyvavimo nukalstamame susivienijime tikslu daryti korupcinius nusikaltimus vykdant tarnybos pareigas (imti kyšius už muitinės patikrinimų nevykdymą), dėl konkrečių kyšio ėmimo atvejų ir dėl gautų kyšių slėpimo, nutraukiama teismui nenagrinėjant pareikštų kaltinimų iš esmės, esant šios sąlygoms: a) nuo kaltinimo pareiškimo praėjo dveji metai; b) kaltinamasis pateikė prašymą užbaigti ikiteisminį tyrimą; c) teismas skyrė prokurorui trijų mėnesių terminą ikiteisminiam tyrimui užbaigti; d) per tą terminą prokuroras padarė „esminių proceso pažeidimų“ (netinkamai pareiškė papildytą kaltinimą, neleido susipažinti su tyrimo medžiaga ir surašė prieštaringą kaltinamąjį aktą); e) teismas skyrė prokurorui naują vieno mėnesio terminą „esminiams proceso pažeidimams“ pašalinti; [f)] per tą terminą prokuroras nepašalino „esminių proceso pažeidimų“; dėl pažeidimų, padarytų per pirminį trijų mėnesių terminą ir nepašalintų per paskesnį vieno mėnesio terminą, atsakomybė tenka ir prokurorui (nepašalino kaltinamajame akte esančių prieštaravimų; nesiėmė realių veiksmų per didesnę šių terminų dalį), ir gynybai (tinkamai nebendradarbiavo reiškiant kaltinimą ir susipažįstant su tyrimo medžiaga, nes kaltinamieji gulėjo ligoninėje, o advokatai tariamai vykdė kitus profesinius įsipareigojimus); [g)] kaltinamieji įgijo subjektinę teisę į tai, kad baudžiamoji byla būtų nutraukta dėl per nustatytus terminus nepašalintų „esminių proceso pažeidimų“?

2.

Jeigu atsakymas būtų neigiamas, kokią nurodyto nacionalinio teisinio reglamentavimo dalį nacionalinis teismas turi netaikyti, kad užtikrintų veiksmingą Sąjungos teisės taikymą: 2.1. dėl baudžiamosios bylos nutraukimo pasibaigus vieno mėnesio terminui; 2.2. dėl nurodytų trūkumų kvalifikavimo kaip „esminių proceso pažeidimų“; 2.3. dėl [g] punkte nurodytos subjektinės teisės gynimo, jeigu yra galimybė veiksmingai pašalinti šiuos pažeidimus per teismo procesą.

2.1.

Ar sprendimui netaikyti nacionalinės teisės nuostatos dėl baudžiamosios bylos nutraukimo turi reikšmės tai, kad:

A)

prokurorui buvo skirtas papildomas terminas „esminiam proceso pažeidimui“ pašalinti, lygus terminui, per kurį jis objektyviai negalėjo to padaryti dėl nuo gynybos priklausančių kliūčių;

B)

A punkte nurodytu atveju teismas nustato, kad šios kliūtys kilo dėl „piktnaudžiavimo teise“.

C)

jei atsakymas dėl A atvejo būtų neigiamas – teismas nustato, kad nacionaliniame įstatyme numatytos pakankamos garantijos dėl ikiteisminio tyrimo užbaigimo per protingą terminą.

2.2.

Ar sprendimas netaikyti nacionalinėje teisėje įtvirtinto nurodytų trūkumų kvalifikavimo kaip „esminių proceso pažeidimų“ atitinka Sąjungos teisę, o būtent:

A)

ar tinkamai užtikrinta Direktyvos 2012/13/ES (1) 6 straipsnio 3 dalyje įtvirtinta gynybos teisė gauti išsamią informaciją apie kaltinimą, kai:

-1)

ta informacija bus suteikta faktiškai perdavus kaltinamąjį aktą teismui, tačiau prieš teismui pradedant jį nagrinėti, ir jeigu ankstesnėje stadijoje, t. y. prieš perduodant kaltinamąjį aktą teismui, gynybai buvo suteikta visa informacija apie pagrindinius kaltinimo elementus (dėl kaltinamojo M. Hristov)?

-2)

jei į 2.2.А)-1) klausimą būtų atsakytą teigiamai – kai ta informacija bus suteikta faktiškai perdavus kaltinamąjį aktą teismui, tačiau prieš teismui pradedant jį nagrinėti, ir ankstesnėje stadijoje, t. y. prieš perduodant kaltinamąjį aktą teismui, gynybai buvo suteikta ne visa informacija apie pagrindinius kaltinimo elementus; ne visos informacijos perdavimą lėmė gynybos sudarytos kliūtys (dėl kaltinamųjų N. Kolev ir S. Kostadinov)?

-3)

toje informacijoje yra prieštaringų duomenų apie konkretų korupcijos faktą (iš pradžių minima, kad kitas kaltinamasis aiškiai reikalavo kyšio, o kaltinamasis M. Hristov perkreipta veido išraiška parodė savo nepasitenkinimą, kai muitinės tikrinamas asmuo pasiūlė per mažai pinigų, o po to nurodyta, kad kaltinamasis M. Hristov konkrečiais žodžiais prašė kyšio)?

B)

Ar tinkamai užtikrinta Direktyvos 2012/13/ES 7 straipsnio 3 dalyje įtvirtinta gynybos teisė susipažinti su bylos medžiaga „ne vėliau kaip iki kaltinimų esmės perdavimo teismui“, kai ankstesnėje stadijoje gynyba turėjo prieigą prie didžiosios dalies bylos medžiagos ir jai buvo suteikta galimybė susipažinti su bylos medžiaga, tačiau ji nepasinaudojo šia galimybe dėl kliūčių (liga, profesiniai reikalai) ir remdamasi nacionaliniu įstatymu, pagal kurį susipažinti su bylos medžiaga turėjo būti pasiūlyta bent trimis dienomis anksčiau; ar išnykus kliūtims būtina suteikti antrą galimybę ir pakviesti susipažinti bent prieš tris dienas; ar būtina ištirti, ar šios kliūtys buvo objektyvios arba kilo dėl piktnaudžiavimo teise?

C)

Ar Direktyvos 2012/13/ES 6 straipsnio 3 dalyje ir 7 straipsnio 3 dalyje įtvirtintas reikalavimas „ne vėliau kaip iki kaltinimų esmės perdavimo teismui“ turi tą pačią reikšmę abiem atvejais; kokia tai reikšmė: iki kaltinamojo akto faktinio perdavimo teismui, ne vėliau kaip kaltinamojo akto perdavimo teismui momentu arba po kaltinamojo akto perdavimo teismui, bet prieš teismui pradedant jį nagrinėti?

D)

Ar Direktyvos 2012/13/ES 6 straipsnio 1 dalyje ir 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse įtvirtintas reikalavimas suteikti informaciją apie kaltinimus ir leisti susipažinti su bylos medžiaga, kiek tai būtina užtikrinti „veiksmingą naudojimąsi teise į gynybą“ ir „teisingą procesą“, turi tą pačią reikšmę abiejose nuostatose? Ar šis reikalavimas įvykdomas, kai:

-1)

išsami informacija apie kaltinimus suteikiama gynybai po kaltinamojo akto perdavimo teismui, tačiau prieš imantis veiksmų nagrinėti kaltinimus iš esmės, ir suteikiama pakankamai laiko pasirengti gynybai? Ankstesnėje stadijoje buvo suteikta neišsami ir ne visa informacija apie kaltinimus.

-2)

galimybė susipažinti su visa bylos medžiaga suteikiama gynybai po kaltinamojo akto perdavimo teismui, tačiau prieš imantis veiksmų nagrinėti kaltinimus iš esmės, ir suteikiama pakankamai laiko pasirengti gynybai? Ankstesnėje stadijoje gynybai buvo suteikta galimybė susipažinti su didesne bylos medžiagos dalimi.

-3)

teismas imasi veiksmų, kuriais užtikrina gynybai, kad visi jos pareiškimai, padaryti detaliai susipažinus su kaltinimais ir visa bylos medžiaga, turės tokį pat poveikį, kokį turėtų, jei būtų pateikti prokurorui dar prieš perduodant kaltinamąjį aktą teismui?

E)

Ar būtų užtikrintas Direktyvos 2012/13/ES 6 straipsnio 1 ir 4 dalyse numatytas „teisingas procesas“ ir 6 straipsnio 1 dalyje numatytas „veiksmingas naudojimasis teise į gynybą“, jeigu teismas priimtų nagrinėti baudžiamąją bylą remdamasis galutiniu kaltinimu, kuriame yra prieštaravimų dėl kyšio reikalavimo fakto, tačiau po to suteiktų prokurorui galimybę pašalinti šį prieštaravimą ir leistų šalims naudotis visomis teisėmis, kurias jos turėtų, jeigu kaltinime nebūtų šių prieštaravimų?

F)

Ar Direktyvos 2013/48/ES (2) 3 straipsnio 1 dalyje numatyta teisė turėti advokatą tinkamai užtikrinama, jeigu ikiteisminio tyrimo stadijoje advokatui buvo suteikta galimybė atvykti susipažinti su pareikštu tarpiniu kaltinimu ir be apribojimų susipažinti su visa bylos medžiaga, tačiau šis neatvyko dėl profesinių reikalų ir remdamasis nacionaliniu įstatymu, pagal kurį turėjo būti pasiūlyta susipažinti su bylos medžiaga bent trimis dienomis anksčiau; ar advokatui sutvarkius profesinius reikalus būtina jam suteikti naują bent trijų dienų terminą; ar būtina ištirti, ar advokatas neatvyko dėl pateisinamos priežasties, arba dėl piktnaudžiavimo teise?

G)

Ar Direktyvos 2013/48/ES 3 straipsnio 1 dalyje numatytos teisės turėti advokatą pažeidimas ikiteisminio tyrimo stadijoje turės įtakos „realiam ir veiksmingam teisės į gynybą įgyvendinimui“, jeigu teismas, po to, kai jam perduotas kaltinamasis aktas, suteiks advokatui galimybę susipažinti su galutiniu ir detaliu kaltinimu bei su visa bylos medžiaga, ir imsis veiksmų užtikrinti advokatui, kad visi šio pareiškimai, pateikti susipažinus su kaltinimų detalėmis ir visa bylos medžiaga, turės tokį patį poveikį, kokį turėtų, jei būtų pateikti prokurorui dar prieš perduodant kaltinamąjį aktą teismui?

2.3.

Ar Sąjungos teisę atitinka kaltinamojo subjektinė teisė reikalauti nutraukti baudžiamąją bylą (pirmiau nurodytomis aplinkybėmis), neatsižvelgiant į tai, kad prokuroro neištaisyto „esminio proceso pažeidimo“ sukeltą neigiamą poveikį galima visiškai pašalinti teismo veiksmais vykstant procesui, todėl galiausiai kaltinamojo teisinė padėtis iš esmės bus tokia pati, kokia būtų, jeigu šis pažeidimas būtų laiku pašalintas?

3.

Ar reikia taikyti palankesnį nacionalinį reglamentavimą dėl teisės į bylos išnagrinėjimą per protingą terminą, teisės į informaciją ir teisės turėti advokatą, jeigu dėl šio reglamentavimo, atsižvelgiant į kitas aplinkybes (aprašytas 1 punkte), baudžiamoji byla būtų nutraukta?

4.

Ar Direktyvos 2013/48/ES 3 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad pagal ją nacionalinis teismas turi teisę neleisti dalyvauti procese advokatui, atstovavusiam dviem kaltinamiesiems, vienas iš kurių davė parodymus dėl faktų, turinčių įtakos parodymų nedavusio kito kaltinamojo interesams?

Jeigu atsakymas būtų teigiamas, ar šios direktyvos 3 straipsnio 1 dalyje numatyta teisė turėti advokatą bus užtikrinta, jeigu teismas, leidęs dalyvauti procese advokatui, ginusiam priešingus interesus turinčius du kaltinamuosius, kiekvienam jų ex officio paskiria naują atskirą gynėją.


(1)  2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/13/ES dėl teisės į informaciją baudžiamajame procese (OL L 142, p. 1).

(2)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/48/ES dėl teisės turėti advokatą vykstant baudžiamajam procesui ir Europos arešto orderio vykdymo procedūroms ir dėl teisės reikalauti, kad po laisvės atėmimo būtų informuota trečioji šalis, ir teisės susisiekti su trečiaisiais asmenimis ir konsulinėmis įstaigomis laisvės atėmimo metu (OL L 294, p. 1).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/17


2015 m. lapkričio 20 d.Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ibercaja Banco S.A.U./José Cortés González

(Byla C-613/15)

(2016/C 048/23)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Ibercaja Banco S.A.U.

Atsakovas: José Cortés González

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal Direktyvos 93/13 (1) 3 straipsnio 1 dalį, 4 straipsnio 1 dalį, 6 straipsnio 1 dalį ir 7 straipsnio 1 dalį draudžiama tokia nacionalinės teisės nuostata, kaip antai Hipotekos įstatymo 114 straipsnis, pagal kurią siekiant įvertinti, ar sąlyga dėl delspinigių yra nesąžininga, nacionaliniam teismui leidžiama tik patikrinti, ar sutarta palūkanų norma tris kartus viršija įstatyme nustatytą palūkanų normą, tačiau jis negali tikrinti kitų aplinkybių

2.

