ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
58 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2015/C 371/01 |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2015/C 371/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/2 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Slovakijos Respublika
(Byla C-361/13) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 - 7 straipsnis - Senatvės pensija - Kalėdinė premija - Gyvenamosios vietos sąlyga))
(2015/C 371/02)
Proceso kalba: slovakų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Tokár, D. Martin ir F. Schatz
Atsakovė: Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/2 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Slovakijos Respublika
(Byla C-433/13) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 - 7 straipsnis - 21 straipsnis - Ligos išmoka - Slaugos, pagalbos ir papildomų išlaidų kompensavimo išmokų skyrimas - Gyvenamosios vietos sąlyga))
(2015/C 371/03)
Proceso kalba: slovakų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Tokár, D. Martin ir F. Schatz
Atsakovė: Slovakijos Respublika, atstovaujama B. Ricziová
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/3 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Anotato Dikastirio Kyprou (Kipras) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Alpha Bank Cyprus Ltd/Dau Si Senh ir kt.
(Byla C-519/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisminis bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose - Teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimas - Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 - 8 straipsnis - Atsisakymas priimti dokumentą - Vieno iš perduotų dokumentų vertimo nebuvimas - Minėto reglamento II priede pateiktos tipinės formos nebuvimas - Padariniai))
(2015/C 371/04)
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Anotato Dikastirio Kyprou
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Alpha Bank Cyprus Ltd
Atsakovai: Dau Si Senh, Alpha Panareti Public Ltd, Susan Towson, Stewart Cresswell, Gillian Cresswell, Julie Gaskell, Peter Gaskell, Richard Wernham, Tracy Wernham, Joanne Zorani, Richard Simpson
Rezoliucinė dalis
2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo valstybėse narėse („dokumentų įteikimas“) ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1348/2000 turi būti aiškinamas taip:
— |
gaunančioji agentūra visais atvejais turi informuoti dokumento adresatą apie jo teisę atsisakyti priimti dokumentą, visada šiuo tikslu naudodama šio reglamento II priede pateiktą tipinę formą, ir šiuo klausimu ji neturi jokios diskrecijos, |
— |
tai, kad ši agentūra, įteikdama dokumentą adresatui, prie jo neprideda Reglamento Nr. 1393/2007 II priede pateiktos tipinės formos, nėra pagrindas panaikinti procedūrą, bet yra trūkumas, kuris turi būti ištaisytas pagal šiame reglamente nustatytas nuostatas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/4 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą), inicijuotoje F.E. Familienprivatstiftung Eisenstadt
(Byla C-589/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas kapitalo judėjimas - EB 56 straipsnis - Tarpinis mokestis nuo pajamų iš kapitalo ir pajamų, kurias nacionalinis fondas gavo iš parduotų kapitalo dalių - Teisės iš mokesčio bazės atskaityti paramą gavėjams nerezidentams, kurie fondo apmokestinimo valstybėje narėje yra neapmokestinami pagal dvigubo apmokestinimo išvengimo sutartį, nesuteikimas))
(2015/C 371/05)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: F.E. Familienprivatstiftung Eisenstadt
dalyvaujant: Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien
Rezoliucinė dalis
EB 56 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jam prieštarauja valstybės narės mokesčių teisės norma, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią, apmokestinant tarpiniu mokesčiu, taikomu pajamoms iš kapitalo ir pajamoms iš kapitalo dalių pardavimo, kurias gavo privatus fondas rezidentas, pastarasis turi teisę iš mokesčio bazės, susijusios su konkrečiu mokestiniu laikotarpiu, atskaityti tik tuo pačiu mokestiniu laikotarpiu suteiktą paramą, už kurią šios paramos gavėjai buvo apmokestinti fondo apmokestinimo valstybėje narėje, tačiau toks atskaitymas pagal šią nacionalinę mokesčių teisės normą negalimas, jei gavėjas gyvena kitoje valstybėje narėje ir pagal dvigubo apmokestinimo išvengimo sutartį fondo apmokestinimo valstybėje narėje atleistas nuo mokesčio, kuris iš esmės taikomas paramai.
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/5 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Total SA/Europos Komisija
(Byla C-597/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Parafino vaško rinka - Parafino šlamo rinka - Patronuojančiajai bendrovei visiškai priklausančios dukterinės bendrovės padarytas pažeidimas - Patronuojančiosios bendrovės dukterinei bendrovei daromos lemiamos įtakos prezumpcija - Patronuojančiosios bendrovės atsakomybė, kylanti tik dėl dukterinės bendrovės padaryto pažeidimo - Sprendimas dėl dukterinei bendrovei skirtos baudos sumažinimo - Padariniai patronuojančiosios bendrovės teisinei padėčiai))
(2015/C 371/06)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Total SA, atstovaujama advokatų E. Morgan de Rivery ir E. Lagathu
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier ir P. Van Nuffel
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Total/Komisija (T-548/08, EU:T:2013:434) tiek, kiek jame Total SA skirtos baudos dydis nesuderintas su Total Raffinage Marketing SA skirtos baudos dydžiu, nustatytu Sprendime Total Raffinage Marketing/Komisija (T-566/08, EU:T:2013:423). |
2. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
3. |
Nustatyti, kad 2008 m. spalio 1 d. Komisijos sprendimo C(2008) 5476 final dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.181 – Žvakių vaškas) 2 straipsnyje Total SA bendrai ir solidariai su Total Raffinage Marketing SA skiriama bauda sudaro 12 5 4 59 842 EUR. |
4. |
Total SA padengia tris ketvirtąsias Europos Komisijos ir savo bylinėjimosi išlaidų, patirtų nagrinėjant bylą apeliacinėje ir pirmojoje instancijose. |
5. |
Europos Komisija padengia vieną ketvirtąją savo ir Total SA bylinėjimosi išlaidų, patirtų nagrinėjant bylą apeliacinėje ir pirmojoje instancijose. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/6 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Total Marketing Services, perėmusi Total Raffinage Marketing teises/Europos Komisija
(Byla C-634/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Konkurencija - Parafino vaško rinka - Parafino šlamo rinka - Dalyvavimo neteisėtame kartelyje trukmė - Dalyvavimo nutraukimas - Laikinas dalyvavimo nutraukimas - Nustatytas slaptų ryšių nebuvimas tam tikrą laikotarpį - Tolesnis pažeidimo darymas - Įrodinėjimo pareiga - Viešas atsiribojimas - Kitų kartelio dalyvių suvokimas apie ketinimą atsiriboti - Pareiga motyvuoti - Nekaltumo prezumpcijos, vienodo požiūrio, veiksmingos teisminės apsaugos ir bausmių individualizavimo principai))
(2015/C 371/07)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Total Marketing Services, perėmusi Total Raffinage Marketing teises, atstovaujama advokatų A. Vandencasteele, C. Lemaire ir S. Naudin
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama P. Van Nuffel ir A. Biolan, padedamų advokato N. Coutrelis
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Total Marketing Services SA padengia bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/6 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) J.B.G.T. Miljoen (C-10/14), X (C-14/14), Société Générale SA (C-17/14)/Staatssecretaris van Financiën
(Byla C-10/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Tiesioginiai mokesčiai - SESV 63 ir 65 straipsniai - Laisvas kapitalo judėjimas - Dividendų iš akcijų portfelio apmokestinimas - Mokestis prie šaltinio - Apribojimas - Galutinė mokesčių našta - Elementai, skirti mokesčių mokėtojų rezidentų ir mokesčių mokėtojų nerezidentų mokesčio naštai palyginti - Panašumas - Atsižvelgimas į pajamų mokestį ar pelno mokestį - Sutartys dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo - Apribojimo neutralizavimas sutartiniu būdu))
(2015/C 371/08)
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: J.B.G.T. Miljoen (C-10/14), X (C-14/14), Société Générale SA (C-17/14)
Atsakovas: Staatssecretaris van Financiën
Rezoliucinė dalis
SESV 63 ir 65 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiami valstybės narės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėse bylose, kuriais nustatomas bendrovės rezidentės tiek mokesčių mokėtojams rezidentams, tiek mokesčių mokėtojams nerezidentams išmokėtų dividendų apmokestinimas prie pajamų šaltinio, numatant šio mokesčio atskaitymo ar grąžinimo schemą tik mokesčių mokėtojams rezidentams, o mokesčių mokėtojams nerezidentams fiziniams asmenims ir bendrovėms šis mokestis yra galutinis mokestis, tiek, kiek mokesčių mokėtojų nerezidentų mokesčių našta, susijusi su šiais dividendais, patirta šioje valstybėje narėje, yra didesnė nei mokesčių mokėtojų rezidentų našta; tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pagrindinėse bylose. Siekdamas nustatyti šią mokesčių naštą, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas bylose C-10/14 ir C-14/14 turi atsižvelgti į rezidentų apmokestinimą, kiek tai susiję su visomis Nyderlandų bendrovių turimomis akcijomis per kalendorinius metus, ir į pagal nacionalinės teisės aktus neapmokestinamą kapitalą, o byloje C-17/14 – į išlaidas, tiesiogiai susijusias su realiu dividendų gavimu.
