ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 362

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. spalio 31d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos Komisija

2015/C 362/01

2015 m. spalio 29 d. Komisijos nuomonė dėl radioaktyviųjų atliekų, sukauptų Slovakijos Respublikoje esančios Bohunicės A-1 branduolinės elektrinės eksploatavimo nutraukimo III ir IV etapais, šalinimo plano

1


 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 362/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7711 – Advent International / Bain Capital / ICBPI) ( 1 )

3

2015/C 362/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7750 – Delphi / Hellermanntyton) ( 1 )

3

2015/C 362/04

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7757 – AXA / Genworth LPI) ( 1 )

4


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2015/C 362/05

Euro kursas

5

2015/C 362/06

Komisijos pasiūlymų atšaukimas

6

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2015/C 362/07

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, sąrašas įgyvendinant Tarybos direktyvos 2011/16/ES I priedo VIII skirsnio C poskirsnio 17 dalies g punktą

7

2015/C 362/08

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, sąrašas įgyvendinant Tarybos direktyvos 2011/16/ES I priedo VIII skirsnio B poskirsnio 1 dalies c punktą

13


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2015/C 362/09

Kvietimai teikti paraiškas pagal subsidijų transeuropinių telekomunikacijų tinklų srityje darbo programą pagal 2014–2020 m. Europos infrastruktūros tinklų priemonę (Komisijos įgyvendinimo sprendimas C(2014) 9490)

16

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 362/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7789 – The Carlyle Group/PA Consulting) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

17

2015/C 362/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus-Pensionskassen) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

18

2015/C 362/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7828 – INEOS/DEA UK E&P Holdings) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

19

2015/C 362/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7779 – Trafigura/Nyrstar) ( 1 )

20


 

Klaidų ištaisymas

2015/C 362/14

2015 m. spalio 30 d. Tarybos sprendimo, kuriuo atnaujinama Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos sudėtis, klaidų ištaisymas ( OL C 358, 2015 10 30 )

21


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos Komisija

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/1


KOMISIJOS NUOMONĖ

2015 m. spalio 29 d.

dėl radioaktyviųjų atliekų, sukauptų Slovakijos Respublikoje esančios Bohunicės A-1 branduolinės elektrinės eksploatavimo nutraukimo III ir IV etapais, šalinimo plano

(tekstas autentiškas tik slovakų kalba)

(2015/C 362/01)

Toliau pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinės teisės aktų kylančioms pareigoms (1).

2015 m. kovo 30 d. pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį Slovakijos Respublikos Vyriausybė pateikė Europos Komisijai bendrus duomenis apie radioaktyviųjų atliekų, sukauptų Bohunicės A-1 branduolinės elektrinės eksploatavimo nutraukimo III ir IV etapais, šalinimo planą.

Komisija, remdamasi šiais duomenimis ir papildoma informacija, kurios ji paprašė 2015 m. balandžio 30 d. ir kurią Slovakijos valdžios institucijos pateikė 2015 m. birželio 10 d., ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, parengė šią nuomonę:

1.

Atstumas nuo branduolinės elektrinės iki artimiausio kitos valstybės narės, šiuo atveju Čekijos, teritorijos taško yra 38 km. Atstumas iki valstybės sienos su Austrija ir Vengrija yra atitinkamai 55 km ir 62 km.

2.

Skystosios ir dujinės radioaktyviosios nuotekos, išmetamos į aplinką atliekant įprastus eksploatavimo nutraukimo darbus, nesukels apšvitos, kuri būtų reikšminga kitos valstybės narės gyventojų sveikatai, atsižvelgiant į ribines dozes, nustatytas naujuose pagrindiniuose saugos standartuose (Tarybos direktyva 2013/59/Euratomas (2)).

3.

Iki perkėlimo į licencijuotą nacionalinę radioaktyviųjų atliekų saugyklą Mochovcėje (Slovakija) labai mažo ir vidutinio radioaktyvumo kietosios radioaktyviosios atliekos bus laikinai saugomos elektrinės teritorijoje. Vidutinio ir didelio radioaktyvumo kietosios radioaktyviosios atliekos bus saugomos elektrinės teritorijoje tol, kol jas bus galima perkelti į nacionalinę radioaktyviųjų atliekų saugyklą.

4.

Nebekontroliavimo lygius atitinkančių neradioaktyviųjų kietųjų atliekų ar likutinių medžiagų šalinimui kaip įprastų atliekų arba perdavimui pakartotinai naudoti ar perdirbti reguliuojamoji kontrolė taikoma nebus. Tai turėtų būti vykdoma laikantis pagrindiniuose saugos standartuose nustatytų kriterijų (Direktyva 2013/59/Euratomas).

5.

Jei įvyktų bendruose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarija ir į aplinką būtų nenumatytai išmesta radioaktyviųjų medžiagų, tikėtina kitos valstybės narės gyventojų apšvitos dozė nebūtų reikšminga jų sveikatai, atsižvelgiant į naujuose pagrindiniuose saugos standartuose (Direktyva 2013/59/Euratomas) nustatytus atskaitos lygius.

Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant radioaktyviųjų atliekų, sukauptų Slovakijos Respublikoje esančios Bohunicės A-1 branduolinės elektrinės eksploatacijos nutraukimo III ir IV etapais, šalinimo planą nei įprastinėmis veikimo sąlygomis, nei įvykus bendruose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai nebūtų sukelta kitos valstybės narės gyventojų sveikatai reikšmingos radioaktyviosios vandens, dirvožemio ar oro taršos, atsižvelgiant į naujuose pagrindiniuose saugos standartuose (Direktyva 2013/59/Euratomas) išdėstytas nuostatas.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 29 d.

Komisijos vardu

Miguel ARIAS CAÑETE

Komisijos narys


(1)  Pavyzdžiui, pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo turėtų būti papildomai įvertinti aplinkos aspektai. Komisija visų pirma norėtų atkreipti dėmesį į šių dokumentų nuostatas: Direktyvos 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo, Direktyvos 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo, Direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos ir Direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus.

(2)  2013 m. gruodžio 5 d. Tarybos direktyva 2013/59/Euratomas, kuria nustatomi pagrindiniai saugos standartai siekiant užtikrinti apsaugą nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apšvitos keliamų pavojų ir panaikinamos direktyvos 89/618/Euratomas, 90/641/Euratomas, 96/29/Euratomas, 97/43/Euratomas ir 2003/122/Euratomas (OL L 13, 2014 1 17, p. 1).


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/3


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7711 – Advent International / Bain Capital / ICBPI)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/02)

2015 m. rugsėjo 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7711. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/3


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7750 – Delphi / Hellermanntyton)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/03)

2015 m. spalio 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7750. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/4


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7757 – AXA / Genworth LPI)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/04)

2015 m. spalio 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7757. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/5


Euro kursas (1)

2015 m. spalio 30 d.

(2015/C 362/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1017

JPY

Japonijos jena

132,88

DKK

Danijos krona

7,4578

GBP

Svaras sterlingas

0,71820

SEK

Švedijos krona

9,3866

CHF

Šveicarijos frankas

1,0900

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,3930

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,090

HUF

Vengrijos forintas

309,90

PLN

Lenkijos zlotas

4,2644

RON

Rumunijos lėja

4,4350

TRY

Turkijos lira

3,2128

AUD

Australijos doleris

1,5544

CAD

Kanados doleris

1,4515

HKD

Honkongo doleris

8,5382

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6369

SGD

Singapūro doleris

1,5445

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 253,98

ZAR

Pietų Afrikos randas

15,2222

CNY

Kinijos ženminbi juanis

6,9703

HRK

Kroatijos kuna

7,5860

IDR

Indonezijos rupija

15 070,66

MYR

Malaizijos ringitas

4,7350

PHP

Filipinų pesas

51,492

RUB

Rusijos rublis

70,5690

THB

Tailando batas

39,194

BRL

Brazilijos realas

4,2724

MXN

Meksikos pesas

18,2497

INR

Indijos rupija

72,0155


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/6


KOMISIJOS PASIŪLYMŲ ATŠAUKIMAS

(2015/C 362/06)

Atšauktų pasiūlymų sąrašas

Dokumentas

Tarpinstitucinė procedūra

Pavadinimas

COM(2015) 0404

NLE/2015/178

Pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo sprendimo dėl papildomos Sąjungos trumpalaikės finansinės pagalbos suteikimo Graikijai

COM(2015) 0405

NLE/2015/179

Pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo sprendimo, kuriuo patvirtinama Graikijos koregavimo programa


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/7


Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, sąrašas įgyvendinant Tarybos direktyvos 2011/16/ES I priedo VIII skirsnio C poskirsnio 17 dalies g punktą

(2015/C 362/07)

Valstybė narė

Sąskaitos (nacionaline kalba)

Belgija

Certaines pensions complémentaires liées à l’activité professionnelle souscrites par l’employeur/l’entreprise telles que définies dans ou aux fins des législations suivantes: (1) Loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; (2) Titre 4 „Pension complémentaire pour dirigeants d’entreprise“ de la loi du 15 mai 2014 portant des dispositions diverses; (3) Articles 43 à 61, 71 et 77 de l’Arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l’activité d’assurance sur la vie; (4) Articles 34, 52, 3o, b, 59, 145-1, 1o, 145-3 et 195 du Code des impôts sur les revenus 1992/Bepaalde bedrijfsgebonden aanvullende pensioenen onderschreven door de werkgever/de onderneming, zoals omschreven in of voor de toepassing van de volgende wetgevingen: (1) Wet van 28 April 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; (2) Title 4, „Aanvullend pensioen voor bedrijfsleiders“ van de Wet van 15 mei 2014 houdende diverse bepalingen; (3) Artikelen 43 tot 61, 71 en 77 van het Koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit; (4) Artikelen 34, 52, 3o, b, 59, 145-1, 1o, 145-3 en 195 van het Wetboek der inkomstenbelastingen 1992.

Bulgarija

Набирателни сметки за капитала на дружество в процес на регистрация с наличност до 1 000 USD.

Набирателни сметки за капитала на дружество в процес на регистрация с наличност над 1 000 USD, които ще бъдат обект на комплексна проверка в срок до 2 години от откриването им.

Сметки на етажна собственост с наличност до 50 000 USD, които се използват единствено за управлението и поддръжката на етажната собственост.

Čekija

Důchodové spoření podle zákona o důchodovém spoření.

Penzijní připojištění se státním příspěvkem podle zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem a splňující podmínky podle vyhlášky o vyňatých účtech pro účely automatické výměny informací v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní.

Doplňkové penzijní spoření podle zákona o doplňkovém penzijním spoření a splňující podmínky podle vyhlášky o vyňatých účtech pro účely automatické výměny informací v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní.

Danija

Pensionsordninger omfattet af pensionsbeskatningslovens § 2 (pensionsordninger med løbende livsbetingede ydelser).

Pensionsordninger omfattet af pensionsbeskatningslovens § 5 (garanterede ydelser).

Selvpensioneringskonti omfattet af pensionsbeskatningslovens § 51.

Uddannelseskonti oprettet i overensstemmelse med lov om uddannelsesopsparing.

Boligsparekontrakter oprettet i overensstemmelse med lov om boligsparekontrakter.

Vokietija

Rücklagenkonten von Wohnungseigentümergemeinschaften (WEG).

Estija

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Airija

A Personal Retirement Savings Account (PRSA) in respect of an approved PRSA product.

An Approved Retirement Fund or an Approved Minimum Retirement Fund.

An Approved Pension Scheme or Product.

Pension Annuities.

Graikija

Ομαδικά συνταξιοδοτικά προγράμματα του ν.4172/2013.

Ispanija

Los seguros colectivos que instrumentan compromisos por pensiones en aplicación de la disposición adicional primera del Texto refundido de la Ley de regulación de Planes y Fondos de pensiones, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/2002, de 29 de noviembre, siempre que las aportaciones se determinen mediante convenio colectivo entre la empresa y los representantes sindicales, o por ley.

Una cuenta representativa de las aportaciones a patrimonios protegidos de las personas con discapacidad a que hace referencia el artículo 54 y la disposición adicional decimoctava de la Ley 35/2006, de 28 de noviembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y de modificación parcial de las Leyes de los Impuestos sobre Sociedades, sobre la Renta de no Residentes y sobre el Patrimonio.

Una cuenta preexistente (a excepción de un contrato de anualidades) con un saldo anual inferior a un importe en euros correspondiente a 1 000 dólares estadounidenses, que tenga la consideración de cuenta inactiva, de acuerdo con la definición prevista en los Comentarios a la Sección III del Estándar Común de Comunicación del Información.

Prancūzija

Accord de participation.

Complémentaire retraite des hospitaliers (CRH).

Compte courant bloqué.

Compte d’épargne logement (CEL).

Contrats obsèques.

Contrat „Madelin“.

Contrat „Madelin Agricole“.

Contrat COREM (complémentaire retraite mutualiste), anciennement dénommé CREF (Complément de retraite de l’éducation nationale et de la fonction publique).

Contrat de retraite collective d’entreprise (dit contrat de l’article 83 du CGI).

Contrat PREFON.

Livret A.

Livret Bleu.

Livret d’Épargne Populaire (LEP).

Livret de développement durable (LDD).

Livret jeune.

Plan d’Épargne Entreprises (PEE).

Plan d’Épargne Interentreprises (PEI).

Plan d’Épargne Logement (PEL).

Plan d’Épargne Populaire (PEP).

Plan d’Épargne pour la Retraite Collectif (PERCO).

Plan d’Épargne pour la Retraite Collectif Interentreprises (PERCOI).

Plan d’Épargne Retraite Entreprise (PÉRE).

Plan d’Épargne Retraite Populaire (PERP).

Kroatija

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Italija

Polizze collettive TFR a beneficio dei dipendenti calcolate su salari o stipendi e assoggettate a tassazione e contribuzione previdenziale.

Piani pensionistici individuali.

Kipras

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Latvija

Individuālais pensiju konts, kas izveidots atbilstoši likumam „Par privātajiem pensiju fondiem“.

Finanšu iestāde ir tiesīga atzīt par izslēgtu kontu iepriekšpastāvējušo fiziskas personas finanšu kontu (izņemot anuitātes līgumu), kas atbilst šādām pazīmēm:

1)

tā ikgadējs konta beigu atlikums nepārsniedz summu, kas pēc Eiropas Centrālās bankas publicētā euro atsauces kursa ir ekvivalenta euro un atbilst USD 1 000;

2)

konta turētājs saistībā ar šo vai konta turētāja citu kontu attiecīgajā finanšu iestādē nav veicis ne vienu darījumu pēdējo trīs gadu laikā;

3)

finanšu iestādē pēdējo sešu gadu laikā nav saņēmusi no konta turētāja jaunu, papildu vai precizēto informāciju saistībā ar šī konta vai konta turētāja cita konta uzturēšanu;

4)

uzkrājošās apdrošināšanas līguma gadījumā, attiecīgā finanšu iestāde pēdējo sešu gadu laikā nav sazinājusies ar konta turētāju saistībā ar jebkuru kontu, ko tas tur attiecīgajā finanšu iestādē.

Lietuva

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Liuksemburgas

Comptes ouverts en vertu d’un contrat prévoyance-vieillesse visé par l’article 111bis de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu.

Comptes ouverts en vertu d’un contrat d’épargne-logement visé par l’article 111 alinéa 1er de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu.

Comptes ouverts en vertu d’un régime complémentaire de pension visé par l’article 110 de la loi modifiée du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu.

Vengrija

Étkezési kártya számlák.

Stabilitási Megtakarítási Számla.

Ügyvédi, közjegyzői letéti számla.

Nyugdíj-előtakarékossági számla.

Start számla.

Malta

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Nyderlandai

Levenslooprekening, levensloopverzekering and levensloop recht van deelneming.

Oudedagslijfrenten.

Kapitaalverzekering eigen woning.

Spaarrekening eigen woning and Beleggingsrecht eigen woning.

Bouwdepot.

Alimentatie lijfrenten.

Gouden-handdruk stamrecht.

Invalide kind lijfrente.

Austrija

Abfertigungs- und Jubiläumsgeldauslagerungsversicherungen.

Begräbniskostenversicherungen.

Betriebliche Kollektivversicherungen im Sinne der §§ 93 bis 98 des Versicherungsaufsichtsgesetzes 2016.

Ein bestehendes Konto mit einem den Gegenwert von 1 000 US-Dollar nicht überschreitenden Wert (ausgenommen ein Rentenversicherungsvertrag), das ein ruhendes Konto nach der Definition im Kommentar zu Abschnitt III des Gemeinsamen Meldestandards ist.

Ein bestehendes, vor dem 1. Juli 2002 eröffnetes Konto mit einem den Gegenwert von 10 000 US-Dollar nicht überschreitenden Wert (ausgenommen ein Rentenversicherungsvertrag),

* das ein ruhendes Konto entsprechend der Definition im Kommentar zu Abschnitt III des Gemeinsamen Meldestandards ist,

* bei dem Ein- und Auszahlungen sowie die Gutschrift von Überweisungen bzw. die Entgegennahme, der Erwerb und die Veräußerung von Wertpapieren sowie die Auszahlung von Guthaben und Erträgen nur nach Feststellung der Identität des Kunden gemäß den Verfahren zur Bekämpfung der Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung zulässig sind; diese Regelungen werden von der Finanzmarktaufsicht beaufsichtigt, die Nichtbefolgung wird sanktioniert und

* bei dem die Feststellung der Identität gemäß den Verfahren zur Bekämpfung der Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung wiederum die Anwendung der Sorgfalts- und Meldepflichten nach dem Gemeinsamen Meldestandard nach sich zieht, da es sich ab diesem Zeitpunkt nicht mehr um ein ausgenommenes Konto handelt.

Konten von Wohnungseigentümergemeinschaften und Miteigentumsgemeinschaften im Sinne des Wohnungseigentumsgesetzes 2002.

Bauspareinlage gemäß § 1 Abs. 1 Bausparkassengesetz.

Risikoversicherungen, bei denen der Eintritt des Versicherungsfalls ungewiss ist.

Treuhandkonten (Anderkonten), deren Treuhänder ein befugter Parteienvertreter (Rechtsanwalt oder Notar) ist, sofern das Konto im Zusammenhang mit einem der in § 87 Z 5 GMSG angeführten Zwecke eingerichtet ist.

Versicherungen im Rahmen der Zukunftssicherung im Sinne des § 3 Abs. 1 Z 15 lit. a EStG 1988.

Lenkija

Indywidualne konto emerytalne.

Indywidualne konto zabezpieczenia emerytalnego.

Pracowniczy program emerytalny.

Portugalija

Planos Poupança Reforma.

Uma conta pré-existente (desde que não se trate de um Contrato de renda) cujo saldo anual não exceda 1 000 USD, que seja uma conta inativa de acordo com a definição prevista nos Comentários à Secção III da Norma Comum de Comunicação.

Rumunija

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Slovėnija

Varčevalni račun po nacionalni stanovanjski varčevalni shemi, če znesek, privarčevan letno, ne presega petdeset tisoč eurov (50 000 EUR).

Račun rezervnega sklada po Stvarnopravnem zakoniku in Stanovanjskem zakonu, ki se vodi v Sloveniji.

Slovakija

Osobný dôchodkový účet sporiteľa starobného dôchodkového sporenia (2. pilier).

Osobný účet účastníka a poberateľa dávky doplnkového dôchodkového sporenia (3. pilier).

Suomija

Sąskaitų, kurios laikomos sąskaitomis, kurioms netaikoma finansinės sąskaitos apibrėžtis, nėra.

Švedija

Pensionssparkonto som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229) och som tecknas och förvaltas i Sverige.

Privat pensionsförsäkring som uppfyller kraven i inkomstskattelagen (1999:1229).

Jungtinė Karalystė

Pension schemes registered with HMRC under Part 4 of Finance Act 2004.

Non-registered pension arrangements where the annual contributions are limited to £50 000 and funds contributed cannot be accessed before the age of 55 except in circumstances of serious ill health.

Immediate needs annuities within section 725 Income Tax (Trading and Other Income) Act 2005.

An account within the meaning of the Individual Savings Account Regulations 1998.

Premium Bonds issued by the UK National Savings and Investments.

Fixed Interest Savings Certificates issued by UK National Savings and Investments.

Index Linked Savings Certificates issued by UK National Savings and Investments.

A CSOP (Company Share Option Plans) scheme approved by HMRC under Schedule 4 to Income Tax (Earnings and Pensions) Act 2003.

A dormant account (other than an annuity contract) with a balance that does not exceed US$1 000. Treatment as an excluded account is subject to election by the Financial Institution. An account is a dormant account if:

(a)

the account holder has not initiated a transaction with regard to the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous three years,

(b)

the account holder has not communicated with the reporting financial institution regarding the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous six years,

(c)

the account is treated as a dormant account under the reporting financial institutions normal operating procedures, and

(d)

in the case of a cash value insurance contract, the reporting financial institution has not communicated with the account holder regarding the account or any other account held by the account holder with the reporting financial institution in the previous six years.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/13


Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, sąrašas įgyvendinant Tarybos direktyvos 2011/16/ES I priedo VIII skirsnio B poskirsnio 1 dalies c punktą

(2015/C 362/08)

Valstybė narė

Subjektai (nacionaline kalba)

Belgija

Les institutions de retraite professionnelle visées par la Directive 2003/41/CE du Parlement Européen et du Conseil du 3 juin 2003 concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle/Instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening geviseerd door de Richtlijn 2003/41/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 juni 2003 betreffende de werkzaamheden van en het toezicht op instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening.

Les fonds Communs de Placement visés à l’article 145/16 du code des impôts sur les revenus 1992/Gemeenschappelijke Beleggingsfondsen geviseerd door artikel 145/16 van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.

Bulgarija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Čekija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Danija

Tværgående pensionskasser som defineret i lov om finansiel virksomhed § 304, med selvstændige erhvervsdrivende som medlemmer.

Arbejdsmarkedsrelaterede livsforsikringsselskaber, som defineret i lov om finansiel virksomhed § 307.

Livsforsikringsselskaber, der opfylder kravene i lov om finansiel virksomhed § 307, stk. 1, nr. 1 og 2.

Livsforsikringsselskaber, der direkte eller indirekte fuldt ud ejes af forsikringstagernes faglige organisationer i fællesskab med tværgående pensionskasser omfattet af lov om finansiel virksomhed § 304, og som kun har arbejdsmarkedspensionsordninger.

Vokietija

Die Anstalt im Sinne des Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetzes.

von der Bankenaufsicht beaufsichtigte Abbauportfolien, Abwicklungsbanken, Auffangbanken und ähnliche Gesellschaftsformen („Bad Banks“).

Förderbanken.

Estija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Airija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Graikija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Ispanija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Prancūzija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Kroatija

Dobrovoljni mirovinski fondovi.

Italija

Cassa Depositi e Prestiti S.p.A.

Enti di previdenza e sicurezza sociale privatizzati dal decreto legislativo 30 giugno 1994, n. 509, o istituiti ai sensi del decreto legislativo 10 febbraio 1996, n. 103 (Casse previdenziali).

Forme pensionistiche complementari istituite ai sensi del decreto legislativo 5 dicembre 2005, n. 252.

Kipras

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Latvija

Privātais pensiju fonds attiecībā uz individuālajiem pensiju kontiem, kas tiek uzraudzīti atbilstoši likumam „Par privātajiem pensiju fondiem“.

Lietuva

2 pakopos pensijų fondas (įskaitant savarankiškai dirbančius asmenis).

Liuksemburgas

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Vengrija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Malta

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Nyderlandai

N.V. Settlement Bank of the Netherlands.

Stichting Contractspelerfonds KNVB (CFK).

Austrija

Betriebliche Vorsorgekassen im Sinne des Betrieblichen Mitarbeiter- und Selbständigenvorsorgegesetzes.

Oesterreichische Entwicklungsbank AG.

Oesterreichische Kontrollbank Aktiengesellschaft.

„Österreichischer Exportfonds“ GmbH.

Österreichische Hotel- und Tourismusbank Gesellschaft m.b.H.

Lenkija

Otwarte fundusze emerytalne.

Dobrowolne fundusze emerytalne.

Pracownicze fundusze emerytalne.

Portugalija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Rumunija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Slovėnija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Slovakija

Fondy starobneho dôchodkoveho sporenia - II.pilier.

Fondy doplnkoveho dochodkoveho sporenia - III.pilier.

Suomija

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.

Švedija

Pensionsstiftelser enligt lagen (1967:531) om tryggande av pensionsutfästelse m.m.

Vinstandelsstiftelser.

Jungtinė Karalystė

Subjektų, kurie laikomi duomenų neteikiančiomis finansų įstaigomis, nėra.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/16


Kvietimai teikti paraiškas pagal subsidijų transeuropinių telekomunikacijų tinklų srityje darbo programą pagal 2014–2020 m. Europos infrastruktūros tinklų priemonę

(Komisijos įgyvendinimo sprendimas C(2014) 9490)

(2015/C 362/09)

Europos Komisijos Ryšių tinklų, turinio ir technologijų generalinis direktoratas, siekdamas subsidijuoti projektus pagal prioritetus ir tikslus, nustatytus 2015 m. darbo programoje transeuropinių telekomunikacijų tinklų srityje pagal 2014–2020 m. Europos infrastruktūros tinklų priemonę, skelbia penkis kvietimus teikti paraiškas.

Paraiškos teikiamos pagal šiuos penkis kvietimus:

 

CEF-TC-2015-1. Elektroninis dokumentų pristatymas (e. pristatymas)

 

CEF-TC-2015-1. Elektroninių sąskaitų faktūrų išrašymas (e. sąskaitų faktūrų išrašymas)

 

CEF-TC-2015-1. Viešųjų atvirųjų duomenų bendrosios paslaugos

 

CEF-TC-2015-1. Saugesnio interneto bendrosios paslaugos

 

CEF-TC-2015-1: Europeana

Pagal šiuos kvietimus atrinktoms paraiškoms numatoma skirti maždaug 38,7 mln. EUR.

Paraiškų pateikimo terminas – 2016 m. sausio 19 d.

Atitinkamų kvietimų dokumentus galima rasti EITP telekomunikacijų svetainėje

http://ec.europa.eu/inea/connecting-europe-facility/cef-telecom/apply-funding/cef-telecom-calls-proposals-2015.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7789 – The Carlyle Group/PA Consulting)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/10)

1.

2015 m. spalio 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: specialiosios paskirties įsigijimo įmonė „CEP IV Garden Sàrl“, kurią kontroliuoja grupės „Carlyle Group L.P.“ susijusių įmonių valdomi fondai (toliau – „Carlyle“, Liuksemburgas), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įmonės „PA Consulting Group Ltd“ (toliau – „PA Consulting“, Jungtinė Karalystė) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   įmonė „Carlyle“: valdo fondus, kurie pasauliniu mastu investuoja keturiose srityse: i) įmonių privatus kapitalo (kontrolinio akcijų paketo išpirkimas ir augimo kapitalas); ii) realiojo turto (nekilnojamasis turtas, infrastruktūra, energetika ir atsinaujinantieji ištekliai); iii) pasaulinių rinkos strategijų (struktūrizuoti kreditai, tarpinis finansavimas, probleminiai skoliniai įsipareigojimai, rizikos draudimo fondai ir vidutinėms įmonėms skirtos skolos priemonės) ir iv) sprendimų (privataus kapitalo fondo lėšų skyrimo programa, susijusios bendrosios investicijos ir veikla antrinėje rinkoje).

—   įmonė „PA Consulting“: teikia įvairias konsultavimo valdymo klausimais paslaugas vyresniajai vadovybei įvairiose viešojo ir privačiojo sektorių srityse. „PA Consulting“ būstinė įsteigta Londone, biurai – Šiaurės ir Pietų Amerikoje, Europoje, Šiaurės šalyse, Persijos įlankos valstybėse ir platesniame Artimųjų Rytų ir Šiaurės Afrikos regione bei Azijos ir Ramiojo vandenyno valstybėse.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti šiame pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7789 – The Carlyle Group/PA Consulting“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/18


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus-Pensionskassen)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/11)

1.

2015 m. spalio 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Generali Holding Vienna AG“ („Generali“, Austrija), priklausanti draudimo įmonių grupei „Assicurazioni Generali SpA“ (Italija), ir įmonė „Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft“ („Zürich“, Austrija), priklausanti „Zürich Insurance Group“ (Šveicarija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 3 straispnio 4 dalyje, bendrą įmonės „Bonus-Pensionskassen Aktiengesellschaft“ („Bonus-PK“, Austrija), įskaitant jos patronuojamąsias įmones, kontrolę. Tuo pat metu įmonė „Bonus Vorsorgekasse AG“ („Bonus-VK“, Austrija), kurią bendrai jau kontroliuoja „Generali“ ir „Zürich“, tampa savarankiška.

2.

Įmonių verslo veikla Austrijoje:

—   „Generali“: draudimas ir kitos finansinės paslaugos,

—   „Zürich“: draudimas,

—   „Bonus-PK“: neprofesinis pensijų fondas,

—   „Bonus-VK“: rūpinamojo draudimo fondas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7782 – Generali Holding Vienna / Zürich Versicherungs-Aktiengesellschaft / Generali Pensionskasse / Bonus-Pensionskassen“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/19


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7828 – INEOS/DEA UK E&P Holdings)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/12)

1.

2015 m. spalio 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė INEOS AG (toliau – INEOS, Šveicarija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „Dea UK E&P Holdings Limited“ (toliau – DEA UK, Jungtinė Karalystė) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

INEOS: didmeninis galutinės grandies naftos chemijos produktų tiekimas pasauliniu mastu;

DEA UK: pradinės grandies naftos ir gamtinių dujų žvalgymas ir gavyba pietinėje Šiaurės jūros dalyje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7828 – INEOS/DEA UK E&P Holdings“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7779 – Trafigura/Nyrstar)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 362/13)

1.

2015 m. spalio 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Trafigura Beheer BV (toliau – Trafigura, Nyderlandai) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, de facto visą įmonės Nyrstar (Belgija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

įmonė Trafigura yra vienas pagrindinių tarptautinių prekiautojų biržos prekėmis. Svarbiausia šios įmonės prekybinė veikla susijusi su žalios naftos, naftos produktų, gamtinių dujų, suskystintų gamtinių dujų, metalo (įskaitant varį, šviną, cinką ir aliuminį) ir metalo rūdų bei koncentratų tiekimu ir gabenimu;

įmonė Nyrstar yra integruota kasybos ir metalo pramonės bendrovė, užimanti tvirtą padėtį cinko bei švino sektoriuose ir įsitvirtinanti kitų netauriųjų bei tauriųjų metalų sektoriuose. Įmonė vykdo kasybos, lydymo ir kitą veiklą visame pasaulyje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7779 – Trafigura/Nyrstar“ adresu:

Europos Komisija

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


Klaidų ištaisymas

31.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 362/21


2015 m. spalio 30 d. Tarybos sprendimo, kuriuo atnaujinama Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos sudėtis, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 358, 2015 m. spalio 30 d. )

(2015/C 362/14)

Viršelis ir 1 puslapis:

yra:

„2015 m. spalio 30 d. Tarybos sprendimo, kuriuo atnaujinama Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos sudėtis“,

turi būti:

„2015 m. spalio 22 d. Tarybos sprendimo, kuriuo atnaujinama Europos profesinio mokymo plėtros centro valdančiosios tarybos sudėtis“;

1 puslapis:

yra:

„Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 30 d.“,

turi būti:

„Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 22 d.“