ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 15

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

59 tomas
2016m. sausio 16d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2016/C 015/01

Euro kursas

1

2016/C 015/02

Komisijos pranešimas – Rekomendacinis dokumentas. Raganosio ragų eksportas, reeksportas, importas ir prekyba jais Sąjungos viduje

2

2016/C 015/03

Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2016 m. vasario 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 28 valstybėms narėms (Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu ( OL L 140, 2004 4 30, p. 1 ))

8

2016/C 015/04

Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinė komisija – Vidutinės išmokų natūra išlaidos

9


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2016/C 015/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7905 – Hammerson / Allianz Group / Dundrum Town Centre) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

2016/C 015/06

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7926 – Goldman Sachs/Northgate) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

14

2016/C 015/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7894 – Cinven/ERGO Italia) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

15

2016/C 015/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7892 – The Carlyle Group/Hunkemöller) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/1


Euro kursas (1)

2016 m. sausio 15 d.

(2016/C 15/01)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0914

JPY

Japonijos jena

127,80

DKK

Danijos krona

7,4631

GBP

Svaras sterlingas

0,76150

SEK

Švedijos krona

9,3474

CHF

Šveicarijos frankas

1,0951

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,6085

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,021

HUF

Vengrijos forintas

314,35

PLN

Lenkijos zlotas

4,4129

RON

Rumunijos lėja

4,5375

TRY

Turkijos lira

3,3208

AUD

Australijos doleris

1,5895

CAD

Kanados doleris

1,5849

HKD

Honkongo doleris

8,5057

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,7103

SGD

Singapūro doleris

1,5735

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 328,97

ZAR

Pietų Afrikos randas

18,2254

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,1888

HRK

Kroatijos kuna

7,6655

IDR

Indonezijos rupija

15 268,11

MYR

Malaizijos ringitas

4,8281

PHP

Filipinų pesas

52,281

RUB

Rusijos rublis

84,6924

THB

Tailando batas

39,705

BRL

Brazilijos realas

4,4139

MXN

Meksikos pesas

19,7876

INR

Indijos rupija

73,9860


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/2


KOMISIJOS PRANEŠIMAS

Rekomendacinis dokumentas. Raganosio ragų eksportas, reeksportas, importas ir prekyba jais Sąjungos viduje

(2016/C 15/02)

1.   Bendroji informacija apie raganosių išsaugojimą ir pastaruoju metu suintensyvėjusio brakonieriavimo ir neteisėtos prekybos keliamą grėsmę

Raganosių rūšys yra įtrauktos į CITES I priedėlį, išskyrus baltųjų (plačialūpių) raganosių (Ceratotherium simum simum) populiacijas iš Pietų Afrikos ir Svazilando, kurios yra įtrauktos į II priedėlį.

Neteisėta prekyba raganosių produktais (visų pirma ragais) kelia didžiausią grėsmę jų išlikimui. 2007 m. Pietų Afrikoje neteisėtai buvo sumedžiota tik 13 raganosių, tačiau per pastaruosius aštuonerius metus raganosių brakonieriavimo mastas dramatiškai padidėjo: 2013 m. buvo nušauti 1 004 raganosiai, o 2014 m. – 1 215 (1).

CITES šalių konferencijos 16-ajame susitikime 2013 m. kovo mėn. CITES sekretoriatas pareiškė, kad

„Pietų Afrikoje neteisėtas raganosių medžiojimas dabar yra per visus laikus didžiausias ir ilgainiui taps netvarus, jei brakonieriavimo atvejų ir toliau daugės dabartiniais tempais. Iš gautų atsakymų pagal šalims išsiųstus pranešimus Nr. 2012/014 ir 2012/053 matyti, kad šalys įgyvendino įvairias priemones siekdamos sustabdyti šiuo metu vykstantį didelio masto raganosių brakonieriavimą ir susijusią neteisėtą prekybą raganosio ragais. Nepaisant šių priemonių ir didelių kovai su brakonieriavimu ir neteisėta raganosio ragų prekyba skirtų lėšų bei sveikintinų daugelio šalių teisėsaugos institucijų pastangų, per metus neteisėtai sumedžiojamų raganosių skaičius ir toliau didėja nerimą keliančiu tempu.

Neteisėta prekyba raganosio ragais išlieka viena labiausiai struktūrizuotų nusikalstamų veikų, su kuria šiuo metu susiduria CITES. Yra aiškių įrodymų, kad organizuotos nusikalstamos grupės užsiima raganosių brakonieriavimu ir neteisėta raganosio ragų prekyba. Šios grupuotės veikia raganosių paplitimo arealo valstybėse bei Europoje, kur pasitaikė raganosio ragų vagysčių iš muziejų, aukcionų, antikvariatų ir iškamšininkų dirbtuvių. Raganosio ratų taip pat buvo konfiskuota Australijoje, Ypatingajame Administraciniame Kinijos Regione Honkonge ir Filipinuose. Jungtinėse Amerikos Valstijose 2012 m. vasario mėn. buvo areštuoti septyni asmenys, kuriems buvo pateiktas neteisėtos prekybos raganosio ragais kaltinimas. Taigi neteisėta prekyba raganosio ragais tapo didele problema, daranti poveikį keliuose žemynuose. Norint veiksmingai spręsti šią problemą būtinas aktyvesnis tarptautinis bendradarbiavimas ir gerai koordinuoti teisėsaugos veiksmai (2).“

Yra įrodymų, kad suintensyvėjus brakonieriavimui organizuotos nusikalstamos grupės taip pat veikė visoje ES siekdamos įsigyti raganosio ragų ir jais prekiauti. Tai paskatino Europolą pradėti specialią operaciją dėl neteisėtos prekybos raganosio ragais Sąjungoje (3).

Prieš priimant pirmąją šio rekomendacinio dokumento versiją 2011 m. vasario mėn. keliose valstybėse narėse padaugėjo paraiškų raganosio ragų, pateiktų kaip antikvariniai daiktai ar perdirbti egzemplioriai, ES vidaus prekybos ir reeksporto sertifikatams gauti. Daugeliu atvejų atlikus tyrimus paaiškėjo, kad pirkėjų motyvas turėjo mažai ką bendro su objektų meniniu pobūdžiu. Tą rodo tai, kad aukcionuose už tokius produktus siūlytos kainos daugiausia buvo susiję su jų svoriu, o ne su kokiu nors kitu elementu. Šios kainos tapo labai didelės ir visiškai neatspindi gaminių meninės vertės.