Tuo atveju, jei būtų nustatytas laisvo kapitalo judėjimo apribojimas, jis gali būti pateisinamas sutarties dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo, sudarytos rezidavimo valstybės narės ir dividendų šaltinio valstybės narės, poveikiu su sąlyga, kad mokesčių mokėtojo rezidento šioje valstybėje narėje ir kitos valstybės narės rezidento skirtingas vertinimas, susijęs su dividendų apmokestinimu, išnyksta. Tokiomis aplinkybėmis, kaip nagrinėjamos bylose C-14/14 ir C-17/14, patikrinus prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui, laisvo kapitalo judėjimo apribojimas, jei jis būtų nustatytas, neturi būti laikomas pateisinamu.
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/7 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje likviduojama Mory SA, likviduojama Mory Team, Superga Invest/Europos Komisija
(Byla C-33/14 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Ieškinys dėl panaikinimo - SESV 263 straipsnis - Priimtinumas - Neteisėta ir nesuderinama pagalba - Pareiga susigrąžinti - Europos Komisijos sprendimas neišplėsti pareigos susigrąžinti pagalbos gavėjo perėmėjui - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Nacionaliniuose teismuose pareikštas ieškinys dėl žalos atlyginimo ir pagalbos susigrąžinimo - Teisė pareikšti ieškinį - Konkrečiai nesusijęs ieškovas))
(2015/C 371/09)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantės: likviduojama Mory SA, likviduojama Mory Team, Superga Invest, atstovaujamos advokatų B. Vatier ir F. Loubières
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche ir B. Stromsky
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti Europos Sąjungos Bendrojo Teismo nutartį Mory ir kt./Komisija (T-545/12, EU:T:2013:607). |
2. |
Atmesti Mory SA, Mory Team ir Superga Invest ieškinį dėl 2012 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimo C (2012) 2401 final dėl Sernam grupės turto perėmimo vykdant jos sanavimo procedūrą panaikinimo kaip nepriimtiną. |
3. |
Mory SA, Mory Team, Superga Invest ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas pirmojoje instancijoje ir apeliaciniame procese. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/8 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Bundessozialgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jobcenter Berlin Neukölln/Nazifa Alimanovic ir kt.
(Byla C-67/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas asmenų judėjimas - Sąjungos pilietybė - Vienodas požiūris - Direktyva 2004/38/EB - 24 straipsnio 2 dalis - Socialinė parama - Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 - 4 ir 70 straipsniai - Specialios neįmokinės išmokos pinigais - Darbo ieškantys valstybės narės piliečiai, gyvenantys kitos valstybės narės teritorijoje - Netaikymas - Darbuotojo statuso išsaugojimas))
(2015/C 371/10)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundessozialgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Jobcenter Berlin Neukölln
Atsakovai: Nazifa Alimanovic, Sonita Alimanovic, Valentina Alimanovic, Valentino Alimanovic
Rezoliucinė dalis
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 24 straipsnį ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo, iš dalies pakeisto 2010 m. gruodžio 9 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1244/2010, 4 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jais nedraudžiama valstybės narės teisės nuostata, pagal kurią tam tikros „specialios neįmokinės išmokos pinigais“, kaip jos suprantamos pagal Reglamento Nr. 883/2004 70 straipsnio 2 dalį, kurios taip pat yra „socialinė parama“ pagal Direktyvos 2004/38 24 straipsnio 2 dalį, neskiriamos kitų valstybių narių piliečiams, kurių padėtis tokia, kaip nurodyta minėtos direktyvos 14 straipsnio 4 dalies b punkte, nors šios išmokos užtikrinamos priimančiosios valstybės narės piliečiams, kurių padėtis tokia pati.
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/9 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) KPN BV/Autoriteit Consument en Markt (ACM)
(Byla C-85/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Elektroninių ryšių tinklai ir paslaugos - Universaliosios paslaugos ir paslaugų gavėjų teisės - Direktyva 2002/22/EB - 28 straipsnis - Galimybė naudotis numeriais ir paslaugomis - Negeografiniai numeriai - Direktyva 2002/19/EB - 5, 8 ir 13 straipsniai - Nacionalinių reguliavimo institucijų kompetencija - Kainų kontrolė - Skambučių persiuntimo paslaugos - Nacionalinės teisės nuostatos, kuriomis telefono skambučių persiuntimo paslaugų teikėjai įpareigojami netaikyti didesnių tarifų, kai skambinama negeografiniais numeriais, nei taikomi tada, kai skambinama geografiniais numeriais - Didelės įtakos rinkoje neturinti įmonė - Kompetentinga nacionalinė institucija))
(2015/C 371/11)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
College van Beroep voor het Bedrijfsleven
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: KPN BV
Atsakovė: Autoriteit Consument en Markt (ACM)
Rezoliucinė dalis
1. |
Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad pagal ją kompetentingai nacionalinei institucijai leidžiama nustatyti įpareigojimą dėl tarifų, kaip nagrinėjamąjį pagrindinėje byloje, atsižvelgiant į 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/22/EB dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva), iš dalies pakeistos 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/136/EB, 28 straipsnio tikslą, siekiant panaikinti kliūtį skambinti negeografiniais numeriais Sąjungoje, kai ši kliūtis yra ne techninio pobūdžio, o nulemta tarifų, net ir neatlikus rinkos analizės, parodančios, kad atitinkama įmonė turi didelę įtaką rinkoje, jei toks įpareigojimas yra būtina ir proporcinga priemonė tam, kad galutiniai paslaugų gavėjai galėtų naudotis paslaugomis skambindami negeografiniais numeriais Sąjungoje. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar ši sąlyga įvykdyta ir ar įpareigojimas dėl tarifų yra objektyvus, skaidrus, proporcingas, nediskriminacinis, pagrįstas nustatytos problemos pobūdžiu, pateisinamas, atsižvelgiant į 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva), iš dalies pakeistos 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/140/EB, 8 straipsnyje nustatytus tikslus, ir ar buvo laikomasi Direktyvos 2002/21, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/140, 6, 7 ir 7a straipsniuose numatytų procedūrų. |
2. |
Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad valstybė narė gali numatyti, jog atsižvelgiant į Direktyvos 2002/22, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/136, 28 straipsnio tikslą įpareigojimą dėl tarifų, kaip nagrinėjamąjį pagrindinėje byloje, nustatytų kita valdžios institucija, o ne paprastai už Sąjungos naujosios elektroninių ryšių ir paslaugų reguliavimo sistemos taikymą atsakinga nacionalinė reguliavimo institucija, jeigu ši kita institucija atitinka Direktyvoje 2002/21, iš dalies pakeistoje Direktyva 2009/140, įtvirtintus kompetencijos, nepriklausomumo, nešališkumo ir skaidrumo reikalavimus ir jei sprendimus, kuriuos ji priima, galima veiksmingai apskųsti apeliacinei institucijai, nepriklausomai nuo suinteresuotųjų šalių, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/10 |
2015 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Société de Produits Nestlé SA/Cadbury UK Ltd
(Byla C-215/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prekių ženklai - Direktyva 2008/95/EB - 3 straipsnio 3 dalis - Sąvoka „dėl naudojimo įgytas skiriamasis požymis“ - Erdvinis prekių ženklas - Šokoladu dengtas vaflinis batonėlis „Kit Kat“, kurį sudaro keturi piršteliai - 3 straipsnio 1 dalies e punktas - Žymuo, kurį sudaro forma, kurią nulemia pačių prekių rūšis, ir forma, būtina techniniam rezultatui gauti - Į techninį rezultatą įtrauktas gamybos procesas))
(2015/C 371/12)
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
High Court of Justice (Chancery Division)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Société de Produits Nestlé SA
Atsakovė: Cadbury UK Ltd
Rezoliucinė dalis
1. |
2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 3 straipsnio 1 dalies e punktas turi būti aiškinamas taip, kad jis draudžia žymenį, kurį sudaro prekės forma, registruoti kaip prekių ženklą, jeigu forma turi tris esminius požymius, iš kurių vieną nulemia pačių prekių rūšis, o kiti du būtini techniniam rezultatui gauti, tačiau su sąlyga, kad bent vienas iš šioje nuostatoje nurodytų atsisakymo registruoti pagrindų visiškai taikomas tai formai. |
2. |
Direktyvos 2008/95 3 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktis, kuris leidžia atsisakyti registruoti žymenis, kuriuos sudaro tik forma, būtina techniniam rezultatui gauti, turi būti aiškinamas taip, kad jame kalbama tik apie prekės veikimo būdą ir jis netaikomas prekės gamybos būdui. |
3. |
Norėdamas, kad prekių ženklas, įgijęs skiriamąjį požymį dėl naudojimo, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2008/95 3 straipsnio 3 dalį, kaip registruoto prekių ženklo dalis ar kartu su tokiu prekių ženklu būtų įregistruotas, paraišką pateikęs asmuo turi įrodyti, kad suinteresuotoji visuomenė tik tokiu, o ne kokiu nors kitu galimu prekių ženklu pažymėtas prekes ar paslaugas suvokia kaip pagamintas konkrečios įmonės. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/11 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) C. van der Lans/Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
(Byla C-257/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Oro transportas - Keleivių teisės atidėjus ar atšaukus skrydį - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - 5 straipsnio 3 dalis - Atsisakymas vežti ir skrydžių atšaukimas - Skrydžių atidėjimas ilgam laikui - Kompensavimas ir pagalba keleiviams - Ypatingos aplinkybės))
(2015/C 371/13)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Amsterdam
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: C. van der Lans
Atsakovė: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
Rezoliucinė dalis
2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 5 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad techninė problema, kaip nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, kuri atsirado netikėtai, ne dėl netinkamos techninės priežiūros ir nebuvo nustatyta per įprastą patikrinimą, nepatenka į „ypatingų aplinkybių“ sąvoką, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą.
