ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 402

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. gruodžio 4d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 402/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7766 – HNA Group / Aguila) ( 1 )

1

2015/C 402/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7811 – Koch Industries/BDT Capital Partners/Truck-Lite) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2015/C 402/03

Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2013/255/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, numatytos ribojamosios priemonės

2

 

Europos Komisija

2015/C 402/04

Euro kursas

3

2015/C 402/05

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2015 m. birželio 15 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39563(1) – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės – Pranešėjas – Nyderlandai

4

2015/C 402/06

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2015 m. birželio 22 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39563(2) – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės – Pranešėjas – Nyderlandai

5

2015/C 402/07

Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita – AT.39563 – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės

6

2015/C 402/08

2015 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimo santrauka dėl bylos nagrinėjimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla AT.39563 – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės) (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 4336)

8

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2015/C 402/09

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

15

2015/C 402/10

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

15

2015/C 402/11

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

16


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 402/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7838 – DSV/UTi Worldwide) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

17

2015/C 402/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7827 – Berkshire Hathaway / Precision Castparts) ( 1 )

18

2015/C 402/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7814 – ENGIE / SOPER / LCV / CDC / CEOLCBH60 / CEOLCHA51 / CEOLAUX89) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

19

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2015/C 402/15

Pranešimas, skirtas Emrah Erdogan, įtrauktam į sąrašą, nurodytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu, 2, 3 ir 7 straipsniuose, remiantis Komisijos reglamentu (ES) 2015/2245

20


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7766 – HNA Group / Aguila)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 402/01)

2015 m. lapkričio 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7766. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7811 – Koch Industries/BDT Capital Partners/Truck-Lite)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 402/02)

2015 m. lapkričio 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7811. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/2


Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos Tarybos sprendime 2013/255/BUSP ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, numatytos ribojamosios priemonės

(2015/C 402/03)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, nurodytiems Tarybos sprendimo 2013/255/BUSP (1) I priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 36/2012 (2) dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, II priede.

Taryba ketina iš dalies pakeisti Emad Hamsho (Sprendimo 2013/255/BUSP I priede ir Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede nurodyto kaip Nr. 204) įtraukimo į sąrašą priežastis.

Atitinkamas asmuo informuojamas, kad jis gali sužinoti numatomas nurodyti priežastis, jei iki 2015 m. gruodžio 18 d. kreipsis į Tarybą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  OL L 147, 2013 6 1, p. 14.

(2)  OL L 16, 2012 1 19, p. 1.


Europos Komisija

4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/3


Euro kursas (1)

2015 m. gruodžio 3 d.

(2015/C 402/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0671

JPY

Japonijos jena

131,58

DKK

Danijos krona

7,4584

GBP

Svaras sterlingas

0,71220

SEK

Švedijos krona

9,2250

CHF

Šveicarijos frankas

1,0840

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,1740

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,036

HUF

Vengrijos forintas

310,93

PLN

Lenkijos zlotas

4,2859

RON

Rumunijos lėja

4,4585

TRY

Turkijos lira

3,0768

AUD

Australijos doleris

1,4550

CAD

Kanados doleris

1,4213

HKD

Honkongo doleris

8,2701

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6038

SGD

Singapūro doleris

1,5010

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 240,24

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,2736

CNY

Kinijos ženminbi juanis

6,8273

HRK

Kroatijos kuna

7,6358

IDR

Indonezijos rupija

14 733,44

MYR

Malaizijos ringitas

4,5088

PHP

Filipinų pesas

50,269

RUB

Rusijos rublis

72,2652

THB

Tailando batas

38,263

BRL

Brazilijos realas

4,0476

MXN

Meksikos pesas

17,6658

INR

Indijos rupija

71,1343


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/4


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2015 m. birželio 15 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39563(1) – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės

Pranešėjas – Nyderlandai

(2015/C 402/05)

1.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodytų penkių kartelių atveju antikonkurencinis elgesys yra įmonių sudaryti susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje (o kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju – ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalyje).

2.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos atliktu susitarimų ir (arba) suderintų veiksmų produkto ir geografinės rinkos apibrėžties vertinimu penkių kartelių atveju.

3.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekte nurodytos įmonės kiekvienu atskiru atveju padarė vieną tęstinį SESV 101 straipsnio (o kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju – ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalies) pažeidimą, susijusį su polistireninio putplasčio plastikiniais padėklais, o kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju – ir su kieto polipropileno plastikiniais padėklais.

4.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai, kad penkių kartelių atveju susitarimų ir (arba) suderintų veiksmų tikslas – konkurencijos ribojimas, kaip apibrėžta SESV 101 straipsnyje (o kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju – ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalyje).

5.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad penkių atskirų kartelių atveju susitarimai ir (arba) suderinti veiksmai galėjo smarkiai paveikti ES valstybių narių ir EEE susitarimo susitariančiųjų šalių (kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju) tarpusavio prekybą.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad ji turi teritorinę jurisdikciją taikyti SESV 101 straipsnį (o kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju – ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį).

7.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos atliktu penkių atskirų kartelių atveju padarytų pažeidimų trukmės vertinimu.

8.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija dėl sprendimo projekte nurodytų sprendimo, susijusio su penkiais atskirais karteliais, adresatų.

9.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisija, kad sprendimo projekto, susijusio su penkiais atskirais karteliais, adresatams turėtų būti paskirta bauda.

10.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/5


Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamojo komiteto nuomonė, pareikšta 2015 m. birželio 22 d. posėdyje dėl preliminaraus sprendimo projekto, susijusio su byla AT.39563(2) – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės

Pranešėjas – Nyderlandai

(2015/C 402/06)

1.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl pardavimų vertės nustatymo.

2.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl laikotarpių, į kuriuos reikia atsižvelgti skiriant baudas.

3.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl bazinio baudų dydžio.

4.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos atliktu atsakomybę lengvinančių aplinkybių vertinimu ir šioje byloje taikomu ad hoc sumažinimu.

5.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl baudų sumažinimo pagal 2006 m. Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo.

6.

Patariamasis komitetas sutinka su Komisijos atliktu nepajėgumo sumokėti baudą prašymo vertinimu.

7.

Patariamasis komitetas pritaria Komisijai dėl galutinio baudų dydžio.

8.

Patariamasis komitetas rekomenduoja paskelbti jo nuomonę Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/6


Galutinė bylas nagrinėjančio pareigūno ataskaita (1)

AT.39563 – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės

(2015/C 402/07)

Įvadas

1.

Komisijos tyrimas šioje byloje susijęs su karteliniais pažeidimais, kurie, kaip įtariama, padaryti atitinkamai Italijoje, Pietvakarių Europoje (2), Šiaurės Vakarų Europoje (3), Vidurio ir Rytų Europoje (4) ir Prancūzijoje ir kurie susiję su tam tikrų rūšių padėklų, naudojamų mažmeninei prekybai skirtam šviežiam maistui, kaip antai mėsai, paukštienai ir žuviai, pakuoti.

2.