JK ir Vokietijai 2010 m. rugsėjo ir spalio mėn. pradėjus griežtai taikyti Sąjungos teisės aktus, susijusius su Sąjungos išorės prekyba tokiais produktais, pastebėta, kad kitose valstybėse narėse gauta reeksporto paraiškų arba prašymų suteikti informacijos, kaip šios paraiškos bus tvarkomos; tai leidžia manyti, kad kai kurie prekiautojai bandė išvengti Jungtinės Karalystės ir Vokietijos tvarkos ir rasti lengviausią būdą šiuos gaminius reeksportuoti iš ES.

Be to, per pastaruosius metus neregėtu tempu padaugėjo raganosio ragų vagysčių iš muziejų, aukcionų, antikvariatų ar iškamšininkų dirbtuvių. Europolas užfiksavo penkiasdešimt vagysčių (įskaitant 10 bandymų) atvejus trylikoje ES valstybių narių, per kuriuos pavogta 60 egzempliorių. Tikėtina, kad dėl įvairių priežasčių daug daugiau vagysčių nebuvo pranešta Europolui.

Yra požymių, kad už daugumą šių nusikaltimų gali būti atsakinga viena organizuota nusikalstama grupė (ONG). Ši ONG yra tiesiogiai susijusi su trečdalio ragų vagystėmis, apie kurias pranešta, ir iki šiol nenustatyta jokia kita ONG, kuri būtų susijusi su šiais nusikaltimais.

Ši ONG paprastai parduoda tarpininkams, dėl kurių, panašu, padaugėjo paraiškų prekybos raganosio ragais sertifikatams ir leidimams gauti.

ONG nariai reguliariai dalyvauja aukcionuose ir lankosi pas antikvarinių daiktų prekiautojus siekdami jei ne pavogti, tai įsigyti iškamšas su raganosio ragais arba perdirbtus ragus. Įtariama, kad jie juos perduoda tarpininkams, kurie juos pateikia į Kinijos ir Vietnamo rinkas.

Pastebėta, kad apribojus raganosio ragų pardavimą JK aukcionuose ONG sutelkė dėmesį į aukcionus kitose valstybėse narėse.

Labai tikėtina, kad raganosio ragai, visų pirma pateikiami kaip antikvariniai daiktai arba perdirbti egzemplioriai, gali būti reeksportuojami iš ES siekiant patenkinti raganosio ragų paklausą medicinos reikmėms Azijoje. Ši prekyba gali dar labiau skatinti tokių produktų paklausą šiame regione ir palaikyti aukštas kainas arba jas didinti. Kita vertus, tokia didelė didelės vertės produktų paklausa sukuria pelningą rinką, kuri yra labai patraukli brakonieriams ir neteisėtą prekybą vykdantiems subjektams. Ši padėtis gali skatinti juos tęsti savo nusikalstamą veiką, dėl kurios kils dar didesnis pavojus likusių raganosių populiacijų išsaugojimui.

Atkreiptinas dėmesys į tai, kad valstybėms narėms ir toliau reikia taikyti prekybai laukiniais augalais ir gyvūnais taikomus ES teisės aktus taip, kad būtų saugomos rūšys ir užtikrinamas jų išsaugojimas. Manoma, kad tai galėtų pastūmėti šią ONG imtis beatodairiškų priemonių raganosio ragams įsigyti ir patirti didesnę teisėsaugos institucijų veiksmų grėsmę.

CITES šalių konferencijos 16-ajame susitikime priimtas Sprendimas 16.84, pagal kurį šalys turėtų:

„f)

nustatyti nacionalines priemones, kuriomis būtų remiamas CITES įgyvendinimas, siekiant reguliuoti raganosių egzempliorių, įskaitant bet kokio egzemplioriaus, kuris, sprendžiant iš lydimųjų dokumentų, pakuočių, ženklų, etikečių ar kitų dalykų, yra raganosio dalis arba gaminys, vidaus prekybą;

g)

apsvarstyti galimybę taikyti griežtesnes vidaus priemones, skirtas reguliuoti bet kokios kilmės raganosio ragų produktų reeksportą“.

Sekretoriatas 2013 m. spalio 28–29 d. Nairobyje (Kenija) sušaukė CITES Raganosių teisėsaugos darbo grupės posėdį (4). Posėdyje dalyvavo įvairūs ekspertai ir 21 šalies, kuriose vyksta raganosių brakonieriavimas ir nelegali prekyba raganosio ragais, atstovai. Remiantis strategija ir siūlomais veiksmais,

„1.

Visos šalys turėtų: (…)

k)

įgyvendinti priemones, skirtas kontroliuoti aukcionų, aukcionų rengėjų ir prekybos antikvariniais daiktais veiklą, siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai raganosio ragais;“

Sąjungos prekybos laukiniais gyvūnais ir augalais reguliavimo sistema turi būti aiškinama atsižvelgiant į jos tikslus, atsargumo principą ir naujausius pokyčius. Be to, kadangi panašu, kad daugelyje valstybių narių kai kurie prekiautojai suderintai bando įsigyti raganosio ragų ES prieš juos reeksportuodami į Rytų Aziją, reikalingos gairės siekiant užtikrinti, kad visos valstybės narės laikytųsi bendro požiūrio į tokių produktų eksportą ir reeksportą (žr. 3 punktą).

Valstybės narės raginamos Sąjungos vidaus prekybos raganosio ragais paraiškoms skirti ypatingą dėmesį, kadangi jas taip pat gali naudoti prekiautojai raganosio ragams įsigyti ir toliau neteisėtai parduoti Azijoje, arba gauti sertifikatus, kurie vėliau būtų nederamai panaudoti. Tokių paraiškų tvarkymo rekomendacijos pateiktos 4 skirsnyje.

Taip pat reikalingos gairės dėl paraiškų importuoti į ES raganosio produktus, pateikiamus kaip medžioklės trofėjai (5 skyrius).