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/12 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kyowa Hakko Europe GmbH/Hauptzollamt Hannover
(Byla C-344/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Tarifų ir statistinė nomenklatūra - Prekių klasifikavimas - Amino rūgščių mišiniai, naudojami karvių pieno baltymams alergiškiems kūdikiams ar mažiems vaikams skirtiems maisto produktams - Priskyrimas prie tarifinės pozicijos 2106 „maisto produktai“ arba 3003 „medikamentai“))
(2015/C 371/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesfinanzhof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Kyowa Hakko Europe GmbH
Atsakovė: Hauptzollamt Hannover
Rezoliucinė dalis
1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo redakcijos, išdėstytos 2007 m. rugsėjo 20 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1214/2007, I priede pateiktą Kombinuotąją nomenklatūrą reikia aiškinti taip, kad amino rūgščių mišiniai, kaip nagrinėjami pagrindinėje byloje, kurie naudojami karvių pieno baltymams alergiškiems kūdikiams ar mažiems vaikams skirtiems maisto produktams, turi būti priskirti prie šios nomenklatūros 2106 pozicijos kaip „maisto produktai“, jei dėl objektyvių jų savybių ir požymių jie neturi aiškiai apibrėžtos terapinės arba profilaktinės paskirties, veikiančios konkrečias žmogaus organizmo funkcijas, ir todėl jų negalima vartoti ligų arba susirgimų profilaktikai ar gydymui ir jie paprastai nėra skirti medicininiam naudojimui, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas.
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/12 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Italijos Respublika
(Byla C-367/14) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Venecijos ir Kjodžos teritorijose įsteigtoms įmonėms suteikta pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas - Pagalbos nesusigrąžinimas per nustatytą terminą - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuojamas įsipareigojimų neįvykdymas - Neįvykdymas - SESV 260 straipsnio 2 dalis - Piniginės sankcijos - Periodinė bauda - Vienkartinė suma))
(2015/C 371/15)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Conte, D. Grespan ir B. Stromsky
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamo avvocato dello Stato ir P. Gentili
Rezoliucinė dalis
1. |
Nesiėmusi visų priemonių, būtinų Sprendimui Komisija/Italija (C-302/09, EU:C:2011:634) įvykdyti iki 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Komisijos oficialiame pranešime nustatyto termino pabaigos, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį. |
2. |
Priteisti iš Italijos Respublikos sumokėti Europos Komisijai į „Europos Sąjungos nuosavų išteklių“ sąskaitą 12 mln. eurų periodinę baudą už kiekvieną pusmetį, pradelstą imtis priemonių, būtinų Sprendimui Komisija/Italija įvykdyti, mokėtiną nuo šio sprendimo paskelbimo dienos iki Sprendimo Komisija/Italija (C-302/09, EU:C:2011:634) įvykdymo dienos. |
3. |
Priteisti iš Italijos Respublikos sumokėti Europos Komisijai į „Europos Sąjungos nuosavų išteklių“ sąskaitą 30 mln. eurų vienkartinę sumą. |
4. |
Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/13 |
2015 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA/Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza
(Byla C-416/14) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Telekomunikacijų tinklai ir paslaugos - Direktyvos 2002/19/EB, 2002/20/EB, 2002/21/EB, 2002/22/EB - Laisvas antžeminio judriojo ryšio telekomunikacijų galinių įrenginių judėjimas - Direktyva 1999/5/EB - Įrenginių naudojimo mokestis - Naudojimo bendrasis leidimas arba licencija - Abonentinė sutartis, prilyginama bendrajam leidimui arba licencijai - Skirtingas požiūris į abonentinę sutartį sudariusius ir jos nesudariusius paslaugų gavėjus))
(2015/C 371/16)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA
Atsakovės: Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza
Rezoliucinė dalis
1. |
Direktyvas:
reikia aiškinti taip: jomis nedraudžiamos nacionalinės teisės normos dėl mokesčio, kaip antai TCG, taikymo, kuriose nustatyta, kad, kai galiniais antžeminio judriojo radijo ryšio įrenginiais naudojamasi pagal abonentinę sutartį, reikia turėti bendrąjį leidimą arba licenciją ir kad tokiu atveju taikomas šis mokestis, nes abonentinė sutartis per se prilyginama leidimui arba radijo stoties licencijai ir atitinkamai šiuo klausimu nereikia jokio administratoriaus įsikišimo. |
2. |
Direktyvos 2002/22, iš dalies pakeistos Direktyva 2009/136, 20 straipsnį ir Direktyvos 1999/5 8 straipsnį reikia aiškinti taip: pagal šias nuostatas nedraudžiama mokesčio, kaip antai TCG, taikymo tikslais bendrajam leidimui arba radijo stoties licencijai prilyginti judriojo telefono ryšio paslaugų abonentinę sutartį, kurioje, be kita ko, turi būti nurodytas galinio įrenginio tipas ir susijęs sertifikatas. |
3. |
Tokiu atveju, kaip nagrinėjamas pagrindinėse bylose, Sąjungos teisę, išplaukiančią iš direktyvų 1999/5, 2002/19, 2002/20, iš dalies pakeistų direktyvomis 2009/140, 2002/21 ir 2002/22, iš dalies pakeistų Direktyva 2009/136, ir iš Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnio, reikia aiškinti taip: pagal ją nedraudžiamas skirtingas požiūris į antžeminio judriojo radijo ryšio galinių įrenginių naudotojus, atsižvelgiant į tai, ar jie sudarė judriojo telefono ryšio paslaugų abonentinę sutartį, ar perka šias paslaugas naudodamiesi išankstinio mokėjimo telefono kortelėmis, kurios gali būti papildomos, kai nacionalinės teisės normos, kaip antai įvedančios TCG, taikomos tik pirmiesiems iš jų. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/15 |
2015 m. rugpjūčio 3 d.Nejvyšší soud České republiky (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje New Wave CZ a.s./Alltoys spol. s r. o.
(Byla C-427/15)
(2015/C 371/17)
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší soud České republiky
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: New Wave CZ a.s.
Atsakovė: Alltoys spol. s r. o.
Prejudiciniai klausimai
Ar 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/48/EB (1) dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo 8 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad jeigu byloje priėmus galutinį sprendimą, kuriuo pripažįstama, kad intelektinės nuosavybės teisė pažeista, ieškovė pradeda atskirą procesą ir prašo pateikti informaciją apie prekių ar paslaugų, pažeidžiančių intelektinės nuosavybės teisę, kilmę ir platinimo kanalus (pavyzdžiui, norėdama turėti galimybę tiksliai įvertinti žalą ir vėliau reikalauti ją atlyginti), tai taip pat yra procesas dėl intelektinės nuosavybės teisės pažeidimo?
(1) OL L 157, p. 45; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 2 t., p. 32.
