|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
58 tomas |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2015/C 381/01 |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2015/C 381/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/2 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Europos Komisija (C-457/13 P), Italijos Respublika (C-460/13 P)/Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) ir kt.
(Sujungtos bylos C-455/13 P, C-457/13 P ir C-460/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Žemės ūkis - Bendras rinkų organizavimas - Vaisių ir daržovių sektorius - Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 - 52 straipsnio 2a dalis - Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011 - 50 straipsnio 3 dalis ir 60 straipsnio 7 dalis - Parama gamintojų organizacijoms - Perdirbti vaisiai ir daržovės - Tam tikrai perdirbimo veiklai taikomi fiksuoti procentiniai dydžiai - Investicijų bei veiksmų, susijusių su perdirbimu, atitiktis paramos skyrimo reikalavimams - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Tiesioginė sąsaja))
(2015/C 381/02)
Proceso kalba: anglų
Šalys
(Byla C-455/13)
Apeliantės: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop): atstovaujamos avvocati M. Merola ir M. C. Santacroce
(Byla C-457/13)
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama K. Skelly, A. Marcoulli ir B. Schima
Europos Komisijos pusėje įstojusios į bylą šalys: Prancūzijos Respublika, atstovaujama D. Colas ir C. Candat, Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop., Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola „Sant Bernat“ (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop., atstovaujamos avvocati M. Merola ir C. Santacroce, Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa), atstovaujamos iš pradžių avvocato S. Crisci, vėliau – avvocato G. Coppo
(Byla C-457/13)
Apeliantė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamos avvocato dello Stato S. Varone
Kitos proceso šalys: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda, ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon, AIT – Associação dos Industriais de Tomate, atstovaujamos advogados S. Estima Martins ir R. Oliveira, Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., ARP Agricoltori Riuniti Piacentini Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Anicav ir kt./Komisija (T-454/10 ir T-482/11, EU:T:2013:282) tiek, kiek juo pripažinti priimtinais ieškiniai, pareikšti bylose T-454/10 ir T-482/11, kiek jais prašoma panaikinti 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1580/2007, nustatančio Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles, iš dalies pakeisto 2010 m. liepos 30 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 687/2010, 52 straipsnio 2a dalies antrą pastraipą ir 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės, 50 straipsnio 3 dalį ir 60 straipsnio 7 dalį. |
|
2. |
Atmesti ieškinius dėl panaikinimo, pareikštus bylose T-454/10 ir T-482/11 kaip nepriimtinus. |
|
3. |
Priteisti iš Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda ir ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon bylinėjimosi pirmojoje instancijoje išlaidas ir (arba) bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas, kurias patyrė Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), Europos Komisija byloje C-457/13 P, Italijos Respublika, Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop, Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola „Sant Bernat“ (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop. ir Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa). |
|
4. |
AIT – Associação dos Industriais de Tomate ir Prancūzijos Respublika kiekviena padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/4 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Kammarrätten i Sundsvall (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OKG AB/Skatteverket
(Byla C-606/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2003/96/EB - 4 ir 21 straipsniai - Direktyva 2008/118/EB - Direktyva 92/12/EEB - 3 straipsnio 1 dalis - Taikymo sritis - Valstybės narės teisės nuostatos - Apmokestinimas branduolinių reaktorių šiluminės galios mokesčiu))
(2015/C 381/03)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kammarrätten i Sundsvall
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: OKG AB
Atsakovė: Skatteverket
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvos 2003/96/EB, pakeičiančios Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, 4 straipsnio 2 dalis ir 21 straipsnio 5 dalis aiškintinos taip, kad jomis nedraudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, kurioje įtvirtintas apmokestinimas branduolinių reaktorių šiluminės galios mokesčiu, nes šis mokestis nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį. |
|
2. |
1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyva 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole, aiškintina taip, kad branduolinio reaktoriaus šiluminės galios mokestis nėra akcizas, kaip jis suprantamas pagal šią direktyvą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/4 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) ERSTE Bank Hungary Zrt/Attila Sugár
(Byla C-32/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sąlygos pardavėjų ar tiekėjų ir vartotojų sudarytose sutartyse - Hipoteka užtikrintos paskolos sutartis - 7 straipsnio 1 dalis - Nesąžiningų sąlygų naudojimo nutraukimas - Pakankamos ir veiksmingos priemonės - Skolos pripažinimas - Notarinis dokumentas - Notaro daromas vykdomasis įrašas - Vykdomasis dokumentas - Notaro pareigos - Nesąžiningų sąlygų vertinimas „ex officio“ - Teisminė kontrolė - Lygiavertiškumo ir veiksmingumo principai))
(2015/C 381/04)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: ERSTE Bank Hungary Zrt
Atsakovas: Attila Sugár
Rezoliucinė dalis
1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalis ir 7 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad jomis nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais remiantis notarui, pagal formalius reikalavimus parengusiam notarinį dokumentą dėl pardavėjo ar tiekėjo ir vartotojo sudarytos sutarties, leidžiama šiame dokumente daryti vykdomąjį įrašą arba atsisakyti jį panaikinti, nė vienoje iš procedūros stadijų neįvykdžius jokios sutarties sąlygų sąžiningumo kontrolės.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/5 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Curtea de Apel Cluj (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Smaranda Bara ir kt./Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)
(Byla C-201/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 95/46/EB - Asmens duomenų tvarkymas - 10 ir 11 straipsniai - Duomenų subjektų informavimas - 13 straipsnis - Išimtys ir apribojimai - Valstybės narės viešosios valdžios institucijos atliekamas mokestinių asmens duomenų perdavimas tvarkyti kitai viešosios valdžios institucijai))
(2015/C 381/05)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Cluj
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: Smaranda Bara ir kt.
Kitos apeliacinio proceso šalys: Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)
Rezoliucinė dalis
1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 10, 11 ir 13 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiamos nacionalinės priemonės, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, kuriomis valstybės narės viešosios valdžios institucijai leidžiama perduoti asmens duomenis kitai viešosios valdžios institucijai ir vėliau juos tvarkyti, apie šį perdavimą ar tvarkymą neinformavus duomenų subjektų.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/6 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Kúria (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Weltimmo s.r.o./Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság
(Byla C-230/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Fizinių asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis - Direktyva 95/46/EB - 4 straipsnio 1 dalis ir 28 straipsnio 1, 3 ir 6 dalys - Valstybės narės teritorijoje formaliai įsisteigęs duomenų valdytojas - Teisės į asmens duomenų, susijusių su fiziniais asmenimis kitoje valstybėje narėje, apsaugą pažeidimas - Taikytinos teisės ir kompetentingos priežiūros institucijos nustatymas - Priežiūros institucijos įgaliojimų įgyvendinimas - Įgaliojimai taikyti sankcijas))
(2015/C 381/06)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Weltimmo s.r.o.
Atsakovė: Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 4 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį leidžiama taikyti kitos nei ta, kur asmens duomenų valdytojas registruotas, valstybės narės teisės aktus dėl asmens duomenų apsaugos, jeigu šis valdytojas per nuolatinį vienetą tos valstybės narės teritorijoje veiksmingai ir realiai vykdo bent minimalią veiklą, kurios pagrindu atliekamas šis tvarkymas. Siekiant nustatyti, ar taip yra pagrindinėje byloje nagrinėjamomis aplinkybėmis, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, gali, be kita ko, atsižvelgti į tai, kad, pirma, duomenų valdytojo veikla, kurią vykdydamas jis tvarkė duomenis, yra eksploatuoti tos valstybės narės teritorijoje esančio nekilnojamojo turto skelbimų interneto svetaines, kurios parengtos tos valstybės kalba, todėl ji iš esmės ar net visiškai skirta minėtai valstybei narei, ir, antra, kad šis duomenų valdytojas turi atstovą minėtoje valstybėje narėje, įgaliotą išieškoti iš šios veiklos kilusius reikalavimus ir atstovauti per administracinį ir teismo procesus dėl atitinkamų duomenų tvarkymo. Tačiau su šiuo duomenų tvarkymu susijusių asmenų pilietybė neturi reikšmės. |
|
2. |
Kai vienos valstybės narės priežiūros institucija, gavusi skundą pagal Direktyvos 95/46 28 straipsnio 4 dalį, padaro išvadą, kad tvarkant asmens duomenis taikytina ne šios, bet kitos valstybės narės teisė, direktyvos 28 straipsnio 1, 3 ir 6 dalys turi būti aiškinamos taip, kad ši priežiūros institucija gali įgyvendinti pagal minėtos direktyvos 28 straipsnio 3 dalį jai suteiktus įgaliojimus veiksmingai įsikišti tik savo valstybės narės teritorijoje. Todėl ji negali remdamasi tos valstybės narės teise taikyti sankcijų šių duomenų valdytojui, neįsisteigusiam toje teritorijoje, bet vadovaudamasi tos pačios direktyvos 28 straipsnio 6 dalimi privalo kreiptis į valstybės narės, kurios teisė taikytina, priežiūros instituciją, kad ši imtųsi veiksmų. |
|
3. |
Direktyva 95/46 aiškintina taip: šios direktyvos versijoje vengrų kalba, konkrečiai jos 4 straipsnio 1 dalies a punkte ir 28 straipsnio 6 dalyje, vartojamą sąvoką „adatfeldolgozás“ (duomenų apdorojimo operacijos) reikia suprasti kaip tapačią sąvokai „adatkezelés“ („duomenų tvarkymas“). |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/7 |
2015 m. rugsėjo 29 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gmina Wrocław/Minister Finansów
(Byla C-276/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pridėtinės vertės mokestis - Direktyva 2006/112/EB - 9 straipsnio 1 dalis - 13 straipsnio 1 dalis - Apmokestinamieji asmenys - Sąvokos „savarankiškai“ aiškinimas - Savivaldybės įstaiga - Savivaldybės organizacinio vieneto, veikiančio ne kaip viešosios valdžios institucija, vykdoma ekonominė veikla - Galimybė laikyti tokį vienetą apmokestinamuoju asmeniu, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2006/112 nuostatas - ESS 4 straipsnio 2 dalis ir 5 straipsnio 3 dalis))
(2015/C 381/07)
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Gmina Wrocław
Atsakovė: Minister Finansów
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 9 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad viešosios teisės reguliuojamos įstaigos, kaip antai pagrindinėje byloje nagrinėjami savivaldybės biudžetiniai vienetai, negali būti pripažintos PVM apmokestinamaisiais asmenimis, nes netenkina šioje nuostatoje numatyto savarankiškumo kriterijaus.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/8 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas (Tribunale di Firenze (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Skerdjan Celaj
(Byla C-290/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Direktyva 2008/115/EB - Neteisėtai šalyje esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas - Sprendimas grąžinti, kartu nustatant draudimą atvykti į šalį trejus metus - Draudimo atvykti pažeidimas - Anksčiau iš šalies išsiųstas trečiosios šalies pilietis - Laisvės atėmimo bausmė neteisėtai vėl atvykus į nacionalinę teritoriją - Atitiktis))
(2015/C 381/08)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Firenze
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Skerdjan Celaj
Rezoliucinė dalis
2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse turi būti aiškinama taip, kad pagal ją iš principo nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, kuriuose numatoma laisvės atėmimo bausmė trečiosios šalies piliečiui, neteisėtai esančiam šalies teritorijoje, kuris po to, kai buvo sugrąžintas į savo kilmės šalį pagal ankstesnę grąžinimo procedūrą, neteisėtai grįžta į minėtos valstybės teritoriją pažeisdamas draudimą atvykti.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/8 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) R.L. Trijber, veikiantis Amstelboats vardu/College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen/Burgemeester van Amsterdam (C-341/14)
(Sujungtos bylos C-340/14 ir C-341/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2006/123/EB - Paslaugos vidaus rinkoje - Vežimas pramoginiu laivu - Vitrininiai viešnamiai - 2 straipsnio 2 dalies d punktas - Taikymo sritis - Neįtraukimas - Paslaugos transporto srityje - Įsisteigimo laisvė - Leidimų išdavimo tvarka - 10 straipsnio 2 dalies c punktas - Leidimo išdavimo sąlygos - Proporcingumas - Kalbinė sąlyga - 11 straipsnio 1 dalies d punktas - Leidimo galiojimo laikas - Leidimų skaičiaus apribojimas - Svarbus visuomenės interesas))
(2015/C 381/09)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Raad van State
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: R.L. Trijber, veikiantis Amstelboats vardu (C-340/14), J. Harmsen (C-341/14)
Atsakovai: College van burgemeester en wethouders van Amsterdam, Burgemeester van
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje 2 straipsnio 2 dalies d punktą reikia aiškinti taip, kad, išskyrus tai, ką turi išnagrinėti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, veikla, kuri yra prašymo išduoti leidimą dalykas pagrindinėje byloje ir kurią sudaro vežimo paslauga, teikiama už atlygį laivo keleiviams, norintiems aplankyti miestą vandens keliais tam tikromis progomis, nėra paslauga „transporto srityje“, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, kuri nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį. |
|
2. |
Direktyvos 2006/123 11 straipsnio 1 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį kompetentingoms nacionalinėms institucijoms draudžiama neribotam laikui išduoti leidimus vykdyti tokią veiklą, kaip nagrinėjamąją pagrindinėje byloje, kai tokiam tikslui tų pačių institucijų išduodamų leidimų skaičius apribotas dėl svarbių visuomenės interesų. |
|
3. |
Direktyvos 2006/123 10 straipsnio 2 dalies c punktą reikia aiškinti taip, kad juo nedraudžiama priemonė, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią išduodant leidimus vykdyti pagrindinėje byloje nagrinėjamą veiklą, kurią sudaro vitrininių viešnamių eksploatavimas nuomojant kambarius valandomis, taikoma sąlyga, kad šių paslaugų teikėjas galėtų bendrauti šių paslaugų gavėjams, šioje byloje – prostitutėms, suprantama kalba, jei ši sąlyga yra tinkama užtikrinti nustatyto bendrojo intereso tikslo įgyvendinimą, t. y. su prostitucija susijusių nusikaltimų prevenciją, ir neviršija to, kas būtina šiam tikslui pasiekti, o tai turi patikrinti prašymą prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/9 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Electrabel SA ir Dunamenti Erőmű Zrt/Europos Komisija
(Byla C-357/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Vengrijos valdžios institucijų tam tikriems elektros energijos gamintojams suteikta pagalba - Elektros energijos pirkimo sutartys, kurias sudarė valstybės įmonė ir tam tikri elektros energijos gamintojai - Sprendimas, kuriuo ši pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyta ją susigrąžinti - Sąvoka „šalis“, galinti pateikti apeliacinį skundą Teisingumo Teismui - Vengrijos stojimas į Europos Sąjungą - Data, kuri turi reikšmės vertinant pagalbos egzistavimą - Sąvoka „valstybės pagalba“ - Pranašumas - Privataus investuotojo kriterijus - Minėtos pagalbos dydžio apskaičiavimo metodas))