Sprendimo projektas yra susijęs su penkiais atskirais karteliais, kurių kiekvienas apima vieną iš šių teritorijų. Kiekvienas atitinkamas kartelis buvo susijęs su polistireninio putplasčio ir ekstruzinio polistireno plastikiniais padėklais (toliau – putplasčio padėklai). Kartelis Šiaurės Vakarų Europoje dar buvo susijęs su kieto polipropileno plastikiniais padėklais (toliau – kieti padėklai). Įmonės, kurios, kaip nustatyta sprendimo projekte, dalyvavo viename ar keliuose iš penkių kartelių, yra: „Linpac“ (5) (Italijoje, Pietvakarių Europoje, Šiaurės Vakarų Europoje, Vidurio ir Rytų Europoje ir Prancūzijoje); „Ovarpack“ (6) (Pietvakarių Europoje); „Vitembal“ (7) (Italijoje, Pietvakarių Europoje, Šiaurės Vakarų Europoje ir Prancūzijoje); „Huhtamäki“ (8) (Pietvakarių Europoje, Šiaurės Vakarų Europoje ir Prancūzijoje); „Sirap-Gema“ (9) (Italijoje, Vidurio ir Rytų Europoje ir Prancūzijoje); „Coopbox“ (10) (Italijoje, Pietvakarių Europoje ir Vidurio ir Rytų Europoje); „Nespak“ (11) (Italijoje); „Magic Pack“ (12) (Italijoje); „Silver Plastics“ (13) (Šiaurės Vakarų Europoje ir Prancūzijoje); ir „Propack“ (14) (Vidurio ir Rytų Europoje – tik Vengrijoje).

Tyrimo etapas

3.

Byla nagrinėjama remiantis įmonės „Linpac“ pateiktu prašymu atleisti nuo baudos. 2008 m. birželio mėn. atlikus patikrinimus Komisija gavo šešis prašymus atleisti nuo baudos arba ją sumažinti.

4.

2012 m. liepos 16 d. pagal Sprendimo 2011/695/ES 4 straipsnio 2 dalies d punktą gavau įmonės prašymą suteikti papildomos informacijos apie pažeidimų, kuriuos ji įtariama padariusi, turinį, rūšį ir trukmę. Pareiškėjas paaiškino, kad siekia gauti investicijų ir kad prašoma informacija reikalinga išsamiai rizikos analizei atlikti.

5.

Peržiūrėjęs informaciją, kurią Konkurencijos generalinis direktoratas (toliau – Konkurencijos GD) suteikė pareiškėjui, padariau išvadą, kad pareiškėjas jau buvo pakankamai gerai informuotas apie tyrimo dalyką ir tikslą, kaip apibrėžta Sprendimo 2011/695/ES 4 straipsnio 2 dalies d punkte. Atitinkamos šalys informuojamos apie visus pateiktus prieštaravimus ir prieš jas surinktus įrodymus tik gavusios prieštaravimo pareiškimą, ir tik tuomet jos gali visapusiškai pasinaudoti savo teisėmis į gynybą. Jei tokios teisės būtų taikomos iki prieštaravimo pareiškimo pateikimo, nukentėtų Komisijos tyrimo efektyvumas (15).

Prieštaravimo pareiškimas

6.

2012 m. rugsėjo 21 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą. Apie tai sprendimo projekto adresatams ir kitiems subjektams buvo pranešta 2012 m. rugsėjo 28 d. – spalio 1 d. Po to, kai pranešė apie prieštaravimo pareiškimą, Komisija gavo informacijos, kad vienas iš adresatų nebeegzistuoja ir kad jo turtas buvo perduotas jo teises perėmusiam subjektui, todėl Komisija priėmė atitinkamai patikslintą prieštaravimo pareiškimą ir apie jį pranešė tam teises perėmusiam subjektui. Kadangi buvo padaryta tik techninių pradinio prieštaravimo pareiškimo pakeitimų, apie patikslintą prieštaravimo pareiškimą kitiems prieštaravimo pareiškimo adresatams pranešta nebuvo.

Terminas raštu pateikti atsakymą į prieštaravimo pareiškimą

7.

Konkurencijos generalinis direktoratas keletui šalių pratęsė pradinį terminą raštu pateikti atsakymą į prieštaravimo pareiškimą. Jokių prašymų dėl tolesnio pratęsimo negavau.

Galimybė susipažinti su byla

8.

Su byla susipažinta gavus ją CD-ROM laikmenoje, o su kai kuria medžiaga – Komisijos patalpose. Konkurencijos generalinis direktoratas išnagrinėjo keletą prašymų leisti papildomai susipažinti su byla. Jokių prašymų leisti susipažinti su byla negavau.

Teisė susipažinti su kitų šalių atsakymais į prieštaravimo pareiškimą

9.

Įvairiais bylos nagrinėjimo etapais Komisija atskleidė šalims nekonfidencialias kitų šalių atsakymų į prieštaravimo pareiškimą pastraipų ir priedų redakcijas. Kai kurios šalys per žodinį bylos nagrinėjimą darė nuorodas į tokią medžiagą. Konkurencijos GD suteikė laiko šalims, kurios to prašė, po žodinio bylos nagrinėjimo raštu pateikti pastabas apie prieš tai gautą medžiagą. Šalys, kurioms Komisija atskleidė papildomos medžiagos po žodinio bylos nagrinėjimo, turėjo galimybę raštu pateikti pastabas apie tą medžiagą.

Žodinis bylos nagrinėjimas

10.

Žodinis bylos nagrinėjimas truko tris dienas: 2013 m. birželio 10–12 d. Dalyvavo visos su prieštaravimo pareiškimu susijusios įmonės, išskyrus vieną. Tos įmonės prašymą leisti dalyvauti žodiniame bylos nagrinėjime stebėtojo teisėmis atmečiau, nes ji aiškiai patvirtino neprašiusi leisti jai būti išklausytai žodžiu. Galiojančiose taisyklėse nenumatyta galimybė tokiomis aplinkybėmis vienam iš prieštaravimo pareiškimo adresatų stebėtojo teisėmis dalyvauti kitų adresatų, kurie paprašė būti išklausyti žodžiu, žodiniame bylos nagrinėjime.

Sprendimo projektas

11.

Išklausiusi prieštaravimo pareiškimo adresatus, Komisija panaikino prieštaravimus dviejų įmonių atžvilgiu. Taip pat ji sumažino kelių kitų įmonių atsakomybės mastą, palyginti su preliminariu prieštaravimo pareiškime pateiktu vertinimu.

12.