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/15 |
2015 m. rugpjūčio 7 d.Nejvyšší správní soud (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Odvolací finanční ředitelství/Pavlína Baštová
(Byla C-432/15)
(2015/C 371/18)
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší správní soud
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Odvolací finanční ředitelství
Kita proceso šalis: Pavlína Baštová
Prejudiciniai klausimai
1.a |
Ar žirgo savininko (kuris yra apmokestinimasis asmuo) atliekamas žirgo davimas lenktynių organizatoriui, kad jis dalyvautų lenktynėse, yra paslaugos teikimas už atlygį, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 2 straipsnio 1 dalies c punktą, taigi ir PVM apmokestinamas sandoris? |
1.b |
Jei atsakymas į klausimą būtų teigiamas, ar atlygiu reikia laikyti prizą už lenktynėse užimtą vietą (kurios nelaimi kiekvienas lenktynėse dalyvaujantis žirgas), žirgo savininko iš lenktynių organizatoriaus gautą paslaugą – galimybę žirgui dalyvauti lenktynėse – ar kitą atlygį? |
1.c |
Jei atsakymas į klausimą būtų neigiamas, ar tai savaime yra pagrindas sumažinti pirkimo PVM, sumokėto nuo įsigytų apmokestinamų prekių ir paslaugų siekiant paruošti nuosavus žirgus lenktynėms, atskaitą, ar žirgo dalyvavimą lenktynėse vis dėlto reikia laikyti asmens, kuris užsiima nuosavų ir svetimų lenktyninių žirgų veisimu ir treniravimu, ekonominės veiklos dalimi, o nuosavų žirgų veisimo ir dalyvavimo lenktynėse išlaidas įtraukti į bendras išlaidas, susijusias su to asmens ekonomine veikla? Jei atsakymas į šią klausimo dalį yra teigiamas, ar prizą už užimtą vietą reikia įtraukti į apmokestinamąją vertę ir apskaičiuoti nuo jo pardavimo PVM, ar tai yra pajamos, kurios nedaro jokios įtakos PVM apmokestinamajai vertei? |
2.a |
Jei apmokestinimo PVM tikslais keletą dalinių paslaugų reikia laikyti vienu sandoriu, kokiais kriterijais remiantis reikia nustatyti jų tarpusavio ryšį, t. y. ar tokie sandoriai vienas kito atžvilgiu yra lygiaverčiai, ar vienas yra pagrindinis, o kitas šalutinis? Ar egzistuoja kokia nors tokių kriterijų hierarchija jų eiliškumo ir svarbos požiūriu? |
2.b |
Ar Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 98 straipsnį, atsižvelgiant į šios direktyvos III priedą, reikia aiškinti taip, kad jis neleidžia paslaugos priskirti prie lengvatiniu tarifu apmokestinamų paslaugų, jei ji susideda iš dviejų dalinių sandorių, kuriuos apmokestinimo PVM tikslais reikia laikyti vienu sandoriu ir vienas kito atžvilgiu šie sandoriai yra lygiaverčiai, tačiau vieno iš jų negalima priskirti nė prie vienos Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos III priede nurodytos kategorijos? |
2.c |
Jei atsakymas į 2.b klausimą būtų teigiamas, ar tai, kad dalinė paslauga – teisė naudotis sporto infrastruktūra – yra susijusi su daline lenktyninių žirgų trenerio paslauga, nagrinėjamos bylos aplinkybėmis draudžia tokią paslaugą kaip visumą apmokestinti Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos III priedo 14 punkte nurodytu lengvatiniu PVM tarifu? |
2.d |
Jei remiantis atsakymu į 2.c klausimą būtų galima taikyti lengvatinį mokesčio tarifą, kokį poveikį apmokestinimui atitinkamu PVM tarifu turės tai, kad apmokestinamasis asmuo, be sporto infrastruktūros naudojimo ir trenerio paslaugos, taip pat teikia žirgų laikymo arklidėse, šėrimo ir kitas priežiūros paslaugas? Ar apmokestinimo PVM tikslais visus šiuos dalinius sandorius reikia laikyti vienu sandoriu, kuriam būtų taikomas toks pat apmokestinimas? |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/16 |
2015 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Vokietijos Federacinė Respublika
(Byla C-481/15)
(2015/C 371/19)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama W. Mölls, F. Wilman
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Ieškovės reikalavimai
Ieškovė prašo:
— |
Pripažinti, kad Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal Reglamento (EB) Nr. 300/2008 (1) 11 straipsnį ir šio reglamento II priedo 4.1, 4.2, 7.5 ir 14 punktus, nes neužtikrino, kad būtų reguliariai reikiama apimtimi ir dažnumu vykdoma bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų stebėsena ir paskirta pakankamai auditorių kokybės kontrolės priemonėms įgyvendinti. |
— |
Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo:
Pagal Reglamento (EB) Nr. 300/2008 11 straipsnį ir šio reglamento II priedo 4.1, 4.2, 7.5 ir 14 punktus kiekviena valstybė narė įpareigojama, reguliariai reikiama apimtimi ir dažnumu užtikrinti bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų stebėseną ir skirti pakankamai auditorių kokybės kontrolės priemonėms įgyvendinti.
Vokietija neįvykdo šio įsipareigojimo.
(1) 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (OL L 97, p. 72), su pakeitimais, padarytais 2010 m. sausio 8 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 18/2010 (OL L 7, p. 3).
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/17 |
2015 m. rugsėjo 21 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-314/13 Portugalija/Komisija
(Byla C-495/15 P)
(2015/C 371/20)
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama D. Recchia ir P. Guerra e Andrade
Kita proceso šalis: Portugalijos Respublika
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-314/13, |
— |
grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui, |
— |
priteisti iš Portugalijos valstybės bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagrindai. Pirma, Komisija teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nuspręsdamas, kad Komisija privalo priimti sprendimą dėl iš Sanglaudos fondo suteiktos paramos finansinio koregavimo per pagrindiniame norminiame teisės akte nustatytą terminą skaičiuojant nuo valstybės narės išklausymo datos.
Papildomai Komisija teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nuspręsdamas, kad Komisijai nustatytas terminas sprendimui dėl finansinio koregavimo priimti yra imperatyvusis terminas, kurio nesilaikymas reiškia, kad pažeistas esminis procedūrinis reikalavimas, o dėl to nesilaikant termino priimtas sprendimas yra negaliojantis.
Pagrindiniai argumentai. Visų pirma Komisija teigia, kad šioje byloje buvo taikytinas ne Reglamento Nr. 1083/2006 (1) 100 straipsnis, o Reglamento Nr. 1164/94 (2) II priedo H straipsnio 2 dalis. Komisijos nuomone, Bendrojo Teismo pateiktas Reglamento Nr. 1083/2006 108 straipsnio aiškinimas yra klaidingas. 108 straipsnis taikomas tik bendrai finansuojamiems projektams, kurie patvirtinti pagal naujas taisykles (2007–2013 m. laikotarpis). Remiantis Reglamento Nr. 1083/2006 105 straipsniu, šioje byloje taikytina Reglamento Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalies nuostata. Pasak Komisijos, Reglamente Nr. 1164/94 nenumatytas joks terminas, per kurį Komisija privalo priimti sprendimą dėl finansinio koregavimo.
Papildomai Komisija teigia, kad Sąjungos teisės aktų leidėjas nenustatė jokio termino, per kurį Komisija privalo priimti sprendimus dėl finansinio koregavimo. Sprendimo dėl finansinio koregavimo pagrindinis tikslas susiję su Sąjungos finansinių interesų apsauga. Teisės aktuose nenustatyta jokia sankcija ir nenumatytos jokios pasekmės, susijusios su šio termino nesilaikymu. Terminas sprendimui dėl finansinio koregavimo priimti yra tik orientacinis.
(1) 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo bei panaikinantis Reglamentą (EB) N. 1260/1999 (OL L 210, p. 250).
(2) 1994 m. gegužės 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1164/94, įsteigiantis Sanglaudos fondą (OL L 130, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p. 9).
Bendrasis Teismas
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/19 |
2015 m. rugsėjo 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Deutsche Post/Komisija
(Byla T-421/07) (1)
((Valstybės pagalba - Pašto pristatymas - Priemonės, kurių Vokietijos valdžios institucijų ėmėsi Deutsche Post AG naudai - Sprendimas pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Užbaigtos procedūros atnaujinimas - Teismo sprendimo dėl panaikinimo padariniai))
(2015/C 371/21)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Deutsche Post AG (Bona, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Sedemund ir T. Lübbig
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Martenczuk, T. Maxian Rusche ir R. Sauer
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: UPS Europe NV/SA (Briuselis, Belgija) ir UPS Deutschland Inc. & Co. OHG (Noisas, Vokietija)
Dalykas
Prašymas panaikinti 2007 m. rugsėjo 12 d. Komisijos sprendimą pradėti [EB] 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą, kiek ji susijusi su valstybės pagalba, kurią Vokietijos Federacinė Respublika suteikė Deutsche Post AG [pagalba C 36/07 (ex NN 25/07)].