2.   Šio dokumento statusas

Tai rekomendacinis dokumentas, kurį Komisijos tarnybos parengė ir vienbalsiai patvirtino ES prekybos laukine fauna ir flora komitete, įsteigtame pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 338/97 (5) 18 straipsnį, taigi ir Sąjungos valstybių narių kompetentingos institucijos.

Nors juo išreiškiama, kaip Komisijos tarnybos ir valstybės narės aiškina ir ketina taikyti Reglamentą (EB) Nr. 338/97, taip pat jame nurodomos priemonės, kurios, jų nuomone, yra geriausia praktika, pats dokumentas teisinės galios neturi. Šią sritį toliau reglamentuoja Sąjungos teisė, visų pirma Reglamento (EB) Nr. 338/97 nuostatos.

Dokumentą elektroniniu būdu skelbia Komisijos tarnybos ir jį gali paskelbti valstybės narės.

Dokumentą 2016 m. antrąjį pusmetį peržiūrės Sąjungos prekybos laukine fauna ir flora komitetas.

3.   Raganosio ragų eksportui ir reeksportui taikomų ES taisyklių aiškinimo rekomendacijos. Paraiškos Reglamento (EB) Nr. 338/97 5 straipsnyje nurodytiems leidimams gauti

Sąjungos teisės aktai turi būti aiškinami atsižvelgiant į jų tikslą. Reglamento (EB) Nr. 338/97 1 straipsnyje nustatyta, kad to reglamento tikslas yra „apsaugoti laukinės faunos ir floros rūšis ir garantuoti jų išlikimą kontroliuojant prekybą jomis“. Todėl reglamento nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad derėtų su tuo tikslu.

Be to, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 191 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Sąjungos aplinkos politika turi būti grindžiama atsargumo principu. Pagal tą principą, jei įtariama, kad yra rizika, jog veiksmu ar politika gali būti daroma žala visuomenei ar aplinkai, jei nėra vieningo mokslininkų sutarimo, kad veiksmas ar politika yra žalinga, prievolė įrodyti, kad jie nėra žalingi tenka tiems, kas imasi veiksmo. Tuo principu siekiama užtikrinti aukštesnį aplinkos apsaugos lygį priimant prevencinius sprendimus rizikos atveju. Praktiškai šio principo taikymo sritis yra plati ir taip pat apima vartotojų politiką ir Sąjungos teisės aktus dėl maisto bei dėl žmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos.

Pagal nusistovėjusią Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką, atsargumo principas taikomas, be kita ko, aiškinant ir taikant Sąjungos aplinkos acquis, ir atitinkamai taip pat aiškinant ir taikant Reglamentą (EB) Nr. 338/97.

Valstybės narės, naudodamosi savo diskrecija pagal Reglamentą (EB) Nr. 338/97, turėtų taikyti atsargumo principą. Šiuo atžvilgiu jos turėtų remtis 2000 m. vasario 2 d. Komisijos komunikatu dėl atsargumo principo (6), kuriame išdėstoma, į ką būtina atsižvelgti siekiant jį tinkamai taikyti.

Pagal Reglamento (EB) Nr. 338/97 5 straipsnio 2 dalies d punktą, vertindamos raganosio ragų eksporto ir reeksporto paraiškas valdymo institucijos, pasikonsultavusios su kompetentinga mokslo įstaiga, įsitikina, kad nėra jokių kitų su rūšių apsauga susijusių veiksnių, dėl kurių nebūtų galima išduoti eksporto leidimo. Šios nuostatos taikomos paraiškoms gauti A priedo ir B priedo rūšių egzempliorių eksporto ir reeksporto leidimus.

Ši sąlyga taikoma visiems raganosio ragų egzemplioriams, nepriklausomai nuo to, ar jie laikomi perdirbtais egzemplioriais, ar ne.

Komisijos tarnybos ir Sąjungos prekybos laukine fauna ir flora komitetas mano, kad dabartinėmis aplinkybėmis ir atsižvelgiant į atsargumo principą (nebent paaiškėtų įtikinami priešingi moksliniai įrodymai), valstybės narės turėtų laikyti, kad esama rimtų veiksnių, susijusių su raganosių rūšių išsaugojimu, dėl kurių negalima išduoti eksporto ir reeksporto leidimų.

Todėl Komisijos tarnybos ir Sąjungos prekybos laukine fauna ir flora komitetas mano, jog yra teisinga valstybėms narėms užtikrinti, kad raganosio ragų eksporto arba reeksporto leidimai laikinai nebūtų išduodami, išskyrus atvejus, kai yra visiškai aišku, kad leidimas bus naudojamas teisėtais tikslais, pavyzdžiui, tokiais atvejais, kai:

1.

objektas yra kultūros ir meno prekių mainų tarp gerą reputaciją turinčių įstaigų (pvz., muziejų) dalis;

2.

atitinkamos valstybės narės valdymo institucija yra įsitikinusi, kad objektas yra pripažintas meno kūrinys, ir yra tikra, kad dėl jo vertės jis nebus panaudotas kitais tikslais;

3.

objektas nebuvo parduotas ir yra palikimo dalis, vežamas šeimai persikeliant arba pagal palikimą testamentu, arba

4.

objektas yra bona fide tyrimų projekto dalis.

Eksportui ir (arba) reeksportui į Kiniją taikomi papildomi reikalavimai: raganosio ragų eksporto arba reeksporto į Kiniją leidimų paraiškos neišduodamos, kadangi Kinijos nacionalinės teisės aktai draudžia raganosio ragų importą ir vidaus prekybą (7). Tai apima ikikonvencinius ir meno objektus. Vienintelė draudimo išimtis – iškamšos su ragais, kurios importuojamos kaip medžioklės trofėjai (8).

Ši tvarka taikoma žemyninėje Kinijoje, tačiau netaikoma Honkonge, Makao ir Taivane, kurių teisės aktai leidžia prekybą raganosio ragais laikantis CITES taisyklių.

Prieš išduodama eksporto leidimą pagal šiame skirsnyje nustatytas sąlygas, atitinkama valstybė narė turėtų apie tai informuoti CITES paskirties šalies valdžios institucijas ir patikrinti, ar jos sutinka su to egzemplioriaus importu. Eksportuotojo ir importuotojo tapatybės turi būti patikrintos ir užregistruotos (pvz., pasiliekant tapatybės nustatymo dokumento kopiją).