Kartelio Italijoje atveju laikoma, kad visos 6 atitinkamos įmonės yra atsakingos už pažeidimus, trukusius trumpiau, negu buvo nurodyta prieštaravimo pareiškime. Kartelio Pietvakarių Europoje atveju laikotarpiai, už kuriuos nustatyta atsakomybė, buvo sutrumpinti, palyginti su Komisijos prieštaravimais 4 iš 5 atitinkamų įmonių atžvilgiu. Visų įmonių, laikomų atsakingomis dėl kartelio Šiaurės Vakarų Europoje, pažeidimo trukmė buvo sumažinta, palyginti su preliminariu prieštaravimo pareiškime pateiktu vertinimu. Kartelio Vidurio ir Rytų Europoje atveju 4 iš 5 nagrinėjamų įmonių yra atsakingos už pažeidimus, trukusius trumpiau, negu nustatyta prieštaravimo pareiškime. Kartelio Prancūzijoje atveju nustatyta, kad visų atsakingomis laikomų įmonių padarytas pažeidimas truko trumpiau, negu buvo nurodyta prieštaravimo pareiškime.

13.

Vadovaudamasis Sprendimo 2011/695/ES 16 straipsniu, išnagrinėjau, ar sprendimo projektas yra susijęs tik su tais prieštaravimais, dėl kurių šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę. Darau išvadą, kad taip ir yra.

14.

Darau bendrą išvadą, kad šioje byloje visos šalys galėjo veiksmingai naudotis savo procesinėmis teisėmis.

Briuselis, 2015 m. birželio 22 d.

Wouter WILS


(1)  Pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (toliau – Sprendimas 2011/695/ES) (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 16 ir 17 straipsnius.

(2)  Sprendimo projekte pažeidimas Pietvakarių Europoje apima Ispaniją ir Portugaliją.

(3)  Sprendimo projekte pažeidimas Šiaurės Vakarų Europoje apima Belgiją, Daniją, Liuksemburgą, Nyderlandus, Norvegiją, Suomiją, Švediją ir Vokietiją.

(4)  Sprendimo projekte pažeidimas Vidurio ir Rytų Europoje apima Čekiją, Lenkiją, Slovakiją ir Vengriją.

(5)  „Linpac“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas: „Linpac Group Ltd“, „Linpac Packaging Verona Srl“, „Linpac Packaging Ltd“, „Linpac Packaging Holdings SL“, „Linpac Packaging Pravia SA“, „Linpac Packaging GmbH“, „Linpac Packaging Polska Sp zoo“, „Linpac Packaging Hungária Kft“, „Linpac Packaging Spol. sro“, „Linpac Packaging sro“, „Linpac France SAS“ ir „Linpac Distribution SAS“.

(6)  „Ovarpack Embalagens SA“

(7)  „Vitembal“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas: „Vitembal Holding SAS“, „Vitembal Société Industrielle SAS“, „Vitembal GmbH Verpackungsmittel“, ir „Vitembal España SL“

(8)  (Esami arba buvę) „Huhtamäki“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas: „Huhtamäki Oyj“, „Huhtamäki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG“, „ONO Packaging Portugal S.A“ (anksčiau vadinosi „Huhtamäki Embalagens Portugal SA“), ir „Coveris Rigid (Auneau) France SA“.

(9)  „Sirap-Gema“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas: „Italmobiliare SpA“, „Sirap Gema SpA“, „Petruzalek GmbH“, „Petruzalek Kft“, „Petruzalek sro“, „Petruzalek Spol sro“ ir „Sirap France SAS“.

(10)  „Coopbox“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas: „Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro Sc“ (CCPL Sc), „Coopbox Group SpA“, „Poliemme Srl“, „Coopbox Hispania Slu“, ir „Coopbox Eastern sro.“

(11)  „Nespak“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas yra „Group Guillin SA“ ir „Nespak SpA“.

(12)  „Magic Pack Srl“

(13)  „Silver Plastics“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas: „Johannes Reifenhäuser Holding GmbH Co. KG“, „Silver Plastics GmbH & Co. KG“, „Silver Plastics GmbH“, ir „Silver Plastics SARL“

(14)  „Propack“ subjektai, kuriems skirtas sprendimo projektas yra „Bunzl plc“ ir „Propack Kft“.

(15)  Be kita ko, žr. Sprendimo Dalmine prieš Komisiją, C-407/04 P, ES:C:2007:53, 60 punktą.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/8


Komisijos sprendimo santrauka

2015 m. birželio 24 d.

dėl bylos nagrinėjimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį

(Byla AT.39563 – Mažmeninei prekybai maistu skirtos pakuotės)

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 4336)

(Tekstas autentiškas tik vokiečių, anglų, prancūzų ir italų kalbomis)

(2015/C 402/08)

2015 m. birželio 24 d. Komisija priėmė sprendimą dėl bylos nagrinėjimo pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003  (1) 30 straipsnio nuostatas Komisija skelbia šalių pavadinimus ir pagrindinį sprendimo turinį, įskaitant skirtas baudas, atsižvelgdama į teisėtą įmonių interesą saugoti savo verslo paslaptis.

1.   ĮVADAS

(1)

2015 m. birželio 24 d. Europos Komisija priėmė sprendimą, skirtą 41 juridiniam asmeniui, dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnio, o kai kurių adresatų atveju ir EEE susitarimo 53 straipsnio, pažeidimo (toliau – sprendimas). Sprendimas susijęs su penkiais atskirais karteliais dėl polistireninio putplasčio plastikinių padėklų (toliau – putplasčio padėklai), o vieno kartelio atveju – ir dėl polipropileno plastikinių padėklų (toliau – kieti padėklai) (2), kurie naudojami mažmeninei prekybai skirtam šviežiam maistui, kaip antai mėsai, paukštienai, vaisiams ir žuviai, pakuoti.

(2)

Sprendimas skirtas įmonėms (i) „Linpac“ (3), (ii) „Vitembal“ (4), (iii) „Coopbox“ (5), (iv) „Sirap-Gema“ (6), (v) „Silver Plastics“ (7), (vi) „Huhtamäki“ (8), (vii) „Nespak“ (9), (viii) „Magic Pack“ (10), (ix) „Propack“ (11) ir (x) „Ovarpack“ (12).

2.   BYLOS APRAŠYMAS

2.1.   Procedūra

(3)

Įmonei „Linpac“ pateikus prašymą neskirti baudos pagal Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo, 2008 m. birželio 4–6 d. Komisija iš anksto nepranešusi atliko patikrinimus keleto įvairiose valstybėse narėse esančių padėklų maistui pakuoti gamintojų patalpose.

(4)

Komisijai atlikus patikrinimus, įmonės „Vitembal“, „Sirap-Gema“, „Coopbox“, „Ovarpack“, „Silver Plastics“ ir „Magic Pack“ pateikė prašymus sumažinti baudas pagal Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo. Tyrimo metu Komisija nusiuntė susijusioms šalims keletą prašymų pateikti informacijos pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 18 straipsnį arba Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo 12 punktą.

(5)

2012 m. rugsėjo 21 d. Komisija priėmė prieštaravimo pareiškimą sprendimo adresatų atžvilgiu. Visi adresatai pateikė atsakymą į prieštaravimo pareiškimą ir dalyvavo žodiniame bylos nagrinėjime, kuris vyko 2013 m. birželio 10–12 d.

(6)

Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominavimo patariamasis komitetas 2015 m. birželio 15 d. pateikė teigiamą nuomonę. 2015 m. birželio 24 d. Komisija priėmė sprendimą.