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2007 m. rugsėjo 12 d. Komisijos sprendimą pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą, kiek ji susijusi su valstybės pagalba, kurią Vokietijos Federacinė Respublika suteikė Deutsche Post AG [pagalba C-36/07 (ex NN 25/07)], tiek, kiek juo pradėta formali tyrimo procedūra dėl nurodytų valstybės priemonių, išskyrus valstybės garantijas, suteiktas Deutsche Bundespost Postdienst ir Deutsche Post. |
2. |
Europos Komisija padengia savo ir Deutsche Post dėl ieškinio dėl panaikinimo patirtas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, patirtas vykstant apeliaciniam procesui Teisingumo Teisme. |
3. |
UPS Europe NV/SA ir UPS Deutschland Inc. & Co. OHG padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/20 |
2015 m. rugsėjo 23 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ClientEarth ir International Chemical Secretariat/ECHA
(Byla T-245/11) (1)
((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - ECHA turimi dokumentai - Trečiosios šalies parengti dokumentai - Terminas atsakyti į prašymą leisti susipažinti - Atsisakymas leisti susipažinti - Išimtis, susijusi su trečiosios šalies komercinių interesų apsauga - Išimtis, susijusi su sprendimo rengimo proceso apsauga - Viršesnis viešasis interesas - Informacija apie aplinką - Teršalų išmetimas į aplinką))
(2015/C 371/22)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: ClientEarth (Londonas, Jungtinė Karalystė) ir The International Chemical Secretariat (Geteborgas, Švedija) , atstovaujami advokato P. Kirch
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama M. Heikkilä, A. Iber ir T. Zbihlej, padedamų baristerio D. Abrahams
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama E. Manhaeve, P. Oliver ir C. ten Dam, vėliau – E. Manhaeve, P. Oliver ir F. Clotuche Duvieusart ir galiausiai – E. Manhaeve, F. Clotuche Duvieusart ir J. Tomkim, bei European Chemical Industry Council (Cefic) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų Y. an Gerven ir M. Bronckers
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. kovo 4 d. ECHA sprendimą, kuriuo atsisakoma leisti susipažinti su informacija, pateikta per tam tikrų cheminių medžiagų registravimo procedūrą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebėra reikalo nuspręsti dėl ieškinio, kuriuo prašoma panaikinti 2011 m. kovo 4 d. Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) sprendimą, kiek juo buvo atsisakyta atskleisti informaciją, kurios prašoma paraiškos dėl informacijos 1 punkte, kiek tai susiję su 6 611 bendrovių pavadinimais ir kontaktiniais duomenimis, kurie 2014 m. balandžio 23 d. paskelbti internete. |
2. |
Panaikinti 2011 m. kovo 4 d. ECHA sprendimą, kiek juo atsisakyta atskleisti informaciją, kurios prašoma paraiškos dėl informacijos 1 punkte, kiek tai susiję su informacija, kuri 2014 m. balandžio 23 d. dar nebuvo atskleista. |
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
4. |
Kiekviena šalis, įskaitant Europos Komisiją ir European Chemical Industry Council (Cefic), padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/21 |
2015 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Oil Pension Fund Investment Company/Taryba
(Byla T-121/13) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumas - Nuosavybės teisė - Panaikinimo pasekmių laikinas pritaikymas))
(2015/C 371/23)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Oil Pension Fund Investment Company (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato K. Kleinschmidt
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir J.-P. Hix
Dalykas
Prašymas panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimą 2012/829/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 71), bei 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 55), kiek šie aktai susiję su ieškove.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimą 2012/829/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kiek juo pavadinimas Oil Pension Fund Investment Company įtrauktas į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP, II priede pateiktą sąrašą. |
2. |
Panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kiek juo pavadinimas Oil Pension Fund Investment Company įtrauktas į 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 IX priede pateiktą sąrašą. |
3. |
Palikti galioti su Oil Pension Fund Investment Company susijusias Sprendimo 2012/829 ir Įgyvendinimo reglamento Nr. 1264/2012 pasekmes iki apeliacinio skundo pateikimo termino, numatyto Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnio pirmoje pastraipoje, pabaigos arba, jeigu apeliacinis skundas per šį terminą bus pateiktas, iki apeliacinio skundo atmetimo. |
4. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Oil Pension Fund Investment Company patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/22 |
2015 m. rugsėjo 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje First Islamic Investment Bank/Taryba
(Byla T-161/13) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Vertinimo klaida - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Proporcingumas))
(2015/C 371/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: First Islamic Investment Bank Ltd (Labuan, Malaizija), atstovaujama advokatų B. Mettetal ir C. Wucher-North
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama Á. de Elera-San Miguel Hurtado ir M. Bishop
Dalykas
Pirma, prašymas iš dalies panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimą 2012/829/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 71), ir 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 55), ir, antra, prašymas panaikinti Tarybos sprendimą, kuriuo ribojamosios priemonės paliekamos galioti ieškovės atžvilgiu.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti, kiek jie susiję su First Islamic Investment Bank Ltd:
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
First Islamic Investment Bank padengia pusę savo ir pusę Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidų. Taryba padengia pusę savo ir pusę First Islamic Investment Bank bylinėjimosi išlaidų. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/23 |
2015 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje IOC-UK/Taryba
(Byla T-428/13) (1)
((Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Teisė būti išklausytam - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Proporcingumas - Nuosavybės teisė - Vienodas požiūris ir nediskriminavimas))
(2015/C 371/25)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Iranian Oil Company UK Ltd (IOC-UK) (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus J. Grayston, advokatų P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta, M. Gambardella, D. Sellers ir N. Pilkington
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama V. Piessevaux ir M. Bishop
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama S. Behzadi-Spencer ir V. Kaye, vėliau V. Kaye, padedamų baristerės M. Gray
Dalykas
Prašymas panaikinti, pirma, 2013 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimą 2013/270/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 10), ir, antra, 2013 m. birželio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 522/2013, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 3).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Iranian Oil Company UK Ltd (IOC-UK) padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/23 |
2015 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Wahlström/Frontex
(Byla T-653/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - Vertinimas - Karjeros raidos vertinimo ataskaita - 2010 m. vertinimo procedūra - Metinis pokalbis su vertintoju - Tikslų nustatymas))
(2015/C 371/26)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Kari Wahlström (Espas, Suomija), atstovaujamas advokato S. Pappas
Kita proceso šalis: Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūra (Frontex), atstovaujama S. Vuorensola ir H. Caniard, padedamų advokatų A. Duron ir D. Waelbroeck
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. spalio 9 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo sprendimo Wahlström/Frontex (F-116/12, Rink. VT, EU:F:2013:143), kuriuo siekiama panaikinti šį sprendimą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2013 m. spalio 9 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimą Wahlström/Frontex (F-116/12, Rink. VT, EU:F:2013:143) tiek, kiek Tarnautojų teismas atmetė antrą ir trečią antrojo panaikinimo pagrindo, kuriuo buvo remtasi pirmojoje instancijoje, dalis ir prašymą atlyginti žalą. |
2. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
3. |
Panaikinti K. Wahlström 2010 m. vertinimo ataskaitą. |
4. |
Priteisti iš Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūros (Frontex) 2 000 eurų K. Wahlström patirtai žalai atlyginti. |
5. |
Priteisti iš Frontex visas bylinėjimosi išlaidas, patirtas šioje instancijoje ir per procesą Tarnautojų teisme. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/24 |
2015 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Federación Nacional de Cafeteros de Colombia/VRDT – VRDT (COLOMBIANO COFFEE HOUSE)
(Byla T-359/14) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas COLOMBIANO COFFEE HOUSE - Anksčiau saugota geografinė nuoroda Café de Colombia - Reglamento (EB) Nr. 510/2006 13 ir 14 straipsniai - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis))
(2015/C 371/27)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Federación Nacional de Cafeteros de Colombia (Bogota, Kolumbija), atstovaujama advokatų A. Pomares Caballero ir M. Pomares Caballero
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Mondéjar Ortuño
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Accelerate s.a.l. (Beirutas, Libanas)
Dalykas
Ieškinys dėl 2014 m. kovo 27 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1200/2013-5), susijusio su protesto procedūra tarp Federación Nacional de Cafeteros de Colombia ir Accelerate s.a.l.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2014 m. kovo 27 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1200/2013-5) tiek, kiek juo atmetamas prašymas dėl negaliojimo pripažinimo. |
2. |
VRDT padengia savo ir Federación Nacional de Cafeteros de Colombia patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/25 |
2015 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje KV/EACEA
(Byla T-484/15)
(2015/C 371/28)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: KV (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato S. Pappas