4.   Prekyba raganosio ragais ES viduje. Reglamento (EB) Nr. 338/97 8 straipsnio 3 dalies įgyvendinimo gairės

Prieš priimant pirmąją šio rekomendacinio dokumento versiją, valstybės narės pagal Reglamento (EB) Nr. 338/97 8 straipsnio 3 dalį gaudavo vis daugiau paraiškų ES vidaus prekybos raganosio ragais sertifikatams gauti. Būtina parengti ES lygmens gaires siekiant užtikrinti, kad šios paraiškos būtų nuosekliai nagrinėjamos visoje ES.

1.

Būtina visų pirma pabrėžti bendrą taisyklę, kad ES vidaus prekyba A priede nurodytais egzemplioriais draudžiama pagal Reglamento (EB) Nr. 338/97 8 straipsnio 1 dalį. 8 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad valstybėms narėms leidžiama nukrypti nuo šio draudimo, jei egzemplioriai atitinka tam tikras sąlygas (išvardytas a–h punktuose) (9). Tačiau kadangi 8 straipsnio 3 dalyje vartojamas žodis „gali“, yra aišku, kad valstybės narės nėra įpareigotos išduoti ES vidaus prekybos sertifikatą, kai šių sąlygų yra laikomasi (išskyrus jeigu kitaip to reikalaujama pagal Sąjungos teisę, pavyzdžiui, taikant proporcingumo principą). Priimdama sprendimą išduoti sertifikatą arba jo neišduoti institucija turi tinkamai naudotis savo įgaliojimais.

Todėl 8 straipsnio 3 dalis negali būti laikoma suteikiančia teisę bet kuriam pareiškėjui gauti ES vidaus prekybos sertifikatą, net jei laikomasi vienos iš a–h punktuose nustatytų sąlygų. Be to, 8 straipsnio 3 daliai taikomas atsargumo principas ir, kaip minėta pirmiau, pareiškėjui tenka prievolė įrodyti operacijos teisėtumą ir derėjimą su Reglamento (EB) Nr. 338/97 tikslais.

Gavusi paraišką dėl komercinio raganosio ragų naudojimo ES pagal 8 straipsnio 3 dalį, valstybė narė turi teisę pagal Sąjungos teisę atsisakyti išduoti sertifikatą, net jei yra laikomasi vienos iš a–h punktuose nustatytų sąlygų, jei atsisakymas yra suderinamas su proporcingumo principu (t. y. atsisakymas yra tinkama priemonė siekiant apsaugoti laukinės faunos ir floros rūšis arba garantuoti jų išsaugojimą, ir juo neviršijama to, kas yra būtina tam tikslui pasiekti). Komisijos tarnybos ir Sąjungos prekybos laukine fauna ir flora komitetas laikosi nuomonės, kad tokia padėtis bus tuo atveju, jei pareiškėjas įtikinamai neįrodė operacijos teisėtumo ir derėjimo su Reglamento (EB) Nr. 338/97 tikslais.

Nepažeidžiant pirmesnės dalies ir, atsižvelgiant į aplinkybes, aprašytas šio dokumento pirmame skirsnyje, valstybės narės iš esmės turėtų laikinai neišduoti jokių sertifikatų raganosio ragams pagal 8 straipsnio 3 dalį.

2.

Jeigu, nepaisant pirmiau išdėstytų rekomendacijų, valstybės narės nacionalinės teisės nuostatos neleidžia jos valdžios institucijoms atsisakyti patenkinti paraiškas ES vidaus prekybos raganosio ragais sertifikatams gauti, kaip išdėstyta pirmiau, turėtų būti laikomasi toliau pateiktų rekomendacijų.

Dėl ES suintensyvėjusios neteisėtos veiklos, susijusios su raganosio ragais, ir organizuotų nusikalstamų grupių dalyvavimo joje siekiant įgyti ir parduoti tokius produktus, valstybėms narėms rekomenduojama laikytis rizika grindžiamo požiūrio ir užtikrinti maksimalią kontrolę nagrinėjant paraiškas dėl ES vidaus prekybos sertifikatų. Šiomis aplinkybėmis ypač svarbu tai, kad nusikalstamą veiką, susijusią su raganosio ragais, vykdančios grupės nesąžiningai naudojo ES vidaus prekybos sertifikatus, išduotus pagal 8 straipsnio 3 dalį, kaip dokumentus, kuriais siekta įrodyti pavogtų egzempliorių teisėtumą. Be to, pavogti egzemplioriai neseniai buvo siūlomi pardavimui, visų pirma Sąjungos aukcionuose.

Todėl yra pavojus, kad tos grupės naudoja ES vidaus prekybos Sąjungos sertifikatus kaip dalį savo bendros strategijos įgyti raganosio ragų ir neteisėtai jais prekiauti. Valstybės narės yra atsakingos, kad nebūtų išduodami sertifikatai, kurie galėtų sudaryti palankesnes sąlygas vykdyti tokią veiklą, ir todėl turėtų nagrinėti tokias paraiškas dėl Sąjungos vidaus prekybos taip, kad ši rizika būtų kuo labiau sumažinta.

3.

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 338/97 eksportuoti ar reeksportuoti iš Sąjungos A priede išvardytų rūšių egzempliorius yra leidžiama tik išimtiniais atvejais. Tuo atveju, kai, atlikus tinkamą rizikos vertinimą, kaip nurodyta pirmiau, valstybės narės valdžios institucijos mano, kad nėra rizikos, jog išduotu leidimu galės pasinaudoti neteisėtai raganosio ragus įgyjantys arba vykdantys prekybą jais asmenys, sąlygos, kuriomis jos gali išduoti leidimą pagal 8 straipsnio 3 dalį vis tiek turi būti aiškinamos siaurai (10).

Tvarka, taikoma Sąjungos vidaus prekybai raganosio ragais, skirsis priklausomai nuo sąlygų, nustatytų 8 straipsnio 3 dalies a, b ir c punktuose.