Ar pagal Direktyvos 93/13 3 straipsnio 1 dalį, 4 straipsnio 1 dalį, 6 straipsnio 1 dalį ir 7 straipsnio 1 dalį draudžiama tokia nacionalinės teisės nuostata, kaip antai Civilinio proceso įstatymo 693 straipsnis, pagal kurią leidžiama reikalauti anksčiau laiko grąžinti visą paskolą remiantis tuo, kad nesumokėtos trys mėnesinės įmokos, neatsižvelgiant į kitas aplinkybes, kaip antai paskolos sutarties trukmę ar paskolos sumą arba į bet kokią kitą reikšmingą aplinkybę, ir kurioje dar ir nustatyta, jog galimybė išvengti tokio grąžinimo anksčiau laiko padarinių priklauso nuo kreditoriaus valios, išskyrus atvejus, kai hipoteka įkeistas įprastinis hipotekos skolininko gyvenamasis būstas?

3.

Ar Įstatymo Nr. 1/2013 Ketvirtoji pereinamojo laikotarpio nuostata pažeidžia teismo praktiką, įtvirtintą Sprendime Cofidis  (2)


(1)  1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).

(2)  Byla C-473/00, EU:C:2002:705.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/18


2015 m. lapkričio 23 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje A-Rosa Flussschiff GmbH/Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), perėmusi Urssaf du Bas-Rhin teises, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden

(Byla C-620/15)

(2016/C 048/24)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: A-Rosa Flussschiff GmbH

Kitos kasacinio proceso šalys: Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), perėmusi Urssaf du Bas-Rhin teises, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubunden (Graubiundeno kantono socialinio draudimo institucija)

Prejudicinis klausimas

Ar pagal 1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72, nustatančio 1971 m. birželio 14 d. Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką (1), 11 straipsnio 1 dalį ir 12a straipsnio 1a [punktą] valstybės narės, kurios socialinės apsaugos teisės aktai toliau taikomi pagal darbo sutartį dirbančio asmens padėčiai, kompetentingos valdžios institucijos paskirtos įstaigos išduotai E 101 formos pažymai suteikiama galia privaloma, pirma, priimančiosios valstybės valdžios institucijoms ir įstaigoms ir, antra, tos valstybės narės teismams, kai nustatyta, kad pagal darbo sutartį dirbančio darbuotojo veiklai taikomos sąlygos akivaizdžiai nepatenka į Reglamento Nr. 1408/71 (2) 14 straipsnio 1 ir 2 dalių leidžiančių nukrypti nuostatų materialinę taikymo sritį?


(1)  OL L 74, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 83.

(2)  OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/18


2015 m. lapkričio 23 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje W ir kt./Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko

(Byla C-621/15)

(2016/C 048/25)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: W ir kt.

Atsakovės: Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal 1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvos 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo (1) 4 straipsnį farmacijos laboratorijų atsakomybės už jų gaminamas vakcinas srityje draudžiamas toks įrodinėjimo būdas, kai bylą iš esmės nagrinėjantis teismas, naudodamasis savo diskrecija, gali nuspręsti, kad ieškovo nurodytos faktinės aplinkybės yra pagrįstos, tikslios ir neprieštaringos prielaidos, kurios įrodo vakcinos trūkumą ir priežastinį ryšį tarp jo ir ligos, neatsižvelgiant į tai, kad remiantis medicininiais tyrimais nenustatytas ryšys tarp vakcinavimo ir susirgimo?

2.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą neigiamas, ar pagal tos Direktyvos 85/374 4 straipsnį draudžiama prielaidų sistema, pagal kurią priežastinis ryšys tarp vakcinos trūkumo ir nukentėjusio asmens patirtos žalos visada laikomas įrodytu, jeigu yra tam tikri priežastingumo požymiai?

3.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą teigiamas, ar tos Direktyvos 85/374 4 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad priežastinis ryšys, kurio įrodinėjimo pareiga tenka nukentėjusiam asmeniui, tarp vakcinos trūkumo ir jo patirtos žalos yra įrodytas tik tuo atveju, jeigu šis ryšys įrodytas moksliniu požiūriu?


(1)  OL L 210, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 257.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/19


2015 m. lapkričio 23 d. Vilniaus apygardos administracinio teismo (Lietuva) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UAB „Litdana“ prieš Valstybinę mokesčių inspekciją prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Byla C-624/15)

(2016/C 048/26)

Proceso kalba: lietuvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Vilniaus apygardos administracinis teismas

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: UAB „Litdana“

Atsakovė: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal Direktyvos 2006/112 (1) 314 straipsnio a punktą ir 226 straipsnio 11 punktą bei pagal Direktyvos 2006/112 314 straipsnio d punktą ir 226 straipsnio 14 punktą, leidžiamas toks nacionalinis reglamentavimas ir/arba juo grįsta nacionalinė praktika, kai apmokestinamasis asmuo negali taikyti PVM maržos, nes mokesčių administratoriaus atlikto mokestinio patikrinimo metu paaiškėja, kad tiektų prekių PVM sąskaitose faktūrose buvo pateikta neteisinga informacija/duomenys apie PVM maržos taikymą ir/ar neapmokestinimą PVM, o apmokestinamasis asmuo apie tai nežinojo ir negalėjo žinoti;

2.

Ar Direktyvos 2006/112 314 straipsnio nuostatos turi būti suprantamos ir aiškinamos taip, kad, nors PVM sąskaitoje faktūroje yra nurodyta, kad prekės neapmokestinamos PVM (Direktyvos 2006/112 226 straipsnio 11 punktas) ir/arba prekėms tiekti pardavėjas taikė maržos schemą (Direktyvos 2006/112 226 straipsnio 14 punktas), apmokestinamasis asmuo teisę taikyti PVM maržos schemą įgyja tik tada, kai prekes tiekęs asmuo faktiškai pritaiko maržos schemą ir tinkamai įvykdo savo pareigas PVM mokėjimo srityje (savo valstybėje sumoka PVM nuo maržos).


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1)


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/20


2015 m. gruodžio 1 d.VSM Geneesmiddelen BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-578/14 VSM Geneesmiddelen BV/Europos Komisija

(Byla C-637/15)

(2016/C 048/27)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: VSM Geneesmiddelen BV, atstovaujama advokato U. Grundmann

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartį byloje T-578/14, apie kurią buvo pranešta 2015 m. rugsėjo 21 d. faksu.

Panaikinti kolegijos pirmininko nutartį 2015 m. liepos 22 ir 24 d. pateiktų raštų nepridėti prie bylos T-578/14, apie kurią pranešta 2015 m. rugsėjo 21 d.

Pripažinti, kad Komisija neteisėtai neatliko Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) teiginių apie sveikatingumą, susijusių su botaninėmis medžiagomis, vertinimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 13 straipsnio 3 dalį nuo 2014 m. rugpjūčio 1 d. ir, subsidiariai, panaikinti sprendimą, tariamai esantį 2014 m. birželio 29 d. Komisijos rašte, neatlikti EFSA teiginių apie sveikatingumą, susijusių su botaninėmis medžiagomis, vertinimo pagal 13 straipsnį iki 2014 m. rugpjūčio 1 d.

Priteisti iš Komisijos su procesu susijusias bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (toliau – Reglamentas dėl teiginių apie sveikatingumą) 13 straipsnio 3 dalyje nustatyta Europos Komisijos pareiga vėliausiai iki 2010 m. sausio 31 d. priimti leistinų teiginių, susijusių su maisto produktuose vartojamomis medžiagomis, sąrašą. Rengdama šį sąrašą Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) turėjo įvertinti valstybių narių teiginius. Vis dėlto 2010 m. rugsėjo mėn. Komisija pranešė, kad ji sustabdo ir iš naujo nagrinėja vertinimo procedūrą dėl teiginių, susijusių su botaninėmis medžiagomis, o po to EFSA nustojo nagrinėti šiuos teiginiu. Komisija sustabdė tik botaninių medžiagų vertinimo procedūrą, tačiau nesustabdė procedūros dėl kitų panašių cheminių medžiagų.

VSM Geneesmiddelen B.V.2014 m. balandžio 23 d. raštu paprašė Europos Komisijos nurodyti EFSA nedelsiant atnaujinti teiginių apie sveikatingumą, susijusių su maisto produktuose vartojamomis botaninėmis medžiagomis, vertinimą.

VSM Geneesmiddelen B.V. daro didelę žalą šis vėlavimas ir netikrumas dėl teiginių apie sveikatingumą, susijusių su maisto produktuose vartojamomis botaninėmis medžiagomis. Tam tikri Europos Komisijai pateikti sveikatingumo teiginiai susiję su botaninėmis medžiagomis, vartojamomis VSM Geneesmiddelen B.V. produktuose. Tarp jų yra teiginiai dėl dilgėlės/urtica (teiginiai 2346, 2498 ir 2787), millepertuis/hypericum perforatum (teiginiai 2272 ir 2273), melisos (teiginiai 3712, 3713, 2087, 2303 et 2848) ir lanksčiojo lazdyno/hamamelis virginiana (teiginys 3383). Tuo metu EFSA nebuvo išnagrinėjusi nė vieno iš šių teiginių, taigi jie nebuvo įtraukti į Komisijos sąrašą pagal Reglamento dėl teiginių apie sveikatingumą 13 straipsnio 3 dalį.

2014 m. birželio 19 d. raštu atsakingas Komisijos narys pranešė apeliantei, kad įvairios valstybės narės ir subjektai informavo Komisiją apie savo susirūpinimą dėl skirtingo požiūrio į produktus, kuriuose yra šių medžiagų, remdamiesi, pirma, teisės aktais dėl teiginių apie maisto produktų sveikatingumą ir, antra, teisės aktais, susijusiais su tradiciniais medicinos produktais, pagamintais iš augalų. Komisijos narys pranešė apeliantei, kad šiuo metu Komisija nevykdys teiginių dėl sveikatingumo, susijusių su botaninėmis medžiagomis, vertinimo. Jai reikia laiko nuspręsti, kaip geriausiai pasielgti.

Komisijos nario atsakymas apeliantės netenkino. Todėl jos advokatas šioje byloje Komisijos nariui 2014 m. liepos 8 d. nusiuntė kitą raštą, kuriame buvo nustatytas terminas EFSA atlikti teiginių apie sveikatingumą, susijusių su botaninėmis medžiagomis, vertinimą iki 2014 m. liepos 31 d. Į šį raštą nebuvo atsakyta.

Apeliantė pateikė ieškinį Bendrajame Teisme prašydama pripažinti, kad Komisija neteisėtai neatliko EFSA vykdomo teiginių apie sveikatingumą, susijusių su botaninėmis medžiagomis, vertinimo ir, subsidiariai, panaikinti sprendimą neatlikti EFSA vykdomo teiginių apie sveikatingumą, susijusių su botaninėmis medžiagomis, vertinimo. Bendrasis Teismas 2015 m. rugsėjo 16 d. nutartimi atmetė ieškinį byloje T-578/14 kaip nepriimtiną. Šiuo apeliaciniu skundu apeliantė teigia, kad Teisingumo Teismas turi panaikinti minėtą Bendrojo Teismo nutartį ir priimti sprendimą dėl Bendrajame Teisme pateikto ieškinio.

Skundžiamame sprendime yra padaryta procedūros pažeidimų, kurie turi neigiamos įtakos apeliantės interesams, o be to Bendrasis Teismas minėta nutartimi pažeidė Sąjungos teisę. Bendrasis Teismas ieškinį pripažino nepriimtinu, nes i) apeliantė nesilaikė teisės aktuose nustatytų terminų; ii) tinkamai neįrodė, kad turi suinteresuotumą pareikšti ieškinį; iii) Reglamento Nr. 1924/2006 28 straipsnyje nustatytų pereinamojo laikotarpio priemonių pakanka apsaugoti maisto sektoriaus subjektus ir nebūtų konkrečios naudos priėmus leistinų sveikatingumo teiginių galutinį sąrašą maisto sektoriaus subjektams ir iv) Reglamento dėl teiginių apie sveikatingumą nuostatos Komisijai palieka diskreciją nustatyti, kada turi būti priimtas leistinų teiginių sąrašas, nes Komisijos diskrecija šioje srityje yra plati. Šios Bendrojo Teismo išvados prieštarauja SESV, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijai ir kitiems Sąjungos teisės aktams.

Komisija neturi plačios diskrecijos nustatyti, kada ir kaip veikti. Reglamento Nr. 1925/2006 13 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad prieš priimdama bet kokį sprendimą Komisija turi pasitarti su EFSA ir kad ji turi užbaigti sąrašą vėliausiai iki 2010 m. sausio 31 d. Komisija neturi diskrecijos tiek dėl konsultavimosi su EFSA, tiek dėl sąrašo priėmimo vėliausiai iki 2010 m. sausio 31 d. Bendrasis Teismas pateikė klaidingus argumentus. Kadangi valstybės narės turi priimti Europos Sąjungos direktyvų turinį per direktyvoje nustatytą terminą, taigi jos yra saistomos Sąjungos teisės, tas pats pasakytina apie Europos Komisiją, kuriai taip pat privalomi reglamente nustatyti terminai. Jei tai, kad valstybės narės nesilaiko terminų, yra laikoma akivaizdžiu Europos Sąjungos teisės pažeidimu, tas pats pasakytina tuomet, kai Komisija nesilaiko Reglamente dėl teiginių apie sveikatingumą nustatytų terminų.

Bendrasis Teismas klaidingai teigė, kad maisto pramonės subjektai, kaip antai apeliantė, yra saugomi pereinamojo laikotarpio priemonėmis. Reglamento 28 straipsnio 5 dalyje pateikiama tiesioginė nuoroda į jo 13 straipsnio 3 dalį, o tai reiškia, kad pereinamojo laikotarpio priemonės baigė galioti vėliausiai 2010 m. sausio 31 d. Galima būtų sutikti, kad šio termino nėra galimybės laikytis ir kad pereinamojo laikotarpio priemonės turi būti taikomos kelis mėnesius po 2010 m. sausio 31 d., bet teisės aktuose nustatytų terminų nesilaikymas šešerius metus neatitinka paties Reglamento dėl teiginių apie sveikatingumą tikslų.