2.2.   Pažeidimų santrauka

(7)

Sprendimas yra susijęs su penkiais atskirais karteliais, kurių kiekvienas apėmė skirtingus EEE geografinius regionus: Italiją, Pietvakarių Europą (Pietvakarių Europa apima Ispaniją ir Portugaliją), Prancūziją, Vidurio ir Rytų Europą (Vidurio ir Rytų Europa apima Lenkiją, Slovakiją, Čekiją ir Vengriją) ir Šiaurės Vakarų Europą (Šiaurės Vakarų Europa apima Belgiją, Daniją, Suomiją, Vokietiją, Liuksemburgą, Nyderlandus, Norvegiją ir Švediją). Kartelinius susitarimus sudarė padėklų gamintojai, o kartelių Pietvakarių Europoje ir Vidurio ir Rytų Europoje atveju, – ir platintojai. Toliau pateikiamoje lentelėje nurodoma bendra kiekvieno kartelio veiklos trukmė ir įmonių dalyvavimas karteliuose (13).

Kartelis ir trukmė

Įmonės

Italija

2002 m. birželio 18 d. – 2007 m. gruodžio 17 d.

Pietvakarių Europa

2000 m. kovo 2 d. – 2008 m. vasario 13 d.

Šiaurės Vakarų Europa

2002 m. birželio 13 d. – 2007 m. spalio 29 d.

Prancūzija

2004 m. rugsėjo 3 d. – 2005 m. lapkričio 24 d.

Vidurio ir Rytų Europa

2004 m. lapkričio 5 d. – 2007 m. rugsėjo 24 d.

„Linpac“

„Vitembal“

 

„Huhtamäki“

 

 

„Sirap-Gema“

 

 

„Coopbox“

 

 

„Nespak“

 

 

 

 

„Magic-Pack“

 

 

 

 

„Silver Plastics“

 

 

 

„Ovarpack“

 

 

 

 

„Propack“

 

 

 

 

(8)

Nors karteliai susiję su tuo pačiu produktu, juose tam tikru mastu dalyvavo kai kurie tie patys dalyviai ir tai vyko iš dalies sutampančiais laikotarpiais, objektyvių elementų ir įrodymų, kurie susietų šalių antikonkurencinį elgesį visuose penkiuose regionuose, šioje byloje nepakanka, kad būtų galima nustatyti, kad įmonės vykdė vieną bendrą planą iškraipyti konkurenciją EEE lygmeniu arba daugiau nei viename iš penkių regionų. Todėl penkiuose regionuose vykdyta neteisėta veikla laikoma penkiais atskirais karteliais. Tačiau atsižvelgdama į kartelių panašumus ir administracinio veiksmingumo ir tikslingumo sumetimais Komisija visiems penkiems karteliams taikė vieną administracinę procedūrą.

(9)

Nors buvo tam tikrų skirtumų tarp penkių kartelių, kartelių dalyviai dalyvavo dvišaliuose ir daugiašaliuose susitikimuose ir palaikė ryšius, kurių tikslas – riboti konkurenciją nustatant kainas, susitariant dėl pirkėjų ir rinkos pasidalijimo, keičiantis neskelbtina informacija apie kainas ir antikonkurencinį veiksmų derinimą konkursuose (14). Pagrindiniai antikonkurencinių veiksmų tikslai buvo išlaikyti aukštas kainas, koordinuotai perkelti vartotojams sąnaudas dėl išaugusių žaliavų kainų ir išlaikyti faktinę padėtį, susijusią su anksčiau pasidalytais klientais ir rinkomis. Platintojai „Ovarpack“ ir „Propack“ aktyviai dalyvavo antikonkurencinėje veikloje vykdydami kai kuriuos veiksmus ir sudarė sąlygas juos vykdyti ir stebėti.

2.3.   Adresatai

(10)

Toliau išvardyti subjektai laikomi atsakingais už vieną tęstinį Sutarties 101 straipsnio pažeidimą, trukusį nurodytą laikotarpį nurodytoje geografinėje vietovėje (15). Kai kurie iš išvardytų subjektų atsako kaip tiesioginiai dalyviai, kiti – kaip tiesiogiai dalyvaujančių subjektų patronuojančiosios įmonės, dar kiti – ir kaip tiesioginiai dalyviai, ir kaip tiesiogiai dalyvaujančių subjektų patronuojančiosios įmonės.

Italijoje:

a)

„Linpac Packaging Verona Srl“ ir „Linpac Group Ltd“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2002 m. birželio 18 d. iki 2007 m. gruodžio 17 d.;

b)

„Sirap-Gema SpA“ ir „Italmobiliare SpA“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2002 m. birželio 18 d. iki 2007 m. gruodžio 17 d.;

c)

„Nespak SpA“ ir „Groupe Guillin SA“ (tik kaip patronuojančioji įmonė – nuo 2003 m. spalio 7 d. iki 2006 m. rugsėjo 6 d.;

d)

„Vitembal Holding SAS“ – nuo 2002 m. liepos 5 d. iki 2007 m. gruodžio 17 d.;

e)

„Magic Pack Srl“ – nuo 2004 m. rugsėjo 13 d. iki 2006 m. kovo 7 d.;

f)

„Poliemme Srl“ – nuo 2002 m. birželio 18 d. iki 2006 m. gegužės 29 d., „Coopbox Group SpA“ ir „CCPL Sc“ – nuo 2002 m. birželio 18 d. iki 2007 m. gruodžio 17 d.

Pietvakarių Europoje:

g)

„Linpac Packaging Pravia SA“ – nuo 2000 m. kovo 2 d. iki 2007 m. rugsėjo 26 d., „Linpac Packaging Holdings SL“ ir „Linpac Group Ltd“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2000 m. kovo 2 d. iki 2008 m. vasario 13 d.;

h)

„Vitembal España, SL“ (16) ir „Vitembal Holding SAS“ – nuo 2004 m. spalio 7 d. iki 2007 m. liepos 25 d.;

i)

„Coopbox Hispania Slu“ – nuo 2000 m. kovo 2 d. iki 2008 m. vasario 13 d., „CCPL Sc“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2002 m. birželio 26 d. iki 2008 m. vasario 13 d.;

j)

„ONO Packaging Portugal SA“ ir „Huhtamäki Oyj“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2000 m. gruodžio 7 d. iki 2005 m. sausio 18 d. (17);

k)

„Ovarpack Embalagens SA“ – nuo 2000 gruodžio 7 d. iki 2005 m. sausio 12 d. ir nuo 2007 m. spalio 25 d. iki 2008 m. vasario 13 d.

Šiaurės Vakarų Europoje:

l)

„Linpac Packaging GmbH“ ir „Linpac Group Ltd“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2002 m. birželio 13 d. iki 2007 m. spalio 29 d.;

m)

„Vitembal GmbH Verpackungsmittel“ ir „Vitembal Holding SAS“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2002 m. birželio 13 d. iki 2007 m. kovo 12 d.;

n)

„Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG“ – nuo 2002 m. birželio 13 d. iki 2006 m. birželio 20 d., „Huhtamäki Oyj“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2003 m. sausio 1 d. iki 2006 m. birželio 20 d.;

o)

„Silver Plastics GmbH“, „Silver Plastics GmbH & Co. KG“ ir „Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2002 m. birželio 13 d. iki 2007 m. spalio 29 d.