Pagal 8 straipsnio 3 dalies a punktą (t. y. egzemplioriai „įsigyti arba įvežti į Bendriją iki to laiko, kai egzemplioriams buvo pradėtos taikyti nuostatos dėl Konvencijos I priedėlyje, Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3626/82 (11) C1 priede arba A priede išvardytų rūšių“) pagrindinis dalykas yra tas, kad būtent pareiškėjas turi įrodyti, kad visų raganosių rūšių egzemplioriai buvo įsigyti arba įvežti į ES iki 1977 m. vasario 4 d. (išskyrus baltųjų (plačialūpių) raganosių rūšį, kuriai numatyta 1975 m. liepos 1 d. data). Jeigu pareiškėjas negali pateikti tokių įrodymų, sertifikatas neturėtų būti išduotas.

Panašu, kad keletas objektų yra pateikta kaip perdirbti egzemplioriai, kurių komercinis naudojimas reglamentuojamas pagal Reglamento (EB) Nr. 338/97 8 straipsnio 3 dalies b punktą ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 865/2006 (12) 62 straipsnio 3 dalį. Jei objektas atitinka Tarybos reglamento 2 straipsnio w punkto sąlygas, kad būtų laikomas perdirbtu egzemplioriumi, jo komerciniam naudojimui Sąjungoje sertifikatas nereikalingas. Tačiau perdirbtų egzempliorių sąvoka taip pat turi būti aiškinama siaurai:

Pareiškėjas pirmiausia turi įrodyti, kad egzempliorius buvo įsigytas „50 metų iki Reglamento (EB) Nr. 338/97 įsigaliojimo“, t. y. iki 1947 m. kovo 3 d.

Be to, tai, kad raganosio ragas paprasčiausiai pritvirtintas ant plokštelės, skydo ar kitos rūšies pagrindo, be jokio kito jo natūralaus pavidalo pakeitimo, neturėtų būti pakankama tam, kad produktas galėtų būti laikomas perdirbtu egzemplioriumi pagal Reglamento (EB) Nr. 338/97 2 straipsnio w punktą. Europos Komisijos parengtas rekomendacinis dokumentas dėl perdirbtų egzempliorių turėtų būti ir bus atitinkamai iš dalies pakeistas. Be to, 2 straipsnio w punkte nustatytas reikalavimas, kad pakeitimas atliktas siekiant pagaminti „juvelyrinius dirbinius, papuošalus, meno dirbinius, naudingus daiktus ar muzikos instrumentus“ taip pat turėtų būti griežtai ir nuodugniai svarstomas, nes panašu, kad pastaruoju metu kai kuriais atvejais meninio pakeitimo pobūdis (pavyzdžiui, reikšmingi meno dirbinių ar naudingų daiktų raižybos ar graviravimo darbai, jų įstatymas ar pritvirtinimas ir kt.) nebuvo aiškus ir tais atvejais 2 straipsnio w punkto sąlygos nebuvo įvykdytos.

Kai paraiškos dėl Sąjungos vidaus prekybos raganosio ragais yra pateikiamos pagal 8 straipsnio 3 dalies c punktą, valstybėms narėms primenama, kad, kadangi raganosio ragų (kaip asmeninių daiktų, visų pirma medžioklės trofėjų) importas galimas tik nekomerciniais tikslais, nėra galimybės pagal 8 straipsnio 3 dalies c punktą jų savininkams išduoti sertifikato komerciniu tikslu Sąjungoje.

4.

Išduotuose sertifikatuose atitinkamas objektas turėtų būti aprašytas pakankamai išsamiai, kad būtų aišku, jog jis gali būti naudojamas tik dėl susijusio egzemplioriaus ir negali būti neteisėtai panaudotas dėl kitų egzempliorių. Be to, kai teisės aktai leidžia, valstybės narės gali svarstyti galimybę sulyginti, tikrinti ir registruoti pareiškėjo ir pirkėjo tapatybę (pvz., pasilikdamos tapatybės nustatymo dokumento kopiją). Galėtų būti nustatyta sąlyga, pagal kurią pardavėjas būtų įpareigotas informuoti valdžios institucijas apie pirkėjo tapatybę.

Be to, ES vidaus prekybos Sąjungos sertifikatai turėtų būti išduodami konkrečiai operacijai, t. y. leidžiant atlikti tik vieną operaciją; tai taip pat reiškia, kad sertifikatas galios tik 1 skiltyje nurodytam to sertifikato turėtojui. Tai grindžiama Reglamento (EB) Nr. 865/2006 11 straipsnio 3 dalies antra pastraipa, pagal kurią valstybėms narėms leidžiama išduoti operacijoms skirtus sertifikatus, kai laikoma, kad yra kitų veiksnių, susijusių su rūšių išsaugojimu ir kliudančių išduoti egzemplioriams skirtą sertifikatą.

5.   Raganosių medžioklės trofėjų importas į ES

Nors raganosius ir jų produktus draudžiama įvežti į ES komerciniais tikslais, tam tikromis sąlygomis gali būti leidžiama į ES įvežti medžioklės trofėjus (13), kurie laikomi asmeniniais ar namų ūkio daiktais pagal Reglamento (EB) Nr. 865/2006 57 straipsnį.

Pagal Komisijos reglamentą (ES) 2015/870 (14), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 865/2006, pirmą kartą į ES įvežant medžioklės trofėjus, kurie yra bet kurios raganosių rūšies egzemplioriai, būtina pateikti importuojančios ES valstybės narės importo leidimą. Pagal ES teisės aktus tokie medžioklės trofėjai yra asmeniniai ir namų ūkio daiktai ir po importo turėtų likti savininkų nuosavybe. Jie negali būti parduodami ar kitaip naudojami komerciniais tikslais.

Pastaraisiais metais nusikalstami tinklai sąmoningai piktnaudžiavo prekybos raganosių egzempliorių medžioklės trofėjais nuostatomis, t. y. jie samdė žmones importuojančiose šalyse, apmokėdavo jų kelionės į Pietų Afriką ir raganosių medžioklės safarių išlaidas, tada paimdavo ragus ir neteisėtai juos parduodavo į Azijos šalis. Daug piktnaudžiavimo raganosių medžioklės trofėjais neteisėtais komerciniais tikslais yra Čekijoje, tačiau Slovakijoje, taip pat trečiosiose šalyse (JAV) atlikti tyrimai rodo, kad panašų veikimo būdą, t. y. pasamdyti fiktyvius ar netgi tikrus medžiotojus, nusikalstami tinklai plačiai taiko siekdami raganosio ragus pervežti iš Pietų Afrikos į Aziją.