Kadangi apeliantė pateikė skundus, kuriuos šiuo metu nagrinėja EFSA, ji yra tiesiogiai susijusi, todėl gali pareikšti ieškinį Komisijai. Bendrojo Teismo argumentai byloje T-296/12 galioja ir šioje byloje.

Apeliantė laikėsi visų terminų, nustatytų SESV 265 ir 263 straipsniuose. Bendrasis Teismas pažeidė apeliantės teisę į veiksmingą teisminę apsaugą pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/22


2015 m. gruodžio 3 d.First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements/Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Byla C-646/15)

(2016/C 048/28)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements

Atsakovė: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar įsisteigimo laisvė, laisvas kapitalo judėjimas ir laisvė teikti paslaugas nėra pažeidžiami, kai valstybė narė priima ir palieka galioti tokias teisės normas kaip 1992 m. Įstatymo dėl kapitalo prieaugio apmokestinimo (Taxation of Chargeable Gains Act) 80 skirsnis, pagal kurį nerealizuotas patikos fondą sudarančio turto vertės prieaugis apmokestinamas, jei bet kuriuo momentu patikėtinių gyvenamoji ar įprastinė gyvenamoji vieta nebėra toje valstybėje narėje?

2.

Darant prielaidą, kad toks apmokestinimas apriboja naudojimąsi atitinkama laisve, ar jį galima pateisinti remiantis tolygiu apmokestinimo kompetencijos padalijimu ir ar toks apmokestinimas proporcingas, jei teisės aktuose patikėtiniams nesuteikta teisė nei į mokesčio mokėjimo atidėjimą, nei į mokėjimą dalimis ir neatsižvelgiama į paskesnį patikos fondo turto vertės sumažėjimą?

Konkrečiai prašoma atsakyti į šiuos klausimus:

3.

Ar kuri nors iš pagrindinių laisvių taikytina, kai valstybė narė mokesčiu už nerealizuotą kapitalo prieaugį apmokestina turto, kurį patikos fondai valdo tuo metu, kai daugumos patikėtinių gyvenamoji ar įprastinė gyvenamoji vieta nebėra toje valstybėje narėje, vertės prieaugį?

4.

Ar šis laisvės apribojimas taikant mokestį už pasitraukimą pateisinamas poreikiu užtikrinti tolygų apmokestinimo kompetencijos padalijimą tais atvejais, kai gali būti, jog kapitalo prieaugio mokesčiu būtų apmokestintas ir realizuotas prieaugis, tačiau tik atsiradus konkrečioms aplinkybėms ateityje?

5.

Ar proporcingumas nustatomas remiantis faktinėmis konkrečios bylos aplinkybėmis? Visų pirma ar tokiu apmokestinimu sukuriamas apribojimas proporcingas tais atvejais kai:

a)

teisės aktuose nenumatyta nei galimybė atidėti mokesčio mokėjimą ar mokėti dalimis, nei galimybė atsižvelgti į paskesnį patikėto turto vertės sumažėjimą po pasitraukimo,

b)

tačiau konkrečiomis skundžiamo apmokestinimo aplinkybėmis turtas buvo parduotas prieš mokesčiui tampant mokėtinu ir atitinkamo turto vertė laikotarpiu nuo patikos fondo buvimo vietos pasikeitimo iki pardavimo dienos nesumažėjo?


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/23


2015 m. gruodžio 3 d.TV2/Danmark A/S pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-674/11, TV2/Danmark A/S/Europos Komisija

(Byla C-649/15 P)

(2016/C 048/29)

Proceso kalba: danų

Šalys

Apeliantė: TV2/Danmark A/S, atstovaujama advokato O. Koktvedgaard

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Danijos Karalystė, Viasat Broadcasting UK Ltd

Apeliantės reikalavimai

1.

Panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek jame Komisijos naudai nuspręsta dėl TV2 pagrindinio reikalavimo, priimti sprendimą byloje ir panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jame nutarta, kad tiriamos priemonės yra valstybės pagalba, kuriai taikoma SESV 107 straipsnio 1 dalis. Alternatyviai, grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo.

2.

Panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek jame Komisijos naudai nuspręsta dėl alternatyvaus TV2 reikalavimo antros dalies, priimti sprendimą byloje ir panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jame nutarta, kad pajamos iš licencijos mokesčio, kurios 1997–2002 m. buvo pervestos TV2, o vėliau regionams, yra valstybės pagalba, suteikta TV2. Alternatyviai, grąžinti šią bylos dalį Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo.

3.

Panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek jame TV2 nurodyta padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir tris ketvirtadalius Komisijos išlaidų, priteisti iš Komisijos TV2 išlaidas, susijusias su procesais Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme. Jei byla būtų grąžinta Bendrajam Teismui, priimti atitinkamą sprendimą dėl Bendrajam Teismui gražintos bylos nurodytos dalies.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

TV2 teigia, kad ta skundžiamo sprendimo dalis, kuria atmestas pirmas TV2 pagrindas, taigi pagrindinis TV2 reikalavimas, neatitinka valstybės pagalbos koncepcijos, nustatytos SESV 107 straipsnio 1 dalyje, todėl tame sprendime yra padaryta teisės klaida. TV2 tai grindžia tokiais pagrindiniais argumentais:

Atsisakymas skundžiamame sprendime sutikti su tuo, kad Rigsrevisionen (Nacionalinė audito institucija) įvykdytų patikrinimų pakanka, kad būtų įvykdyta ketvirta Altmark sąlyga, grindžiamas siauru, pažodiniu tos sąlygos reikalavimo palyginti išlaidas taikymu. Tai yra teisiškai klaidinga.

Priešingai nei Bendrasis Teismas nurodo skundžiamame sprendime, specifinis TV2 viešosios paslaugos įsipareigojimų pobūdis ir Altmark sąlygų taikymas atgaline data lėmė situaciją, kai ši sąlyga turėjo buti taikoma sąmoningai: žr. principą, nustatytą 2008 m. vasario 12 d. Bendrojo Teismo sprendime BUPA, T-289/03, ECLI:EU:T:2008:29, ir t. t.

Rigsrevisionen vykdomi patikrinimai siekiant įsitikinti, ar TV2 buvo gerai valdomas verslas, užtikrino, kad bus pasiektas pagrindinis ketvirtosios Altmark sąlygos tikslas, todėl konkrečiomis su TV2 susijusiomis bylos aplinkybėmis, atsižvelgiant į sąmoningą tos sąlygos taikymą, pakanka padaryti išvadą, kad ketvirtoji Altmark sąlyga buvo įvykdyta.

2.

TV2 taip pat teigia, kad toje skundžiamo sprendimo dalyje, kuri susijusi su bylos esme ir kuria atmesta alternatyvaus TV2 reikalavimo antra dalis, padaryta teisės klaida, nes ja pažeisti pagrindiniai procesiniai principai. TV2 tai grindžia tokiais argumentais:

Savo gynybos argumentuose Komisija nurodė sutikusi su TV2 dėl to, kad pajamos iš licencijos mokesčio, kurias TV2 pervedė regionams 1997–2002 m., nėra TV2 suteikta valstybės pagalba. Taigi Bendrasis Teismas priėmė sprendimą ultra spetita, nes jis nagrinėjo ir atmetė alternatyvaus TV2 reikalavimo antrą dalį. Todėl skundžiamame sprendime yra padaryta teisės klaida.

Be to, Bendrasis Teismas priėmė sprendimą dėl esmės remdamasis savo argumentais. Dėl skundžiamo sprendimo 165–174 punktuose nurodytų Bendrojo Teismo motyvų TV2 ir Komisija nediskutavo; jų negalima rasti ir ginčijamame sprendime. Taigi Bendrasis Teismas peržengė teisminės kontrolės ribas.

Bendrasis Teismas kartu pažeidė teisę į teisingą bylos nagrinėjimą (žr. Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį), nes savo sprendimą grindė pagrindais ir argumentais, dėl kurių bylos šalys nepasisakė.

3.

Galiausiai TV2 teigia, kad toje skundžiamo sprendimo dalyje, kuri susijusi su bylos esme ir kuria atmesta alternatyvaus TV2 reikalavimo antra dalis (165–174 punktai), padaryta teisės klaida, nes ji pagrįsta akivaizdžiai klaidingu Danijos teisės aiškinimu ir neatitinka valstybės pagalbos koncepcijos, nustatytos SESV 107 straipsnio 1 dalyje. TV2 tai grindžia tokiais pagrindiniais argumentais:

Bendrasis Teismas lemiamą reikšmę suteikia tam, kad TV2, vykdydama pareigą transliuoti regionines programas, šias programas gaudavo iš regionų ir už šias programas sumokėdavo pervesdama pajamas iš licencijos mokesčio. Taip neteigė Bendrojo Teismo bylos šalys ir tai aiškiai prieštarauja Danijos teisei. Todėl iš esmės yra įvykdytas teisinis kriterijus, apie kurį kalbama skundžiamo sprendimo 166, 167 ir 171 punktuose.

Skundžiamo sprendimo 166, 167 punktuose ir 173 punkto pirmame sakinyje Bendrasis Teismas kalba apie hipotetinį atvejį atlikdamas valstybės pagalbos vertinimą. Toks atvejis praktikoje neįmanomas ir neturi reikšmės vertinant valstybės pagalbą. Iš tiesų TV2 byloje lemiamą reikšmę turi tai, kad TV2 negavo jokios ekonominės naudos pervedusi pajamas iš licencijos mokesčio. Pagal viešąją teisę TV2 privalėjo pervesti pajamas iš licencijos mokesčio regionams ir praktikoje šią pareigą vykdė. Todėl Bendrojo Teismo sprendimas neatitinka valstybės pagalbos koncepcijos, nustatytos SESV 107 straipsnio 1 dalyje.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/25


2015 m. gruodžio 4 d.Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 25 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-268/10, Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS/Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

(Byla C-650/15 P)

(2016/C 048/30)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS, atstovaujamos advokato R. Cana, baristerio D. Abrahams, advokatės E. Mullier

Kitos proceso šalys: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), Nyderlandų Karalystė, Europos Komisija

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-268/10 RENV,

panaikinti ginčijamą aktą,

nepatenkinus šių reikalavimų, grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl apeliančių ieškinio dėl panaikinimo,

priteisti iš atsakovės pirmojoje instancijoje bylinėjimosi išlaidas, įskaitant susijusias su procesu Bendrajame Teisme.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinis skundas pateiktas dėl Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-268/10 RENV, kuriuo atmestas apeliančių ieškinys dėl Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) sprendimo, kuriuo akrilamidas pripažįstamas Reglamento Nr. 1907/2006 (1) dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų 57 straipsnyje nustatytus kriterijus atitinkančia chemine medžiaga, kaip numatyta šio reglamento 59 straipsnyje, panaikinimo.

Apeliančių nurodytus pagrindus glaustai galima išdėstyti taip:

1.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes neteisingai išaiškino Reglamento Nr. 1907/2006 3 straipsnio 15 punkte apibrėžtą sąvoką „tarpinės cheminės medžiagos“, kai

a)

aiškino galutinį cheminės medžiagos, kuri yra sintezės objektas, panaudojimą ir nustatė netaikymo kriterijų, priešingai nei aiškiai numatyta 3 straipsnio 15 punkte,

b)

aiškino sąvoką „tarpinės cheminės medžiagos“ taip, kad toks aiškinimas prieštarauja Reglamento Nr. 1907/2006 nuostatų tikslui, ir

c)

savarankiškai neįvertino ECHA gairių dėl tarpinių cheminių medžiagų 4 priedo ir rėmėsi reikšmės neturinčiais šių gairių skirsniais,

2.

Bendrasis Teismas nepaisė pareigos motyvuoti, kai neišnagrinėjo apeliančių argumento, susijusio su tuo, kad Reglamento Nr. 1907/2006 2 straipsnio 8 dalies b punktas apima visą to paties reglamento VII antraštinę dalį,

3.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą neteisingai išaiškinęs Reglamentą Nr. 1907/2006, nes nusprendė, kad tarpinėms cheminėms medžiagoms nėra netaikomas Reglamento Nr. 1907/2006 59 straipsnis,

4.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes nuspendė, kad atsakovė nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos, kai neatsižvelgė į Reglamento Nr. 1907/2006 XV priede nurodytą informaciją,

5.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai vertino ginčijamo akto proporcingumą, ir

6.

Bendrasis Teismas nepaisė pareigos motyvuoti, kai neišnagrinėjo apeliančių pasiūlytų mažiau ribojančių priemonių.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiančio Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiančio Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinančio Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/26


2015 m. gruodžio 7 d.Högsta domstolen (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Länsförsäkringar AB/A/S Matek

(Byla C-654/15)

(2016/C 048/31)

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Högsta domstolen

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Länsförsäkringar AB

Atsakovė: A/S Matek

Prejudiciniai klausimai

Klausimai susiję su 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (1) 9 straipsnio 1 dalies b punkto aiškinimu ir taikymu tais atvejais, kai trečiosios šalys be sutikimo komercinėje veikloje naudoja žymenį, panašų į Bendrijos prekių ženklą.

Pateikiami šie prejudiciniai klausimai:

1.

Ar savininko išimtinėms teisėms daro įtaką tai, kad per laikotarpį, patenkantį į penkerių metų laikotarpį po registracijos, Bendrijos prekių ženklas savininko nebuvo naudojamas iš tikrųjų Sąjungoje prekėms arba paslaugoms, kurioms registracija buvo skirta?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: kokiomis sąlygomis ir kaip ši aplinkybė paveiktų išimtines teises?