Vidurio ir Rytų Europoje

p)

„Linpac Packaging Polska Sp zoo“, „Linpac Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság“, „Linpac Packaging Spol Sro“, „Linpac Packaging Sro“, „Linpac Packaging GmbH“ ir „Linpac Group Ltd“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2004 m. lapkričio 5 d. iki 2007 m. rugsėjo 24 d.;

q)

„Petruzalek GmbH“, „Petruzalek Kft.“, „Petruzalek sro“, „Petruzalek Spol. sro“, „Sirap-Gema SpA“ ir „Italmobiliare SpA“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2004 m. lapkričio 5 d. iki 2007 m. rugsėjo 24 d.;

r)

„Coopbox Eastern s.r.o.“ – nuo 2004 m. lapkričio 5 d. iki 2007 m. rugsėjo 24 d., „CCPL Sc“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2004 m. gruodžio 8 d. iki 2007 m. rugsėjo 24 d.;

s)

„Propack Kft.“ – nuo 2004 m. gruodžio 13 d. iki 2006 m. rugsėjo 15 d., „Bunzl plc.“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. rugsėjo 15 d.„Propack Kft.“ ir „Bunzl plc.“ yra atsakingos už pažeidimus, susijusius su Vengrija.

Prancūzijoje:

t)

„Linpac France SAS“, „Linpac Distribution SAS“ ir „Linpac Group Ltd“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2004 m. rugsėjo 3 d. iki 2005 m. lapkričio 24 d.;

u)

„Sirap France SAS“, „Sirap-Gema SpA“ ir „Italmobiliare SpA“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2004 m. rugsėjo 3 d. iki 2005 m. lapkričio 24 d.;

v)

„Vitembal Societe Industrielle SAS“ (18) ir „Vitembal Holding SAS“ – nuo 2004 m. rugsėjo 3 d. iki 2005 m. lapkričio 24 d.;

w)

„Coveris Rigid (Auneau) France SAS“ ir „Huhtamäki Oyj“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2004 m. rugsėjo 3 d. iki 2005 m. lapkričio 24 d.;

x)

„Silver Plastics SARL“, „Silver Plastics GmbH“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) ir „Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG“ (tik kaip patronuojančioji įmonė) – nuo 2005 m. birželio 29 d. iki 2005 m. spalio 5 d.

2.4.   Teisių gynimo priemonės

(11)

Sprendime vadovaujamasi 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairėmis (19) ir 2006 m. Pranešimu dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo (20).

2.4.1.   Bazinis baudos dydis

(12)

Bazinis įmonėms paskirtų baudų dydis nustatytas atsižvelgiant į kiekvienos įmonės atitinkamoje geografinėje vietovėje per paskutinius visus jos dalyvavimo kartelyje finansinius metus parduotų produktų, dėl kurių buvo sudarytas kartelis, vertę. Kiekvieno iš penkių kartelių atveju tai apima visas atitinkamame regione parduotas mažmeninei prekybai maistu skirtas pakuotes – putplasčio padėklus. Kartelio Šiaurės Vakarų Europoje atveju tai apima ir kietus padėklus. Kadangi kartelio Prancūzijoje trukmė nesiekė visų finansinių metų, Komisija pardavimų vertę nustatė pagal 2004–2005 m. metinę pardavimų vertę (2004 ir 2005 m. pardavimų vertės suma, padalyta iš dviejų). Apskaičiuodama baudų dydį Komisija šią metinę pardavimų vertę laikė pakaitine pardavimų verte.

(13)

Platintojų atveju Komisijos skaičiavimai grindžiami produktų, dėl kurių buvo sudarytas kartelis, platinimo ir (arba) aptarnavimo mokesčio verte, t. y. platintojo bendrąja pelno marža. Taikant tokį apskaičiavimo metodą užtikrinama, kad nebus pavojaus padvigubinti apskaičiuojamus kitų kartelio dalyvių per kartelyje dalyvaujančius platintojus atliktus pardavimus.

(14)

Nustatydama kintamo baudos dydžio procentinį dydį (toliau – pažeidimo sunkumo nulemtas procentinis dydis) ir papildomą sumą, kad atgrasytų įmones nuo kartelių sudarymo (toliau – prisijungimo mokestis), Komisija atsižvelgė į pažeidimų pobūdį ir į tai, kad kiekvieną pažeidimą sudaro keletas elementų (kainos nustatymas, rinkos pasidalijimas, keitimasis neskelbtina informacija ir t. t.). Tuo remdamasi Komisija visoms įmonėms kiekvieno kartelio atveju nustatė 16 % pažeidimo sunkumo nulemtą procentinį dydį ir prisijungimo mokestį. Tais atvejais, kai už tam tikras pažeidimo dalis atsakingas tik adresatas, o už likusią pažeidimo dalį jis solidariai atsako kartu su savo patronuojančiąja įmone, prisijungimo mokestį Komisija taikė tik tai baudos daliai, kurios atžvilgiu ji nustatė solidariąją atsakomybę.

(15)

Kiekvienos įmonės ir kiekvieno kartelio atveju suma, gauta pritaikius pažeidimo sunkumo nulemtą procentinį dydį, buvo padauginta iš dalyvavimo darant pažeidimą metų skaičiaus, kuris suapvalintas mėnesių tikslumu. Taip gauti tokie dalyvavimo trukmės daugikliai:

Įmonė

Italija

Pietvakarių Europa

Šiaurės Vakarų Europa

Vidurio ir Rytų Europa

Prancūzija

„Linpac“

5,5

7,91

5,33

2,83

1,16

„Vitembal“

5,41

2,75

4,75

 

1,16

„Sirap-Gema“

5,5

 

 

2,83

1,16

„Coopbox“

5,5

5,58

 

2,75

 

Coopbox Hispania Slu (21)

 

2,25,

2

 

 

 

Coopbox Eastern sro (21)

 

 

 

0,08

 

Poliemme Srl (21)

0,33,

0,91

 

 

 

 

„Silver Plastics“

 

 

5,33

 

0,25

„Magic Pack“

1,41

 

 

 

 

„Nespak“

2,91

 

 

 

 

„Huhtamäki“

 

 

3,41

 

1,16

„Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co KG“  (21)

 

 

0,5

 

 

„Propack“

 

 

 

 

 

Propack Kft. (21)

 

 

 

0,5

 

„Bunzl plc.“  (21)

 

 

 

1,16

 

„Ovarpack“

 

0,25

 

 

 

2.4.2.   Bazinio baudos dydžio patikslinimas

(16)

Komisija nepadidino bazinio dydžio dėl atsakomybę sunkinančių aplinkybių. Tačiau Komisija 5 % sumažino kartelyje Italijoje dalyvavusios įmonės „Magic Pack“ ir kartelyje Prancūzijoje dalyvavusios įmonės „Silver Plastics“ baudą dėl to, kad tuose karteliuose jos dalyvavo labai menkai. Įmonei „Silver Plastics“ taip pat 5 % sumažinta bauda, skirta dėl jos dalyvavimo kartelyje Šiaurės Vakarų Europoje, nes ji veiksmingai bendradarbiavo Pranešime dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo nenurodytais klausimais.