Siekdama spręsti šią problemą, CITES Raganosių teisėsaugos darbo grupė (žr. 4 išnašą) rekomendavo „įgyvendinti teisės aktus ir užtikrinti teisės aktų vykdymo kontrolę siekiant užkirsti kelią ragų, teisėtai įsigytų kaip trofėjų dalis, naudojimui kitais tikslais nei kaip medžioklės trofėjai, ir užtikrinti, kad šie trofėjai išliktų jų savininkų nuosavybe CITES eksporto leidime nurodytu tikslu“.

Atsižvelgiant į tai, rekomenduojama, kad ES valstybės narės:

1.

priimdamos sprendimą dėl raganosių egzempliorių medžioklės trofėjų importo paraiškų:

ypatingą dėmesį skirtų tam, ar pareiškėjas turi medžioklės patirties ir jį informuotų, kad importas į ES gali būti leidžiamas tik asmeniniam naudojimui,

prireikus susisiektų su eksporto šalimi, siekdamos užtikrinti, kad CITES valdymo institucijos yra informuotos apie planuojamą medžioklę ir neturi jokios informacijos, dėl kurios pareiškėjui nebūtų galima išduoti importo leidimo;

2.

(deramai patikrinusios, kad visos sąlygos pagal Reglamentą (EB) Nr. 338/97 ir susijusius Komisijos reglamentus yra įvykdytos) išduodamos importo leidimą, į leidimą įrašytų šį sakinį: „Šio medžioklės trofėjaus importas yra vien tik asmeniniam naudojimui. Objektas turi likti šio leidimo turėtojo nuosavybe. Jis turi būti pateiktas kompetentingoms institucijoms jų prašymu“;

3.

jei įmanoma pagal nacionalinę teisę, atlikti asmenų, kurie nuo 2009 m. importavo raganosių medžioklės trofėjus (15), rizika grindžiamus patikrinimus, siekiant patikrinti, ar jiems tie trofėjai vis dar priklauso ir tų patikrinimų rezultatais pasikeisti su kitomis ES valstybėmis narėmis, Europos Komisija ir CITES sekretoriatu.


(1)  https://www.environment.gov.za/mediarelease/molewa_waragainstpoaching2015

(2)  http://www.cites.org/eng/cop/16/doc/E-CoP16-54-02.pdf

(3)  https://www.europol.europa.eu/content/press/europol-and-ireland-identify-organised-crime-group-active-illegal-trading-rhino-horn-9

(4)  Žr. http://cites.org/sites/default/files/notif/E-Notif-2014-006A.pdf

(5)  OL L 61, 1997 3 3, p. 1.

(6)  COM(2000) 1 final (dar neskelbtas Oficialiajame leidinyje).

(7)  Šis draudimas yra nustatytas pagal 1993 m. gegužės 29 d. Valstybės tarybos aplinkraštį Nr. 39/1993, kuriuo draudžiama prekyba raganosio ragais ir tigro kaulais.

(8)  CITES 41 perspėjimo (2012 m. vasario mėn.) ištrauka: „Kinija draudžia importuoti ragus, kurie nėra iškamšos kaip medžioklės trofėjaus dalis. Tai reiškia, kad vien tik ragas į Kiniją negali būti importuotas. Šią priemonę Kinijos valdžios institucijos įgyvendino remdamos iniciatyvas, kurių ėmėsi kitos šalys siekdamos sumažinti neteisėtą prekybą. Tačiau šis draudimas netaikomas medžioklės trofėjams, kai raganosio ragas yra trofėjaus dalis. Galvos iškamšos, iškamšos iki pečių ir viso kūno iškamšos su ragais kaip medžioklės trofėjai gali būti importuojamos į Kiniją iš bet kurios kilmės šalies. Draudimas, žinoma, negalioja gyvų raganosių, kuriuos leidžiama importuoti, ragams“.

(9)  Plg. Europos Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-10/99 32–34 punktus (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:61999CJ0510:EN:HTML).

(10)  Pagal Sąjungos teisę, kaip ją išaiškino Teisingumo Teismas, Sąjungos teisės normų išimtys visada turi būti aiškinamos siaurai.

(11)  OL L 384, 1982 12 31, p. 1.

(12)  OL L 166, 2006 6 19, p. 1.

(13)  Medžioklės trofėjus yra apibrėžtas Komisijos reglamento (EB) Nr. 865/2006 1 straipsnio 4b dalyje.

(14)  OL L 142, 2015 6 6, p. 3.

(15)  Raganosių medžioklės trofėjų importo, kuris įvyko prieš įsigaliojant importo leidimo reikalavimui, informacija apie raganosių medžioklės trofėjų pareiškėjus paprašius gali būti gauta iš eksportuojančių šalių.


16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/8


Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2016 m. vasario 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 28 valstybėms narėms

(Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu (OL L 140, 2004 4 30, p. 1))

(2016/C 15/03)

Bazinės normos apskaičiuotos remiantis Komisijos komunikatu dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo pakeitimo (OL C 14, 2008 1 19, p. 6). Atsižvelgus į orientacinės normos taikymą, dar bus pridėtos atitinkamos maržos, kaip nustatyta šiame komunikate. Prie diskonto normos reikės pridėti 100 bazinių punktų maržą. 2008 m. sausio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 271/2008, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, numatyta, kad susigrąžinimo palūkanų norma taip pat bus apskaičiuojama pridedant 100 bazinių punktų, nebent konkrečiame sprendime numatyta kitaip.

Pakeistos normos nurodytos paryškintu šriftu.

Ankstesnė lentelė paskelbta OL C 418, 2015 12 16, p. 14.