Atsakovė: Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga (EACEA)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomosios įstaigos skyriaus vadovo sprendimą EACEA/MH/OG/OKRAPF15D013150 dėl Susitarimo Nr. 519177-LLP-1-2011-1-GR-KA3-KA3NW, susijusio su projektu „Skaitmeninio raštingumo gerinimas ir skatinimas savanorių projektu“, finansavimo; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su antra akivaizdžia vertinimo klaida
|
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/26 |
2015 m. rugpjūčio 26 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-5/14 CX/Komisija
(Byla T-493/15 P)
(2015/C 371/29)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Ehrbar
Kita proceso šalis: CX (Enghien, Belgija)
Reikalavimai
Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje F-5/14, CX/Komisija, |
— |
grąžinti bylą Tarnautojų teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl kitų ieškinio pagrindų, |
— |
atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su medicininėje išvadoje, pateiktoje per drausminę procedūrą, padarytomis klaidomis, susijusiomis su: i) taisyklių dėl įrodinėjimo naštos, ii) Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau – Tarnybos nuostatai) IX priedo, iii) Tarnybos nuostatų 59 straipsnio ir iv) Tarnautojų teismo kompetencijos pažeidimu. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su sutampančių įrodymų visumos sąvoka, pagrįstas įrodymų valdymo pareigų apimties pažeidimu ir motyvavimo trūkumais. |
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisės klaida aiškinant rūpestingumo pareigą, nes Tarnautojų teismas nusprendė, kad Komisija, remdamasi įrodymais, kuriuos ji turėjo priimdama ginčijamą sprendimą, pažeidė savo rūpestingumo pareigą, kai nepakvietė ieškovo pirmojoje instancijoje (nustatydama trečią datą), nes, pirma, faktinės aplinkybės, kuriomis remtasi, buvo pakankamai senos, antra, pareigūnas buvo laikinojo nedarbingumo atostogose, ir, trečia, advokatas antrą kartą atmetė šaukimą. |
4. |
Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su motyvavimo klaidomis, kalbant apie teisės būti išklausytam pažeidimo ir faktinių aplinkybių faktinio netikslumo padarinius; Tarnautojų teismas rėmėsi faktiškai netiksliais įrodymais, kad prieitų prie išvados, jog ieškovo pirmojoje instancijoje išklausymas galėjo turėti įtakos skundžiamam sprendimui. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/27 |
2015 m. rugpjūčio 28 d. CX pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-27/13 CX/Komisija
(Byla T-496/15 P)
(2015/C 371/30)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: CX (Enghien, Belgija), atstovaujamas advokato É. Boigelot
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Pripažinti jo apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu. |
— |
Todėl panaikinti 2015 m. birželio 18 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimą, apie kurį pranešta paskelbimo dieną, byloje F-27/13 ir |
— |
Pačiam priimti sprendimą byloje ir patenkinti pirminius ieškovo reikalavimus, pateiktus pirmojoje instancijoje, ir nepatenkinti jokių naujų reikalavimų. |
— |
Be tokiu atveju priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismas pažeidė teises į gynybą ir į jas neatsižvelgė, susijęs su faktinių aplinkybių, kuriomis remiamasi, materialinio turinio nebuvimu, Komisijos ir Tarnautojų teismo atsisakymu atlikti būtinus patikrinimus, jog būtų nustatyta tiesa, ir akivaizdžiomis vertinimo klaidomis. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau – Tarnybos nuostatai) 4 ir 6 straipsnių pažeidimu ir Tarnybos nuostatų IX priedo 9 straipsnio pažeidimu, tiek, kiek Tarnautojų teismas konstatavo, kad paskyrimų tarnyba neturi teisės nubausti atitinkamo pareigūno jį tiesiogiai „priskirdama“ prie nustatyto lygio, tačiau ji išimtinai gali priskirti prie žemesnio lygio, tačiau dėl to nekyla tinkami padariniai. |
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu ir akivaizdžiomis vertinimo klaidomis. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/28 |
2015 m. rugpjūčio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika/Komisija
(Byla T-506/15)
(2015/C 371/31)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika (Briuselis, Belgija), atstovaujama G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou, O. Tsirkinidou ir A.-E Vasilopoulou
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 4076) (1) tirk, kiek nuspręsta nefinansuoti Europos Sąjungos lėšomis išlaidų, patirtų atsietosios tiesioginės pagalbos 2009, 2010 ir 2011 paraiškų teikimo metais atveju ir kompleksinės paramos 2011 paraiškų teikimo metais atveju, remiantis tuo, kad nebuvo numatyta Graikijos Respublikai grąžinti 1 0 4 60 620, 42 euro įgyvendinant 2014 m. lapkričio 6 d. Bendrojo Teismo sprendimą Graikijos Respublika/Europos Komisija (T-632/11), pagal ieškinyje nurodytas faktines aplinkybes ir pagrindus dėl panaikinimo; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
Konkrečiau kalbant, kiek tai susiję su finansiniais koregavimais atsietosios tiesioginės pagalbos sistemos atveju, Graikijos Respublika remiasi keturiais pagrindais dėl panaikinimo.
1. |
Pirmasis pagrindas dėl panaikinimo susijęs su 25 % fiksuotu koregavimu, taikytu dėl trūkumų apibrėžiant daugiametes ganyklas ir jų kontrolės 2009, 2010 ir 2011 m., pagrįstas klaidingu Reglamento Nr. 796/2004 (2) [vėliau Reglamento Nr. 1120/2009 (3) 2 straipsnio c punktas) 2 straipsnio 2 dalies aiškinimu ir taikymu. |
2. |
Antrasis pagrindas dėl panaikinimo taip pat susijęs su 25 % fiksuotu koregavimu, taikytu dėl trūkumų apibrėžiant daugiametes ganyklas ir jų kontrolės 2009, 2010 ir 2011 m., pagrįstas klaidingu gairių, kiek tai susiję su 25 % finansinio koregavimo taikymo sąlygomis aiškinimu ir taikymu – nemotyvavimu – Komisijos įgaliojimų viršijimu ir proporcingumo principo pažeidimu. |
3. |
Trečiasis pagrindas dėl panaikinimo susijęs su 5 % fiksuotu koregavimu, taikytu dėl Žemės sklypų identifikavimo sistemos (ŽSIS) trūkumų pirmaisiais (2009 m.) jos taikymo metais, pagrįstas klaidingu gairių aiškinimu ir taikymu – Komisijos įgaliojimų viršijimu ir proporcingumo principo pažeidimu. |
4. |
Ketvirtasis pagrindas dėl panaikinimo susijęs su finansiniais koregavimais, taikytais dėl patikrų vietoje trūkumų, konkrečiau kalbant, dėl 2 % koregavimo, taikyto dėl neveiksmingos rizikos analizės už 2010 paraiškų teikimo metus, pagrįstas klaidingu Reglamento Nr. 1122/2009 (4) 31 straipsnio 2 dalies ir Reglamento Nr. 796/2004 27 straipsnio aiškinimu ir taikymu – teisėtų lūkesčių principo pažeidimu. Be to, kiek tai susiję su kitais ginčijamais skundžiamo įgyvendinimo sprendimo skyriais, Graikijos Respublika nurodo šiuos du pagrindus dėl panaikinimo. |
5. |
Penktasis pagrindas dėl panaikinimo susijęs su 2 % fiksuotu finansiniu koregavimu, taikytu dėl kompleksinės paramos sistemos už 2001 paraiškų teikimo metus, pagrįstas klaidingu Reglamento Nr. 885/2006 (5) 11 straipsnio ir Reglamento Nr. 1290/2005 (6) 31 straipsnio aiškinimu ir taikymu, nepakankamu motyvavimu ir fakto klaida, susijusia su 2 % fiksuotu koregavimu už 2011 paraiškų teikimo metus. |
6. |
Šeštasis pagrindas dėl panaikinimo susijęs su suma, kuri turi būti grąžinta Graikijos Respublikai pagal 2014 m. lapkričio 6 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-632/11, pagrįstas SESV 266 ir 280 straipsnių, susijusių su Komisijos pareiga imtis priemonių dėl Teisingumo Teismo sprendimų įgyvendinimo pažeidimu ir 1 0 4 60 620,42 euro sumos negrąžinimo Graikijos Respublikai priėmus minėtą Bendrojo Teismo sprendimą nemotyvavimu |
(2) 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 796/2004, nustatantis išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (OL L 141, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 44 t., p. 243).
(3) 2009 m. spalio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1120/2009 kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, III antraštinėje dalyje numatytos bendrosios išmokos schemos taikymo taisyklės (OL L 316, p. 1).
(4) 2009 m. lapkričio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1122/2009 kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su kompleksiniu paramos susiejimu, moduliavimu ir integruota administravimo ir kontrolės sistema pagal tame reglamente numatytas ūkininkams skirtas tiesioginės paramos schemas, ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su kompleksiniu paramos susiejimu pagal vyno sektoriui numatytą paramos schemą (OL L 316, p. 65).
(5) 2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 885/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl mokėjimo agentūrų ir kitų įstaigų akreditavimo bei EŽŪGF ir EŽŪFKP sąskaitų patikrinimo ir patvirtinimo taikymo taisykles (OL L 171, p. 90).
(6) 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 209, p. 1).
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/29 |
2015 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Lietuvos Respublika/Europos Komisija
(Byla T-508/15)
(2015/C 371/32)
Proceso kalba: lietuvių
Šalys
Ieškovė: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno, R. Krasuckaitės, M. Palionio ir A. Petrauskaitės
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 22 d. Europos Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2015/1119 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ta apimtimi, kiek jis skirtas Lietuvos Respublikai ir susijęs su Ankstyvojo pasitraukimo iš prekinės žemės ūkio gamybos (AŪP) priemone (biudžeto punktas: 6711); |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienu pagrindu, susijusiu su Sąjungos teisės pažeidimais:
Komisija, priimdama ginčijamą sprendimą, pažeidė Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 (1) 52 straipsnio 2 dalį, taikant ją kartu su proporcingumo principu, nes:
1) |
Komisija, neatsižvelgdama į pažeidimo pobūdį ir į Sąjungai padarytą finansinę žalą, pritaikė fiksuoto dydžio pataisą, nors po Lietuvos tinkamai ir pagrįstai atliktos visų paraiškų ex-post patikros pateikta informacija leido tiksliai nustatyti Sąjungai realiai padarytą finansinę žalą. Lietuvos Respublikos Vyriausybė tvirtina, kad Lietuvos institucijų atlikti ex-post patikrinimai yra tinkama priemonė realiai žalai fondams nustatyti, nes:
|
2) |
Bet kuriuo atveju Komisija netinkamai pritaikė per didelę 5 % finansinę pataisą, nes jos taikymas numatytas tik tais atvejais, kai kyla didelė nuostolių Sąjungos biudžetui rizika, nors Lietuvos Respublikos atlikti patikrinimai ir pateikta informacija įrodė, kad Sąjungos biudžetui galėjo kilti nebent tik nedidelė finansinė rizika. |
(1) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (OL L 347, p. 549).