2.4.3.   10 % apyvartos ribos taikymas

(17)

Atskiri baudų dydžiai (iki 2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo pritaikymo) kiekvieno kartelio atveju neviršija 10 % kiekvienos įmonės, dalyvavusios tame kartelyje, pasaulinės apyvartos 2014 metais.

(18)

Be to pažymima, kad nė vienai iš įmonių, dalyvavusių daugiau negu viename kartelyje, skirta galutinė subendrinta bauda neviršijo 10 % jų pasaulinės apyvartos.

2.4.4.   2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo taikymas. Baudų sumažinimas

(19)

„Linpac“ buvo pirmoji įmonė, pagal 2006 m. Pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo 8 punkto a papunktį pateikusi informaciją ir įrodymus apie visus penkis kartelius. Įmonei „Linpac“ skirtinos baudos sumažintos 100 % Duomenys apie kitoms įmonėms paskirtų baudų sumažinimą pagal Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kiekvieno kartelio atveju apibendrinti toliau pateikiamoje lentelėje.

 

Vidurio ir Rytų Europa

Prancūzija

Italija

Šiaurės Vakarų Europa

Pietvakarių Europa

„Linpac“

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

„Vitembal“

50 %

45 %

50 %

45 %

„Sirap-Gema“

50 %

30 %

30 %

„Coopbox“

30 %

20 %

30 %

„Silver Plastics“

10 %

„Magic Pack“

10 %

„Ovarpack“

20 %

(20)

Komisija nusprendė, kad įmonės „Silver Plastic“ prašymas atleisti nuo baudos arba ją sumažinti, susijęs su karteliu Šiaurės Vakarų Europoje, neatitinka baudų sumažinimo sąlygų pagal 2006 m. Pranešimą dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo (22).

2.4.5.   Baudų sumažinimas dėl praėjusio laiko

(21)

Komisija, siekdama atsižvelgti į ilgą procedūros trukmę ir ypatingas šios bylos aplinkybes, išimties tvarka kiekvienam adresatui už kiekvieną kartelį skirtą baudą sumažino 5 % Siekiant užtikrinti, kad sumažinimas turėtų poveikį visiems adresatams paskirtoms baudoms, jos sumažintos po to, kai buvo pritaikyta 10 % apyvartos riba.

2.4.6.   Nepajėgumas sumokėti baudą

(22)

Trys įmonės, remdamosi 2006 m. Baudų apskaičiavimo gairių 35 punktu, nurodė nepajėgiančios sumokėti baudos. Remdamasi atskirų įmonių finansinės būklės analize ir atsižvelgdama į konkrečias socialines ir ekonomines aplinkybes, Komisija sumažino dviem iš trijų įmonių skirtas baudas, o trečiosios įmonės reikalavimą atmetė.

3.   IŠVADA

(23)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalimi skirtos šios baudos:

Su Italija susijusio pažeidimo atveju:

1)

įmonėms „Linpac Packaging Verona Srl“ ir „Linpac Group Ltd“ solidariai – 0 EUR;

2)

įmonėms „Sirap-Gema SpA“ ir „Italmobiliare SpA“ solidariai – 29 738 000 EUR;

3)

įmonėms „Nespak SpA“ ir „Groupe Guillin SA“ solidariai – 4 996 000 EUR;

4)

įmonei „Vitembal Holding SAS“ – 295 000 EUR;

5)

įmonei „Magic Pack Srl“ – 3 263 000 EUR;

6)

įmonei „Poliemme Srl“ – 321 000 EUR;

7)

įmonėms „Poliemme Srl“, „Coopbox Group SpA“ ir „CCPL Sc“ solidariai – 10 382 000 EUR;

8)

įmonėms „Coopbox Group SpA“ ir „CCPL Sc“ solidariai – 11 434 000 EUR.

Su Pietvakarių Europa susijusio pažeidimo atveju:

9)

įmonei „Linpac Packaging Pravia SA“ – 0 EUR;

10)

įmonėms „Linpac Packaging Holdings SL“, „Linpac Group Ltd“ ir „Linpac Packaging Pravia SA“ solidariai – 0 EUR;

11)

įmonei „Vitembal Holding SAS“ – 295 000 EUR;

12)

įmonėms „Coopbox Hispania Slu“ ir „CCPL Sc“ solidariai – 9 660 000 EUR;

13)

įmonei „Coopbox Hispania Slu“ – 1 295 000 EUR;

14)

įmonei „Ovarpack Embalagens SA“ – 67 000 EUR.

Su Šiaurės Vakarų Europa susijusio pažeidimo atveju:

15)

įmonėms „Linpac Packaging GmbH“ ir „Linpac Group Ltd“ solidariai – 0 EUR;

16)

įmonėms „Vitembal GmbH Verpackungsmittel“ ir „Vitembal Holding SAS“ solidariai – 265 000 EUR;

17)

įmonėms „Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG“ ir „Huhtamäki Oyj“ solidariai – 10 727 000 EUR;

18)

įmonei „Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG“ – 79 000 EUR;

19)

įmonėms „Silver Plastics GmbH“, „Silver Plastics GmbH & Co. KG“ ir „Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG“ solidariai – 20 317 000 EUR.

Su Vidurio ir Rytų Europa susijusio pažeidimo atveju:

20)

įmonėms „Linpac Packaging Polska Sp zoo“, „Linpac Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság“, „Linpac Packaging Spol Sro“, „Linpac Packaging Sro“, „Linpac Packaging GmbH“ ir „Linpac Group Ltd“ solidariai – 0 EUR;

21)

įmonėms „Petruzalek GmbH“, „Petruzalek Kft.“, „Petruzalek sro“, „Petruzalek Spol. sro“, „Sirap-Gema SpA“ ir „Italmobiliare SpA“ solidariai – 943 000 EUR;

22)

įmonėms „Coopbox Eastern sro“ ir „CCPL Sc“ solidariai – 591 000 EUR;

23)

įmonei „Coopbox Eastern sro“ – 11 000 EUR.

24)

įmonėms „Propack Kft.“ ir „Bunzl plc“ solidariai – 53 000 EUR;

25)

įmonei „Propack Kft.“ – 12 000 EUR.

Su Prancūzija susijusio pažeidimo atveju:

26)

įmonėms „Linpac France SAS“, „Linpac Distribution SAS“ ir „Linpac Group Ltd“ solidariai – 0 EUR;

27)

įmonėms „Sirap France SAS“, „Sirap-Gema SpA“ ir „Italmobiliare SpA“ solidariai – 5 207 000 EUR;

28)

įmonei „Vitembal Holding SAS“ – 265 000 EUR;

29)

įmonėms „Coveris Rigid (Auneau) France SAS“ ir „Huhtamäki Oyj“ solidariai – 4 756 000 EUR;

30)

įmonėms „Silver Plastics SARL“, „Silver Plastics GmbH“ ir „Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG“ solidariai – 893 000 EUR.