Nuo

Iki

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

2016 2 1

0,09

0,09

1,63

0,09

0,46

0,09

0,36

0,09

0,09

0,09

0,09

0,09

1,92

1,37

0,09

0,09

0,09

0,09

0,09

0,09

0,09

1,83

0,09

1,65

- 0,22

0,09

0,09

1,04

2016 1 1

2016 1 31

0,12

0,12

1,63

0,12

0,46

0,12

0,36

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

1,92

1,37

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

1,83

0,12

1,65

- 0,22

0,12

0,12

1,04


16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/9


SOCIALINĖS APSAUGOS SISTEMŲ KOORDINAVIMO ADMINISTRACINĖ KOMISIJA

VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

(2016/C 15/04)

2012 M. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

(Taikytina Šveicarijai nuo 2012 m. sausio 1 d. iki 2012 m. kovo 31 d.)

(Taikytina Islandijai, Lichtenšteinui ir Norvegijai nuo 2012 m. sausio 1 d. iki 2012 m. gegužės 31 d.)

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (1) 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2012 m. (2) šeimos nariams, kaip nurodyta Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (3) 19 straipsnio 2 dalyje, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis:

94 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Airija

3 279,32 EUR

218,62 EUR

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2012 m. (4) pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 28 ir 28a straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui):

95 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Airija

7 734,83 EUR

515,66 EUR

2012 m. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

(Taikytina ES valstybėms narėms 2012 m.)

(Taikytina Šveicarijai nuo 2012 m. balandžio 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d.)

(Taikytina Islandijai, Lichtenšteinui ir Norvegijai nuo 2012 m. birželio 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d.)

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (5) 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2012 m. (6) šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 (7) 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

94 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Airija

3 279,32 EUR

218,62 EUR

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (8) 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2012 m. (9) pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalį, 25 ir 26 straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui):

95 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Grynosios mėnesio

X = 0,15 (10)

Airija

7 734,83 EUR

515,66 EUR

547,88 EUR

2013 m. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (11) 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2013 m. šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

94 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Suomija

Darbuotojų šeimos nariams neatsižvelgiant į jų amžių

1 620,08 EUR

108,01 EUR

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (12) 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2013 m. pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalį, 25 ir 26 straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui):

95 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Grynosios mėnesio

X = 0,15 (13)

Suomija

Pensininkams iki 65 metų

Pensininkų šeimos nariams iki 65 metų

1 620,08 EUR

108,01 EUR

114,76 EUR

Suomija

65 metų ir vyresniems pensininkams

Pensininkų šeimos nariams 65 metų ir vyresniems

4 920,54 EUR

328,04 EUR

348,54 EUR

2013 m. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

Reglamento (EB) Nr. 987/2009  (14) 64 straipsnio taikymas

I.

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2013 m. šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Amžiaus grupė

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Kipras

Jaunesniems nei 20 m.

367,46 EUR

24,50 EUR

20–64 metų

367,90 EUR

24,53 EUR

65 metų ir vyresniems

1 567,30 EUR

104,49 EUR

Norvegija

Jaunesniems nei 20 m.

16 384,75 NOK

1 092,32 NOK

20–64 metų

32 184,40 NOK

2 145,63 NOK

65 metų ir vyresniems

113 713,50 NOK

7 580,90 NOK

Švedija

Jaunesniems nei 20 m.

13 912,42 SEK

927,49 SEK

20–64 metų

18 863,65 SEK

1 257,58 SEK

65 metų ir vyresniems

97 747,57 SEK

6 516,50 SEK

II.

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2013 m. pensininkams ir jų šeimos nariams, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalyje, 25 ir 26 straipsniuose, sumos bus nustatomos remiantis šiomis vidutinėmis išlaidomis:

 

Amžiaus grupė

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Grynosios mėnesio

X = 0,15 (15)

Kipras

Jaunesniems nei 20 m.

367,46 EUR

24,50 EUR

26,03 EUR

20–64 metų

367,90 EUR

24,53 EUR

26,06 EUR

65 metų ir vyresniems

1 567,30 EUR

104,49 EUR

111,02 EUR

Norvegija

Jaunesniems nei 20 m.

16 384,75 NOK

1 092,32 NOK

1 160,59 NOK

20–64 metų

32 184,40 NOK

2 145,63 NOK

2 279,73 NOK

65 metų ir vyresniems

113 713,50 NOK

7 580,90 NOK

8 054,71 NOK

Švedija

Jaunesniems nei 20 m.

13 912,42 SEK

927,49 SEK

985,46 SEK

20–64 metų

18 863,65 SEK

1 257,58 SEK

1 336,18 SEK

65 metų ir vyresniems

97 747,57 SEK

6 516,50 SEK

6 923,79 SEK

2014 m. VIDUTINĖS IŠMOKŲ NATŪRA IŠLAIDOS

I.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (16) 94 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2014 m. šeimos nariams, kurie negyvena toje pačioje valstybėje narėje kaip apdraustasis (kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 17 straipsnyje), sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis:

94 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Ispanija

1 067,09 EUR

71,14 EUR

II.   Reglamento (EEB) Nr. 574/72  (17) 95 straipsnio taikymas

Atlygintinos išmokų natūra, suteiktų 2014 m. pagal Reglamento (EB) Nr. 883/2004 24 straipsnio 1 dalį, 25 ir 26 straipsnius, sumos bus nustatomos remiantis tokiomis vidutinėmis išlaidomis (nuo 2002 m. tik vienam asmeniui):

95 straipsnis

Per metus

Grynosios mėnesio

X = 0,20

Grynosios mėnesio

X = 0,15 (18)

Ispanija

3 489,74 EUR

232,65 EUR

247,19 EUR


(1)  OL L 74, 1972 3 27, p. 1.

(2)  Šveicarijos atveju ši suma taikoma 2012 m. sausio 1 d. – 2012 m. kovo 31 d. Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos atveju ši suma taikoma 2012 m. sausio 1 d. – 2012 m. gegužės 31 d.

(3)  OL L 149, 1971 7 5, p. 2.

(4)  Žr. 2 išnašą.

(5)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį iki 2015 m. gegužės 1 d. valstybės narės gali toliau taikyti Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 ir 95 straipsnius fiksuotam dydžiui apskaičiuoti.

(6)  Šveicarijos atveju ši suma taikoma nuo 2012 m. balandžio 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d. Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos atveju ši suma taikoma nuo 2012 m. birželio 1 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d.

(7)  OL L 166, 2004 4 30, p. 1.

(8)  Žr. 5 išnašą.