(1)  OL L 78, 2009, p. 1.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/27


2015 m. gruodžio 7 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-674/11 TV2/Danmark A/S/Europos Komisija

(Byla C-656/15 P)

(2016/C 048/32)

Proceso kalba: danų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky, T. Maxian Rusche ir L. Grønfeldt

Kitos proceso šalys: TV2/Danmark A/S, Danijos Karalystė, Viasat Broadcasting UK Ltd

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimą byloje T-674/11 TV2/Danmark A/S/Europos Komisija tiek, kiek juo panaikinamas 2011 m. balandžio 20 d. Komisijos sprendimas 2011/839/ES dėl priemonių (C 2/03), kurias Danija įgyvendino TV2/Danmark naudai (1) tiek, kiek tame sprendime nuspręsta, kad 1995 m. ir 1996 m. iš reklamos gautos pajamos yra valstybės pagalba.

Atmesti trečiąjį subsidiarų ieškovės pirmojoje instancijoje reikalavimą dėl jo esmės.

Priteisti iš ieškovės pirmojoje instancijoje bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė klaidą neteisingai aiškindamas SESV 107 straipsnio 1 dalyje vartojamą sąvoką „valstybės ištekliai“, o taip pat sąvoką „kontrolė“, ir nepateikė tinkamų motyvų.

Pagrindiniai apeliantės argumentų, pateiktų apeliaciniam skundui pagrįsti, aspektai:

Bendrasis Teismas padarė klaidą 210 ir 211 punktuose nepripažindamas, kad TV2 Reklame ištekliai yra valstybės ištekliai, nes TV2 Reklame yra valstybės valdoma įmonė; Bendrasis Teismas pernelyg siaurai aiškino teismų praktiką dėl valstybės išteklių, gaunamų iš valstybės valdomų įmonių, sąvokos.

Bendrasis Teismas, vertindamas, kaip valstybė kontroliuoja TV2 Reklame lėšas, padarė teisės klaidą pernelyg siaurai išaiškinęs „kontrolės“ sąvoką. Jis taip pat suklydo, kai vertindamas, kaip valstybė kontroliuoja TV2 Fund lėšas, 215 punkte pernelyg siaurai išaiškino „kontrolės“ sąvoką.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą neteisingai išaiškindamas Sprendimą PreussenElektra, C-379/98, ECLI:EU:C:2001:160. Šis klaidingas aiškinimas yra Bendrojo Teismo argumentuose nurodyta pagrindinė ginčijamo sprendimo panaikinimo priežastis.


(1)  OL L 340, 2011, p. 1.


Bendrasis Teismas

8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/29


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air Canada/Komisija

(Byla T-9/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/33)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Air Canada (Kvebekas, Kanada), atstovaujama solisitorių S. Kim, H. Bignall, J. Pheasant ir T. Capel

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių S. Noë ir N. von Lingen, vėliau J. Bourke ir S. Noë, ir galiausiai A. Dawes ir H. Leupold, padedamų baristerio G. Peretz

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas) tiek, kiek jis susijęs su ieškove, ir, nepatenkinus šio prašymo, sumažinti jai skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su Air Canada.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia savo ir Air Canada patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/30


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Koninklijke Luchtvaart Maatschappij/Komisija

(Byla T-28/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/34)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amstelvenas, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Smeets

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių S. Noë, N. von Lingen ir C. Giolito, vėliau S. Noë, C. Giolito ir A. Dawes, padedamų baristerio B. Doherty

Dalykas

Pagrindinis prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas) tiek, kiek jis susijęs su ieškove, ir, nepatenkinus šio prašymo, sumažinti jai skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Koninklijke Luchtvaart Maatschappij patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/31


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Japan Airlines/Komisija

(Byla T-36/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/35)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Japan Airlines Co. Ltd, buvusi Japan Airlines International Co. Ltd (Tokijas, Japonija), atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, K. Van Hove ir solisitoriaus R. Burton

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių N. von Lingen ir S. Noë, vėliau S. Noë ir J. Bourke, ir galiausiai A. Dawes, padedamų baristerio J. Holmes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas) ir, nepatenkinus šio prašymo, sumažinti ieškovei ir Japan Airlines Corp. skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su Japan Airlines Co. Ltd ir Japan Airlines Corp.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Japan Airlines Co. Ltd patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 12.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/32


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cathay Pacific Airways/Komisija

(Byla T-38/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/36)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Cathay Pacific Airways Ltd (Queensway, Honkongas, Kinija) atstovaujama iš pradžių QC D. Vaughan, baristerio R. Kreisberger, advokato B. Bär-Bouyssière ir solisitoriaus M. Rees, vėliau D. Vaughan, R. Kreisberger ir M. Rees

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama S. Noë, N. von Lingen ir J. Bourke, vėliau A. Dawes, padedamų baristerio J. Holmes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas) tiek, kiek jis susijęs su ieškove, ir, nepatenkinus šio prašymo, sumažinti jai skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimo C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas) 2, 3, ir 5 straipsnius, kiek jie susiję su Cathay Pacific Airways Ltd.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Cathay Pacific Airways patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/33


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cargolux Airlines/Komisija

(Byla T-39/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/37)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Liuksemburgas), atstovaujama iš pradžių baristerio J. Joshua ir solisitoriaus G. Goeteyn, vėliau solisitorių G. Goeteyn, T. Soames, baristerio C. Rawnsley ir advokato E. Aliende Rodríguez

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių N. Khan, S. Noë ir N. von Lingen, padedamų iš pradžių baristerio O. Jones, vėliau baristerio S. Love, vėliau N. Khan ir A. Dawes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su ieškove, ir, nepatenkinus pagrindinio prašymo, sumažinti ieškovei skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimo C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas) 1–5 straipsnius, kiek jie susiję su Cargolux Airlines International SA.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Cargolux Airlines International patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 12.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/34


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Latam Airlines Group ir Lan Cargo/Europos Komisija

(Byla T-40/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/38)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Latam Airlines Group SA, buvusi Lan Airlines SA (Santjagas, Čilė) ir Lan Cargo SA (Santjagas), atstovaujamos baristerio B. Hartnett ir advokato O. Geiss

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių S. Noë, N. von Lingen ir G. Koleva, vėliau G. Koleva ir A. Dawes, padedamų baristerio G. Peretz

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón ir M. Simm

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas) tiek, kiek jis susijęs su ieškovėmis, ir, nepatenkinus šio prašymo, sumažinti joms skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su Latam Airlines Group SA, buvusia Lan Airlines SA, ir Lan Cargo SA.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Latam Airlines Group bei Lan Cargo patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 12.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/35


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Singapore Airlines ir Singapore Airlines Cargo/Komisija

(Byla T-43/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/39)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Singapore Airlines Ltd (Singapūras, Singapūras) ir Singapore Airlines Cargo Pte Ltd (Singapūras), atstovaujamos iš pradžių solisitorių J. Kallaugher, J. Poitras, advokatų J. Ruiz Calzado ir É. Barbier de La Serre, vėliau J. Kallaugher, J. Poitras ir J. Ruiz Calzado

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių S. Noë, N. von Lingen ir J. Bourke, vėliau S. Noë, N. von Lingen ir A. Dawes, ir galiausiai M. Dawes, padedamų baristerio C. Brown

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón ir M. Simm

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su ieškovėmis, ir, nepatenkinus šio prašymo, panaikinti arba sumažinti joms skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su Singapore Airlines Ltd ir Singapore Airlines Cargo Pte Ltd.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Singapore Airlines bei Singapore Airlines Cargo Pte patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2011 3 19.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/36


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Deutsche Lufthansa ir kt./Komisija

(Byla T-46/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/40)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Deutsche Lufthansa AG (Kelnas, Vokietija); Lufthansa Cargo AG (Frankfurtas prie Maino, Vokietija) ir Swiss International Air Lines AG (Bazelis, Šveicarija), atstovaujamos iš pradžių advokatų S. Völcker, F. Louis, E. Arsenidou ir A. Israel, vėliau advokatų S. Völcker ir J. Orogolas

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių M. Kellerbauer, S. Noë ir N. von Lingen, vėlau S. Noë ir A. Dawes, padedamų baristerio J. Anderson

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimo C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas) 1–4 straipsnius.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimo C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas) 1–4 straipsnius, kiek jie susiję su Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG ir Swiss International Air Lines AG.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia savo, Deutsche Lufthansa, Lufthansa Cargo ir Swiss International Air Lines patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 12.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/37


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje British Airways/Komisija

(Byla T-48/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/41)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: British Airways plc (Harmondsworth, Jungtinė Karalystė), atstovaujama iš pradžių QC K. Lasok, baristerio R. O’Donoghue ir solisitoriaus B. Louveaux, vėliau QC R. O’Donoghue, B. Louveaux ir J. Turner

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių N. Khan, S. Noë ir N. von Lingen, padedamų iš pradžių baristerio B. Doherty, vėliau baristerio A. Bates, vėliau N. Khan ir A. Dawes, padedamų A. Bates

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su ieškove.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek šiame sprendime Europos Komisija nusprendė, iš vienos pusės, kad British Airways plc, pirma, dalyvavo susitarime atsisakyti mokėti komisinius, antra, nuo 2001 m. sausio 22 d. iki 2001 m. spalio 1 d. darė SESV 101 straipsnio, Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės 53 straipsnio ir Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl oro transporto 8 straipsnio pažeidimą, ir, trečia, dalyvavo darant šių nuostatų pažeidimą, kiek tai susiję su krovininio oro transporto paslaugomis, teikiamomis iš Honkongo (Kinija), Japonijos, Indijos, Tailando, Singapūro, Pietų Korėjos ir Brazilijos, ir, iš kitos pusės, jai skyrė baudą.

2.

Komisija padengia savo ir British Airways patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 12.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/38


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SAS Cargo Group ir kt./Komisija

(Byla T-56/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/42)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: SAS Cargo Group A/S (Kastrupas, Danija); Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Stokholmas, Švedija) ir SAS AB (Stokholmas), atstovaujamos iš pradžių advokatų M. Kofmann, B. Creve, QC I. Forrester, baristerių J. Killick ir G. Forwood, vėliau M. Kofmann, B. Creve, J. Killick ir G. Forwood

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių N. von Lingen, V. Bottka ir S. Noë, vėliau V. Bottka ir A. Dawes, padedamų baristerio B. Doherty

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón ir M. Simm

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas).

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su SAS Cargo Group A/S, Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden ir SAS AB.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia savo, SAS Cargo Group, Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden ir SAS patirtas bylinėjimosi išlaidas.

4.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2011 3 19.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/39


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air France-KLM/Komisija

(Byla T-62/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/43)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Air France-KLM (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Wachsmann ir S. Thibault-Liger

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių C. Giolito, S. Noë ir N. von Lingen, padedamų advokato B. Lebrun, vėliau C. Giolito ir A. Dawes

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón, M. Simm ir M. Balta

Dalykas

Pagrindinis prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su ieškove, ir, nepatenkinus pagrindinio prašymo, panaikinti šio sprendimo 5 straipsnio b ir d punktus, kiek jame ieškovei skirta bauda, arba sumažinti šią baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su Air France-KLM.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Air France-KLM patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 95, 2011 3 26.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/40


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Air France/Komisija

(Byla T-63/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos krovininio oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/44)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Société Air France SA (Roissy-en-France, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Wachsmann ir S. Thibault-Liger

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių C. Giolito, S. Noë ir N. von Lingen, padedamų advokato B. Lebrun, vėliau C. Giolito ir A. Dawes

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón, M. Simm ir M. Balta

Dalykas

Pagrindinis prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su ieškove, ir, nepatenkinus pagrindinio prašymo, panaikinti šio sprendimo 5 straipsnio b punktą, kiek jame ieškovei skirta bauda, arba sumažinti šią baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Krovininis oro transportas), kiek jis susijęs su bendrove Air France SA.

2.

Europos Komisija padengia savo ir bendrovės Air France patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 26.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/41


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Martinair Holland/Komisija

(Byla T-67/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos oro transporto rinka - Susitarimai ir suderinti veiksmai, susiję su įvairiais kainos už krovinių vežimo oro transportu paslaugas elementais (papildomas kuro apmokestinimas, papildomos saugumo rinkliavos, atsisakymas mokėti komisinius už papildomą apmokestinimą) - SESV 101 straipsnis, EEE susitarimo 53 straipsnis ir Bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnis - Pareiga motyvuoti))

(2016/C 048/45)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Martinair Holland NV (Harlemermeris, Nyderlandai), atstovaujama advokato R. Wesseling

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių S. Noë, N. von Lingen ir C. Giolito, vėliau – S. Noë, C. Giolito ir A. Dawes, padedamų baristerio B. Doherty

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal [SESV] 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla C.39258 – Oro transportas), kiek jis susijęs su ieškove, arba bent šio sprendimo 5 straipsnio b punktą, kiek jame ieškovei skirta bauda, arba dėl prašymo sumažinti šią baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimą C(2010) 7694 final dėl procedūros pagal [SESV] 101 straipsnį, EEE susitarimo 53 straipsnį ir Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl oro transporto 8 straipsnį (byla COMP/39258 – Oro transportas), kiek jis susijęs su Martinair Holland NV.

2.