(2015/C 381/10)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Electrabel SA ir Dunamenti Erőmű Zrt, atstovaujamos advokatų J. Philippe, F.-H. Boret ir A.-C. Guyon bei QC P. Turner
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn ir K. Talabér-Ritz
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Dunamenti Erőmű Zrt. padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Electrabel SA padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/10 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil de prud'hommes de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) O/Bio Philippe Auguste SARL
(Byla C-432/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Vienodo požiūrio ir nediskriminavimo dėl amžiaus principai - Direktyva 2000/78/EB - Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje - 2 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies a punktas - Skirtingas požiūris dėl amžiaus - Situacijų panašumas - Išeitinės išmokos, skirtos mažų garantijų darbui kompensuoti, sumokėjimas pasibaigus terminuotai darbo sutarčiai - Neskyrimas jauniems asmenims, dirbantiems per mokyklines arba universitetines atostogas))
(2015/C 381/11)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil de prud'hommes de Paris
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: O
Atsakovė: Bio Philippe Auguste SARL
Rezoliucinė dalis
Nediskriminavimo dėl amžiaus principas, nustatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnyje ir konkrečiau apibrėžtas 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvoje 2000/78/EB, nustatančioje vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią išeitinė išmoka, mokama kartu su darbo užmokesčiu pasibaigus terminuotai darbo sutarčiai, kai sutartiniai darbo santykiai netęsiami pagal neterminuotą darbo sutartį, nemokėtina tuo atveju, kai sutartis sudaryta su jaunu asmeniu jo mokyklinių ar universitetinių atostogų laikotarpiui.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/11 |
2015 m. spalio 1 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute/Doc Generici srl
(Byla C-452/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 267 straipsnis - Pareiga kreiptis į Teisingumo Teismą - Teisės aktų derinimas - Vaistai - Žmonėms skirti vaistai - Leidimas prekiauti - Pakeitimas - Mokesčiai - Reglamentas (EB) Nr. 297/95 - Reglamentas (EB) Nr. 1234/2008 - Taikymo sritis))
(2015/C 381/12)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute
Atsakovė: Doc Generici srl
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nei 1995 m. vasario 10 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 297/95 dėl mokesčių, mokėtinų Europos vaistų vertinimo agentūrai, iš dalies pakeistame 2012 m. kovo 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 273/2012, nei 2008 m. lapkričio 24 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1234/2008 dėl žmonėms skirtų vaistų ir veterinarinių vaistų rinkodaros pažymėjimų [leidimų prekiauti] sąlygų keitimo nagrinėjimo, iš dalies pakeistame 2012 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 712/2012, nereikalaujama ir nedraudžiama, kad kompetentinga nacionalinė institucija reikalautų, kai kalbama apie leidimo prekiauti turėtojo adreso pakeitimą, mokėti tiek mokesčių, kiek leidimų prekiauti reikia pakeisti. |
|
2. |
SESV 267 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad teismas, kurio sprendimai pagal nacionalinę teisę negali būti toliau skundžiami, tokiomis kaip pagrindinės bylos aplinkybėmis turi laikytis pareigos kreiptis dėl prejudicinio sprendimo. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/11 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Teisingumo Teismo (trečioji) nutartis byloje (Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Vivium SA/Belgische Staat
(Byla C-250/15) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pagrindinės bylos faktinės aplinkybės ir teisinis pagrindas - Pakankamai aiškios informacijos nebuvimas - Akivaizdus nepriimtinumas))
(2015/C 381/13)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Šalys
Ieškovė: Vivium SA
Atsakovė: Belgische Staat
Rezoliucinė dalis
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) 2015 m. gegužės 13 d. sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą (byla C-250/15) yra akivaizdžiai nepriimtinas.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/12 |
2015 m. balandžio 22 d.Marpefa, S.L. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. vasario 3 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-708/14 Marpefa/VRDT
(Byla C-181/15 P)
(2015/C 381/14)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Marpefa, S.L., atstovaujama abogado I. Barroso Sánchez-Lafuente,
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui),
Kabushiki Kaisha Sony Computer Entertainment
2015 m. spalio 6 d. nutartimi Teisingumo Teismas (septintoji kolegija) atmetė apeliacinį skundą.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/12 |
2015 m. liepos 9 d.Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 29 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-558/12 ir T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory ir Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba
(Sujungtos bylos C-376/15 P ir C-377/15 P)
(2015/C 381/15)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd, atstovaujamos advokatų R. Antonini ir E. Monard
Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (Europos pramoninių tvirtinimo detalių institutas AISBL (EIFI))
Apeliančių reikalavimai
Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:
|
1) |
panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T-558/12 ir T-559/12, Changshu City Standard Parts Factory ir Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba, |
|
2) |
patenkinti jų reikalavimus, išdėstytus Bendrajame Teisme pareikštame ieškinyje ir panaikinti 2012 m. spalio 4 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 924/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 91/2009, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms nustatomas galutinis antidempingo muitas (1), kiek jis susijęs su apeliantėmis, |
|
3) |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme išlaidais, įskaitant apeliančių, |
|
4) |
nurodyti įstojusioms į bylą šalims padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas, ypač kiek tai susiję su sąvoka „visų [palyginamųjų] eksporto <...> sandorių“ ir atitinkamų nuostatų sąsaja, padarė teisės klaidą, nes neteisingai aiškino 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) 2 straipsnio 10 ir 11 dalis bei Sutarties dėl 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnio įgyvendinimo 2.4 ir 2.4.2 straipsnius; ir kad jis nustatė apeliantėms neprotingą įrodinėjimo naštą.
Apeliantės taip pat teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes neteisingai aiškino 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių 2 straipsnio 10 dalį ir Sutarties dėl 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnio įgyvendinimo 2.4 straipsnį; ir kad jis neatsakė į kai kuriuos apeliančių argumentus bei padarė teisės klaidą vertindamas pareigą motyvuoti pagal SESV 296 straipsnį.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/13 |
2015 m. rugpjūčio 10 d.Tribunale di Tarano (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Davide Durante
(Byla C-438/15)
(2015/C 381/16)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Tarano
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Davide Durante
Prejudiciniai klausimai
Ar [EB sutarties] 43, 49, 56 ir paskesni straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos azartinių lošimų srityje, pagal kurias organizuojant naują viešojo pirkimo procedūrą dėl koncesijų suteikimo pagal 2012 m. balandžio 26 d. Įstatymo Nr. 44 [10 straipsnio 9 octies dalį] pašalinimo iš atrankos procedūros pagrindu laikomas paraišką pateikusio asmens ekonominių ir finansinių pajėgumų reikalavimo neįvykdymas, nenumatant kitų šiems pajėgumams įrodyti tinkamų kriterijų, alternatyvių nustatytam reikalavimui pateikti dviejų kredito įstaigų pažymas, kai pažymas pateikė viena įstaiga?
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/14 |
2015 m. rugpjūčio 17 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Associazione Italia Nostra Onlus/Comune di Venezia ir kt.
(Byla C-444/15)
(2015/C 381/17)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Associazione Italia Nostra Onlus
Atsakovai: Comune di Venezia, Ministero per i beni e le attività culturali, Regione del Veneto, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero della Difesa Capitaneria di Porto di Venezia, Agenzia del Demanio
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Direktyvos 2001/42 EB (1) 3 straipsnio 3 dalis, kiek joje daroma nuoroda ir į šio straipsnio 2 dalies b punkto sąlygą, yra teisėta, atsižvelgiant į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Pagrindinių teisių chartijos normas aplinkos srityje, dėl to, kad pagal ją nereikalaujama sistemingai atlikti planų ir programų, kurių poveikio aplinkai vertinimas privalomas pagal Direktyvos 92/43/EEB (2) 6 ir 7 straipsnius, strateginio aplinkos vertinimo? |
|
2. |
Jeigu būtų pripažinta, kad nurodyta norma yra teisėta, ar Direktyvos 2001/42/EEB 3 straipsnio 2 ir 3 dalys, sietinos su šios direktyvos 10 konstatuojamąja dalimi, pagal kurią „[v]isų planų ir programų, kurių atžvilgiu nustatoma, kad būtina atlikti vertinimą pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos, pasekmės gali būti reikšmingos aplinkai, todėl paprastai jie turėtų būti rengiami atsižvelgiant į sistemingą aplinkosauginį vertinimą“, turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas draudžiamos tokios nacionalinės teisės nuostatos, kuriose, apibrėžiant „nedidelius vietinio lygio plotus“, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/42/EB 3 straipsnio 3 dalį, iš esmės atsižvelgiama tik į kiekybinius aspektus? |
|
3. |
Jeigu į pirmesnį klausimą būtų atsakyta neigiamai, ar Direktyvos 2001/42/EEB 3 straipsnio 2 ir 3 dalys, sietinos su šios direktyvos 10 konstatuojamąja dalimi, pagal kurią „[v]isų planų ir programų, kurių atžvilgiu nustatoma, kad būtina atlikti vertinimą pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos, pasekmės gali būti reikšmingos aplinkai, todėl paprastai jie turėtų būti rengiami atsižvelgiant į sistemingą aplinkosauginį vertinimą“, turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas draudžiamos tokios nacionalinės teisės nuostatos, kuriose nereikalaujama taikyti automatinės ir privalomos strateginio aplinkos vertinimo procedūros visiems miesto teritorijų – naujų ar plečiamų, kurioms gali būti daromas poveikis ir kurių plotas neviršija 40 hektarų, plėtros projektams arba miesto teritorijų, kurioms gali būti daromas poveikis ir kurių plotas neviršija 10 hektarų, sanavimo ir plėtros jau esamose miesto teritorijose projektams, nepaisant to, kad dėl jų galimo poveikio šioms teritorijoms jau buvo nustatyta, kad būtina atlikti poveikio aplinkai vertinimą pagal Direktyvos 92/43/EEB 6 ir 7 straipsnius? |
(1) 2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (OL L 197, p. 30; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 6 t., p. 157).
(2) 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102).
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/15 |
2015 m. rugpjūčio 18 d.Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Signum Alfa Sped Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság
(Byla C-446/15)
(2015/C 381/18)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Signum Alfa Sped Kft.
Atsakovė: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Direktyvos 2006/112 (1) nuostatas dėl PVM atskaitos reikia aiškinti taip, kad mokesčių administratorius gali bendrai reikalauti, kad apmokestinamasis asmuo, norintis pasinaudoti teise į PVM atskaitą, tam, kad mokesčių administratorius ekonominio sandorio nelaikytų fiktyviu, patikrintų, ar sąskaitą faktūrą, susijusią su paslaugomis, dėl kurių jis nori pasinaudoti teise į atskaitą, išrašęs asmuo turi žmogiškųjų ir materialiųjų išteklių, būtinų tai paslaugai teikti, tiek pačios paslaugos teikimo, tiek patikrinimo momentu, ir ar jis įvykdė savo pareigas deklaruoti ir sumokėti PVM, arba kad be sąskaitos faktūros apmokestinamasis asmuo turi kitų su ekonominiu sandoriu susijusių dokumentų, kurie neturėtų formalių trūkumų? Ar galima reikalauti, kad sąskaitą faktūrą išrašęs asmuo ekonominę veiklą vykdytų be pažeidimų, ne tik sandorio, kuriuo grindžiama teisė į PVM atskaitą, bet ir mokestinio patikrinimo momentu? |
|
2. |
Ar tuo atveju, jeigu mokesčių administratorius, atsižvelgdamas į pirmajame klausime nurodytas aplinkybes, konstatuotų, kad, nors sandoris įvyko, sąskaitos faktūros turinys yra nepatikimas, nes šis sandoris įvykdytas ne tarp sąskaitoje faktūroje nurodytų šalių, galima reikalauti, kad mokesčių administratorius, atsižvelgiant į tai, kad iš principo jam tenka įrodinėjimo pareiga, taip pat nustatytų, kas tokiu atveju įvykdė sandorį ir kas išrašė sąskaitą faktūrą, ar vis dėlto jis gali atsisakyti pripažinti teisę į atskaitą, kuria nori pasinaudoti apmokestinamasis asmuo, neturėdamas neginčijamų įrodymų apie minėtas faktines aplinkybes, duomenų ar informacijos, iš kurių būtų matyti trečiojo asmens pavadinimas arba jo atliktas vaidmuo, o tik remdamasis tuo, kas šiuo klausimu konstatuota paties mokesčių administratoriaus? |
|
3. |
Ar Direktyvos 2006/112 nuostatas dėl PVM atskaitos reikia aiškinti taip, kad mokesčių administratorius, net kai neginčija sąskaitoje faktūroje nurodyto ekonominio sandorio įvykdymo ir sąskaita faktūra atitinka formalius teisinius reikalavimus, gali neleisti pasinaudoti teise į PVM atskaitą, netikrindama, ar elgtasi pakankamai rūpestingai – praktiškai remdamasis objektyvia atsakomybe – nes, kadangi ekonominį sandorį atliko ne sąskaitoje faktūroje nurodytos šalys, sąskaitos faktūros turinio nepatikimumas iš principo reiškia, kad veikta nepakankamai rūpestingai, ar vis dėlto tokiomis aplinkybėmis mokesčių administratorius, kuris atsisako leisti pasinaudoti teise į atskaitą, taip pat privalo įrodyti, jog apmokestinamasis asmuo, siekiantis pasinaudoti teise į atskaitą, žinojo, kad įmonė, su kuria jį siejo sutartiniai santykiai, veikė neteisėtai – prireikus siekdama išvengti mokesčių – arba net pats dalyvavo tokioje neteisėtoje veikloje? |
|
4. |
Jeigu į trečiąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar su Direktyvos 2006/112 nuostatomis dėl PVM atskaitos ir mokesčių neutralumo, teisinio saugumo ir proporcingumo principais, kuriuos Europos Sąjungos Teisingumo Teismas įtvirtino savo praktikoje, suderinamas toks teisės aktų aiškinimas, pagal kurį nagrinėti, ar sąskaitos faktūros gavėjas veikė pakankamai rūpestingai, reikia tik tuomet, jeigu galima įrodyti, kad šalys viena kitai suteikė paslaugą, tai yra, jeigu ekonominis sandoris tarp šalių įvykdytas sąskaitoje faktūroje nustatytu būdu, ir yra tik kitokio pobūdžio klaidų, kaip antai formalių trūkumų, ypač atsižvelgiant į tai, kad nacionalinės mokesčių teisės aktuose yra nuostatų dėl sąskaitų faktūrų, turinčių formalių trūkumų ir kurios išrašytos nesant ekonominio sandorio? |
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/16 |
2015 m. rugpjūčio 20 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Regione autonoma della Sardegna/Comune di Portoscuso
(Byla C-449/15)
(2015/C 381/19)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Regione autonoma della Sardegna
Atsakovė: Comune di Portoscuso
Prejudicinis klausimas
Ar SESV 49, 56 ir 106 straipsniuose įtvirtinti įsisteigimo laisvės, nediskriminavimo ir konkurencijos apsaugos principai ir juos apimantis protingumo principas draudžia nacionalinės teisės normą, kuria dėl vieno paskui kitą priimtų teisės aktų pakartotinai pratęsiamas jūrų, ežerų ir upių teritorijose esančio didelės ekonominės svarbos turto koncesijų terminas, kurio trukmė įstatymu pratęsiama bent jau vienuolikai metų, dėl to tas pats koncesininkas išsaugo išimtinę teisę verslo tikslais naudotis turtu, nepaisant to, kad pasibaigė šiam koncesininkui anksčiau suteiktos koncesijos terminas, ir visi suinteresuotieji ūkio subjektai netenka bet kokios galimybės įgyti teisę naudotis šiuo turtu po viešojo konkurso?
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/17 |
2015 m. rugpjūčio 24 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autorità Garante della Concorrenza e del mercato/Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA
(Byla C-450/15)
(2015/C 381/20)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato
Atsakovė: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA
Prejudicinis klausimas
Ar pagal proporcingumo principą, kuriuo turi būti remiamasi apskaičiuojant baudas (kaip nurodyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnyje) draudžiamas toks Reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 dalies a punkto aiškinimas, kurį Komisija konsolidavo Baudų apskaičiavimo gairėse (2006/C 210/02), ir jo taikymą taip pat ir nacionalinėje teisėje, pagal kurį draudimą sudarytį konkurenciją ribojantį kartelį pažeidusioms įmonėms taikytina bauda apskaičiuojama taikant padidinimus ar sumažinimus baziniam baudos dydžiui, nustatytam įvertinus įvairius veiksnius, į kuriuos reikia atsižvelgti remiantis ES teisės aktais, t. y. prieš jį sumažinant iki 10 % apyvartos ribos, nors tai gali lemti situaciją, kai sumažinimas dėl lengvinančių aplinkybių, pritaikytas baziniam baudos dydžiui, neturės jokios įtakos personalizuojant baudą, nes su ja susijusios aplinkybės iš anksto nustatytos koreguojant atitinkamą dydį, atsižvelgiant į kiekvieno atvejo konkrečias savybes?
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/18 |
2015 m. rugpjūčio 31 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Verners Pudāns
(Byla C-462/15)
(2015/C 381/21)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Verners Pudāns
Atsakovė: Valsts ieņēmumu dienests
Prejudiciniai klausimai
Ar 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009 (1), nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, 29 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad iš principo juo leidžiama valstybei narei pajamų mokesčiu apmokestinti išmokas, gautas pagal minėto reglamento I priede išvardytas paramos schemas?
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/18 |
2015 m. rugsėjo 3 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben/Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique
(Byla C-466/15)
(2015/C 381/22)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben
Atsakovai: Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique
Prejudicinis klausimas
Ar nacionalinės teisės aktais, leidžiančiais į Europos Sąjungos instituciją deleguotam tarnautojui pasirinkti per delegavimo laikotarpį nebemokėti senatvės pensijos draudimo įmokų į kilmės valstybės sistemą, o tai reiškia, kad prie anksčiau sukauptos pensijos bus pridėtos visos su delegavimu susijusios pensijų išmokos, arba toliau mokėti įmokas į minėtą sistemą, pagal kurią pensija, apskaičiuojama įtraukiant net ir pagal delegavimo metu taikomą draudimo sistemą sukauptą pensiją, negalės būti didesnė nei ta, kurią jis gautų, jei nebūtų deleguotas, pažeidžiami įsipareigojimai, kylantys iš Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 45 straipsnio, siejamo su tos pačios sutarties 48 straipsniu ir Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnyje įtvirtintu lojalaus bendradarbiavimo principu?
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/19 |
2015 m. rugsėjo 4 d.Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) ir Sace BT SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 25 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) sprendimo byloje T-305/13 SACE ir Sace BT/Komisija
(Byla C-472/15 P)
(2015/C 381/23)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantės: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) ir Sace BT SpA, atstovaujamos advokatų M. Siragusa ir G. Rizza
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Italijos Respublika
Apeliančių reikalavimai
SACE Teisingumo Teismo prašo priimti šį apeliacinį skundą, panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą, įtvirtintą skundžiamo sprendimo rezoliucinėje dalyje, ir, negrąžinant bylos Bendrajam Teismui, patenkinti ieškovių pirmojoje instancijoje pateiktus reikalavimus, būtent:
|
— |
panaikinti visą2013 m. kovo 20 d. Europos Komisijos sprendimą C(2013) 1501 final dėl priemonių SA.23425, kurias 2004 ir 2009 m. Italija įgyvendino įmonės Sace BT SpA naudai, |
|
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, iš dalies panaikinti Komisijos sprendimą, apsiribojant patenkintu(-ais) ieškinio reikalavimu(-ais), ir |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su procesu dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo T-305/13 R. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su galimybe ginčijamas priemones priskirti Italijos valstybei: SESV 107 straipsnio 1 dalies, kaip Teisingumo Teismas ją išaiškino savo Sprendime „Stardust Marine“ (byla C-482/99), pažeidimas; akivaizdžiai klaidingas Komisijos sprendimo 177 dalies b punkto i papunkčio aiškinimas; faktinių aplinkybių vertinimas, kurio materialinis netikslumas matyti iš bylos dokumentų, ir Komisijos sprendimo turinio iškraipymas; motyvavimo nelogiškumas; nepagrįstas ginčijamo Komisijos sprendimo motyvų papildymas; klaidingas principo, kad sprendimo valstybės pagalbos srityje teisėtumas turi būti vertinamas atsižvelgiant į informaciją, kurią Komisija galėjo turėti priimdama sprendimą, aiškinimas, kiek tai susiję su dviem Italijos ekonomikos ir finansų ministerijos (toliau – MEF) raštais „SACE S.p.A.“, kuriuos Italijos vyriausybė pateikė Italijos įstojimo į bylą pareiškimo priede.
|
— |
Skundžiamame sprendime nustatytas toks principas: tai, kad ginčijamu sandoriu siekiama valstybės įmonės interesų, kurie sutampa su bendrojo intereso tikslu, nebūtinai reiškia, kad ta įmonė savo sprendimą būtų galėjusi priimti neatsižvelgdama į valstybės institucijų reikalavimus. Bendrojo Teismo teigimu, niekas nedraudžia valstybei įpareigoti valstybės įmonę atlikti verslo sandorį, kuris, nors galbūt ir gali atitikti privataus investuotojo rinkos ekonomikoje kriterijų, bet kurio atveju liks priskirtinas valstybei. Todėl, norint įvykdyti priskyrimo kriterijų, iš Komisijos nereikalaujama įrodyti, kad valstybės įmonės elgesys būtų buvęs kitoks, jeigu ji būtų veikusi savarankiškai. Taip samprotaudamas, Bendrasis Teismas nukrypo nuo Sprendime Stardust Marine nustatytų principų. Iš skundžiamo sprendimo matyti, kad vien to, jog valstybės įmonė yra kontroliuojama valstybės ir jai taikoma speciali organizavimo tvarka, savaime pakanka daryti išvadai, kad valstybės institucijos visuomet bet kuriuo atveju dalyvauja priimant sprendimus imtis veiksmų minėtos valstybės įmonės patronuojamųjų bendrovių naudai. Tokiu kaip nagrinėjamas atveju priskyrimo valstybei gali nebūti tik tuomet, jei būtų įrodyta, kad patronuojančiosios bendrovės stebėtojų taryba priėmė tokį sprendimą, kuriuo neleidžiama lygiagrečiai siekti ir bendrųjų interesų. Nagrinėjamu atveju toks sprendimas galėjo būti tik SACE BT likvidavimas, kuriam Komisija, beje, nebūtų prieštaravusi. Tačiau jeigu valstybės įmonės priimta priemonė teoriškai atitiktų ir bendrojo intereso tikslą arba būtų buvusi priimta atsižvelgiant ir į šį interesą, reikia preziumuoti, kad stebėtojų taryba veikė būtent taip, nes priimdama sprendimą negalėjo neatsižvelgti į valstybės institucijų reikalavimus; neleidžiama ir negalima pateikti priešingo įrodymo; |
|
— |
Bendruosiuose priskyrimo įrodymuose, kuriuos naudojo Komisija ir kuriems pritarė Bendrasis Teismas, nieko nesakoma apie savarankiškumo laipsnį, su kuriuo SACE S.p.A. stebėtojų taryba vykdė ir vykdo įmonės valdymą: ir tai ne tik tuo atveju, jei minėti įrodymai vertinami kiekvienas atskirai, bet ir vertinant juos bendrai. Šie įrodymai neleido įrodyti nieko kito, o tik tai, kad 2009 m. Italijos valstybė kontroliavo SACE S.p.A. būdama visų jos akcijų savininkė. Tačiau Sprendime Stardust Marine reikalaujama, kad įrodymai, kuriuos galima naudoti įrodant valstybės dalyvavimą, būtų neatsiejamai susiję su nagrinėjamomis priemonėmis, atsižvelgiant į jų apimtį, jų turinį ir jų sąlygas. Skundžiamame sprendime aiškiai pripažįstama, kad Komisijos sprendime naudoti priskyrimo įrodymai – visi (išskyrus vieną) susiję su SACE veikla su rinka nesusijusios rizikos draudimo srityje, t. y. sektoriuje, kuriame SACE BT nevykdo veiklos – iš tiesų susiję su bendru kontekstu, kuriame SACE S.p.A. veikia, o ne su nagrinėjamą atvejį ir kontekstą, kuriame ginčijamos priemonės buvo priimtos, apibūdinančiomis aplinkybėmis. Nepaisant to, Bendrasis Teismas nepripažino, kad tokie įrodymai pagal savo pobūdį yra netinkami tiesiogiai pagrįsti konkretų valstybės dalyvavimą priimant nagrinėjamas priemones. Taip mąstydamas, Bendrasis Teismas, nagrinėdamas priskyrimo klausimą, pagrindinį dėmesį skyrė visiems valstybės ir įmonių, kurios atitinka įmonių, kurių kapitale dalyvauja valstybė (Italijos teisės aktuose aiškiai įvardytų kaip akcinių bendrovių), organizacinį modelį, santykiams, taip padarydamas visiškai nesvarbų nagrinėjamų priemonių specifinį dalyką, specifinį pobūdį ir specifinį turinį, taip pat konkrečius jų priėmimo motyvus. Iš tiesų Komisijos naudotuose įrodymuose nurodyta, kad tikimybė, jog valstybė dalyvavo priimant ginčijamas priemones, yra labai maža; |
|
— |
Tačiau analizuodamas priskyrimo reikalavimą Bendrasis Teismas ignoravo neginčytą aplinkybę, kad pagal įstatymą MEF negali vadovauti ar koordinuoti bendrovių, kuriose valstybė turi akcijų, kaip tvirtino SACE ieškinyje, remdamasi atitinkamomis teisės normomis. Be to, Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai taikė principą, pagal kurį sprendimo valstybės pagalbos srityje teisėtumas turi būti vertinamas atsižvelgiant į informaciją, kurią Komisija galėjo turėti priimdama tą sprendimą, kiek tai susiję su dviem MEF raštais SACE S.p.A., kuriuos Italijos vyriausybė pateikė Italijos įstojimo į bylą pareiškimo priede. Iš tiesų, šiais raštais tik patvirtinamas valdymo autonomijos principas MEF ir SACE S.p.A. santykiuose; apie šiuos santykius Komisija gerai žinojo, nes vykstant oficialaus tyrimo procedūrai, pradėtai pagal SESV 108 straipsnio 2 dalį, Italijos vyriausybė apie tai ne kartą pateikė paaiškinimų Komisijai. Taigi šie du dokumentai buvo nurodyti tik siekiant patvirtinti tai, kas jau buvo nurodyta, ir jais nagrinėjamų priemonių pagrindiniai elementai iš esmės nepakeičiami. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su naudos, kuri, kaip teigiama, bendrovei „SACE BT“ buvo suteikta antra ginčijama priemone, nebuvimu: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas ir klaidingas privataus investuotojo rinkos ekonomikoje kriterijaus taikymas; faktų, kurių materialinis netikslumas matyti iš byloje esančių dokumentų, vertinimas; argumento, kad „SACE S.p.A.“ gavo naudos iš gauto komisinio mokesčio netiesioginio padidinimo 5/12, palyginti su komisiniu mokesčiu, kurį „SACE BT“ pervedė privačioms perdraudimo įmonėms, iškraipymas; klaidingas šio argumento kvalifikavimas kaip nepriimtino „naujo pagrindo“.
|
— |
Pademonstravęs, kaip prieš tai Komisija, akivaizdžiai ribotą draudimo sektoriaus dinamikos žinojimą ir supratimą, visų pirma kiek tai susiję su nuostolių perviršio (Excess of Loss (XoL)) perdraudimu, Bendrasis Teismas padarė didelių ir akivaizdžių klaidų, kai pripažino faktus, kurių materialinis netikslumas matyti iš byloje esančių dokumentų. Nuostolių perviršio perdraudiko rizika nedidėja, jeigu perdraudiko dalis padengiant nuostolius yra labai didelė: iš tiesų didesnis dalyvavimas dengiant nuostolių perviršį atitinka proporcingą gautą komisinį mokestį. Be to, perdraudiko rizika nedidėja, jei perleidžiantysis patiria finansinių sunkumų, nes, esant nuostolių perviršiui, pagrindinė nuostolių rizika perdraudikui susijusi ne su perleidžiančiosios bendrovės sunkumais, o su draudėjų įgijėjų bankroto rizika. Reikia pridurti, kad perleidžiančiosios SACE BT default rizika, taip pat ir finansinių sunkumų atveju, visiškai neegzistavo, nes komisinio mokesčio mokėjimas patronuojančiajai bendrovei tam, kad būtų sudaryta perdraudimo sutartis, buvo atliktas iš anksto per vieną kartą, todėl, jeigu nebūtų buvę mokėjimo, perdraudimas paprasčiausiai nebūtų buvęs aktyvuotas. Nagrinėjamas nuostolių perviršio perdraudimas buvo susijęs ne tik su 25 % bendrovės SACE BT apdraustos rizikos, dėl to yra klaidinga manyti, kad, kaip nurodyta Bendrojo Teismo sprendime, dėl antros sutarties, numatant skirtingą komisinį mokestį, galėjo būti suderėta su SACE S.p.A., kiek tai susiję su perdraudimo likučiu. Galiausiai Bendrasis Teismas visiškai iškraipė argumentą, kad – kadangi SACE S.p.A. sutarties šalimi tapo, taigi ir perdraudimas jai taikomas, tik nuo 2009 m. birželio 5 d., net jei ir gavo komisinį mokestį, apskaičiuotą remiantis metiniu mokesčiu – ši bendrovė faktiškai gavo naudos iš gauto komisinio mokesčio netiesioginio padidinimo 5/12, palyginti su komisiniu mokesčiu, kurį SACE BT pervedė privatiems perdraudikams, atsižvelgiant į jau praėjusį rizikos laikotarpį, per kurį neįvyko jokių draudiminių įvykių. Kadangi tokios aplinkybės matyti iš ginčijamo sprendimo, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai tvirtino, kad vykstant administracinei procedūrai apie jas Komisijai nebuvo pranešta. Kadangi SACE tik suformulavo – antrojo ieškinio pagrindo kontekste, papildydama šį pagrindą – argumentą, kuriuo dar kartą parodomas esminio naudos reikalavimo nebuvimas, Bendrasis Teismas šį argumentą klaidingai kvalifikavo kaip naują nepriimtiną pagrindą. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su naudos, kuri, kaip teigiama, bendrovei „SACE BT“ buvo suteikta trečia ir ketvirta ginčijamomis priemonėmis, nebuvimu: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas ir klaidingas privataus investuotojo rinkos ekonomikoje kriterijaus taikymas; netinkamas ginčijamo sprendimo motyvų papildymas.
|
— |
SACE S.p.A. stebėtojų taryba veikė būtent taip, kaip kitų privačių subjektų, kurie, atsižvelgdami į 2009 m. dėl rinkos situacijos buvusį aukštą netikrumo ir skubos lygį, atliko analogiškas kapitalo injekcijas į savo patronuojamąsias bendroves nepaisant to, kad nebuvo prognozių dėl būsimų lėšų srautų, kurios apskaitos atžvilgiu patvirtintų rentabilumo lūkesčius bent jau ilguoju laikotarpiu, vadovybė. Tokiai objektyviai situacijai, susijusiai su paprastu rinkos dinamikos stebėjimu konkrečiu metu, turėjo būti teikiama pirmenybė, palyginti su bet kokiais teoriniais ar spekuliaciniais Komisijos svarstymais dėl privataus investuotojo rinkos ekonomikoje kriterijaus taikymo. Be to, Komisijos sprendime nebuvo nurodytas nė vienas konkretus atvejis, kai normaliomis rinkos sąlygomis veikiančią privačią bendrovę, susidūrusią su dideliais krizės nulemtais sunkumais, jos akcininkai būtų nusprendę likviduoti, o ne rekapitalizuoti. Nesuprantama, o Bendrasis Teismas to nepaaiškino, kodėl buvo manoma, kad SACE privalo ex ante įvertinti būsimą SACE BT rentabilumą ir pateikti Komisijai tinkamus preliminaraus vertinimo duomenis, nors iš rinkos situacijos buvo matyti, kad privatūs investuotojai to nebuvo padarę. Galiausiai, kadangi Komisija vykstant oficialaus tyrimo procedūrai nusprendė neturinti viso savo dėmesio skirti SACE argumentams siekdama taikyti empirinį privataus investuotojo rinkos ekonomikoje kriterijų, Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai pripažino, kad Komisija galėjo pagrįstai juos atmesti, atsižvelgdama į abstrakčią galimybę, kad privačių subjektų su kapitalu atlikti sandoriai galėtų būti laikomi neatitinkančiais privataus investuotojo rinkos ekonomikoje kriterijaus dėl pagalbos elementų buvimo. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/22 |
2015 m. rugsėjo 11 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autorità Garante della Concorrenza e del mercato/Albini & Pitigliani SpA
(Byla C-483/15)
(2015/C 381/24)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato
Atsakovė: Albini & Pitigliani SpA
Prejudicinis klausimas
Ar pagal proporcingumo principą, kuriuo turi būti remiamasi apskaičiuojant baudas (kaip nurodyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnyje) draudžiamas toks Reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 dalies a punkto aiškinimas, kurį Komisija konsolidavo Baudų apskaičiavimo gairėse (2006/C 210/02), ir jo taikymą taip pat ir nacionalinėje teisėje, pagal kurį draudimą sudarytį konkurenciją ribojantį kartelį pažeidusioms įmonėms taikytina bauda apskaičiuojama taikant padidinimus ar sumažinimus baziniam baudos dydžiui, nustatytam įvertinus įvairius veiksnius, į kuriuos reikia atsižvelgti remiantis ES teisės aktais, t. y. prieš jį sumažinant iki 10 % apyvartos ribos, nors tai gali lemti situaciją, kai sumažinimas dėl lengvinančių aplinkybių, pritaikytas baziniam baudos dydžiui, neturės jokios įtakos personalizuojant baudą, nes su ja susijusios aplinkybės iš anksto nustatytos koreguojant atitinkamą dydį, atsižvelgiant į kiekvieno atvejo konkrečias savybes?
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/22 |
2015 m. rugsėjo 14 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. liepos 2 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-425/04 RENV ir T-444/04 RENV, Prancūzija ir Orange/Komisija
(Byla C-486/15 P)
(2015/C 381/25)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama Teisės tarnybos teisininkų C. Giolito, B. Stromsky, D. Grespan ir T. Maxian Rusche
Kitos proceso šalys: Prancūzijos Respublika, Orange, buvęs France Télécom, Vokietijos Feredacinė Respublika
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2015 m. liepos 2 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimą sujungtose bylose T–425/04, Prancūzijos Respublika/Komisija ir T–444/04, France Télécom/Komisija, kiek juo:
|
|
— |
Priimti galutinį sprendimą byloje ir atmesti ieškovių ieškinius bei priteisti iš jų visose instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
— |
Nepatenkinus pirmesnių reikalavimų, grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo ir atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimą. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Komisija nurodė keturis apeliacinio skundo pagrindus.
Pirma, jos nuomone, Bendrojo Teismo sprendime nurodyta nepakankamai motyvų, be to, jie prieštaringi. Bendrasis Teismas iš tiesų neatsižvelgė į apeliacinėje instancijoje priimtame sprendime išdėstytus principus (2) ir nepakankamai atsakė į Komisijos per grąžinus bylą Bendrajam Teismui vykusį procesą išdėstytus argumentus.
Antra, Komisija priekaištauja, kad Bendrasis Teismas padarė daug SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimų. Dėl šių pažeidimų Bendrasis Teismas, analizuodamas pagal privataus investuotojo kriterijų negalėjo atsižvelgti į viešosios valdžios nuo 2002 m. liepos iki gruodžio mėn. pareiškimus ir 2002 m. gruodžio 4 d. pranešimo dalį „dėl rinkų užtikrinimo“. Pirma, taikęs atsargaus privataus investuotojo testą konkrečiu momentu, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į Teisingumo Teismo poziciją, kad nagrinėtinas tuo metu, kai buvo priimtos pagalbos priemonės, buvęs kontekstas ir kad atsižvelgtina į visas reikšmingas aplinkybes. Komisijos nuomone, Bendrasis Teismas, atrodo, nežinojo, kad pagalbos priemonę gali sudaryti kelios neatskiriamai susijusios intervencijos. Antra, Bendrasis Teismas padarė kelias teisės klaidas dėl ryšio, siejančio sąvoką „nauda“ ir apdairaus privataus investuotojo kriterijų. Komisija konkrečiai Bendrajam Teismui priekaištauja, kad šis apdairaus privataus investuotojo testą taikė tik tam tikram laikotarpiui, kuriuo pasireiškė nauda. Trečia, Komisija priekaištauja Bendrajam Teismui nagrinėjant bylą neatsižvelgus į kontekstą. Ketvirta, Bendrasis Teismas tyčia apsiribojo ir nagrinėjo tik vieno, o ne įvairių pobūdžių naudą. Penkta, Bendrasis Teismas netaikė Teisingumo Teismo nurodyto kriterijaus, kad nustatytų, ar valstybės priemonės neatskiriamai susijusios, tad nagrinėtinos kartu. Šešta, Komisija ginčija tai, kad Bendrasis Teismas pripažino tam tikrus įvykius „nutraukiančiais“ valstybinių priemonių eigą nuo 2002 m. rugsėjo iki gruodžio mėn. Komisijos nuomone, dėl tokių „nutrūkimų“ negalima pateisinti to, kad iki šios datos ir po jos priimtos priemonės būtų nagrinėjamos atskirai. Galiausiai, Komisija ginčija Bendrojo Teismo motyvus dėl reputacijos rizikos.
Trečia, Komisija priekaištauja, kad Bendrasis Teismas viršijo administracinių aktų teisėtumo kontrolės ribas.
Galiausiai, Komisija mano, kad Bendrasis Teismas klaidingai aiškino Komisijos sprendimą ir net jį iškraipė.
(2) Sprendimas Bouygues ir kt./Komisija ir kt., C-399/10 P ir C-401/10 P, EU:C:2013:175.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/24 |
2015 m. rugsėjo 23 d. Ispanijos Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-561/13, Ispanija/Komisija
(Byla C-506/15 P)
(2015/C 381/26)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama M. A. Sampol Pucurull
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Bet kuriuo atveju pripažinti apeliacinį skundą priimtinu ir iš dalies panaikinti 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-561/13. |
|
— |
Iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo atsisakoma finansuoti 7 57 968,97 euro išlaidas, Ispanijos Karalystės patirtas teikiant paramą už „nepalankias gamtines sąlygas“ kaip ICDN (kompensacinės išmokos dėl nepalankių gamtinių sąlygų) pagal 2007–2013 m. Galisijos kaimo plėtros programą. |
|
— |
Bet kuriuo atveju priteisti iš kitos proceso šalies bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmasis pagrindas: pirmajame apeliacinio skundo pagrinde Ispanijos Karalystė tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes ex officio nenagrinėjo esminio procedūrinio reikalavimo pažeidimo, t. y. kad Europos Komisija ginčijamą sprendimą priėmė viršijusi protingą terminą.
Antrasis pagrindas: antrajame apeliacinio skundo pagrinde teigiama, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes pažeidė 2006 m. gruodžio 7 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1975/2006, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 kontrolės procedūrų įgyvendinimo ir kompleksinio paramos susiejimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su paramos kaimo plėtrai priemonėmis (1), 10 ir 14 straipsnius ir 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004, nustatančio išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (2), 35 straipsnį, nes Bendrasis Teismas nusprendė, kad pagal šiuos straipsnius Ispanijos valdžios institucijos, atlikdamos patikrinimus vietoje, privalėjo atlikti gyvūnų skaičiavimus.
(2) OL L 141, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 44 t., p. 243.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/25 |
2015 m. rugsėjo 24 d.Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-398/10 Fapricela/Komisija
(Byla C-510/15 P)
(2015/C 381/27)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantė: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA, atstovaujama advokatų T. Caiado Guerreiro ir R. Rodrigues Lopes
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
|
(i) |
Ištaisyti pardavimų apimtį, į kurią atsižvelgta skaičiuojant baudą. |
|
(ii) |
Iš dalies panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek tai susiję su:
|
|
(iii) |
Atitinkamai ištaisyti baudos dydį ir konkrečiai:
|
|
(iv) |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
|
a) |
Pardavimų apimtis, į kurią atsižvelgė Komisija baudos apskaičiavimo tikslais, ir kurią Bendrasis Teismas paliko nepakeistą, yra su klaidomis, kurias reikia nedelsiant ištaisyti. |
|
b) |
Bendrasis Teismas netinkamai paskirstė įrodinėjimo naštą ir nagrinėdamas faktines aplinkybes taip pažeidė nekaltumo prezumpcijos principą. |
|
c) |
Bendrasis Teismas pažeidė pareigą motyvuoti ir, apskaičiuodamas baudą, vienodo požiūrio principą, todėl nustatė pernelyg didelį pažeidimo sunkumo laipsnį. |
|
d) |
Bendrasis Teismas pažeidė proporcingumo principą nustatydamas papildomą baudos dydį atgrasymo tikslais, o tai turėjo įtakos būtent baudos proporcingumui. |
Bendrasis Teismas
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/27 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Calestep/ECHA
(Byla T-89/13) (1)
((REACH - Medžiagos registracijos mokestis - Labai mažoms, mažoms ir vidutinėms įmonėms taikomas mokesčio sumažinimas - Deklaracijoje padaryta klaida dėl įmonės dydžio - Sprendimas, kuriuo nustatomas administravimo mokestis - Rekomendacija 2003/361/EB - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2015/C 381/28)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Calestep, SL (Estepa, Ispanija), atstovaujama advokato E. Cabezas Mateos
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama M. Heikkilä, A. Iber ir C. Schultheiss, padedamų advokato C. Garcia Molyneux
Dalykas
Prašymas panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. ECHA sprendimą SME (2012) 4028, kuriuo nustatyta, jog ieškovė netenkina mokesčio sumažinimo mažoms įmonėms sąlygų, ir jai nurodyta sumokėti administravimo mokestį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Calestep, SL padengia savo ir Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) patirtas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su procedūra dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/27 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Philip Morris Benelux/Komisija
(Byla T-520/13) (1)
((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Poveikio vertinimo ataskaitos projektas, parengtas teikiant pasiūlymą persvarstyti Tabako gaminių direktyvą - Teisės susipažinti nesuteikimas - Atskleidimas po ieškinio pareiškimo - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))
(2015/C 381/29)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Philip Morris Benelux (Antverpenas, Belgija), atstovaujama advokato K. Nordlander, solisitoriaus P. Harrison
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz ir F. Clotuche-Duvieusart
Dalykas
Prašymas panaikinti 2013 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atmestas prašymas leisti susipažinti su poveikio vertinimo ataskaitos, pridedamos prie Komisijos pasiūlymo persvarstyti Tabako gaminių direktyvą, preliminariais projektais.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
|
2. |
Europos Komisija padengia savo ir Philip Morris Benelux bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/28 |
2015 m. rugsėjo 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Pannonhalmi Főapátság/Parlamentas
(Byla T-453/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Europos Parlamentui pateikta peticija dėl nuosavybės teisės į Lónyay pilį Rusovce (Slovakija) - Nepriimtina paskelbta peticija - Pareiga motyvuoti - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2015/C 381/30)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság (Panonhalma, Vengrija), atstovaujama advokato D. Sobor
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas A. Pospíšilová Padowska ir T. Lukácsi
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento Peticijų komiteto sprendimą, kuriuo šis komitetas ieškovės 2013 m. birželio 26 d. pateiktą peticiją paskelbė nepriimtina, nes ji nesusijusi su Europos Sąjungos kompetencijos sritimis.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Pritiesti iš Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Slovakijos Respublikos ir Vengrijos prašymų leisti įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/29 |
2015 m. rugsėjo 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Kolarova/REA
(Byla T-533/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Sutartininkas - REA - Sudaryti įdarbinimo sutartis įgaliotos institucijos įgaliojimai - Paskyrimas į tarnybą „Individualių teisių administravimas ir panaikinimas“ (PMP) - Ieškinys įgaliojančiai institucijai - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas))
(2015/C 381/31)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Desislava Kolarova (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato F. Frabetti
Kita proceso šalis: Mokslinių tyrimų vykdomoji įstaiga (REA), atstovaujama S. Payan-Lagrou, padedamos advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2014 m. balandžio 30 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutarties Kolarova/REA (F-88/13, Rink. VT, EU:F:2014:58), kuriuo, be kita ko, prašoma panaikinti šią nutartį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Desislava Kolarova padengia savo ir Mokslinių tyrimų vykdomosios įstaigos (REA) bylinėjimosi išlaidas, patirtas šioje instancijoje. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/29 |
2015 m. rugsėjo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Estija/Komisija
(Byla T-555/14) (1)
((Žuvininkystė - Estijai skirtos investicijos žvejybos laivams - Sprendimas sustabdyti tarpinius mokėjimus - Sprendimo atšaukimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
(2015/C 381/32)
Proceso kalba: estų
Šalys
Ieškovė: Estijos Respublika, atstovaujama N. Grünberg ir K. Kraavi Käerdi
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Randvere ir K. Walkerová
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. gegužės 14 d. Komisijos sprendimą C (2014) 3271 final dėl tarpinių mokėjimų, sumokėtų Estijai pagal Europos žuvininkystės fondo paramos veiksmų programą už 2007–2013 m. laikotarpį, sustabdymo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio. |
|
2. |
Europos Komisijai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/30 |
2015 m. liepos 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje EAB/Komisija
(Byla T-565/14) (1)
((Aplinka - Reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 - Komisijos sprendimas dėl Lenkijos pranešimo apie Direktyvos 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų 32 straipsnyje numatytą pereinamojo laikotarpio nacionalinį planą - Atsisakymas atlikti vidaus peržiūrą - Individualiai taikoma priemonė - Orhuso konvencija - Ieškinio pareiškimo terminas - Vėlavimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies visiškai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2015/C 381/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Europos aplinkos biuras (EAB) (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatės S. Podskalská
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Pignataro-Nolin, S. Petrova ir G. Wilms
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2014 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimą C(2014) 804 galutinis dėl Lenkijos Respublikos pranešimo apie Direktyvos 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų 32 straipsnyje numatytą pereinamojo laikotarpio nacionalinį planą ir, antra, prašymas panaikinti 2014 m. birželio 12 d. Komisijos sprendimą Ares(2014) 1915757, kuriuo Komisijai skirtas ieškovo prašymas atlikti 2014 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimo peržiūrą atmetamas kaip nepriimtinas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Europos Sąjungos Tarybos, Europos Parlamento ir Lenkijos Respublikos prašymų įstoti į bylą. |
|
3. |
Europos aplinkos biuras (EAB) padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidos. |
|
4. |
EAB, Komisija, Taryba, Parlamentas ir Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymais įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/31 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Geneesmiddelen/Komisija
(Byla T-578/14) (1)
((Ieškinys dėl neveikimo ir dėl panaikinimo - Vartotojų apsauga - Teiginiai apie maisto produktų sveikumą - Reglamentas (EB) Nr. 1924/2006 - Botaninės medžiagos - Ieškinio pareiškimo terminas - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį nebuvimas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: VSM Geneesmiddelen BV (Alkmaar, Nyderlandai), atstovaujama advokato U. Grundmann
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių J. Enegren, vėliau – M. Wilderspin ir S. Grünheid
Dalykas
Prašymas pripažinti, kad Komisija neteisėtai neinicijavo Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) atliekamo tyrimo dėl sveikatingumo teiginių apie botanines medžiagas, o tai yra išankstinė sąlyga priimant galutinį teiginių, kurie leidžiami pagal 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (OL L 404, p. 9) 13 straipsnio 3 dalį, sąrašą, o nepatenkinus šio reikalavimo, prašymas panaikinti sprendimą, tariamai esantį 2014 m. birželio 19 d. Komisijos rašte, kuriuo atsisakoma inicijuoti EFSA atliekamą tyrimą dėl minėtų teiginių.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš VSM Geneesmiddelen BV bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/32 |
2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Slovėnija/Komisija
(Byla T-585/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sąjungos nuosavi ištekliai - Valstybių narių finansinė atsakomybė - Pareiga sumokėti Komisijai sumą, atitinkančią prarastus nuosavus išteklius - Komisijos raštas - Aktas, dėl kurio negali būti pareikštas ieškinys - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/35)
Proceso kalba: slovėnų
Šalys
Ieškovė: Slovėnijos Respublika, atstovaujama L. Bembič
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Ondrůšek, M. Wasmeier ir M. Žebre
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. birželio 2 d. rašte BUDG/B/03MV D (2014) 1782918 išdėstytą tariamą Komisijos biudžeto generalinio direktorato sprendimą, kuriame Komisija konstatavo, kad, pirma, Slovėnijos Respublika yra finansiškai atsakinga už prarastus Europos Sąjungos biudžeto tradicinius nuosavus išteklius dėl išduotos 2011 m. cukraus importo licencijos, ir, antra, kad ši valstybė narė privalėjo į Sąjungos biudžetą pervesti prarastus tradicinius nuosavus išteklius atitinkančią sumą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Portugalijos Respublikos ir Ispanijos Karalystės prašymų įstoti į bylą. |
|
3. |
Slovėnijos Respublika padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Slovėnijos Respublika, Komisija, Portugalijos Respublika ir Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymais įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/32 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bionorica/Komisija
(Byla T-619/14) (1)
((Ieškinys dėl neveikimo - Vartotojų apsauga - Teiginiai apie maisto produktų sveikumą - Reglamentas (EB) Nr. 1924/2006 - Botaninės medžiagos - Ieškinio pareiškimo terminas - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį nebuvimas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/36)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Bionorica SE (Neumark, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Weidner, T. Guttau ir N. Hußmann
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Wilderspin ir S. Grünheid
Dalykas
Prašymas pripažinti, kad Komisija neteisėtai neinicijavo Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) atliekamo tyrimo dėl sveikatingumo teiginių apie botanines medžiagas, o tai yra išankstinė sąlyga priimant galutinį teiginių, kurie leidžiami pagal 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (OL L 404, p. 9) 13 straipsnio 3 dalį, sąrašą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Bionorica SE bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/33 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Diapharm/Komisija
(Byla T-620/14) (1)
((Ieškinys dėl neveikimo - Vartotojų apsauga - Teiginiai apie maisto produktų sveikumą - Reglamentas (EB) Nr. 1924/2006 - Botaninės medžiagos - Ieškinio pareiškimo terminas - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį nebuvimas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/37)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Diapharm GmbH & Co. KG (Miunsteris, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Weidner, N. Hußmann ir T. Guttau
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Wilderspin ir S. Grünheid
Dalykas
Prašymas pripažinti, kad Komisija neteisėtai neinicijavo Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) atliekamo tyrimo dėl sveikatingumo teiginių apie botanines medžiagas, o tai yra išankstinė sąlyga priimant galutinį teiginių, kurie leidžiami pagal 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (OL L 404, p. 9) 13 straipsnio 3 dalį, sąrašą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Diapharm GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/34 |
2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Monster Energy/VRDT (Taikos simbolio atvaizdas)
(Byla T-633/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Ieškinio pareiškimo terminas - Eigos pradžia - Apeliacinės tarybos sprendimo įteikimas telefaksu - Faksimilės gavimas - Vėlavimas - „Force majeure“ ar aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti, nebuvimas - Akivaizdus nepriimtinumas))
(2015/C 381/38)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Monster Energy Company (Korona, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Palmero Cabezas
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. gruodžio 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1285/2013-1), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį, vaizduojantis taikos simbolį, kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Monster Energy Company bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/34 |
2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Monster Energy/VRDT (GREEN BEANS)
(Byla T-666/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Ieškinio pareiškimo terminas - Eigos pradžia - Apeliacinės tarybos sprendimo įteikimas telefaksu - Faksimilės gavimas - Vėlavimas - „Force majeure“ ar kitų aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti, nebuvimas - Akivaizdus nepriimtinumas))
(2015/C 381/39)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Monster Energy Company (Korona, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Palmero Cabezas
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. gruodžio 2 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1530/2013-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį GREEN BEANS kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Monster Energy Company bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/35 |
2015 m. rugsėjo 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ispanija/Komisija
(Byla T-676/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamento (ES) Nr. 1173/2011 8 straipsnio 3 dalis - Veiksmingas biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimas euro zonoje - Manipuliavimas statistiniais duomenimis - Komisijos sprendimas pradėti tyrimą - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Parengiamasis aktas - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/40)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado A. Rubio González
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. P. Keppenne, J. Baquero Cruz ir M. Clausen
Dalykas
Prašymas panaikinti 2014 m. liepos 11 d. Komisijos sprendimą C(2014) 4856 final, kuriuo pradedamas tyrimas dėl manipuliavimo statistiniais duomenimis Ispanijoje, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1173/2011 dėl veiksmingo biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Ispanijos Karalystė padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/36 |
2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Slovakija/Komisija
(Byla T-678/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sąjungos nuosavi ištekliai - Finansinė valstybių narių atsakomybė - Pareiga sumokėti Komisijai sumą, lygią prarastiems nuosaviems ištekliams - Komisijos raštas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/41)
Proceso kalba: slovakų
Šalys
Ieškovė: Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Grønfeldt, A. Tokár ir M. Wasmeier
Dalykas
Prašymas panaikinti tariamą Komisijos biudžeto generalinio direktorato sprendimą, išdėstytą 2014 m. liepos 15 d. rašte BUDG/B/03MV D (2014) 2351197, kuriuo jis nurodo Slovakijos Respublikai skirti Komisijai bruto sumą, 1 6 02 457,33 euro (iš kurios reikia atimti 25 %, kaip rinkimo išlaidas), atitinkančią prarastus nuosavus tradicinius išteklius vėliausiai pirmą darbo dieną po antrojo mėnesio devynioliktos dienos po šio rašto išsiuntimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Dėl Vokietijos Federacinės Respublikos ir Rumunijos prašymų leisti įstoti į bylą sprendimo priimti nereikia. |
|
3. |
Priteisti iš Slovakijos Respublikos padengti jos ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Slovakijos Respublika, Komisija, Vokietijos Federacinė Respublika ir Rumunija padengia kiekviena savo išlaidas, susijusias su prašymais leisti įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/36 |
2015 m. liepos 17 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje EAB/Komisija
(Byla T-685/14) (1)
((Aplinka - Reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 - Komisijos sprendimas dėl Bulgarijos pranešimo apie Direktyvos 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų 32 straipsnyje numatytą pereinamojo laikotarpio nacionalinį planą - Atsisakymas atlikti vidaus peržiūrą - Individualiai taikoma priemonė - Orhuso konvencija - Ieškinio pareiškimo terminas - Vėlavimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies visiškai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2015/C 381/42)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Europos aplinkos biuras (EAB) (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatės S. Podskalská
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Pignataro-Nolin, S. Petrova ir G. Wilms
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2014 m. kovo 31 d. Komisijos sprendimą C(2014) 2002 galutinis dėl Bulgarijos Respublikos pranešimo apie Direktyvos 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų 32 straipsnyje numatytą pereinamojo laikotarpio nacionalinį planą, ir, antra, prašymas panaikinti 2014 m. liepos 11 d. Komisijos sprendimą Ares(2014) 2317513, kuriuo Komisijai skirtas ieškovo prašymas atlikti 2014 m. kovo 31 d. Komisijos sprendimo peržiūrą atmetamas kaip nepriimtinas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos prašymų įstoti į bylą. |
|
3. |
Europos aplinkos biuras (EAB) padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidos. |
|
4. |
EAB, Komisija, Parlamentas ir Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymais įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/37 |
2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Slovakija/Komisija
(Byla T-779/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sąjungos nuosavi ištekliai - Finansinė valstybių narių atsakomybė - Pareiga sumokėti Komisijai sumą, lygią prarastiems nuosaviems ištekliams - Komisijos raštas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/43)
Proceso kalba: slovakų
Šalys
Ieškovė: Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Grønfeldt, A. Tokár ir M. Wasmeier
Dalykas
Prašymas panaikinti tariamą Komisijos biudžeto generalinio direktorato sprendimą, išdėstytą 2014 m. rugsėjo 24 d. rašte BUDG/B/03MV D (2014) 3139078, kuriuo jis nurodo Slovakijos Respublikai skirti Komisijai bruto sumą, 1 4 53 723,12 euro (iš kurios reikia atimti 25 %, kaip rinkimo išlaidas), atitinkančią prarastus nuosavus tradicinius išteklius vėliausiai pirmą darbo dieną po antrojo mėnesio devynioliktos dienos po šio rašto išsiuntimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Dėl Vokietijos Federacinės Respublikos ir Rumunijos prašymų leisti įstoti į bylą sprendimo priimti nereikia. |
|
3. |
Slovakijos Respublika padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Slovakijos Respublika, Komisija, Vokietijos Federacinė Respublika ir Rumunija padengia kiekviena savo išlaidas, susijusias su prašymais leisti įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/38 |
2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Rumunija/Komisija
(Byla T-784/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sąjungos nuosavi ištekliai - Finansinė valstybių narių atsakomybė - Pareiga sumokėti Komisijai sumą, lygią prarastiems nuosaviems ištekliams - Komisijos raštas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/44)
Proceso kalba: rumunų
Šalys
Ieškovė: Rumunija, atstovaujama R. Radu, I. Haţieganu ir A. Buzoianu
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Caeiros ir A. Stefanuc
Dalykas
Prašymas panaikinti tariamą Komisijos biudžeto generalinio direktorato sprendimą, išdėstytą 2014 m. rugsėjo 19 d. rašte BUDG/B/03MV D (2014) 3079038, kuriuo jis nurodo Rumunijai skirti Komisijai bruto sumą, 14 883,79 euro (iš kurios reikia atimti 25 %, kaip rinkimo išlaidas), atitinkančią prarastus nuosavus tradicinius išteklius vėliausiai pirmą darbo dieną po antrojo mėnesio devynioliktos dienos po šio rašto išsiuntimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Dėl Vokietijos Federacinės Respublikos ir Rumunijos prašymų leisti įstoti į bylą sprendimo priimti nereikia. |
|
3. |
Priteisti iš Rumunijos padengti jos ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas |
|
4. |
Rumunija, Komisija, Slovakijos Respublika ir Vokietijos Federacinė Respublika padengia kiekviena savo išlaidas, susijusias su prašymais leisti įstoti į bylą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/39 |
2015 m. rugsėjo 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ispanija/Komisija
(Byla T-841/14) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Sąjungos nuosavi ištekliai - Finansinė valstybių narių atsakomybė - Pareiga pervesti Komisijai sumą, lygią prarastiems nuosaviems ištekliams - Delspinigių suma - Komisijos raštas - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/45)
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogado del Estado A. Gavela Llopis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Caeiros ir L. Lozano Palacios
Dalykas
Prašymas panaikinti tariamą Komisijos Biudžeto generalinio direktorato sprendimą, esantį 2014 m. spalio 21 d. rašte BUDG/B/03MV D (2014) 3486706, kuriuo ji pritaikė iš dalies pakeisto 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių (OL L 130, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 169), 11 straipsnį ir nustatė delspinigių sumą – 3 1 72 388,46 euro, kurią Ispanijos Karalystė turi sumokėti vėliausiai paskutiniąją antrojo mėnesio nuo šio rašto išsiuntimo darbo dieną.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/39 |
2015 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje De Nicola/EIB
(Byla T-848/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - EIB personalas - Vertinimas - Pareigų paaukštinimas - 2006 m. vertinimo ir pareigų paaukštinimo procedūra - Psichologinis priekabiavimas - Apeliacinis skundas iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas))
(2015/C 381/46)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola
Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas (EIB), atstovaujamas G. Nuvoli ir E. Raimond, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2014 m. lapkričio 11 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimo De Nicola/EIB (F-55/08 RENV, Rink. VT, EU:F:2014:244), kuriuo prašoma iš dalies panaikinti šį sprendimą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Carlo De Nicola padengia savo ir Europos investicijų banko (EIB) bylinėjimosi šiame teisme išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/40 |
2015 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje De Nicola/EIB
(Byla T-849/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - EB personalas - Metinis vertinimas - Vidinės taisyklės - Apskundimo procedūra - Apeliacinis skundas iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas))
(2015/C 381/47)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola
Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas (EIB), atstovaujamas G. Nuvoli ir E. Raimond, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2014 m. lapkričio 18 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimo De Nicola/EIB (F-59/09 RENV, Rink. VT, EU:F:2014:248), kuriuo prašoma iš dalies panaikinti šį sprendimą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Carlo De Nicola padengia savo ir Europos investicijų banko (EIB) bylinėjimosi šiame teisme išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/40 |
2015 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje De Nicola/EIB
(Byla T-10/15 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - EIB personalas - Psichologinis priekabiavimas - Tyrimo procedūra - Tyrimo komiteto ataskaita - Klaidingas psichologinio priekabiavimo apibrėžimas - EIB pirmininko sprendimas atmesti skundą))
(2015/C 381/48)
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola
Kita proceso šalis: Europos investicijų bankas (EIB), atstovaujamas G. Nuvoli ir E. Raimond, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2014 m. lapkričio 11 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimo De Nicola/EIB (F-52/11, Rink. VT, EU:F:2014:243), kuriuo prašoma iš dalies panaikinti šį sprendimą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Carlo De Nicola padengia savo ir Europos investicijų banko (EIB) bylinėjimosi šiame teisme išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/41 |
2015 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alsharghawi/Taryba
(Byla T-66/15) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikytinos atsižvelgiant į padėtį Libijoje - Ieškinys dėl neveikimo - Tarybos pozicija - Ieškinio dalyko išnykimas - Pagrindo priimti sprendimą nebuvimas))
(2015/C 381/49)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Johanesburgas, Pietų Afrika), atstovaujamas advokato E. Moutet
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama V. Piessevaux ir A. Vitro
Dalykas
Vadovaujantis SESV 265 straipsniu pripažinti, kad Taryba neteisėtai atsisakė peržiūrėti savo sprendimą įtraukti ieškovo pavardę į asmenų ir subjektų, kuriems atsižvelgiant į padėtį Libijoje taikomos ribojamosios priemonės, sąrašus.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/42 |
2015 m. rugsėjo 1 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Pari Pharma/EVA
(Byla T-235/15 R)
((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - EVA turimi dokumentai, susiję su įmonės su prašymu išduoti leidimą pateikti rinkai vaistą pateiktais duomenimis - Sprendimas suteikti galimybę trečiajam asmeniui susipažinti su dokumentais - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skuba - Fumus boni juris - Interesų palyginimas))
(2015/C 381/50)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Pari Pharma GmbH (Starnbergas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Epping ir W. Rehmann
Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EVA), atstovaujama T. Jabłoński, N. Rampal Olmedo, A. Rusanov ir S. Marino
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatės C. Schoonderbeek
Dalykas
Prašymas, kuriuo iš esmės siekiama sustabdyti 2015 m. balandžio 24 d. EVA sprendimo EMA/271043/2015, kuriuo pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331) trečiajai šaliai suteikta galimybė susipažinti su tam tikrais dokumentais, kuriuose yra kartu su prašymu išduoti leidimą pateikti rinkai vaistą Vantobra pateiktos informacijos, vykdymą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Sustabdyti 2015 m. balandžio 24 d. Europos vaistų agentūros (EVA) sprendimo EMA/271043/2015, kiek juo remiantis 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais trečiajai šaliai suteikta galimybė susipažinti su vertinimo ataskaita dėl Vantobra panašumo į Cayston ir TOBI Podhaler (EMA/CHMP/702525/2014) ir vertinimo ataskaita dėl Vantobra klinikinio pranašumo prieš TOBI Podhaler (EMA/CHMP/778270/2014), vykdymą. |
|
2. |
Nurodyti EVA neatskleisti abiejų 1 punkte minėtų ataskaitų. |
|
3. |
Atmesti Novartis Europharm Ltd prašymą leisti susipažinti su visa bylos medžiaga. |
|
4. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/43 |
2015 m. rugsėjo 1 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alcimos Consulting/ECB
(Byla T-368/15 R)
((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Ekonominė ir pinigų politika - ECB valdančiosios tarybos priimti sprendimai - Graikijos bankams suteikta likvidumo pagalba kritiniu atveju - Prašymas sustabdyti vykdymą - Formalių reikalavimų nesilaikymas - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/51)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Alcimos Consulting SMPC (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato F. Rodolaki
Atsakovas: Europos Centrinis Bankas (ECB)
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2015 m. birželio 28 d. ir liepos 6 d. ECB valdančiosios tarybos priimtų sprendimų dėl Graikijos bankams suteiktos likvidumo pagalbos kritiniu atveju dydžio vykdymą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
|
2. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/43 |
2015 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi ir Negro/Komisija
(Byla T-436/15 R)
((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Žemės ūkis - Apsauga nuo augalams kenksmingų organizmų - Xylella fastidiosa patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonės - Prašymas sustabdyti vykdymą - Formos reikalavimų nesilaikymas - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/52)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi (Otrantas, Italija) ir Negro Daniele (Otrantas), atstovaujami advokatų V. Pellegrino ir A. Micolani
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi ir I. Galindo Martín
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2015 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 dėl Xylella fastidiosa patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (OL L 125, p. 36) vykdymą tiek, kiek šis sprendimas taikomas Italijos Lečės provincijoje auginamoms vynuogėms.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
|
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/44 |
2015 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe ir kt./Komisija
(Byla T-437/15 R)
((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Žemės ūkis - Apsauga nuo augalams kenksmingų organizmų - Xylella fastidiosa patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonės - Prašymas sustabdyti vykdymą - Formos reikalavimų nesilaikymas - Nepriimtinumas))
(2015/C 381/53)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe (Copertino, Italija) ir kiti 37 ieškovai, kurių pavardės nurodytos nutarties priede, atstovaujami advokato G. Manelli
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi ir I. Galindo Martín
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2015 m. gegužės 18 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/789 dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (OL L 125, p. 36) vykdymą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
|
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/45 |
2015 m. liepos 15 d. pareikštas ieškinys byloje J & Joy/VRDT – Joy-Sportswear (J AND JOY)
(Byla T-387/15)
(2015/C 381/54)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: J & Joy SA (Varemas, Belgija), atstovaujama advokatų A. Maqua ir C. Pirenne
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas J AND JOY – Registracijos paraiška Nr. 11 409 935
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1325/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
persvarstyti Protesto skyriaus sprendimą ir pripažinti protestą nepriimtinu, |
|
— |
nurodyti protestą pareiškusiam asmeniui padengti bylinėjimosi išlaidas ir per protesto procedūrą ieškovės patirtas išlaidas, remiantis Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 81 straipsniu. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/45 |
2015 m. liepos 15 d. pareikštas ieškinys byloje J & Joy/VRDT – Joy-Sportswear (JN-JOY)
(Byla T-388/15)
(2015/C 381/55)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: J & Joy SA (Varemas, Belgija), atstovaujama advokatų A. Maqua ir C. Pirenne
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas JN-JOY – Registracijos paraiška Nr. 11 410 041
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1353/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
persvarstyti Protesto skyriaus sprendimą ir pripažinti protestą nepriimtinu, |
|
— |
nurodyti protestą pareiškusiam asmeniui padengti bylinėjimosi išlaidas ir per protesto procedūrą ieškovės patirtas išlaidas, remiantis Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 81 straipsniu. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/46 |
2015 m. liepos 15 d. pareikštas ieškinys byloje J & Joy/VRDT – Joy-Sportswear (J&JOY)
(Byla T-389/15)
(2015/C 381/56)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: J & Joy SA (Varemas, Belgija), atstovaujama advokatų A. Maqua ir C. Pirenne
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai J&JOY – Registracijos paraiška Nr. 11 411 808
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 22 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1355/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
persvarstyti Protesto skyriaus sprendimą ir pripažinti protestą nepriimtinu; |
|
— |
nurodyti protestą pareiškusiam asmeniui padengti bylinėjimosi išlaidas ir per protesto procedūrą ieškovės patirtas išlaidas, remiantis Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 81 straipsniu. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/47 |
2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Vengrija/Komisija
(Byla T-505/15)
(2015/C 381/57)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Vengrija, atstovaujama M.Z. Fehér, G. Koós ir A. Pálfy
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
iš dalies panaikinti 2015 m. birželio 22 d. Europos Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) C(2015) 4076 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), kiek juo nustatyta, kad, atsižvelgiant į kompleksinės paramos auditą, Sąjungos lėšomis nefinansuojama 6 3 24 349,33 eurų suma Vengrijai, ir |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo ieškinį ieškovė ginčija Komisijos išvadų reikšmę.
Ieškovė šiuo klausimu nurodo, kad Komisija teigia, jog pagal patikrinimams pagalbos srityje taikytinus bendruosius principus konstatuotina, kad buvo visiškai nesilaikoma patikrinimo pareigos, nes nebuvo taikytos sankcijos už neatliktus arba blogai atlikus kompleksinės paramos (teisės aktais numatytų valdymo, geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės reikalavimų) patikrinimus vietoje, o taip pat todėl, kad tekstuose numatytos sankcijos dėl jų netaikymo arba netinkamo taikymo prarado savo atgrasomąjį poveikį. Be to, Komisija nurodė, kad Vengrija toleravo nedidelius pažeidimus, kaip jie suprantami Reglamento (EB) Nr. 73/2009 24 straipsnio 2 dalyje, už juos neskyrė sankcijų ir neatsižvelgė į jų poveikį pagal Sąjungos teisę žmonių ar gyvūnų sveikatai.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/48 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Diesel/VRDT – Sprinter megacentros del deporte (lenkta ir kampuota linija)
(Byla T-521/15)
(2015/C 381/58)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Diesel SpA (Bregancė, Italija), atstovaujama advokato A. Gaul
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elčė, Ispanija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis prekių ženklas (lenktos ir kampuotos linijos atvaizdas) – Registracijos paraiška Nr. 1 1 4 04 019
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 18 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 3291/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/48 |
2015 m. rugsėjo 8 d. pareikštas ieškinys byloje Bimbo/VRDT – Globo (Bimbo)
(Byla T-528/15)
(2015/C 381/59)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Bimbo, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Globo SpA Servizi Commerciali (Illasi, Italija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Bimbo“ – Registracijos paraiška Nr. 1 0 0 28 405.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 7 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas sujungtose bylose R 2512/2013-4 ir R 2549/2013-4.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
laikantis Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 65 straipsnio 3 dalies iš dalies pakeisti ginčijamą sprendimą, kuriuo atmetama Bendrijos prekių ženklo registracijos paraiška Nr. 1 0 0 28 405, susijusi su 28 klase, |
|
— |
papildomai, jeigu pirmas reikalavimas nebūtų patenkintas, panaikinti ginčijamą sprendimą, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 straipsnį (anksčiau – 87 straipsnio 2 dalis). |
Pagrindai, kuriais remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 2868/95 19 taisyklės 1, 2 ir 3 dalių bei 20 taisyklės 1 dalies pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 64 straipsnio 1 dalies ir su ja susijusios teismo praktikos pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 43 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/49 |
2015 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland ir kt./Taryba ir Komisija
(Byla T-533/15)
(2015/C 381/60)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland (Hamburgas, Vokietija), Kim Il Su (Pchenjanas, Korėjos Respublika), Kang Song Sam (Hamburgas), Choe Chun Sik (Pchenjanas), Sin Kyu Nam (Pchenjanas), Pak Chun San (Pchenjanas), So Tong Myong (Pchenjanas), atstovaujami baristerių M. Lester ir S. Midwinter, solisitorių T. Brentnall ir A. Stevenson
Atsakovės: Europos Komisija ir Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2015 m. liepos 2 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/1066, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/183/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (OL L 174, p. 25), ir 2015 m. liepos 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1062, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (OL L 174, p. 16), kiek šiomis priemonėmis siekiama juos įtraukti į V priedą, |
|
— |
priteisti iš atsakovių ieškovų bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės nenurodė tinkamų ar pakankamų ieškovų įtraukimo motyvų. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, jog atsakovės padarė akivaizdžią klaidą, kai nusprendė, kad ieškovų atveju tenkinami visi įtraukimo į ginčijamų priemonių sąrašus kriterijai; nėra faktinio pagrindo juos įtraukti. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės pažeidė duomenų apsaugos principus. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės nepateisinamai ar neproporcingai pažeidė ieškovų pagrindines teises, įskaitant jų teisę į nuosavybės, verslo ir reputacijos apsaugą. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/50 |
2015 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje LLR-G5/VRDT – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)
(Byla T-539/15)
(2015/C 381/61)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: LLR-G5 Ltd (Kaslbaras, Airija), atstovaujama advokatų A. von Mühlendahl ir H. Hartwig
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Glycan Finance Corp. Ltd (Šefildas, Jungtinė Karalystė)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: spalvotas vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR G5“ – Registracijos paraiška Nr. 10 424 703
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 291/2014-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo atmetama ieškovės apeliacija dėl 2013 m. lapkričio 27 d. Protestų skyriaus sprendimo byloje B 2 027 053 ir kiek juo patenkinama kitos šalies apeliacija dėl to paties Protestų skyriaus sprendimo; |
|
— |
atmesti kitos šalies protestą dėl ieškovės pateiktos Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 1 042 4703 registracijos; |
|
— |
priteisti iš VRDT ir iš kitos šalies, jei ji dalyvautų byloje, bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/51 |
2015 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje Industrie Aeronautiche Reggiane/VRDT – Audi (NSU)
(Byla T-541/15)
(2015/C 381/62)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Industrie Aeronautiche Reggiane Srl (Emilijos Redžas, Italija), atstovaujama advokato M. Gurrado
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Audi AG (Ingolštatas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas NSU – Registracijos paraiška Nr. 9 5 93 492.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 6 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2132/2014-2.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir nurodyti VRDT įregistruoti Bendrijos prekių ženklą, |
|
— |
nurodyti Audi padengti savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas, taip pat bylinėjimosi VRDT protestų skyriuje ir apeliacinėje taryboje išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
|
— |
Audi neįrodė, kad iš tiesų naudojo ankstesnį prekių ženklą. |
|
— |
Skirtumų tarp atskirų komponentų ir galutinių produktų egzistavimas. |
|
— |
Skirtumų tarp dviračių ir prekių, nurodytų 2014 m. spalio 16 d. prašyme dėl apribojimo, egzistavimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/52 |
2015 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Guiral Broto/VRDT – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)
(Byla T-549/15)
(2015/C 381/63)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovas: Ramón Guiral Broto (Marbelja, Ispanija), atstovaujamas advokato J. de Castro Hermida
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Gastro & Soul GmbH (Hildesheimas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „CAFE DEL SOL“ – Registracijos paraiška Nr. 6 1 04 608.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 16 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1888/2014-5.
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir pripažinti protestą pagrįstu ankstesniu prekių ženklu, kuris priklauso protesto pateikėjui Ramón Guiral Broto, t. y. Ispanijos prekių ženklu Nr. 2348110, priskiriamam 42 klasei pagal tarptautinę Nicos klasifikaciją, |
|
— |
pripažinus protestą priimtinu, patvirtinti protestų skyriaus sprendimą, kuris atmetė Vokietijos komercinės bendrovės Gastro & Soul GmbH pateiktą paraišką Nr. 006104608 dėl Bendrijos prekių ženklo CAFE DEL SOL, naudojamo 43 klasei pagal tarptautinę Nicos klasifikaciją priskiriamoms „Maisto ir gėrimų parūpinimo paslaugoms ir laikinam apgyvendinimui“, arba, jeigu Bendrasis Teismas neturi tokios jurisdikcijos, grąžinti bylą nagrinėti VRDT apeliacinei tarybai ir nurodyti, kad protestas turi būti priimtas, |
|
— |
pripažinti priimtinais ne tik per administracinę procedūrą pateiktus įrodymus, bet ir įrodymus, kurie pridėti prie šioje byloje nagrinėjamo ieškinio ir sunumeruoti nuo 1 iki 14 bei išvardyti prie ieškinio pridėtame priedų sąraše. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
Pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-548/15.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/53 |
2015 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Federcaccia Toscana ir kt./Komisija
(Byla T-562/15)
(2015/C 381/64)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: Federcaccia Toscana (Florencija, Italija), Moreno Periccioli (Voltera, Italija), Arcicaccia Toscana (Florencija, Italia), Fabio Lupi (Kašina, Italija), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell'ambiente naturale (ANUU) – TOSCANA (Cerreto Guidi, Italija), Franco Bindi (Cerreto Guidi, Italija), atstovaujami advokato A. Bruni
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti Europos Komisijos kaltę dėl to, kad ji neišnagrinėjo Italijos surinktų pirminių Key Concepts duomenų, susijusių su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia, palyginti su Prancūzijos surinktais atitinkamais duomenimis, ir taip, be to, neįvykdė pareigos parengti su šiomis trimis migruojančiomis rūšimis susijusių atitinkamų tarptautinių duomenų geografiniu ir klimato atžvilgiais homogeniškose teritorijose; |
|
— |
pripažinti Europos Komisijos kaltę dėl to, kad ji neatnaujino Italijos Key Concepts duomenų, susijusių su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia, nesuderino bei nepalygino jų atitinkamais Prancūzijos duomenimis, kurie laikomi teisingais ir teisėtais, ir nenurodė, kad šių trijų rūšių pavasarinės migracijos pradžia Italijoje irgi yra antroji vasario pusė; |
|
— |
pripažinti, kad Europos Komisija be pagrįstų ir tinkamų pagrindų pareikalavo, jog Italijoje ir visų pirma Toskanoje būtų nustatyti nepateisinami slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų medžioklės apribojimai, palyginti su nustatytaisiais Prancūzijoje ir visų pirma Korsikoje, pagal kuriuos šių trijų migruojančių rūšių medžioklės laikotarpio pabaiga Toskanoje paankstinama iki sausio 20 d.; |
|
— |
pripažinti, kad procedūra EU PILOT 6955/14/ENVI – kurią Europos Komisija pradėjo tik prieš Italijos valstybę, tačiau tokiu pat atveju nesiėmė jokių veiksmų Prancūzijos atžvilgiu ir neatliko bent jau pirminio tyrimo, kad surinktų atitinkamus duomenis apie tai, jog slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinė migracija Korsikoje faktiškai prasideda mėnesiu vėliau (vasario 20 d.) nei Toskanoje (sausio 20 d.) – yra neteisėta dėl skirtingo požiūrio į valstybes nares ir (arba) valstybių narių regionus ir dėl teisėtų pagrindų nebuvimo; |
|
— |
pripažinti, kad buvęs ir tebesitęsiantis Europos Komisijos neveikimas dėl 2015 m. gegužės 29 d. ieškovių asociacijų pareiškimo yra neteisėtas ir kad 2015 m. rugsėjo 9 d. Europos Komisijos rašte Nr. ENV.D.2/MC-GM/vf/ARES (2015) 3758354 pateiktu atsakymu siekiama išvengti tiesaus atsakymo; |
|
— |
įpareigoti Europos Komisiją suderinti Italijos Key Concepts duomenis, susijusius su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia, su Prancūzijos Key Concepts duomenimis, taigi nurodyti antrąją vasario pusę; |
|
— |
bet kuriuo atveju įpareigoti Europos Komisiją suderinti Italijos Key Concepts duomenis, susijusius su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia Toskanoje, su atitinkamais Prancūzijos Key Concepts duomenimis, susijusiais su Korsika, taigi nurodyti antrąją vasario pusę; |
|
— |
įpareigoti Europos Komisiją dėl Sutartį pažeidžiančio jos elgesio ir neveikimo atlyginti žalą, kilusią ir kilsiančią ieškovėms asociacijoms, o jos dydį nustatyti savo nuožiūra vadovaujantis teisingumo principu. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrindinis šio ieškinio dalykas – pripažinti Komisijos neveikimą, nes ji nepagrįstai atsisakė imtis veiksmų, kiek tai susiję su 2015 m. gegužės 29 d. pareiškimu, kuriuo ieškovės asociacijos paprašė Komisijos atnaujinti Italijos Key Concepts ir dėl to pakeisti slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžios datos nuorodą į antrąją vasario pusę.
Grįsdamos savo ieškinį ieškovės nurodo, kad su Italija susiję Key Concepts duomenys dėl slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžios yra negaliojantys, nepatikimi ir ginčytini, nes juose yra akivaizdžių neatitikimų su kitų valstybių narių ar kitų valstybių narių regionų, kuriuose yra tokios pačios geografinės, aplinkos ir klimato sąlygos, duomenimis, susijusiais su tuo pačiu paplitimo arealu ir žiemojimo teritorija, būtent Viduržiemio jūros baseinu.
|
— |
Nurodoma, kad Europos Komisija pažeidė jai tenkančią pareigą reguliariai atnaujinti ir suderinti Key Concepts duomenis, taip pat imtis veiksmų siekiant užtikrinti vienodą Sutarčių taikymą visoje Europos teritorijoje, nediskriminuojant atskirų valstybių narių. |
|
— |
Be to, tvirtinama, kad kaltu Europos Komisijos elgesiu, kurį galima kvalifikuoti kaip Sutarties pažeidimą ir neveikimą, be to, pažeidžiama ESS 17 straipsnio 1 dalis, SESV 192 ir 291 straipsniai, 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/147/EB dėl laukinių paukščių apsaugos 4 konstatuojamoji dalis ir 7, 10 ir 16 straipsniai, Medžioklės gairių pagal Tarybos direktyvą 79/409/EEB (ir Direktyvą 2009/147/EB) dėl laukinių paukščių apsaugos 2.5.13 skirsnis, 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 4 straipsnio 2 dalis ir 9 straipsnis ir SESV 18 straipsnis. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/55 |
2015 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Monster Energy/VRDT – Mad Catz Interactive (juodojo kvadrato su keturiomis baltomis juostomis vaizdas)
(Byla T-567/15)
(2015/C 381/65)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Monster Energy Company (Korona, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solisitoriaus P. Brownlow
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mad Catz Interactive, Inc. (San Diegas, Jungtinės Valstijos)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis prekių ženklas (juodojo kvadrato su keturiomis baltomis juostomis vaizdas) – Registracijos paraiška Nr. 1 1 3 90 853
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 1 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2368/2014-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2015 m. gegužės 4 d. apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2368/2014-5, |
|
— |
panaikinti 2015 m. liepos 1 d. Protestų skyriaus sprendimą dėl protesto Nr. B2182320, |
|
— |
atmesti prekių ženklą, kuriuo grindžiamas protestas dėl 25 klasės prekių, |
|
— |
nurodyti VRDT padengti savo ir protesto pareiškusio asmens išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/55 |
2015 m. rugsėjo 29 d. pareikštas ieškinys byloje Federcaccia della Regione Liguria ir kt./Komisija
(Byla T-570/15)
(2015/C 381/66)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovai: Federcaccia della Regione Liguria (Genuja, Italija), Matteo Anfossi (Tadža, Italija), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell’ambiente naturale (ANUU) – LIGURIA (Genuja, Italija), Alessio Piana (Cremolino, Italija), Giovanno Bordo (Bargalijus, Italija), Maria Teresa Esposito (Bargalijus, Italija), Ezio Giacomo Isola (Davagna, Italija), Luca Fossardi (Recco, Italija), Adriano Zanni (Valbrevenna, Italija), Luigi Marco Tiscornia (Ne, Italia), Andrea Campanile (Cassano Spinola, Italija), atstovaujami advokatų A. Bruni, A. Mozzati ir P. Balletti
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti Europos Komisijos kaltę dėl to, kad ji neišnagrinėjo Italijos surinktų pirminių Key Concepts duomenų, susijusių su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia, palyginti su Prancūzijos surinktais atitinkamais duomenimis, ir taip, be to, neįvykdė pareigos parengti su šiomis trimis migruojančiomis rūšimis susijusių atitinkamų tarptautinių duomenų geografiniu ir klimato atžvilgiais homogeniškose teritorijose; |
|
— |
pripažinti Europos Komisijos kaltę dėl to, kad ji neatnaujino Italijos Key Concepts duomenų, susijusių su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia, nesuderino bei nepalygino jų atitinkamais Prancūzijos duomenimis, kurie laikomi teisingais ir teisėtais, ir nenurodė, kad šių trijų rūšių pavasarinės migracijos pradžia Italijoje irgi yra antroji vasario pusė; |
|
— |
pripažinti, kad Europos Komisija be pagrįstų ir tinkamų pagrindų pareikalavo, jog Italijoje ir visų pirma Ligūrijoje būtų nustatyti nepateisinami slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų medžioklės apribojimai, palyginti su nustatytaisiais Prancūzijoje ir visų pirma Korsikoje ir Pietų Prancūzijoje, pagal kuriuos šių trijų migruojančių rūšių medžioklės laikotarpio pabaiga Ligūrijoje paankstinama iki sausio 20 d.; |
|
— |
pripažinti, kad procedūra EU PILOT 6955/14/ENVI – kurią Europos Komisija pradėjo tik prieš Italijos valstybę, tačiau tokiu pat atveju nesiėmė jokių veiksmų Prancūzijos atžvilgiu ir neatliko bent jau pirminio tyrimo, kad surinktų atitinkamus duomenis apie tai, jog slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinė migracija Korsikoje ir Pietų Prancūzijoje faktiškai prasideda mėnesiu vėliau (vasario 20 d.) nei Ligūrijoje (sausio 20 d.) – yra neteisėta dėl skirtingo požiūrio į valstybes nares ir (arba) valstybių narių regionus ir dėl teisėtų pagrindų nebuvimo; |
|
— |
pripažinti, kad buvęs ir tebesitęsiantis Europos Komisijos neveikimas dėl 2015 m. birželio 16 d. ieškovų pareiškimo yra neteisėtas ir kad 2015 m. rugsėjo 9 d. Europos Komisijos rašte Nr. ENV.D.2/MC-GM/vf/ARES (2015) 3758354 pateiktu atsakymu siekiama išvengti tiesaus atsakymo; |
|
— |
įpareigoti Europos Komisiją suderinti Italijos Key Concepts duomenis, susijusius su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia, su Prancūzijos Key Concepts duomenimis, taigi nurodyti antrąją vasario pusę; |
|
— |
bet kuriuo atveju įpareigoti Europos Komisiją suderinti Italijos Key Concepts duomenis, susijusius su slankų, strazdų giesmininkų ir smilginių strazdų pavasarinės migracijos pradžia Ligūrijoje, su atitinkamais Prancūzijos Key Concepts duomenimis, susijusiais su Korsika ir Pietų Prancūzija, taigi nurodyti antrąją vasario pusę; |
|
— |
įpareigoti Europos Komisiją dėl Sutartį pažeidžiančio jos elgesio ir neveikimo atlyginti žalą, kilusią ir kilsiančią ieškovėms asociacijoms, o jos dydį nustatyti savo nuožiūra vadovaujantis teisingumo principu. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-562/15.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/57 |
2015 m. rugpjūčio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bimbo/VRDT – Kimbo (KIMBO)
(Byla T-568/13) (1)
(2015/C 381/67)
Proceso kalba: anglų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/57 |
2015 m. rugpjūčio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bimbo/VRDT – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)
(Byla T-569/13) (1)
(2015/C 381/68)
Proceso kalba: anglų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/57 |
2015 m. rugpjūčio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bimbo/VRDT (Caffè KIMBO)
(Byla T-637/13) (1)
(2015/C 381/69)
Proceso kalba: anglų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/58 |
2015 m. rugpjūčio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bimbo/VRDT – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)
(Byla T-638/13) (1)
(2015/C 381/70)
Proceso kalba: anglų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/58 |
2015 m. liepos 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Swedish Match North Europe/VRDT – Skruf Snus (kramtomojo tabako pakeliai)
(Byla T-196/14) (1)
(2015/C 381/71)
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/58 |
2015 m. rugpjūčio 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Monard/Komisija
(Byla T-239/14) (1)
(2015/C 381/72)
Proceso kalba: anglų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/58 |
2015 m. rugsėjo 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Chemo Ibérica/VRDT – Novartis (EXELTIS)
(Byla T-252/14) (1)
(2015/C 381/73)
Proceso kalba: ispanų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/58 |
2015 m. rugsėjo 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Chemo Ibérica/VRDT – Novartis (EXELTIS)
(Byla T-253/14) (1)
(2015/C 381/74)
Proceso kalba: ispanų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/59 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Makhlouf/Taryba
(Byla T-592/14) (1)
(2015/C 381/75)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/59 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Makhlouf/Taryba
(Byla T-594/14) (1)
(2015/C 381/76)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/59 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Othman/Taryba
(Byla T-595/14) (1)
(2015/C 381/77)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/59 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cham ir Bena Properties/Taryba
(Byla T-597/14) (1)
(2015/C 381/78)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/60 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Almashreq Investment Fund/Taryba
(Byla T-598/14) (1)
(2015/C 381/79)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/60 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Souruh/Taryba
(Byla T-599/14) (1)
(2015/C 381/80)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/60 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Syriatel Mobile Telecom/Taryba
(Byla T-600/14) (1)
(2015/C 381/81)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/60 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Drex Technologies/Taryba
(Byla T-603/14) (1)
(2015/C 381/82)
Proceso kalba: prancūzų
Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/60 |
2015 m. rugsėjo 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Primo Valore/Komisija
(Byla T-630/14) (1)
(2015/C 381/83)
Proceso kalba: italų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/61 |
2015 m. rugsėjo 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje SEA/Komisija
(Byla T-674/14) (1)
(2015/C 381/84)
Proceso kalba: italų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/61 |
2015 m. rugsėjo 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Airport Handling/Komisija
(Byla T-688/14) (1)
(2015/C 381/85)
Proceso kalba: italų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/61 |
2015 m. rugpjūčio 5 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Parker Hannifin Manufacturing ir Parker-Hannifin/Komisija
(Byla T-137/15) (1)
(2015/C 381/86)
Proceso kalba: anglų
Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/62 |
2015 m. spalio 8 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje DD/FRA
(Sujungtos bylos F-106/13 ir F-25/14) (1)
((Viešoji tarnyba - FRA darbuotojai - Laikinieji tarnautojai - Karjeros raidos ataskaita - Vidinė apeliacija - Kaltinimas diskriminavimu - Kaltinimas persekiojimu, kaip jis suprantamas pagal Direktyvą 2000/42 - Administracinis tyrimas - Drausminė procedūra - Drausminė nuobauda - Papeikimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų IX priedo 2, 3 ir 11 straipsniai - Neterminuotos sutarties nutraukimas - KTĮS 47 straipsnio c ir i punktai - Teisė būti išklausytam - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 2 dalies a punktas))
(2015/C 381/87)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: DD, atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovė: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA), atstovaujama M. Kjaerum ir advokato P. Jekinson
Bylos dalykas
Byloje F-106/13: prašymas panaikinti Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros (FRA) direktoriaus sprendimą skirti ieškovui drausminę nuobaudą – papeikimą.
Byloje F-25/14: prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo buvo nutraukta ieškovo sutartis, ir sprendimą atmesti jo skundą bei prašymą atlyginti patirtą turtinę ir neturtinę žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2013 m. vasario 20 d. Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros direktoriaus sprendimą skirti DD papeikimą. |
|
2. |
panaikinti 2013 m. birželio 13 d. Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros direktoriaus sprendimą, kuriuo buvo nutraukta DD neterminuota laikinojo tarnautojo sutartis. |
|
3. |
Atmesti likusias ieškinių dalis sujungtose bylose F-106/13 ir F-25/14. |
|
4. |
Priteisti iš Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros padengti savo ir DD patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 45, 2014 2 15, p. 46 ir OL C 184, 2014 6 16, p. 43.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/63 |
2015 m. spalio 8 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje FT/ESMA
(Byla F-39/14) (1)
((Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Apskaitininkas - Terminuotos darbo sutarties nepratęsimas - Kompetentinga institucija - Akivaizdi vertinimo klaida - Įrodinėjimo pareiga - Ieškinio ir skundo atitikties taisyklė))
(2015/C 381/88)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: FT, atstovaujamas advokato S. Pappas
Atsakovė: Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (ESMA), iš pradžių atstovaujama R. Vasileva Hoff, advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron, po to – R. Vasileva Hoff ir A. Lorenzet bei advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą nepratęsti ieškovo darbo sutarties ir prašymas atlyginti tariamai patirtą neturtinę žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
FT padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiama padengti Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 421, 2014 11 24, p. 58.
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/63 |
2015 m. spalio 6 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje FE/Komisija
(Byla F-119/14) (1)
((Viešoji tarnyba - Įdarbinimas - Atviras konkursas - Įrašymas į rezervo sąrašą - Paskyrimų tarnybos sprendimas neįdarbinti konkursą laimėjusio asmens - Atrankos komisijos ir paskyrimų tarnybos kompetencija - Dalyvavimo konkurse reikalavimai - Minimali profesinės patirties trukmė - Apskaičiavimo tvarka - Atrankos komisijos akivaizdi vertinimo klaida - Nebuvimas - Prarasta galimybė įsidarbinti - Žalos atlyginimas))
(2015/C 381/89)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: FE, atstovaujamas advokatų L. Levi ir A. Blot
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Gattinara
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo nutraukiama procedūra dėl ieškovo, kuris yra įrašytas į konkurso rezervo sąrašą, skyrimo pareigūnu, jį informavus, kad atitinkamas GD sutiko jį įdarbinti, tačiau galiausiai nusprendus, kad jo profesinė patirtis nėra pakankama.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2013 m. gruodžio 17 d. sprendimą, kuriuo Europos Komisija atsisakė įdarbinti FE. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos sumokėti FE 10 000 eurų. |
|
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
4. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jos priteisiamos FE patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/64 |
2015 m. spalio 6 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje CH/Parlamentas
(Byla F-132/14) (1)
((Viešoji tarnyba - Akredituoti Parlamento nario padėjėjai - SESV 266 straipsnis - Tarnautojų teismo sprendimo vykdymo priemonės - Sprendimo atleisti iš darbo panaikinimas - Sprendimo netenkinti pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 24 straipsnį pateiktą pagalbos prašymą panaikinimas - Pareigos padėti apimtis pateikus pradinių priekabiavimo įrodymų - STSĮT pareiga pradėti administracinį tyrimą - Pareigūno ar tarnautojo galimybė pradėti procesą nacionaliniame teisme - Priekabiavimo ir jo prevencijos darbe patariamasis komitetas, nagrinėjantis akredituotų Parlamento narių padėjėjų prieš Parlamento narius pateiktus skundus - Vaidmuo ir prerogatyvos - Turtinė ir neturtinė žala))
(2015/C 381/90)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: CH, atstovaujama advokatų L. Levi, C. Bernard-Glanz ir A. Tymen
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas E. Taneva ir M. Dean
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti Europos Parlamento sprendimus, priimtus vykdant 2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo sprendimą CH/Parlamentas, F-129/12, kuriuo atsisakyta pradėti administracinį tyrimą dėl ieškovės skundo dėl psichologinio priekabiavimo, sumokėti ieškovei papildomą finansinę kompensaciją ir visas išmokas bei priedus, susijusius su jos kaip akredituotos Parlamento nario padėjėjos sutartimi, sprendimą nutraukti kurią Tarnautojų teismas panaikino minėtu sprendimu, ir prašymas atlyginti tariamai patirtą turtinę ir neturtinę žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2014 m. balandžio 2 d. Europos Parlamento sprendimą atmesti skundą, patvirtintą 2014 m. rugpjūčio 4 d. sprendimu, nes Europos Parlamentas pažeidė SESV 266 straipsnį, kai, vykdydamas 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimą CH/Parlamentas (F-129/12, EU:F:2013:203), atsisakė sumokėti CH papildomą 5 686 eurų sumą. |
|
2. |
Panaikinti 2014 m. kovo 3 d. Europos Parlamento sprendimą atmesti skundą, patvirtintą 2014 m. rugpjūčio 4 d. sprendimu, nes 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimu CH/Parlamentas (F-129/12, EU:F:2013:203) panaikinus 2012 m. kovo 15 d. Europos Parlamento sprendimą netenkinti 2011 m. gruodžio 22 d. CH pagalbos prašymo, Europos Parlamentas nusprendė nepradėti administracinio tyrimo dėl nurodytų psichologinio priekabiavimo veiksmų ir taip pažeidė SESV 266 straipsnį. |
|
3. |
Atmesti likusius reikalavimus dėl panaikinimo. |
|
4. |
Priteisti iš Europos Parlamento sumokėti ieškovei 5 686 eurų sumą su palūkanomis už pavėluotą mokėjimą, skaičiuojamomis nuo 2014 m. liepos 1 d., kai pasibaigė CH darbo sutartis, taikant Europos centrinio banko pagrindinėms refinansavimo operacijoms nustatytą palūkanų normą, padidintą dviem procentiniais punktais. |
|
5. |
Priteisti iš Europos Parlamento sumokėti CH 25 000 eurų sumą neturtinei žalai atlyginti su palūkanomis už pavėluotą mokėjimą, skaičiuojamomis nuo 2014 m. rugpjūčio 4 d., taikant Europos centrinio banko pagrindinėms refinansavimo operacijoms nustatytą palūkanų normą, padidintą dviem procentiniais punktais. |
|
6. |
Atmesti likusius reikalavimus dėl žalos atlyginimo. |
|
7. |
Europos Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamos CH patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
|
16.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 381/65 |
2015 m. spalio 8 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje FK/CEPOL
(Byla F-41/15) (1)
(2015/C 381/91)
Proceso kalba: anglų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
(1) OL C 178, 2015 6 1, p. 28.