(1)  OL L 1, 2003 1 4, p. 1.

(2)  Tik kiek tai susiję su karteliu Šiaurės Vakarų Europoje (žr. toliau).

(3)  „Linpac Group Ltd“, „Linpac Packaging Verona Srl“, „Linpac Packaging Holdings SL“, „Linpac Packaging Pravia SA“, „Linpac Packaging GmbH“, „Linpac Packaging Polska Sp zoo“, „Linpac Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság“, „Linpac Packaging Spol Sro“, „Linpac Packaging Sro“, „Linpac France SAS“ ir „Linpac Distribution SAS“.

(4)  „Vitembal Holding SAS“, „Vitembal Societe Industrielle SAS“, „Vitembal GmbH Verpackungsmittel“ ir „Vitembal España, SL“.

(5)  „CCPL Sc“, „Coopbox Group SpA“, „Poliemme Srl“, „Coopbox Hispania Slu“ ir „Coopbox Eastern sro“.

(6)  „Italmobiliare SpA“, „Sirap-Gema SpA“, „Petruzalek GmbH“, „Petruzalek Kft.“, „Petruzalek sro“, „Petruzalek Spol. sro“ ir „Sirap France SAS“.

(7)  „Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG“, „Silver Plastics GmbH & Co. KG“, „Silver Plastics GmbH“ ir „Silver Plastics SARL“.

(8)  „Huhtamäki Oyj“, „Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG“ ir „Coveris Rigid (Auneau) France SAS“. Be to, „Ono Packaging Portugal SA“ yra sprendimo adresatas, nes ji yra „Huhtamäki Embalagens Portugal SA“ teisių perėmėja.

(9)  „Groupe Guillin SA“ ir „Nespak SpA“.

(10)  „Magic Pack Srl“.

(11)  „Bunzl plc.“ ir „Propack Kft“.

(12)  „Ovarpack Embalagens SA“.

(13)  Nurodyta bendra kartelių veiklos trukmė nebūtinai atitinka išvardytų ir pažymėtų įmonių dalyvavimo trukmę. Kiekvienos įmonės dalyvavimo laikotarpis nurodytas 2.3 skirsnyje ir 2.4.1 skirsnio 15 punkte.

(14)  Karteliuose Pietvakarių Europoje ir Šiaurės Vakarų Europoje nepasitaikė antikonkurencinio veiksmų derinimo konkursuose atvejų, o kartelyje Šiaurės Vakarų Europoje – pirkėjų arba rinkos pasidalijimo atvejų.

(15)  Kartelis Šiaurės Vakarų Europoje pažeidė ir EEE susitarimo 53 straipsnį.

(16)  Komisija neskyrė baudos įmonei „Vitembal España, SL“, nes vyksta šio subjekto teisminė likvidavimo procedūra.

(17)  Įmonėms „ONO Packaging Portugal SA“ ir „Huhtamäki Oyj“ baudos paskirtos nebuvo, nes baigėsi Reglamento (EB) Nr. 1/2003 25 straipsnyje nustatyti nuobaudų skyrimo senaties terminai.

(18)  Komisija neskyrė baudos „Vitembal Societe Industrielle SAS“, nes vyksta šio subjekto teisminė likvidavimo procedūra.

(19)  OL C 210, 2006 9 1, p. 2.

(20)  OL C 298, 2006 12 8, p. 17.

(21)  Tik šios įmonės atsakomybės laikotarpis.

(22)  Kaip nurodyta 16 punkte, „Silver Plastic“ vis dėl to buvo sumažinta bauda dėl bendradarbiavimo Pranešime dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo nenurodytais klausimais.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/15


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2015/C 402/09)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2015 10 11

Trukmė

2015 10 11–2015 12 31

Valstybė narė

Portugalija

Ištekliai arba išteklių grupė

MAC/8C3411

Rūšys

Atlantinė skumbrė (Scomber scombrus)

Zona

VIIIc, IX ir X zonos bei CECAF 34.1.1 zonos ES vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

59/TQ104


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/15


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2015/C 402/10)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2015 10 14

Trukmė

2015 10 14–2015 12 31

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai arba išteklių grupė

GFB/567-

Rūšys

Didžiaakės siūlapelekės vėgėlės (Phycis blennoides)

Zona

V, VI ir VII zonų Sąjungos ir tarptautiniai vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

61/DSS


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/16


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2015/C 402/11)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2015 10 17

Trukmė

2015 10 17–2015 12 31

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai arba išteklių grupė

SRX/67AKXD

Rūšys

Rombinės rajos (Rajiformes)

Zona

VIa, VIb, VIIa–c ir VIIe–k zonų Sąjungos vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

62/TQ104


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7838 – DSV/UTi Worldwide)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 402/12)

1.

2015 m. lapkričio 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „DSV A/S“ (toliau – „DSV“, Danija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „UTi Worldwide“ (toliau – „UTiW“, Didžiosios Britanijos Mergelių Salos) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

DSV yra tarptautinė krovinių vežimo ir logistikos įmonė, teikianti krovinių siuntimo kelių ir (arba) sausumos, oro ir jūrų transportu, taip pat logistikos sprendimų paslaugas beveik 75 šalyse.

„UTiW“ yra tarptautinė tiekimo grandinės paslaugų ir sprendimų bendrovė, teikianti krovinių siuntimo ir logistikos ir platinimo pagal sutartis paslaugas beveik 60 šalių.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Europos Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Europos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7838 – DSV/UTi Worldwide“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/18


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7827 – Berkshire Hathaway / Precision Castparts)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 402/13)

1.

2015 m. lapkričio 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Berkshire Hathaway Inc.“ (toliau – „Berkshire Hathaway“, JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Precision Castparts Corp.“ (toliau – PCC, JAV) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Berkshire Hathaway“ yra kontroliuojančioji įmonė, kuriai priklauso patronuojamosios įmonės, užsiimančios įvairiu verslu, įskaitant draudimą ir perdraudimą, komunalines paslaugas ir energetiką, krovinių vežimą geležinkeliais, finansus, gamybą, mažmeninę prekybą ir paslaugas,

PCC yra pasaulinis sudėtingų metalinių sudedamųjų dalių ir produktų, skirtų aeronautikos, elektros energijos ir bendrajai pramonės rinkoms, gamintojas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7827 – Berkshire Hathaway / Precision Castparts“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/19


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7814 – ENGIE / SOPER / LCV / CDC / CEOLCBH60 / CEOLCHA51 / CEOLAUX89)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 402/14)

1.