Europos Komisija padengia savo ir Martinair Holland patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 95, 2011 3 26.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/41


2015 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Einhell Germany ir kt./Komisija

(Byla T-73/12) (1)

((Dempingas - Tam tikrų Kinijos kilmės kompresorių importas - Atsisakymas grąžinti dalį sumokėto antidempingo muito - Eksporto kainos nustatymas - Antidempingo muito atėmimas - Panaikinimo sukeliamų padarinių laiko atžvilgiu pakeitimas))

(2016/C 048/46)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Einhell Germany AG (Landau prie Izaro, Vokietija), Hans Einhell Nederlands BV (Breda, Nyderlandai), Einhell France SAS (Vilpentas, Prancūzija), Hans Einhell Österreich GmbH (Viena, Austrija), atstovaujamos solisitoriaus R. MacLean ir advokato A. Bochon

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Stobiecka-Kuik, K. Talabér-Ritz ir T. Maxian Rusche

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2011 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimus K(2011) 8831 final, C(2011) 8825 final, C(2011) 8828 final ir K(2011) 8810 final dėl prašymų grąžinti už tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kompresorių importą sumokėtą importo muitą ir, jeigu Bendrasis Teismas panaikins tuos sprendimus, palikti galioti jų sukeliamus padarinius, kol Komisija imsis priemonių, reikalingų Bendrojo Teismo sprendimui, kuris bus priimtas, vykdyti.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimų K(2011) 8831 final, C(2011) 8825 final, C(2011) 8828 final ir K(2011) 8810 final dėl prašymų grąžinti už tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kompresorių importą sumokėtą importo muitą 1 straipsnius tiek, kiek juose nenurodyta Einhell Germany AG, Hans Einhell Nederlands BV, Einhell France SAS ir Hans Einhell Österreich GmbH grąžinti didesnes nei tuose straipsniuose nustatytas nepagrįstai sumokėto antidempingo muito sumas.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 109, 2012 4 14.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/42


2015 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nu Air Polska/Komisija

(Byla T-75/12) (1)

((Dempingas - Kai kurių Kinijos kilmės kompresorių importas - Atsisakymas iš dalies grąžinti sumokėtą antidempingo muitą - Eksporto kainos nustatymas - Antidempingo muito atskaitymas - Panaikinimo padarinių laiko atžvilgiu pakeitimas))

(2016/C 048/47)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Nu Air Polska sp. z o.o. (Varšuva, Lenkija), atstovaujama solisitoriaus R. MacLean ir advokato A Bochon

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Stobiecka-Kuik, K. Talabér-Ritz ir T. Maxian Rusche

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2011 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimą K (2011) 8826 galutinis, sprendimą C (2011) 8803 galutinis ir sprendimą K (2011) 8801 galutinis, susijusius su prašymais grąžinti sumokėtą antidempingo muitą už kai kurių Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kompresorių importą ir, jei Bendrasis Teismas panaikins šiuos sprendimus, palikti galioti šių sprendimų padarinius tol, kol Komisija priims priemones, būtinas Bendrojo Teismo sprendimui šioje byloje įvykdyti.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimo K (2011) 8826 galutinis, sprendimo C (2011) 8803 galutinis ir sprendimo K (2011) 8801 galutinis, susijusių su prašymais grąžinti sumokėtą antidempingo muitą už kai kurių Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kompresorių importą, 1 straipsnius tiek, kiek jais Nu Air Polska sp. z o.o. negrąžinama tik dalis juose nurodytos neteisėtai sumokėtos antidempingo muito sumos.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/43


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje VTZ ir kt./Taryba

(Byla T-108/13) (1)

((Dempingas - Tam tikrų Rusijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš geležies ar plieno importas - Galutinis antidempingo muitas - Atitinkamas produktas))

(2016/C 048/48)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO) (Volžskis, Rusija); Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO) (Taganrogas, Rusija); Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) (Kamensk-Uralsky, Rusija) ir Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) (Polevskoy, Rusija), atstovaujamos advokatų J. Bellis, F. Di Gianni ir G. Coppo

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Boelaert ir B. Driessen, iš pradžių padedamų advokato G. Berrisch ir solisitoriaus B. Byrne, vėliau – B. Byrne ir galiausiai – baristerio E. McGovern

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, B.-R. Killmann ir A. Stobiecka-Kuik; ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. (Ostrava-Kunčice, Čekijos Respublika); Benteler Steel/Tube GmbH (Paderbornas, Vokietija); Dalmine SpA (Dalmine, Italija); Productos Tubulares, SA (Valle de Trápaga, Ispanija); Rohrwerk Maxhütte GmbH (Zulcbachas-Rozenbergas, Vokietija); ArcelorMittal Tubular Products Roman SA (Romanas, Rumunija); Silcotub SA (Zaleu, Rumunija); Tubos Reunidos Industrial, SL (Amurijus, Ispanija); V & M Deutschland GmbH (Diuseldorfas, Vokietija); V & M France (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija); Vallourec Mannesmann Oil & Gas France (Olnua Emri, Prancūzija) ir voestalpine Tubular GmbH & Co. KG (Kindbergas, Austrija), atstovaujamos advokato S. Gubel ir solisitoriaus B. O’Connor

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1269/2012, kuriuo, atlikus dalinę tarpinę peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 585/2012, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems importuojamiems, inter alia, Rusijos kilmės besiūliams vamzdžiams iš geležies arba plieno (OL L 357, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti visą ieškinį.

2.

Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO), Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO), Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) ir Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., Benteler Steel/Tube GmbH, Dalmine SpA, Productos Tubulares, SA, Rohrwerk Maxhütte GmbH, ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Silcotub SA, Tubos Reunidos Industrial, SL, V & M Deutschland GmbH, V & M France ir voestalpine Tubular GmbH & Co. KG. patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 114, 2013 4 20.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/44


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Graikija/Komisija

(Byla T-241/13) (1)

((EŽŪOGF - Garantijų skyrius - EŽŪGF ir EŽŪFKP - Nefinansuojamos išlaidos - Galvijiena - Aviena ir ožkiena - Tabakas - Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 69 straipsnis - Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnio 2 dalis - Reglamento (EB) Nr. 796/2004 23 straipsnio 1 dalis))

(2016/C 048/49)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama I. Chalkias, S. Papaïoannou ir A. Vasilopoulou

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Marcoulli ir D. Triantafyllou

Dalykas

Prašymas panaikinti 2013 m. vasario 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/123/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 67, p. 20) tiek, kiek atsisakyta finansuoti tam tikras Graikijos Respublikos išlaidas.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. vasario 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/123/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai tiek, kiek atsisakyta finansuoti tam tikras Graikijos Respublikos patirtas išlaidas tabako sektoriuje 2006 paraiškų teikimo metais.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija ir Graikijos Respublika padengia kiekviena savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 207, 2013 7 20.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/45


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Perfetti Van Melle/VRDT (DAISY ir MARGARITAS)

(Sujungtos bylos T-381/13 ir T-382/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Žodinių Bendrijos prekių ženklų DAISY ir MARGARITAS paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Dalinis atsisakymas registruoti - Apibūdinamojo pobūdžio nebuvimas - Skiriamasis požymis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai))

(2016/C 048/50)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Perfetti Van Melle SpA (Lainatė, Italija), atstovaujama advokatės P. Testa

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama L. Rampini

Dalykas

Ieškiniai dėl dviejų 2013 m. balandžio 10 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimų (atitinkamai bylos R 427/2012-1 ir R 430/2012-1), susijusių su paraiška įregistruoti atitinkamai žodinį žymenį DAISY ir žodinį žymenį MARGARITAS kaip Bendrijos prekių ženklus.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti du 2013 m. balandžio 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimus (atitinkamai bylos R 427/2012-1 ir R 430/2012-1), kiek jais atmestos paraiškos įregistruoti atitinkamai žodinį žymenį DAISY ir žodinį žymenį MARGARITAS kaip Bendrijos prekių ženklus šioms prekėms: „saldumynai, konditerijos gaminiai, saldainiai, minkštieji saldainiai, kramtomieji saldainiai, karamelė, kramtomoji guma, želė (saldumynas), saldainiai su saldymedžiu, ledinukai, irisai, pastilės, cukrus, šokoladas, kakava“.

2.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 274, 2013 9 21.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/46


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Perfetti Van Melle Benelux/VRDT – Intercontinental Great Brands (TRIDENT PURE)

(Byla T-491/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo TRIDENT PURE paraiška - Ankstesni vaizdiniai ir žodiniai Bendrijos, nacionaliniai, tarptautiniai ir Beneliukso prekių ženklai PURE WHITE, „mentos PURE FRESH PURE BREATH“, PURE, PURE FRESH, „mentos PURE FRESH“ ir „mentos PURE WHITE“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2016/C 048/51)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Perfetti Van Melle Benelux BV (Breda, Nyderlandai), atstovaujama advokatų P. Perani, G. Ghisletti ir F. Braga

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama L. Rampini

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Intercontinental Great Brands LLC (East Hanover, Naujasis Džersis, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato M. Haak

Dalykas

Ieškinys dėl 2013 m. liepos 9 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 06/2012-4), susijusio su protesto procedūra tarp Perfetti Van Melle Benelux BV ir Kraft Foods Global Brands LLC.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Perfetti Van Melle Benelux BV bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 344, 2013 11 23.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/46


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Chart/EIVT

(Byla T-138/14) (1)

((Deliktinė atsakomybė - Vietos darbuotoja, paskirta į Sąjungos delegaciją Egipte - Sutarties pabaiga - Delegacijos nepateikimas Egipto socialinės apsaugos institucijai darbuotojos tarnybos pabaigą patvirtinančios pažymos ir paskesnis jos padėties nesutvarkymas šiuo atžvilgiu - Senatis - Tęstinė žala - Dalinis nepriimtinumas - Gero administravimo principas - Protingas terminas - Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis - Pakankamai akivaizdus teisės normos, kuria suteikiamos teisės privatiems asmenims, pažeidimas - Neginčijama žala - Priežastinis ryšys))

(2016/C 048/52)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Randa Chart (Woluwe-Saint-Lambert, Belgija), atstovaujama advokatų T. Bontinck ir A. Guillerme

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT), atstovaujama S. Marquardt ir M. Silva

Dalykas

Ieškinys dėl žalos atlyginimo, kuriuo siekiama, kad būtų atlyginta žala, ieškovės tariamai patirta dėl to, kad Europos Sąjungos delegacija Kaire (Egiptas) po ieškovės išėjimo iš darbo nepateikė Egipto socialinės apsaugos institucijai jos tarnybos pabaigą patvirtinančios pažymos ir vėliau nesutvarkė ieškovės padėties šiuo atžvilgiu.

Rezoliucinė dalis

1.

Priteisti iš Europos išorės veiksmų tarnybos (EIVT) 25 000 EUR žalos atlyginimą Randa Chart.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

R. Chart padengia dvi dešimtąsias savo bylinėjimosi išlaidų ir dvi dešimtąsias EIVT patirtų bylinėjimosi išlaidų.

4.

EIVT padengia aštuonias dešimtąsias savo bylinėjimosi išlaidų ir aštuonias dešimtąsias R. Chart patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 159, 2014 5 26.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/47


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CareAbout/VRDT – Florido Rodríguez (Kerashot)

(Byla T-356/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Kerashot“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas K KERASOL - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Apeliacinės tarybos dalinis atsisakymas registruoti))

(2016/C 048/53)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: CareAbout GmbH (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier ir A. Kramer

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Palmero Cabezas

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: José Luis Florido Rodríguez (Sevilija, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. kovo 24 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1569/2013-4), susijusio su protesto procedūra tarp José Luis Florido Rodríguez ir CareAbout GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš CareAbout GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 253, 2014 8 4.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/48


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Švedija/Komisija

(Byla T-521/14) (1)

((Reglamentas (ES) Nr. 528/2012 - Biocidiniai produktai - Ieškinys dėl neveikimo - Mokslinių kriterijų, kuriais vadovaujantis nustatomos endokrininės sistemos ardymo savybės, nustatymas - Komisijos nepriėmimas deleguotųjų aktų - Pareiga imtis veiksmų))

(2016/C 048/54)

Proceso kalba: švedų

Šalys

Ieškovė: Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Falk, K. Sparrman ir L. Swedenborg

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Kukovec, padedamo advokato M. Johansson

Ieškovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Danijos Karalystė, atstovaujama C. Thorning ir N. Lyshøj, Prancūzijos Respublika, atstovaujama D. Colas ir S. Ghiandoni, Nyderlandų Karalystė, iš pradžių atstovaujama M. Bulterman ir M. Noort, vėliau – M. Bulterman ir C. Schillemans, Suomijos Respublika, atstovaujama H. Leppo, Europos Parlamentas, atstovaujamas A. Neergaard ir P. Schonard, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Moore ir A. Norberg

Dalykas

Prašymas pripažinti, kad Komisija neteisėtai atsisakė priimti deleguotuosius aktus, apibrėžiančius mokslinius kriterijus, kuriais vadovaujantis nustatomos endokrininės sistemos ardymo savybės.

Rezoliucinė dalis

1.

Atsisakiusi priimti deleguotuosius aktus, apibrėžiančius mokslinius kriterijus, kuriais vadovaujantis nustatomos endokrininės sistemos ardymo savybės, Europos Komisija neįvykdė įsipareigojimų pagal 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo 5 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą.

2.

Be savo bylinėjimosi išlaidų, Komisija padengia Švedijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

3.

Danijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Suomijos Respublika, Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 431, 2014 12 1.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/49


2015 m. gruodžio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Shoe Branding Europe/VRDT (Lygiagrečios juostos ant marškinėlių rankovių)

(Byla T-63/15) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Bendrijos prekių ženklo, kurį sudaro dvi lygiagrečios juostos ant marškinėlių ilgų rankovių, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2016/C 048/55)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Shoe Branding Europe BVBA (Audenardė, Belgija), atstovaujama advokato J. Løje

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama P. Geroulakos, vėliau – D. Gája

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. gruodžio 3 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2560/2013-5), susijusio su paraiška įregistruoti žymenį, kurį sudaro dvi lygiagrečios juostos ant marškinėlių rankovių, kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Shoe Branding Europe BVBA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 107, 2015 3 30.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/49


2015 m. gruodžio 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Shoe Branding Europe/VRDT (Lygiagrečios juostos ant kelnių)

(Byla T-64/15) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Bendrijos prekių ženklo, kurį sudaro dvi lygiagrečios juostos ant kelnių, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2016/C 048/56)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Shoe Branding Europe BVBA (Audenardė, Belgija), atstovaujama advokato J. Løje

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama P. Geroulakos, vėliau – D. Gája

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. gruodžio 3 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2563/2013-5), susijusio su paraiška įregistruoti žymenį, kurį sudaro dvi lygiagrečios juostos ant kelnių, kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Shoe Branding Europe BVBA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 107, 2015 3 30.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/50


2015 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien/VRDT – Ruiz Moncayo (RED RIDING HOOD)

(Byla T-128/15) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo RED RIDING HOOD paraiška - Ankstesni žodiniai nacionalinis ir tarptautinis prekių ženklai ROTKÄPPCHEN - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Žymenų panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2016/C 048/57)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH (Freiburgas, Vokietija), atstovaujama advokato W. Berlit

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Lewis ir A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Alberto Ruiz Moncayo (Entrena, Ispanija), atstovaujama advokato E. Valentín Prades

Dalykas

Ieškinys dėl 2015 m. sausio 28 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1012/2014-40, susijusio su protesto procedūra tarp Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH ir M. Alberto Ruiz Moncayo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 171, 2015 5 26.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/51


2015 m. gruodžio 7 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje POA/Komisija

(Byla T-584/15 R)

((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Saugomos kilmės vietos nuorodos registravimo paraiškos paskelbimas - „Halloumi“ arba „Hellim“ - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas))

(2016/C 048/58)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Pagkyprios organismos ageladotrofon Dimosia Ltd (POA) (Latsia, Kipras), atstovaujama advokato N. Korogiannakis

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Lewis ir J. Guillem Carrau

Dalykas

Prašymas sustabdyti 2015 m. liepos 28 d. Komisijos akto „Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą“ (OL C 246, p. 9) vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones.

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/51


2015 m. gruodžio 4 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje E-Control/ACER

(Byla T-671/15 R)

((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Nuomonė dėl nacionalinių reguliavimo institucijų sprendimų, kuriais patvirtinami tarpvalstybinio elektros energijos perdavimo pajėgumų paskirstymo metodai - Prašymas sustabdyti vykdymą - Formalių reikalavimų nesilaikymas - Nepriimtinumas))

(2016/C 048/59)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Energie Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts und Erdgaswirtschaft (E-Control) (Viena, Austrija), atstovaujama advokato F. Schuhmacher

Atsakovė: Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (ACER)

Dalykas

Prašymas sustabdyti 2015 m. rugsėjo 23 d. Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros nuomonės Nr. 09/2015 dėl nacionalinių reguliavimo institucijų sprendimų, kuriais patvirtinami tarpvalstybinio perdavimo Centrinėje ir Rytų Europoje pajėgumų paskirstymo metodai, suderinamumo su 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinančiu Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 15, 2009, p. 15), ir šio reglamento I priede pateiktomis gairėmis dėl turimų nacionalinių sistemų sujungimo perdavimo pajėgumų valdymo ir paskirstymo, vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo.

2.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/52


2015 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Frank/Komisija

(Byla T-603/15)

(2016/C 048/60)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Regine Frank (Bona, Vokietija), atstovaujama advokato W. Trautner

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. birželio 5 d. raštu įteiktą pranešimą teigiamai nevertinti ieškovės paraiškos Nr. 680151 – QUASIMODO 1 etape ir neleisti patikrinti 2 etapo;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prieštarauja dėl Komisijos implicitinio sprendimo atmesti administracinį skundą dėl 2015 m. birželio 5 d. ERCEA sprendimo teigiamai nevertinti ieškovės paraiškos Nr. 680151 – QUASIMODO kviečiant teikti paraiškas ir susijusias veiklos rūšis pagal bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.) 2015 m. ERC darbo programą ir neleisti patikrinti 2 etapo.

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su skaidrumo principo pažeidimu

Ieškovė teigia, kad ERCEA veiksmai įvairiais aspektais pažeidžia skaidrumo principą. Vertinimo pagrindai nėra nei nurodyti „Guidelines for Applicants“, nei nuosekliai paaiškinti 2015 m. birželio 5 d. pranešime.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su lygybės principo pažeidimu

Taip pat nurodoma, kad nediferencijuotais vertinimais ir kėsinimusi į ieškovės ekonominę reputaciją Komisija pažeidžia lygybės principą.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/53


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Psara/Parlamentas

(Byla T-639/15)

(2016/C 048/61)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Maria Psara (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8602 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/54


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Kristan/Parlamentas

(Byla T-640/15)

(2016/C 048/62)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Tina Kristan (Liubliana, Slovėnija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8656 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/55


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Malle/Parlamentas

(Byla T-641/15)

(2016/C 048/63)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Tanja Malle (Viena, Austrija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8324 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/56


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Cieśla/Parlamentas

(Byla T-642/15)

(2016/C 048/64)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Wojciech Cieśla (Varšuva, Lenkija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8463 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/57


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Dahllof/Parlamentas

(Byla T-643/15)

(2016/C 048/65)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Staffan Dahllof (Kastrup, Danija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8678 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/58


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Reuter/Parlamentas

(Byla T-644/15)

(2016/C 048/66)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Delphine Reuter (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8627 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/59


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje České centrum pro investigativní žurnalistiku/Parlamentas

(Byla T-645/15)

(2016/C 048/67)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: České centrum pro investigativní žurnalistiku o.p.s. (Praha, Čekijos Respublika), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8682 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/60


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Karanikas/Parlamentas

(Byla T-646/15)

(2016/C 048/68)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Harry Karanikas (Chalandris, Graikija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8594 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/61


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Boros/Parlamentas

(Byla T-647/15)

(2016/C 048/69)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Crina Boros (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8554 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/62


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlamentas

(Byla T-648/15)

(2016/C 048/70)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Ryga, Latvija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8361 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/63


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Toth/Parlamentas

(Byla T-649/15)

(2016/C 048/71)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Balazs Toth (Budapeštas, Vengrija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8490 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/64


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Knus-Galán/Parlamentas

(Byla T-650/15)

(2016/C 048/72)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Minna Knus-Galán (Helsinkis, Suomija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8551 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/65


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Tchobanov/Parlamentas

(Byla T-651/15)

(2016/C 048/73)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Atanas Tchobanov (Le Plessis Robinson, Prancūzija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8659 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/66


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Mulvad/Parlamentas

(Byla T-653/15)

(2016/C 048/74)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Nils Mulvad (Risskov, Danija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8732 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/67


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje České centrum pro investigativní žurnalistiku/Parlamentas

(Byla T-654/15)

(2016/C 048/75)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: České centrum pro investigativní žurnalistiku o.p.s. (Praha, Čekijos Respublika), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8681 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/68


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje van der Parre/Parlamentas

(Byla T-655/15)

(2016/C 048/76)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Hugo van der Parre (Heizenas, Nyderlandai), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8334 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/69


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baggi/Parlamentas

(Byla T-656/15)

(2016/C 048/77)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Guia Baggi (Florencija, Italija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8552 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/70


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Boros/Parlamentas

(Byla T-657/15)

(2016/C 048/78)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Crina Boros (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8553 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/71


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje García Rey/Parlamentas

(Byla T-658/15)

(2016/C 048/79)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Marcos García Rey (Madridas, Ispanija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8661 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/72


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Hunter/Parlamentas

(Byla T-659/15)

(2016/C 048/80)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Mark Lee Hunter (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8684 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/73


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Clerix/Parlamentas

(Byla T-660/15)

(2016/C 048/81)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Kristof Clerix (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8327 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/74


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Araujo/Parlamentas

(Byla T-661/15)

(2016/C 048/82)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Rui Araujo (Lisabona, Portugalija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8663 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/75


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Delić/Parlamentas

(Byla T-662/15)

(2016/C 048/83)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Anuška Delić (Liubliana, Slovėnija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8344 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/76


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlamentas

(Byla T-663/15)

(2016/C 048/84)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Ryga, Latvija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8360 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/77


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Borg/Parlamentas

(Byla T-664/15)

(2016/C 048/85)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Jacob Borg (St. Julian‘s, Malta), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8486 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/78


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica/Parlamentas

(Byla T-665/15)

(2016/C 048/86)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Ryga, Latvija), atstovaujamas advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 15 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8305 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovo paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovo argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/79


2015 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Bačelić/Parlamentas

(Byla T-666/15)

(2016/C 048/87)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Matilda Bačelić (Zagrebas, Kroatija), atstovaujama advokatės N. Pirc Musar

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento sprendimą A(2015)8672 C, kuriuo atmesta pakartotinė ieškovės paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su informacija apie Europos Parlamento narių kelionių išlaidas, pragyvenimui skirtas išmokas, bendrosioms išlaidoms padengti skirtas išmokas ir išlaidas, susijusias su personalo įdarbinimu,

remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 ir 140 straipsniais, priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas, įskaitant į bylą įstojusių šalių patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 (2) 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes prašomi asmens duomenys pagal Bendrijos teisės aktus nesaugomi.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto, siejamo su Reglamento Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktu, pažeidimu, nes atsisakyta leisti susipažinti su prašoma informacija, nors atskleidimo sąlygos įvykdytos.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 2 ir 4 straipsniuose, siejamuose su Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 3 dalimi, nustatytos bendrosios pareigos išnagrinėti kiekvieną atskirą dokumentą pažeidimu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, nes atsisakymas leisti iš dalies susipažinti su prašomais dokumentais buvo nepagrįstas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti, nustatytos Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu, nes Parlamentas pasisakė ne dėl visų ieškovės argumentų.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/80


2015 m. spalio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Hans Rosemann ir kt./ECHA

(Byla T-669/15)

(2016/C 048/88)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH (Berlynas, Vokietija), Ecolab Deutschland GmbH (Monheimas, Vokietija),), Schülke & Mayr GmbH (Norderštetas, Vokietija), Diversey Europe Operations BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų K. Van Maldegem ir M. Grunchard ir solisitoriaus P. Sellar

Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti Europos cheminių medžiagų agentūros sprendimą dėl bendrovės BASF įtraukimo į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 (1) 95 straipsnyje numatytą veikliųjų medžiagų ir tiekėjų sąrašą ir

priteisti iš ECHA bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovės teigia, kad leidusi bendrovę įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 95 straipsnyje numatytą sąrašą dėl atitinkamos medžiagos ECHA pasielgė neteisėtai. Dėl jos padarytų pažeidimų nurodyti trys ieškinio pagrindai.

1.

Pirmasis pagrindas: ECHA netinkamai taikė taisykles, reikalaujančias, kad bendrovė pateiktų visus dokumentus pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 95 straipsnio 1 dalį.

2.

Antrasis pagrindas: ECHA skirtingai vertino tokioje pačioje padėtyje esančias bendroves.

3.

Trečiasis pagrindas: nepaisydama Reglamento (ES) Nr. 528/2012 reikalavimų ECHA neužtikrino vienodos konkurencijos tarp atitinkamos medžiagos tyrimo programoje dalyvavusių ir nedalyvavusių bendrovių.


(1)  2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, p. 1).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/81


2015 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Freistaat Bayern/Komisija

(Byla T-683/15)

(2016/C 048/89)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Freistaat Bayern, atstovaujama advokatų U. Soltész ir H. Weiß

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamo sprendimo 1 straipsnį tiek, kiek juo konstatuojama, kad atsižvelgiant į Bavarijos žemės atliktas pieno kokybės patikras Vokietija, pažeisdama SESV 108 straipsnio 3 dalį, suteikė atitinkamoms Bavarijos pieno sektoriaus įmonėms valstybės pagalbą, kuri nuo 2007 metų sausio 1 d. nesuderinama su vidaus rinka;

panaikinti ginčijamo sprendimo 2–4 straipsnius tiek, kiek juose atitinkamos Bavarijos žemės pieno sektoriaus įmonės įpareigojamos sugrąžinti pagalbą ir palūkanas;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo iš dalies panaikinti 2015 m. rugsėjo 18 d. Komisijos sprendimą C (2015) 6295 final dėl valstybės pagalbos SA.35484 (2013/C) (ex SA.35484 [2012/NN]), kurią Vokietija suteikė pieno kokybės patikroms pagal Pieno ir riebalų įstatymą.

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 2 dalies ir Reglamento (ES) 2015/1589 (1) 6 straipsnio 1 dalies ir 24 straipsnio 1 dalies pažeidimas

Pirmuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad aptariama pagalba, finansuojama iš bendrų žemės biudžeto lėšų, nebuvo sprendimo pradėti procedūrą dalykas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: nėra valstybės pagalbos, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį

Pareiškėjas teigia, kad kalbant apie pieno kokybės patikrų finansavimą pieninės negavo valstybės pagalbos, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, nes joms nebuvo suteikta jokio atrankiojo pranašumo.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas (subsidiarus): pareigos pranešti nepažeidimas

Ieškovė teigia, kad priemonės turi būti laikomos „esama pagalba“. Todėl susigrąžinimas pažeidžia SESV 108 straipsnio 1 ir 3 dalis ir Reglamento (ES) 2015/1589 14 straipsnį.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas (subsidiarus): pagalbos suderinamumas su vidaus rinka pagal SESV 107 straipsnio 3 dalį buvo atmestas neteisėtai.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas (subsidiarus): nurodymas susigrąžinti pagalbą pažeidžia teisėtų lūkesčių apsaugos principą.


(1)  2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1589, nustatantis išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 248, p. 9).


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/82


2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Byla T-686/15)

(2016/C 048/90)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Manresa Medina ir J. Manresa Medina

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Excellent Brands JMI Ltd (Baras, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis raudonos ir baltos spalvų Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Cremcaffé by Julius Meinl“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 11 406 915.

Procedūra VRDT: protesto procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 29 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2517/2014-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

laikyti, kad Bendrijos prekių ženklo Nr. 2 423 705 naudojimas 30 klasės prekėms ir paslaugoms yra įrodytas ir kad Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 11 406 915 nesuderinama su Bendrijos prekių ženklu Nr. 2 423 705,

priteisti iš VRDT ir prireikus iš bendraatsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies, 15 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas aiškinimas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/83


2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Byla T-687/15)

(2016/C 048/91)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Manresa Medina ir J. Manresa Medina

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Excellent Brands JMI Ltd (Baras, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis raudonos ir baltos spalvų Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Cremcaffé by Julius Meinl“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 11 406 816.

Procedūra VRDT: protesto procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 29 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2757/2014-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

laikyti, kad Bendrijos prekių ženklo Nr. 2 423 705 naudojimas 30 klasės prekėms ir paslaugoms yra įrodytas ir kad Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 11 406 816 nesuderinama su Bendrijos prekių ženklu Nr. 2 423 705,

priteisti iš VRDT ir prireikus iš bendraatsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies, 15 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas aiškinimas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/84


2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Byla T-689/15)

(2016/C 048/92)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Manresa Medina ir J. Manresa Medina

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Excellent Brands JMI Ltd (Baras, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis raudonos ir baltos spalvų Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Cremcaffé by Julius Meinl“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 11 406 899.

Procedūra VRDT: protesto procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 28 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2491/2014-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

laikyti, kad Bendrijos prekių ženklo Nr. 2 423 705 naudojimas 30 klasės prekėms ir paslaugoms yra įrodytas ir kad Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 11 406 915 nesuderinama su Bendrijos prekių ženklu Nr. 11 406 899,

priteisti iš VRDT ir prireikus iš bendraatsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies, 15 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas aiškinimas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/85


2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé)

(Byla T-690/15)

(2016/C 048/93)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Manresa Medina ir J. Manresa Medina

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Excellent Brands JMI Ltd (Baras, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis raudonos ir baltos spalvų Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Cremcaffé“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 11 407 021.

Procedūra VRDT: protesto procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 29 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2586/2014-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

laikyti, kad Bendrijos prekių ženklo Nr. 2 423 705 naudojimas 30 klasės prekėms ir paslaugoms yra įrodytas ir kad Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 11 407 021 nesuderinama su Bendrijos prekių ženklu Nr. 2 423 705,

priteisti iš VRDT ir prireikus iš bendraatsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies, 15 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas aiškinimas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/86


2015 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Marcas Costa Brava/VRDT – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Byla T-691/15)

(2016/C 048/94)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Manresa Medina ir J. Manresa Medina

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Excellent Brands JMI Ltd (Baras, Šveicarija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Cremcaffé by Julius Meinl“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 11 406 782.

Procedūra VRDT: protesto procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 29 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2756/2014-5.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

laikyti, kad Bendrijos prekių ženklo Nr. 2 423 705 naudojimas 30 klasės prekėms ir paslaugoms yra įrodytas ir kad Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 11 406 782 nesuderinama su Bendrijos prekių ženklu Nr. 2 423 705,

priteisti iš VRDT ir prireikus iš bendraatsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies, 15 straipsnio 1 dalies a punkto ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas aiškinimas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/86


2015 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Groupe Go Sport/VRDT – Design Go (GO SPORT)

(Byla T-703/15)

(2016/C 048/95)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Groupe Go Sport (Sasnažas, Prancūzija), atstovaujama advokatų G. Arbant ir E. Henry-Mayer

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Design Go Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas GO SPORT – Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiška Nr. 5 144 811

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. rugsėjo 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 569/2015-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

pripažinti, kad apeliacija R 569/2015-2 yra priimtina,

grąžinti bylą Apeliacinei tarybai,

nurodyti VRDT padengti savo ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 60 straipsnio pažeidimas,

Reglamento Nr. 2868/95 49 straipsnio 1 dalies pažeidimas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/87


2015 m. lapkričio 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aer Lingus/Komisija

(Byla T-101/13) (1)

(2016/C 048/96)

Proceso kalba: anglų

Devintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 101, 2013 4 6.


Tarnautojų teismas

8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/88


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje De Nicola/EIB

(Byla F-45/11) (1)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Vertinimas - 2009 m. vertinimo ataskaita - Skundų komiteto sprendimo neteisėtumas - Atsisakymas paaukštinti pareigas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 048/97)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli ir T. Gilliams bei advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti ieškovo vertinimo ataskaitą už 2009 m., nes joje jam neskiriamas A arba B+ balas ir nesiūloma jo paaukštinti paskiriant į D pareigų grupę.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. rugsėjo 22 d. Europos investicijų banko skundų komiteto sprendimą.

2.

Nereikia priimti sprendimo dėl reikalavimų panaikinti vertinimo ataskaitą už 2009 m., 2010 m. kovo 25 d. sprendimą atsisakyti paaukštinti pareigas ir „visus pridėtus, susijusius ir preliminarius aktus“.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos investicijų bankas padengia savo ir iš jo priteisiama padengti C. De Nicola patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 186, 2011 6 25, p. 35.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/88


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Nicola/EIB

(Byla F-37/12) (1)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Psichologinis priekabiavimas - Tyrimo procedūra - Tyrimo komiteto ataskaita - Klaidinga psichologinio priekabiavimo apibrėžtis - EIB prezidento sprendimas nenagrinėti skundo - Panaikinimas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo))

(2016/C 048/98)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli ir T. Gilliams bei advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti, pirma, laišką, kuriuo EIB prezidentas po komiteto „Dignity at work“ ataskaitos atmetė ieškovo skundą dėl psichologinio priekabiavimo ir, antra, šio komiteto nuomonę, kiek joje nekonstatuotas psichologinis priekabiavimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. gruodžio 20 d. sprendimą, kuriuo Europos investicijų banko prezidentas atmetė skundą dėl C. De Nicola psichologinio priekabiavimo.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos investicijų bankas padengia savo ir iš jo priteisiama padengti C. De Nicola patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 184, 2012 6 23, p 24.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/89


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Nicola/EIB

(Byla F-82/12) (1)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Vertinimas - Nauja 2007 m. vertinimo ataskaita - Skundų komiteto sprendimo neteisėtumas - Atsisakymas paaukštinti pareigas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 048/99)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli ir F. Martin, advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti skundų komiteto sprendimą atmesti ieškovo skundą dėl antrojo bendrojo jo 2007 m. atlikto darbo įvertinimo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. vasario 15 d. Europos investicijų banko skundų komiteto sprendimą.

2.

Nereikia priimti sprendimo dėl reikalavimų panaikinti naują vertinimo ataskaitą už 2007 m.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos investicijų bankas padengia savo ir iš jo priteisiama padengti C. De Nicola patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 319, 2012 10 20, p. 18.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/90


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje De Nicola/EIB

(Byla F-55/13) (1)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Vertinimas - 2011 m. vertinimo ataskaita - Apeliacijų komiteto sprendimo neteisėtumas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 048/100)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli ir F. Martin, advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti ieškovo 2011 m. darbo vertinimo ataskaitą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. gruodžio 18 d. Europos investicijų banko apeliacijų komiteto sprendimą.

2.

Nėra poreikio priimti sprendimą dėl reikalavimų, susijusių su 2011 m. vertinimo ataskaitos ir visų susijusių, paskesnių ir ankstesnių aktų panaikinimu.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos investicijų bankas padengia savo ir C. De Nicola patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2013 8 3, p. 26.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/90


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje Nicola/EIB

(Byla F-104/13)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Psichologinis priekabiavimas - Tyrimo procedūra - Tyrimo komiteto ataskaita - Klaidinga psichologinio priekabiavimo apibrėžtis - EIB pirmininko sprendimas nenagrinėti skundo - Panaikinimas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo))

(2016/C 048/101)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Strassen, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli, F. Martin ir advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti EIB pirmininko raštą, kuriuo šis, pirma, atsisakė imtis priemonių dėl psichologinio priekabiavimo, nuo kurio ieškovas tariamai kentė 20 metų, antra, pateisino visus skundžiamus veiksmus ir, trečia, įpareigojo ieškovą dirbti kartu su mentor ir business partner, bei panaikinti 2013 m. kovo 14 d.Dignity at work komisijos nuomonę.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. balandžio 29 d. sprendimą, kuriuo Europos investicijų banko pirmininkas atmetė C. De Nicola skundą dėl psichologinio priekabiavimo.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos investicijų bankas padengia savo ir C. De Nicola patirtas bylinėjimosi išlaidas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/91


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje De Nicola/EIB

(Byla F-9/14) (1)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Vertinimas - 2012 m. vertinimo ataskaita - Apeliacijų komiteto sprendimo neteisėtumas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))

(2016/C 048/102)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli ir F. Martin, advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti ieškovo 2012 m. darbo vertinimo ataskaitos dalis „Vertinimas“, „Įvertinimas“ ir „Tikslai 2013 m.“ tiek, kiek jis nesiūlomas paaukštinti į D funkcijas, prašymas panaikinti arba pripažinti netaikytinais 2012 m. gruodžio 5 d. Pranešimą darbuotojams Nr. 722 ir 2012 m. darbuotojų vertinimo procedūros gaires, taip pat prašymas pripažinti, kad prieš jį vykdomas psichologinis smurtas. Galiausiai prašymas įpareigoti EIB sumokėti žalos atlyginimą už patirtą neturtinę ir turtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. spalio 23 d. Europos investicijų banko apeliacijų komiteto sprendimą.

2.

Nėra poreikio priimti sprendimą dėl reikalavimų, susijusių su 2012 m. vertinimo ataskaitos ir visų susijusių, paskesnių ir ankstesnių aktų panaikinimu.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos investicijų bankas padengia savo ir C. De Nicola patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 212, 2014 7 7, p. 44.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/92


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Bowles/Komisija

(Byla F-94/14) (1)

((Viešoji tarnyba - ECB personalas - Personalo komiteto nariai - Darbo užmokestis - Atlyginimas - Papildomas atlyginimo padidinimas - Leistinumas))

(2016/C 048/103)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Carlos Bowles (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas, atstovaujamas E. Carlini, S. Camilleri ir M. López Torres bei advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti ECB valdybos sprendimą papildomai nepadidinti ieškovo atlyginimo už 2014 m., priimtą per kasmetinę atlyginimų ir priedų peržiūros procedūrą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. vasario 25 d. Europos centrinio banko valdybos sprendimą papildomai nepadidinti C. Bowles atlyginimo už 2014 m.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos centrinis bankas padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos C. Bowles bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 7, 2015 1 12, p. 49.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/92


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Seigneu/ECB

(Byla F-95/14) (1)

((Viešoji tarnyba - ECB personalas - Personalo komiteto nariai - Darbo užmokestis - Atlyginimas - Papildomas atlyginimo padidinimas - Leistinumas))

(2016/C 048/104)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Olivier Seigneur (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas, atstovaujamas E. Carlini, D. Camilleri Podestà ir M. López Torres bei advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti ECB valdybos sprendimą papildomai nepadidinti ieškovo atlyginimo už 2014 m., priimtą per kasmetinę atlyginimų ir priedų peržiūros procedūrą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. vasario 25 d. Europos centrinio banko valdybos sprendimą papildomai nepadidinti O. Seigneur atlyginimo už 2014 m.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos centrinis bankas padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos O. Seigneur bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 421, 2014 11 24, p. 63.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/93


2015 m. gruodžio 15 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Clarke, Dickmanns ir Papathanasiou/VRDT

(Sujungtos bylos F-101/14, F-102/14 ir F-103/14) (1)

((Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - VRDT personalas - Terminuota darbo sutartis su sąlyga dėl nutraukimo - Sąlyga, pagal kurią sutartis nutraukiama, jeigu tarnautojas neįtraukiamas į konkurso rezervo sąrašą - Sąlygos dėl nutraukimo įsigaliojimas - Atviri konkursai OHIM/AD/01/13 ir OHIM/AST/02/13))

(2016/C 048/105)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Nicole Clarke, Sigrid Dickmanns ir Elisavet Papathanasiou (Alikantė, Ispanija), atstovaujamos advokato H. Tettenborn

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama A. Lukošiūtės ir advokato B. Wägenbaur

Bylos dalykas

Pirma, prašymas panaikinti atsakovės sprendimą taikyti, kiek tai susiję su bendraisiais konkursais OHIM/AD/01/13 ir OHIM/AST/02/13, ieškovių darbo sutartyse įtvirtintą sąlygą, kurioje numatyta, kad sutartis automatiškai nutraukiama, jeigu ieškovė nepraeis kito EPSO organizuosimo konkurso, skirto jos pareigybės grupei su pramoninės nuosavybės specializacija, ir, antra, prašymas priteisti iš VRDT ieškovėms padarytos turtinės ir neturtinės žalos atlyginimą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

N. Clarke, S. Papathanasiou ir E. Dickmanns padengia savo ir pusę Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) patirtų bylinėjimosi išlaidų.

3.

Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 7, 2015 1 12, p. 50, 51 ir 52.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/94


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) sprendimas byloje T/Komisija

(Byla F-134/14) (1)

((Viešoji tarnyba - Socialinė apsauga - Profesinė liga - Pareigūnų tarnybos nuostatų 73 straipsnis - Prašymą pripažinti susirgimą profesine liga - Priežastinis ryšys - Prašymas atlyginti moralinę žalą, patirtą dėl institucijos nustatyto termino pripažinti ligos profesinę kilmę - Pareiga priimti sprendimą per protingą terminą - Neturtinė žala))

(2016/C 048/106)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: T, atstovaujama advokatų S. Rodrigues ir A. Tymen

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Currall ir C. Ehrbar, vėliau C. Ehrbar

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas žalos dėl Komisijos nustatyto termino nustatyti ieškovės profesinę ligą nebuvimas ir nurodoma atlyginti tik 2 000 eurų nuostolius kaip kompensacija už neapibrėžtą situaciją dėl jos profesinės ligos pripažinimo, ir prašymas atlyginti nuostolius kartu su palūkanomis už tariamai patirtą moralinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Priteisti iš Europos Komisijos sumokėti T 5 000 eurų sumą.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia savo ir T patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 34, 2015 2 2, p. 53.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/95


2015 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje DE/EMA

(Byla F-135/14) (1)

((Viešoji tarnyba - EMA darbuotojai - Išleidimas „į atsargą“ - Asmens nenaudai priimtas aktas - Teisė būti išklausytam - Pažeidimas))

(2016/C 048/107)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: DE, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir A. Blot

Atsakovė: Europos vaistų agentūra, atstovaujama S. Marino, T. Jabłoński ir N. Rampal Olmedo bei advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti EMA sprendimą išleisti ieškovą į atsargą ir atlyginti tariamai patirtą neturtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. sausio 31 d. Europos vaistų agentūros sprendimą išleisti DE „į atsargą“.

2.

Priteisti iš Europos vaistų agentūros sumokėti DE 10 000 eurų sumą.

3.

Europos vaistų agentūra padengia savo ir DE patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 16, 2015 1 19, p. 50.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/95


2015 m. gruodžio 15 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Guittet/Komisija

(Byla F-141/14) (1)

((Viešoji tarnyba - Buvęs pareigūnas - Socialinė apsauga - Medicininių išlaidų atlyginimas - Medicininės bylos tvarkymas, atliekamas Komisijos - Gero administravimo principas ir rūpestingumo pareiga - Nesutartinė Sąjungos atsakomybė))

(2016/C 048/108)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Christian Guittet (Kanai, Prancūzija), atstovaujamas advokatų L. Levi ir A. Tymen

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Currall ir T. S. Bohr, advokatės C. Mélotte, vėliau T. S. Bohr, advokatės C. Mélotte

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo atmestas ieškovo, kuris buvo sunkaus nelaimingo atsitikimo auka, prašymas atlyginti žalą dėl Komisijos tarnybos, atsakingos už jo medicinos dokumentų tvarkymą, neveikimo ir prašymas atlyginti nuostolius kartu su palūkanomis už tariamai patirtą turtinę ir neturtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Christian Guittet padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2015 3 16, p. 46.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/96


2015 m. gruodžio 10 d. Tarnautojų teismo (vieno teisėjo) sprendimas byloje Jäger-Waldau/Komisija

(Byla F-17/15) (1)

((Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Vertinimo ataskaita - Prašymas pakeisti - Atsisakymas))

(2016/C 048/109)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Arnulf Jäger-Waldau (Laveno, Italija), atstovaujamas advokato D. Fouquet

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Currall ir G. Berscheid, po to – G. Berscheid

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą nepakeisti ieškovo vertinimo ataskaitos už 2013 m.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

A. Jäger-Waldau padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Komisijos išlaidos.


(1)  OL C 127, 2015 4 20, p. 40.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/96


2015 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Stéphane De Loecker/EIVT

(Byla F-34/15) (1)

((Viešoji tarnyba - EIVT personalas - Laikinasis tarnautojas - Psichologinis priekabiavimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 12a ir 24 straipsniai - Prašymas suteikti pagalbą - Atmetimas - Prašymas pradėti administracinį tyrimą - Teisė būti išklausytam - Pažeidimas))

(2016/C 048/110)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Stéphane De Loecker (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų J.-N. Louis ir N. de Montigny

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba, atstovaujama S. Marquardt ir M. Silva

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovo skundą dėl EIVT Chief Operating Officer psichologinio priekabiavimo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. balandžio 14 d. sprendimą, kuriuo Europos išorės veiksmų tarnyba atmetė prašymą suteikti pagalbą, kurį S. De Loecker pateikė remdamasis Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 12a ir 24 straipsniais.

2.

Europos išorės veiksmų tarnyba padengia savo ir S. De Loecker patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 178, 2015 6 1, p. 25.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/97


2015 m. gruodžio 15 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Bonazzi/Komisija

(Byla F-88/15) (1)

((Viešoji tarnyba - Pareigūnai - 2014 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Pareigūnų tarnybos nuostatų 45 straipsnio bendrosios įgyvendinimo nuostatos - Generalinių direktoratų ir tarnybų pasiūlytų pareigūnų, kurių pareigos gali būti paaukštinamos, sąrašas - Ieškovo neįtraukimas - Galimybė užginčyti pasiūlytų pareigūnų sąrašą jungtiniame pareigų paaukštinimo komitete - Jungtinio pareigų paaukštinimo komiteto nepateikta nuomonė - Vien paskyrimų tarnybos atliktas nuopelnų palyginimas))

(2016/C 048/111)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Matteo Bonazzi (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M. Velardo

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą nepaaukštinti ieškovo pareigų priskiriant prie AD 12 lygio per 2014 m. lapkričio 14 d. Europos Komisijos pareigų paaukštinimo procedūrą ir prašymas atlyginti tariamai patirtą neturtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

M. Bonazzi padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Komisijos patirtos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 279, 2015 8 24, p. 61.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/98


2015 m. gruodžio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje De Nicola/EIB

(Byla F-128/11) (1)

((Viešoji tarnyba - EIB personalas - Vertinimas - 2010 m. vertinimo ataskaita - Ginčijimas - Vidaus procedūros - Sąlygos - Skundo atsiėmimas - Ieškinys - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Nebuvimas - Protingas terminas - Nesilaikymas - Akivaizdus nepriimtinumas))

(2016/C 048/112)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Strassen, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli, F. Martin ir advokato A. Dal Ferro

Bylos dalykas

Prašymas, kuriuo siekiama, pirma, panaikinti EIB elektroninius laiškus ir sprendimus, susijusius su administracine procedūra dėl ieškovo darbo už 2010 m. vertinimo; antra, panaikinti EIB pirmininko sprendimą nepradėti taikinimo procedūros taikinimo komisijoje; trečia, panaikinti ieškovo 2010 m. vertinimo ataskaitą, nes joje jo darbas neįvertintas „exceptional performance“ arba „very good performance“ ir nesiūloma jo paaukštinti į D pareigas; galiausiai, priteisti iš EIB patirtos neturtinės ir turtinės žalos atlyginimą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

C. De Nicola padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos investicijų banko patirtos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL C 65, 2012 3 3, p. 21.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/98


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje López Cabeza/Komisija

(Byla F-76/14 R)

((Viešoji tarnyba - Atviras konkursas - Pranešimas apie konkursą EPSO/AD/248/13 - Neįtraukimas į rezervo sąrašą - Testų, rengiamų vertinimo centre, nepakankamas įvertinimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Pranešimo apie konkursą pažeidimas - Testo neteisėtumas))

(2016/C 048/113)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovas: Alfonso López Cabeza (Valjadolidas, Ispanija), atstovaujamas advokatų G. Suárez de Castro ir M. Orman

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz ir G. Gattinara

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą neįtraukti ieškovo į viešo konkurso EPSO/AD/248/13 rezervo sąrašą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos jos pačios ir visas A. López Cabeza patirtas bylinėjimosi išlaidas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/99


2015 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Bärwinkel/Taryba

(Byla F-118/14) (1)

((Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigūnų tarnybos nuostatų reforma - Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl priskyrimo prie pareigybių rūšių - Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 30 straipsnio 3 dalis - Asmens nenaudai priimto akto sąvoka - Sprendimas, kuriuo pripažįstama, kad kai kurie pareigūnai vykdo specialias užduotis - Ieškovo pavardės neįtraukimas į pirmąjį 34 pareigūnų, pripažintų vykdančiais specialias užduotis, sąrašą - Su ikiteismine stadija susiję reikalavimai - Skundo pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį nebuvimas - Procedūros reglamento 81 straipsnis))

(2016/C 048/114)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Wolfgang Bärwinkel (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M. Casado García-Hirschfeld

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama M. Bauer ir E. Rebasti, vėliau – M. Bauer ir M. Veiga

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti Tarybos sprendimus dėl AD 9 –AD 14 lygio pareigūnų, užimančių pareigas, laikytinas pareigomis, kurias vykdant atliekamos specialios užduotys, priskyrimo prie „skyriaus vadovo ar lygiaverčių pareigų“ arba „patarėjo ar lygiaverčių pareigų“ pareigybių rūšies pareigas vykdančių pareigūnų iki 2015 m. gruodžio 31 d., kurie netaikomi ieškovui.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 26, 2015 1 26, p. 48.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/100


2015 m. gruodžio 7 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Probst/Komisija

(Byla F-136/14 R) (1)

((Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Ekspatriacijos išmoka - Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnis - Buvęs Parlamento nario padėjėjas - Komisijos sprendimas suteikti ekspatriacijos išmoką buvusiems Parlamento narių padėjėjams nuo darbuotojams suteiktos informacijos paskelbimo dienos - Panaikinimo sprendimai - Nauji ir esminiai faktai - Laiko atžvilgiu apribotas veikimas - „Res judicata“ galia - Galutiniais tapę administraciniai sprendimai - Vienodas požiūris))

(2016/C 048/115)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Norbert Probst (Genval, Belgija), atstovaujamas advokato D. de Abreu Caldas

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Currall ir T. S. Bohr, paskui – T. S. Bohr

Bylos dalykas

Ieškovo prašymas panaikinti Komisijos sprendimą suteikti jam atgaline data ekspatriacijos išmoką tiek, kiek galiojimas atgal apribotas 2013 m. rugsėjo 1 d., nors ieškovas teigia, kad Komisija turėtų jam suteikti šią išmoką nuo jo įdarbinimo Komisijoje 1999 m. liepos 1 d.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

N. Probst padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidos.


(1)  OL L C, 2015 2 2, p. 54.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/100


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Di Marzio/Taryba

(Byla F-24/15 R) (1)

((Viešoji tarnyba - Sutartininkas - I pareigų grupė - Darbo sutarties perkvalifikavimas į neterminuotą laikinojo AST 3, AST 4 arba AST 5 lygio tarnautojo sutartį arba į neterminuotą III pareigų grupės sutartininko sutartį - KTĮS 2, 3a, 3b, 80 ir 88 straipsniai - Pareiga motyvuoti - Akivaizdi vertinimo klaida - Gero administravimo principas - Rūpestingumo pareiga - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys - Procedūros reglamento 81 straipsnis))

(2016/C 048/116)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Antony Di Marzio (Limelette, Belgija), atstovaujamas advokato M. Velardo

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir M. Veiga

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovo prašymą perkvalifikuoti su juo, kaip su I pareigų grupės sutartininku, sudarytą sutartį į laikinojo tarnautojo sutartį arba į III pareigų grupės sutartininko sutartį ir prašymas atlyginti tariamai patirtą neturtinę ir turtinę žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

A. Di Marzio padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL L 127, 2015 4 20, p. 43.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/101


2015 m. gruodžio 9 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Van der Veen/Europolas

(Byla F-45/15 R) (1)

((Viešoji tarnyba - Europolo personalas - Laikinasis tarnautojas - Sprendimas 2009/371/JAI - Europolo atsisakymas sudaryti neterminuotą sutartį - Procedūros reglamento 81 straipsnis - Akivaizdžiai nepriimtinas ieškinys))

(2016/C 048/117)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Mark Van der Veen (Haga, Nyderlandai), atstovaujamas advokato J.-J. Ghosez

Atsakovas: Europos policijos biuras, atstovaujamas D. Neumann, J. Arnould ir C. Falmagne

Bylos dalykas

Prašymas panaikinti implicitinį atsakovo sprendimą nepatenkinti ieškovo prašymo sudaryti su juo neterminuotą sutartį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

M. Van der Veen padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos policijos biuro išlaidos.


(1)  OL C 190, 2015 6 8, p. 34.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/102


2015 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EASA

(Byla F-144/15)

(2016/C 048/118)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Orlandi ir T. Martin

Atsakovė: Europos aviacijos saugos agentūra (EASA)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Europos aviacijos saugos agentūros sprendimo nepratęsti ieškovo atostogų dėl asmeninių priežasčių be darbo užmokesčio dar vieneriems metams.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2015 m. sausio 15 d. EASA sprendimą nepratęsti ieškovo atostogų dėl asmeninių priežasčių be darbo užmokesčio dar vieneriems metams.

Priteisti iš EASA bylinėjimosi išlaidas.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/102


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Diamantopoulos/EIVT

(Byla F-30/15) (1)

(2016/C 048/119)

Proceso kalba: prancūzų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 146, 2015 5 4, p. 50.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/102


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje FW/Komisija

(Byla F-58/15) (1)

(2016/C 048/120)

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 213, 2015 6 29, p. 47.


8.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 48/102


2015 m. gruodžio 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Morin/Komisija

(Byla F-129/15) (1)

(2016/C 048/121)

Proceso kalba: prancūzų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 414, 2015 12 14, p. 44.