(9)  Žr. 6 išnašą.

(10)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį pensininkams ir jų šeimos nariams nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (X = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše.

(11)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį iki 2015 m. gegužės 1 d. valstybės narės gali toliau taikyti Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 ir 95 straipsnius fiksuotam dydžiui apskaičiuoti.

(12)  Žr. 10 išnašą.

(13)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį pensininkams ir jų šeimos nariams nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (X = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše.

(14)  OL L 284, 2009 10 30, p. 1.

(15)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį pensininkams ir jų šeimos nariams nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (X = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše.

(16)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį iki 2015 m. gegužės 1 d. valstybės narės gali toliau taikyti Reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 ir 95 straipsnius fiksuotam dydžiui apskaičiuoti.

(17)  Žr. 13 išnašą.

(18)  Pagal Reglamento (EB) Nr. 987/2009 64 straipsnio 7 dalį pensininkams ir jų šeimos nariams nustatytam mėnesiniam fiksuotam dydžiui taikomas sumažinimas yra 15 % (X = 0,15), jeigu kompetentinga valstybė narė nėra nurodyta Reglamento (EB) Nr. 883/2004 IV priedo sąraše.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7905 – Hammerson / Allianz Group / Dundrum Town Centre)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2016/C 15/05)

1.

2016 m. sausio 8 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: Hammerson plc („Hammerson“, Jungtinė Karalystė) ir „Allianz SE“ („Allianz“, Vokietija), pirkdamos akcijas naujai įsteigtoje bendrovėje, kuri yra bendra įmonė, įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, viso prekybos centro „Dundrum Town Centre“ ir susijusio nekilnojamojo turto (toliau – „Dundrum Assets“) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Hammerson“: nekilnojamojo turto vystytoja, prekybos centrų ir mažmeninio pardavimo centrų, daugiausiai Jungtinėje Karalystėje ir Prancūzijoje savininkė ir valdytoja,

—   „Allianz“: teikia visą draudimo ir turto valdymo produktų ir paslaugų privatiems klientams ir verslo klientams daugiau kaip 70 šalių, daugiausiai Europoje, paketą,

—   „Dundrum Assets“: prekybos centras „Dundrum Town Centre“, „Dundrum Phase II“ ir „Dundrum Village“ projektai Dubline, Airijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7905 – Hammerson / Allianz Group / Dundrum Town Centre“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7926 – Goldman Sachs/Northgate)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2016/C 15/06)

1.

2016 m. sausio 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „The Goldman Sachs Group, Inc.“ (toliau – „Goldman Sachs“, JAV) netiesiogiai, per susijusias kontroliuojančiąsias bendroves, skolą konvertuodama į nuosavybę, įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Northgate Information Solutions Limited“ (toliau – „Northgate“, Jungtinė Karalystė) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Goldman Sachs“: investicinė bankininkystė, vertybinių popierių ir investicijų valdymas,

—   „Northgate“: integruotos programinės įrangos, užsakomųjų paslaugų, IT technologinių sprendimų ir darbo užmokesčio administravimo bei žmogiškųjų išteklių valdymo paslaugų kūrimas ir teikimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (numeris +32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7926 – Goldman Sachs/Northgate“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/15


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7894 – Cinven/ERGO Italia)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2016/C 15/07)

1.

2016 m. sausio 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Cinven Capital Management (V) General Partner Limited“, priklausanti įmonių grupei „Cinven Group“ (toliau – „Cinven“, Jungtinė Karalystė), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „ERGO Italia S.p.A.“ ir jos patronuojamųjų įmonių (toliau – „ERGO Italia“, Italija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Cinven“ yra privataus kapitalo investicinė įmonė, per savo valdomas bendroves vykdanti veiklą verslo paslaugų, vartotojų, finansinių paslaugų, sveikatos priežiūros, pramonės, technologijų, žiniasklaidos ir telekomunikacijų srityse;

„ERGO Italia“ vykdo veiklą draudimo sektoriuje ir tik Italijoje siūlo gyvybės ir ne gyvybės draudimo produktus, taip pat vykdo veiklą draudimo produktų platinimo srityje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7894 – Cinven/ERGO Italia“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


16.1.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 15/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7892 – The Carlyle Group/Hunkemöller)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2016/C 15/08)

1.

2016 m. sausio 8 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: specialios paskirties įsigijimo įmonė „HKM Bidco B.V.“, kontroliuojama fondų, valdomų subjektų, kurie vykdo veiklą kaip „The Carlyle Group“ (toliau – „Carlyle“, Nyderlandai), susijusių įmonių, įsigydama visas jau išleistas ir būsimų emisijų akcijas ir priemones įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Lisa Capital Coöperatief U.A.“ (toliau – „Coop“, Nyderlandai) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Carlyle“ valdo fondus, kurie pasauliniu mastu investuoja keturiose srityse: i) įmonių privatus kapitalo (kontrolinio akcijų paketo išpirkimas ir augimo kapitalas); ii) realiojo turto (nekilnojamasis turtas, infrastruktūra, energetika ir atsinaujinantieji ištekliai); iii) pasaulinių rinkos strategijų (struktūrizuoti kreditai, tarpinis finansavimas, probleminiai skoliniai įsipareigojimai, rizikos draudimo fondai ir vidutinėms įmonėms skirtos skolos priemonės) ir iv) sprendimų (privataus kapitalo fondo lėšų skyrimo programa, susijusios bendrosios investicijos ir veikla antrinėje rinkoje).

„Coop“ yra vienintelė „EVA Capital B.V.“ savininkė. Pastaroji įmonė savo ruožtu yra vienintelė „Hunkemöller International B.V.“ (toliau – HKM) savininkė. HKM kuria moterų apatinį trikotažą, įskaitant, liemenėles ir puošnius apatinius, naktinius ir maudymosi kostiumėlius ir vykdo jų mažmeninę prekybą, turi parduotuvių, įskaitant parduotuves, veikiančias frančizės pagrindu, visų pirma ES ir Vidurio Rytuose. „Coop“ ir „EVA Capital B.V.“ nevykdo kitos verslo veiklos, o tik yra HKM kontroliuojančiosios bendrovės.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti šiame pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7892 – The Carlyle Group/Hunkemöller“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.