2015 m. lapkričio 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Caisse des Dépôts et Consignations (CDC), pirkdama akcijas, įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonių CEOLCBH60, CEOLCHA51, CEOLAUX89 (toliau – įmonės), kurias kontroliuoja įmonė La Compagnie du Vent (LCV), kurią galiausiai valdo įmonės ENGIE ir SOPER, kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

ENGIE – Prancūzijoje užregistruota visame pasaulyje veikiančių energetikos įmonių grupė. Ji veikia energetikos, t. y. elektros energijos ir gamtinių dujų, paslaugų sektoriuose, visose vertės grandinės grandyse, užsiima gamyba ir skirstymu. ENGIE turi 59 % įmonės LCV akcijų,

SOPER – pagal Prancūzijos įstatymus užregistruota akcinė bendrovė. Tai kontroliuojančioji bendrovė, kurios vienintelė paskirtis – būti 41 % įmonės LCV akcijų savininke. 2014 m. įmonė SOPER neturėjo apyvartos,

Pagal Prancūzijos įstatymus užregistruota įmonė LCV veikia atsinaujinančiųjų vėjo ir fotovoltinės energijos išteklių sektoriuje. Ji parenka vėjo ir fotovoltinei energetikai tinkamas vietas, jas planuoja ir užsiima jų plėtra. Iš visų Europos ekonominės erdvės valstybių įmonė LCV veiklą vykdo tik Prancūzijoje. Įmonei ENGIE priklauso 59 % įmonės LCV turto, likęs 41 % priklauso įmonei SOPER. Savo ruožtu įmonė LCV turi 100 % įmonių, kurių atžvilgiu ruošiamasi sudaryti sandorį, akcijų,

CDC yra Prancūzijos viešojo sektoriaus įstaiga. Nuo įsteigimo, bendradarbiaudama su Prancūzijos valdžios institucijomis, ji siekė skatinti šalies ūkio ir socialinę plėtrą ir atnaujinti finansų sektorių. Šiandien ši įstaiga – finansinė grupė ir fondų valdytoja, įgyvendinanti viešojo sektoriaus projektus ir aktyvi atviroje rinkoje,

CEOLCBH60, CEOLCHA51, CEOLAUX89 yra pagal Prancūzijos įstatymus įsteigtos įmonės, užsiimančios vėjo elektrinių parkų projektavimu, statyba ir komerciniu eksploatavimu. Prancūzijoje jos turi po vieną vėjo elektrinių parką ir visiškai priklauso įmonei LCV.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti šiame pranešime nurodyta tvarka.

4.

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Europos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7814 – ENGIE / SOPER / LCV / CDC / CEOLCBH60 / CEOLCHA51 / CEOLAUX89“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas)

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


KITI AKTAI

Europos Komisija

4.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 402/20


Pranešimas, skirtas Emrah Erdogan, įtrauktam į sąrašą, nurodytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu, 2, 3 ir 7 straipsniuose, remiantis Komisijos reglamentu (ES) 2015/2245

(2015/C 402/15)

1.

Bendrąja pozicija 2002/402/BUSP (1) Sąjunga raginama įšaldyti Al-Qaida organizacijos narių ir su jais susijusių kitų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų, nurodytų pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999) ir 1333 (2000) parengtame sąraše, kurį reguliariai atnaujina pagal JT ST rezoliuciją 1267 (1999) įsteigtas JT komitetas, lėšas ir ekonominius išteklius.

Į šį JT komiteto parengtą sąrašą įtraukta:

Al Qaida,

su Al-Qaida susiję fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai, organizacijos ir grupės bei

juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, nuosavybės teise priklausantys bet kuriam iš išvardytų asmenų, subjektų, organizacijų ir grupių, jų valdomi arba kitaip juos remiantys.

Į veiksmų arba veiklos, liudijančios, kad asmuo, grupė, susivienijimas arba subjektas yra susiję su Al-Qaida, sąvoką įtraukta:

a)

dalyvavimas finansuojant, planuojant, padedant vykdyti, rengiant arba kurstant Al-Qaida arba bet kurio jos padalinio, filialo, nuo jos atskilusios grupės arba iš jos kilusios organizacijos veiksmus arba veiklą, su jais susijusią, vykdomą jų vardu arba juos remiant;

b)

ginklų ir susijusių medžiagų tiekimas, pardavimas arba perdavimas bet kuriam iš jų;

c)

asmenų jiems verbavimas arba

d)

kitokie bet kurio iš jų rėmimo veiksmai arba veikla.

2.

2015 m. lapkričio 30 d. JT Saugumo Taryba patvirtino Emrah Erdogan įtraukimą į Sankcijų Al-Qaida tinklui komiteto sąrašą.

Emrah Erdogan gali bet kuriuo metu JT ombudsmenui pateikti prašymą kartu su visais patvirtinamaisiais dokumentais, kad sprendimas dėl jo įtraukimo į minėtą JT sąrašą būtų persvarstytas. Prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:

United Nations - Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS.

Tel. +1 2129632671

Faks. +1 2129631300/3778

E. paštas: ombudsperson@un.org

Daugiau informacijos http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml.

3.

Pagal 2 dalyje nurodytą JT sprendimą Komisija priėmė Reglamentą (ES) 2015/2245 (2), kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002 (3), nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su tinklu, I priedas. Pakeitimu, padarytu pagal Reglamento (EB) Nr. 881/2002 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 1 dalį, Emrah Erdogan įtraukiamas į to reglamento I priedo (toliau – I priedas) sąrašą.

Į I priedą įtrauktiems asmenims ir subjektams taikomos šios Reglamente (EB) Nr. 881/2002 nustatytos priemonės:

(1)

visų atitinkamiems asmenims ir subjektams priklausančių, jų valdomų arba turimų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, draudimas (visiems) tiesiogiai arba netiesiogiai teikti atitinkamiems asmenims ir subjektams arba jų naudai lėšų ir ekonominių išteklių (2 ir 2a straipsniai) bei

(2)

draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai duoti, parduoti, teikti ar perduoti su karine veikla susijusius techninius patarimus, pagalbą ar mokymą bet kuriam iš atitinkamų asmenų ir subjektų (3 straipsnis).

4.

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 7a straipsnyje nustatytas peržiūros procesas, pagal kurį į sąrašą įtraukti asmenys teikia pastabas dėl jų įtraukimo į sąrašą pagrįstumo. Asmenys ir subjektai, įtraukti į I priedą Reglamentu (ES) 2015/2245, gali teikti Komisijai prašymą pagrįsti jų įtraukimą į sąrašą. Šis prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:

European Commission

„Restrictive measures“

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę užginčyti Reglamentą (ES) 2015/2245 Europos Sąjungos Bendrajame Teisme Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio ketvirtoje ir šeštoje pastraipose nustatytomis sąlygomis.

6.

Siekiant tvarkos į I priedą įtrauktų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad yra galimybė pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, išvardytoms Reglamento (EB) Nr. 881/2002 II priede, siekiant gauti leidimą naudotis įšaldytomis lėšomis ir ekonominiais ištekliais būtiniausiems poreikiams patenkinti arba konkretiems mokėjimams atlikti, kaip nustatyta to reglamento 2a straipsnyje.


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 4.

(2)  OL L 318, 2015 12 4, p. 26.

(3)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.