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/31 |
2015 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Izba Gospodarcza Producentów i Operatorów Urządzeń Rozrywkowych/Komisija
(Byla T-514/15)
(2015/C 371/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Izba Gospodarcza Producentów i Operatorów Urządzeń Rozrywkowych (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokato P. Hoffman
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 12 d. Komisijos sprendimą GESTDEM 2015/1291, kuriuo atsisakoma suteikti ieškovei galimybę susipažinti su vykstant pranešimo procedūrai 2014/537/PL Europos Komisijos parengta išsamia nuomone, |
— |
panaikinti 2015 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimą GESTDEM 2015/1291, kuriuo atsisakoma suteikti ieškovei galimybę susipažinti su vykstant pranešimo procedūrai2014/537/PL Maltos Respublikos parengta išsamia nuomone, |
— |
nurodyti Komisijai padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos pažeidimas, nes nesuteikta galimybė susipažinti su išsamia Komisijos nuomone
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies ir SESV 296 straipsnio pažeidimas, nes nesuteikta galimybė susipažinti su dalimi Komisijos išsamios nuomonės
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies pažeidimas, nes nesuteikta galimybė susipažinti su Komisijos išsamia nuomone, nepaisant to, kad egzistuoja viršesnis viešasis interesas, kuris reikalauja atskleisti jos turinį
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: Direktyvos 98/34/EB (2) 3 konstatuojamosios dalies ir 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas, nes nesuteikta galimybė susipažinti su Komisijos išsamia nuomone
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos ir 4 straipsnio 5 ir 6 dalių pažeidimas, nes nesuteikta galimybė susipažinti su Maltos išsamia nuomone
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas: SESV 296 straipsnio pažeidimas, nes nesuteikta galimybė susipažinti su Maltos išsamia nuomone
|
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(2) 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką (OL L 204, 1998, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 2 t., p. 337).
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/33 |
2015 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Almaz-Antey/Taryba
(Byla T-515/15)
(2015/C 371/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: OAO Concern PVO Almaz-Antey (Maskva, Rusija), atstovaujama advokatų C. Stumpf ir A. Haak
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 22 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/971, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 157, 2015 6 23, p. 50) tiek, kiek šis sprendimas taikomas ieškovei ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Tarybos sprendimu buvo pažeistas proporcingumo principas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba nepagrįstai ir neproporcingai pažeidė ieškovės pagrindines teises, visų pirma jos teisę į gynybą ir teisę į veiksmingą teisminę gynybą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba nenurodė tinkamų ar pakankamų priežasčių, dėl kurių ieškovė buvo įtraukta į sąrašą asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba neįrodė, jog ieškovė dalyvavo destabilizuojant padėtį Ukrainoje arba kad darė įtaką sėkmingam Minsko susitarimo įgyvendinimui. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, jog Taryba akivaizdžiai suklydo manydama, kad ieškovės atveju buvo įvykdyti visi įtraukimo į sąrašą asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, kriterijai. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad, panaikinus Tarybos sprendimą 2015/971/BUSP, Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 netektų pakankamo teisinio pagrindo, o tai reiškia, kad ieškovės įtraukimas į Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 sąrašą pagal Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 826/2014 taptų neveiksmingas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/34 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje NICO/Taryba
(Byla T-524/15)
(2015/C 371/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Piuli, Šveicarija), atstovaujama advokatų J. Grayston, P. Gjørtler, G. Pandey ir D. Rovetta
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
nurodyti Tarybai, taikant proceso organizavimo priemones, atskleisti išsamią 2015 m. sausio 23 d. dokumento, susijusio su Tarybos Generalinio sekretoriato pranešimu Nuolatinių atstovų komitetui dėl „I/A“ punkto, 1 priedo versiją ir bet kokį kitą su ieškove susijusį dokumentą, |
— |
panaikinti 2015 m. birželio 26 d. Tarybos rašte, išsiųstame ieškovės advokatams, esantį sprendimą dėl Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (1), iš dalies pakeisto 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimu 2012/635/BUSP, II priede ir Reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (2), įgyvendinto 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 945/2012, IX priede pateikto asmenų ir subjektų sąrašo peržiūros, kiek ginčijamu sprendimu atsisakyta iš asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo išbraukti ieškovės pavadinimą, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į gynybą ir teisės būti išklausytam, Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio ir gero administravimo principo pažeidimu
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su nepakankamu motyvavimu
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida ir pagrindinių procedūrinių ir esmės reikalavimų pažeidimu
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinių procedūrinių ir esmės reikalavimų ir Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio pažeidimu ir su ginčijamą sprendimą pasirašiusio asmens kompetencijos neturėjimu
|
(1) 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, 2010, p. 39).
(2) 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, 2012, p. 1).
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/35 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Petro Suisse Intertrade/Taryba
(Byla T-525/15)
(2015/C 371/36)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Petro Suisse Intertrade Co. SA (Piuli, Šveicarija), atstovaujama advokatų J. Grayston, P. Gjørtler, G. Pandey ir D. Rovetta
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/1008, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 161, 2015, p. 19), ir 2015 m. birželio 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2015/1001, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 161, 2015, p. 1), tiek, kiek šiuose aktuose ieškovė priskirta asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, kategorijai, |
— |
panaikinti 2015 m. birželio 26 d. rašte išdėstytą Tarybos sprendimą, adresuotą ieškovės teisininkams, dėl Sprendimo 2010/413/BUSP II priede ir Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikto asmenų ir subjektų sąrašo tiek, kiek šiuo sprendimu atsisakyta išbraukti ieškovę iš asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su nepakankamu motyvavimu
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisių į gynybą pažeidimu
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinės teisės į nuosavybę pažeidimu
|
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/36 |
2015 m. rugsėjo 7 d. pareikštas ieškinys byloje HK Intertrade/Taryba
(Byla T-526/15)
(2015/C 371/37)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: HK Intertrade Co. Ltd (Wanchai, Honkongas), atstovaujama advokatų J. Grayston, P. Gjørtler, G. Pandey ir D. Rovetta
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/1008, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 161, 2015, p. 19) ir 2015 m. birželio 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2015/1001, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 161, 2015, p. 1), tiek, kiek šiais dokumentais ieškovė įtraukta į asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą, |
— |
panaikinti 2015 m. birželio 26 d. laiške ieškovės advokatui esantį Tarybos sprendimą, susijusį su į Sprendimo 2010/413/BUSP II priede ir Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede esančius sąrašus įrašytų asmenų ir įmonių peržiūrėjimu, tiek, kiek šis sprendimas yra atsisakymas išbraukti ieškovę iš asmenų, kuriems taikomos ribojančios priemonės, sąrašą. |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su nepakankamu motyvavimu:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į gynybą pažeidimu:
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su pagrindinės teisės į nuosavybę pažeidimu:
|
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/37 |
2015 m. rugsėjo 8 d. pareikštas ieškinys byloje Intesa Sanpaolo/VRDT (START UP INITIATIVE)
(Byla T-529/15)
(2015/C 371/38)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Intesa Sanpaolo SpA (Turinas, Italija), atstovaujama advokatų P. Pozzi, F. Braga
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinių elementų „START UP INITIATIVE“ – Registracijos paraiška Nr. 13 011 838.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 29 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2777/2014-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad buvo pažeistas ir klaidingai pritaikytas Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 2 dalis, |
— |
pripažinti, kad buvo pažeistas Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnis, |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi šioje byloje išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto ir 2 dalies pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/38 |
2015 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje LG Electronics/VRDT – Cyrus Wellness Consulting (Viewty GT)
(Byla T-534/15)
(2015/C 371/39)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: LG Electronics, Inc. (Seulas, Korėjos Respublika), atstovaujama advokato M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Berlynas, Vokietija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Pareiškėja: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Viewty GT“ – Registracijos paraiška Nr. 9 017 237.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 12 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas sujungtose bylose R 1937/2014-2 ir R 1564/2014-2.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/39 |
2015 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje CBM/VRDT – ÏD Group (Fashion ID)
(Byla T-535/15)
(2015/C 371/40)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: CBM Creative Brands Marken GmbH (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujama advokatų U. Lüken, J. Bärenfänger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: ÏD Group (Rubė, Prancūzija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Fashion ID“ – Registracijos paraiška Nr. 10 638 658
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 14 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2470/2014-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek juo paliktas nepakeistas Protestų skyriaus sprendimas atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 10 638 658 9, 14, 18, 25 35 klasių prekėms ir paslaugoms, dėl kurių pateiktas protestas, |
— |
panaikinti atitinkamą 2014 m. liepos 28 d. Protestų skyriaus sprendimą (byla B 2 038 399) tiek, kiek Protestų skyrius patenkino protestą dėl Bendrijos prekių ženklo Nr. 10 638 658, |
— |
atmesti visą 2012 m. birželio 26 d. pateiktą protestą dėl Bendrijos prekių ženklo Nr. 10 638 658, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Protestų skyrius ir Apeliacinė taryba neatsižvelgė į nusistovėjusią Bendrojo Teismo ir Teisingumo Teismo praktiką, pagal kurią turi būti lyginamas bendras žymenų sukuriamas įspūdis ir ginčijamas prekių ženklas vertinamas kaip visuma, o ne lyginami pavieniai elementai. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/40 |
2015 m. rugsėjo 15 d. pareikštas ieškinys byloje CBM/VRDT – ÏD Group (Fashion ID)
(Byla T-536/15)
(2015/C 371/41)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: CBM Creative Brands Marken GmbH (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujama advokatų U. Lüken, J. Bärenfänger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: ÏD Group (Rubė, Prancūzija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Fashion ID“ – Registracijos paraiška Nr. 11 589 082
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 14 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2472/2014-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek juo paliktas nepakeistas Protestų skyriaus sprendimas atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 10 638 658 16 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms, dėl kurių pateiktas protestas, |
— |
panaikinti atitinkamą 2014 m. liepos 28 d. Protestų skyriaus sprendimą (byla B 2 197 401) tiek, kiek Protestų skyrius patenkino protestą dėl Bendrijos prekių ženklo Nr. 11 589 082; |
— |
atmesti visą 2012 m. birželio 7 d. pateiktą protestą dėl Bendrijos prekių ženklo Nr. 11 589 082, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Protestų skyrius ir Apeliacinė taryba neatsižvelgė į nusistovėjusią Bendrojo Teismo ir Teisingumo Teismo praktiką, pagal kurią turi būti lyginamas bendras žymenų sukuriamas įspūdis ir ginčijamas prekių ženklas vertinamas kaip visuma, o ne lyginami pavieniai elementai. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/41 |
2015 m. rugsėjo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Post/VRDT – Verbis Alfa (InPost)
(Byla T-537/15)
(2015/C 371/42)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Deutsche Post AG (Bona, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Viefhues ir T. Heitmann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys: Verbis Alfa sp. z o.o. (Krokuva, Lenkija), EasyPack sp. z o.o. (Krokuva, Lenkija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkės: kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „InPost“ – Registracijos paraiška Nr. 11 049 558
Procedūra VRDT: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. birželio 26 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 546/2014-1
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek juo atmetama ieškovės apeliacija dėl tapačių paslaugų, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/42 |
2015 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje Regent University/VRDT – Regent's College (REGENT UNIVERSITY)
(Byla T-538/15)
(2015/C 371/43)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: Regent University (Virdžinija Bičas, Jungtinės Valstijos), atstovaujamas solisitoriaus D. Wilkinson ir baristerio E. Himsworth
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Regent's College (Londonas, Jungtinė Karalystė)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „REGENT UNIVERSITY“ – Registracijos paraiška Nr. 4 711 594
Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 6 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1859/2014-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
grąžinti bylą Apeliacinei tarybai, kad ją išnagrinėtų iš naujo, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias ieškovė patyrė Apeliacinėje taryboje, |
— |
priteisti iš registraciją pripažinti negaliojančia prašančios šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, ieškovės patirtas Apeliacinėje taryboje, jei registraciją pripažinti negaliojančia prašanti šalis įstotų į šią bylą. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 53 straipsnio 1 dalies, siejamos su 8 straipsnio 1 dalies b punktu, pažeidimas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/43 |
2015 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Pi-Design/VRDT – Nestlé (PRESSO)
(Byla T-545/15)
(2015/C 371/44)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Pi-Design AG (Triengen, Šveicarija), atstovaujama advokato M. Apelt
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Société des produits Nestlé SA (Vevė, Šveicarija)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis prekių ženklas PRESSO, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 093 132.
Procedūra VRDT: protesto procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 2 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 428/2014-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/44 |
2015 m. rugsėjo 16 d.Fernando De Esteban Alonso pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. liepos 15 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-35/15 De Esteban Alonso/Komisija
(Byla T-557/15 P)
(2015/C 371/45)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Fernando De Esteban Alonso (Saint-Martin-de-Seignanx, Prancūzija), atstovaujamas advokato C. Huglo
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2015 m. liepos 15 d. nutartį byloje F-35/15, kuria Europos Sąjungos Tarnautojų teismo pirmininkas atmetė jo ieškinį; |
— |
panaikinti 2014 m. lapkričio 21 d. paskyrimų tarnybos sprendimą, gautą 2014 m. gruodžio 3 d., atmesti apelianto 2014 m. rugpjūčio 5 d. skundą Nr. R/865/14; |
— |
priteisti iš Europos Komisijos sumokėti 17 242,51 euro sumą, kuri apeliacinio skundo pateikimo dieną su palūkanomis yra 24 242,51 euro; |
— |
priteisti iš Europos Komisijos 3 000 eurų kaip su bylos nagrinėjimu teisme nesusijusias išlaidas ir visas bylinėjimosi išlaidas, kurios bus patikslintos. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės nesuteikimu, nes Tarnautoju teismas išsprendė bylą priimdamas nutartį ir todėl nesuteikė galimybės dar kartą apsikeisti pareiškimais arba surengti viešą posėdį. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su rungtyniškumo ir teisės į gynybą principų pažeidimu, nes Tarnautoju teismas išsprendė bylą priimdamas nutartį ir todėl nesuteikė galimybės dar kartą apsikeisti pareiškimais arba surengti viešą posėdį. |
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida, nes Tarnautojų teismas be Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 24 straipsnyje numatytų institucinės pagalbos sąlygų nustatė naują sąlygą. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/45 |
2015 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Paglieri Sell System/VRDT (APOTEKE)
(Byla T-563/15)
(2015/C 371/46)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Paglieri Sell System SpA (Pocolo Formigaras, Italija), atstovaujama advokatų P. Pozzi, F. Braga
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Su procedūra VRDT susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „APOTEKE“ – Registracijos paraiška Nr. 13 014 691.
Ginčijamas sprendimas: 2015 m. liepos 23 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2428/2014-5.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad buvo pažeisti ir klaidingai pritaikyti Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai ir 2 dalis, |
— |
pripažinti, kad buvo pažeistas Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnis, |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi šioje byloje išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 2 dalies pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas. |
Tarnautojų teismas
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/46 |
2015 m. rugsėjo 30 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos nutartis byloje Schönberger/Audito Rūmai
(Byla F-14/12 R)
((Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Bylos grąžinimas Tarnautojų teismui po sprendimo panaikinimo - Pareigų paaukštinimas - 2011 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Atsisakymas paaukštinti pareigas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies visiškai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
(2015/C 371/47)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Peter Schönberger (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato O. Mader
Atsakovas: Europos Sąjungos Audito Rūmai, atstovaujami B. Schäfer ir Í. Ní Riagáin Düro.
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti atsakovo sprendimą nepaaukštinti ieškovo pareigų į AD 13 lygį per 2011 m. pareigų paaukštinimo procedūrą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies visiškai teisiškai nepagrįstą. |
2. |
Bylose F-14/12 ir F-14/12 RENV, M. Schönberger padengia savo ir Europos Sąjungos Audito Rūmų patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Byloje T-26/14 P, Europos Sąjungos Audito Rūmai padengia savo ir M. Schönberger patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/46 |
2015 m. rugsėjo 28 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos nutartis byloje Kriscak/Europolas
(Byla F-73/14 R)
((Viešoji tarnyba - Europolo personalas - Europolo sutartis - Europolo personalo nuostatai - Europolo personalo nuostatų 1 priedas - Paryškintai nurodytų pareigybių, kurių negali užimti asmuo, įdarbintas kompetentingose tarnybose, kaip tai suprantama pagal Europolo sutarties 2 straipsnio 4 dalį, sąrašas - Ribotos pareigybės - Europolo sprendimas - Pareigybės, kurias gali užimti tik asmuo, įdarbintas kompetentingose institucijose, kaip tai suprantama pagal Europolo sprendimo 3 straipsnį - Kitiems tarnautojams taikomų sąlygų taikymas Europolo tarnautojams - Laikino tarnautojo sutarties nepratęsimas neribotam laikotarpiui - Atsisakymas su laikinu tarnautoju sudaryti neterminuotą sutartį - Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinys dėl žalos atlyginimo))
(2015/C 371/48)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Christiana Kriscak (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Velardo
Atsakovas: Europos policijos biuras Europolas, atstovaujamas D. Neumann, J. Arnould ir C. Falmagne
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą nepratęsti ieškovės sutarties ir prašymas atlyginti tariamai patirtą turtinę ir neturtinę žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą. |
2. |
Europos policijos biuras padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jo priteisiamas trečdalis C. Kriscak patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
3. |
C. Kriscak padengia du trečdalius savo bylinėjimosi išlaidų. |
9.11.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 371/47 |
2015 m. rugsėjo 30 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Nunes/Audito Rūmai
(Byla F-54/15 R)
((Viešoji tarnyba - Sutartininkas - Įdarbinimo sąlygų ginčijimas - Pavėluotai pareikštas skundas - Ikiteisminės procedūros nepaisymas - Akivaizdus nepriimtinumas))
(2015/C 371/49)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Carlos Nunes (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato M. Petit
Atsakovas: Europos Sąjungos Audito Rūmai
Bylos dalykas
Prašymas panaikinti 2006 m. balandžio mėn. Europos Sąjungos Audito Rūmų sprendimą pakeisti įdarbinimo nuostatus ir ieškovo atlyginimą ir prašymas pakoreguoti jo atlyginimą atgaline data nuo 2009 m. balandžio mėn.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
2. |
C. Nunes padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |