ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 355

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. spalio 27d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 355/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7625 – ADM/AOR) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2015/C 355/02

Pranešimas asmenims, kuriems taikomos priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/638/BUSP, su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2015/1923, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1284/2009 dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai

2

 

Europos Komisija

2015/C 355/03

Euro kursas

3

2015/C 355/04

2015 m. spalio 26 d. Komisijos sprendimas, kuriuo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės, 3 straipsnį pripažįstamas Nunavuto aplinkos departamentas

4

2015/C 355/05

2015 m. spalio 26 d. Komisijos sprendimas, kuriuo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės, 3 straipsnį pripažįstama Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministerija (APNN)

6


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 355/06

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ratams su ratlankiais iš aliuminio, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

8

2015/C 355/07

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės natrio gliukonatui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

18

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2015/C 355/08

Garantuoto tradicinio gaminio pavadinimo paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 26 straipsnio 2 dalį

28


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7625 – ADM/AOR)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 355/01)

2015 m. rugsėjo 7 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7625. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/2


Pranešimas asmenims, kuriems taikomos priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/638/BUSP, su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2015/1923, ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1284/2009 dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai

(2015/C 355/02)

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims, išvardytiems Tarybos sprendimo 2010/638/BUSP (1), su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu (BUSP) 2015/1923 (2), priede ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1284/2009 (3) II priede.

Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau minėtuose prieduose išvardyti asmenys ir toliau atitinka kriterijus, nustatytus Sprendime 2010/638/BUSP ir Reglamente (ES) Nr. 1284/2009 dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai, todėl jiems turėtų būti toliau taikomos priemonės, kurių taikymas pratęstas Sprendimu (BUSP) 2015/1923.

Atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms Reglamento (ES) Nr. 1284/2009 III priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams arba konkretiems mokėjimams (žr. reglamento 8 straipsnį).

Atitinkami asmenys gali iki 2016 m. birželio 30 d. pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

El. paštas: sanctions@consilium.europa.eu.

Atitinkamų asmenų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 280, 2010 10 26, p. 10.

(2)  OL L 281, 2015 10 27, p. 9.

(3)  OL L 346, 2009 12 23, p. 26.


Europos Komisija

27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/3


Euro kursas (1)

2015 m. spalio 26 d.

(2015/C 355/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1011

JPY

Japonijos jena

133,26

DKK

Danijos krona

7,4603

GBP

Svaras sterlingas

0,71840

SEK

Švedijos krona

9,3814

CHF

Šveicarijos frankas

1,0823

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,2260

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,088

HUF

Vengrijos forintas

310,17

PLN

Lenkijos zlotas

4,2678

RON

Rumunijos lėja

4,4367

TRY

Turkijos lira

3,1774

AUD

Australijos doleris

1,5182

CAD

Kanados doleris

1,4482

HKD

Honkongo doleris

8,5335

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6244

SGD

Singapūro doleris

1,5347

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 247,38

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,9430

CNY

Kinijos ženminbi juanis

6,9943

HRK

Kroatijos kuna

7,6265

IDR

Indonezijos rupija

14 989,96

MYR

Malaizijos ringitas

4,6521

PHP

Filipinų pesas

51,308

RUB

Rusijos rublis

68,8030

THB

Tailando batas

39,034

BRL

Brazilijos realas

4,2481

MXN

Meksikos pesas

18,1891

INR

Indijos rupija

71,4685


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/4


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2015 m. spalio 26 d.

kuriuo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės, 3 straipsnį pripažįstamas Nunavuto aplinkos departamentas

(2015/C 355/04)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. spalio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 737/2010 (2) nustatyta, kokiomis sąlygomis Sąjungos rinkai leidžiama pateikti produktus iš ruonių, kuriuos sumedžioja inuitų arba kitos čiabuvių bendruomenės ir kurie sumedžioti siekiant valdyti jūrų išteklius;

(2)

teikiant tokius produktus rinkai turi būti pateikta pripažintos įstaigos išduota pažyma, kuria patvirtinama, kad laikomasi Reglamente (ES) Nr. 737/2010 nustatytų sąlygų;

(3)

2015 m. liepos 30 d. Komisija priėmė sprendimą (3), kuriuo pagal Reglamento (ES) Nr. 737/2010 6 straipsnį pripažino Nunavuto aplinkos departamentą;

(4)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/1775 (4) iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 (5) 3 straipsnis, kuriame nustatoma, kokiomis sąlygomis Sąjungos rinkai leidžiama pateikti produktus iš ruonių, kuriuos sumedžioja inuitų arba kitos čiabuvių bendruomenės;

(5)

Reglamente (ES) 2015/1775 nustatyta, kad Reglamentas (ES) Nr. 737/2010 panaikinamas nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 įsigaliojimo dienos;

(6)

2015 m. spalio 12 d. Komisija gavo 2015 m. spalio 9 d. Nunavuto aplinkos departamento prašymą kartu su patvirtinamaisiais dokumentais, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio pakeitimus, jį dar kartą patvirtinti pripažinta įstaiga;

(7)

Komisija, atlikusi pateiktų patvirtinamųjų dokumentų vertinimą, per kurį siekta nustatyti, ar atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio pakeitimus tenkinami Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/1850 nustatyti įstaigų pripažinimo reikalavimai, įsitikino, kad Nunavuto aplinkos departamentas tenkina Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 3 straipsnio 1 dalies b ir e punktų reikalavimus;

(8)

todėl Nunavuto aplinkos departamentui turėtų būti suteiktas prašomas pripažinimas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Nunavuto aplinkos departamentas pripažįstamas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 3 straipsnį.

2 straipsnis

Aplinkos generalinio direktorato generaliniam direktoriui nurodyta užtikrinti, kad apie šį sprendimą būtų pranešta pareiškėjui ir kad šio sprendimo turinys būtų nedelsiant paskelbtas Komisijos svetainėje.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Karmenu VELLA

Komisijos narys


(1)  OL L 271, 2015 10 16, p. 1.

(2)  2010 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 737/2010, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės (OL L 216, 2010 8 17, p. 1).

(3)  http://ec.europa.eu/environment/biodiversity/animal_welfare/seals/pdf/c_2015_5253_en.pdf

(4)  2015 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/1775, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių ir panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 737/2010 (OL L 262, 2015 10 7, p. 1).

(5)  2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių (OL L 286, 2009 10 31, p. 36).


27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/6


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2015 m. spalio 26 d.

kuriuo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės, 3 straipsnį pripažįstama Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministerija (APNN)

(2015/C 355/05)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. spalio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1850, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės (1), ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 737/2010 (2) nustatyta, kokiomis sąlygomis Sąjungos rinkai leidžiama pateikti produktus iš ruonių, kuriuos sumedžioja inuitų arba kitos čiabuvių bendruomenės ir kurie sumedžioti siekiant valdyti jūrų išteklius;

(2)

teikiant tokius produktus rinkai turi būti pateikta pripažintos įstaigos išduota pažyma, kuria patvirtinama, kad laikomasi Reglamente (ES) Nr. 737/2010 nustatytų sąlygų;

(3)

2013 m. balandžio 25 d. Komisija priėmė sprendimą (3), kuriuo pagal Reglamento (ES) Nr. 737/2010 6 straipsnį pripažino Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministeriją (APNN);

(4)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/1775 (4) iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 (5) 3 straipsnis, kuriame nustatoma, kokiomis sąlygomis Sąjungos rinkai leidžiama pateikti produktus iš ruonių, kuriuos sumedžioja inuitų arba kitos čiabuvių bendruomenės;

(5)

Reglamente (ES) 2015/1775 nustatyta, kad Reglamentas (ES) Nr. 737/2010 panaikinamas nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 įsigaliojimo dienos;

(6)

2015 m. rugsėjo 28 d. Komisija gavo 2015 m. rugsėjo 24 d. Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministerijos (APNN) prašymą kartu su patvirtinamaisiais dokumentais, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio pakeitimus, ją dar kartą patvirtinti pripažinta įstaiga;

(7)

Komisija, atlikusi pateiktų patvirtinamųjų dokumentų vertinimą, per kurį siekta nustatyti, ar atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1007/2009 3 straipsnio pakeitimus tenkinami Įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/1850 nustatyti įstaigų pripažinimo reikalavimai, įsitikino, kad Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministerija (APNN) tenkina Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 3 straipsnio 1 dalies b ir e punktų reikalavimus;

(8)

todėl Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministerijai (APNN) turėtų būti suteiktas prašomas pripažinimas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Grenlandijos žuvininkystės, medžioklės ir žemės ūkio ministerija (APNN) pripažįstama pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1850 3 straipsnį.

2 straipsnis

Aplinkos generalinio direktorato generaliniam direktoriui nurodyta užtikrinti, kad apie šį sprendimą būtų pranešta pareiškėjui ir kad šio sprendimo turinys būtų nedelsiant paskelbtas Komisijos svetainėje.

Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 26 d.

Komisijos vardu

Karmenu VELLA

Komisijos narys


(1)  OL L 271, 2015 10 16, p. 1.

(2)  2010 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 737/2010, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių įgyvendinimo taisyklės (OL L 216, 2010 8 17, p. 1).

(3)  http://ec.europa.eu/environment/biodiversity/animal_welfare/seals/pdf/2013_2277_en.pdf

(4)  2015 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/1775, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių ir panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 737/2010 (OL L 262, 2015 10 7, p. 1).

(5)  2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1007/2009 dėl prekybos produktais iš ruonių (OL L 286, 2009 10 31, p. 36).


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/8


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ratams su ratlankiais iš aliuminio, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

(2015/C 355/06)

Paskelbus pranešimą (1) apie artėjančią galiojančių antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ratams su ratlankiais iš aliuminio, galiojimo pabaigą, Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų tam tikrų ratų su ratlankiais iš aliuminio Sąjungoje, vardu 2015 m. liepos 16 d. pateikė Europos ratų gamintojų asociacija (EUWA) (toliau – pareiškėjas).

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ratai su ratlankiais iš aliuminio, skirti autotransporto priemonėms, kurios priskiriamoms prie 8701–8705 KN pozicijų, su ratų reikmenimis arba be jų, su padangomis arba be jų (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8708 70 10 ir ex 8708 70 50 (TARIC kodai 8708701010 ir 8708705010).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (ES) Nr. 964/2010 (3).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi ir Sąjungos pramonei daroma žala pasikartotų.

4.1.    Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės

Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, Kinijos Liaudies Respublika (toliau – nagrinėjamoji šalis) yra laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, pareiškėjas iš nagrinėjamosios šalies importuojamo produkto normaliąją vertę nustatė remdamasis kaina trečiojoje rinkos ekonomikos šalyje, t. y. Turkijoje. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas peržiūrimojo produkto taip nustatytos normaliosios vertės palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra reikšmingas nagrinėjamajai šaliai.

4.2.    Įtarimas dėl žalos pasikartojimo tikimybės

Pareiškėjas tvirtina įtariantis, kad žala gali pasikartoti. Įtarimui pagrįsti pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad jei būtų leista nebetaikyti priemonių, dabartinis peržiūrimojo produkto importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies mastas veikiausiai padidėtų dėl eksportuojančių nagrinėjamosios šalies gamintojų nepanaudotų gamybos pajėgumų.

Galiausiai pareiškėjas tvirtina įtariantis, kad žala nebedaroma iš esmės dėl to, kad taikomos priemonės, o jei būtų leista nebetaikyti priemonių ir vėl padidėtų importo iš nagrinėjamosios šalies dempingo kainomis mastas, Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai pasikartotų.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį inicijuoja peržiūrą.

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi arba pasikartotų.

5.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą buvo nagrinėjamas 2014 m. spalio 1 d. – 2015 m. rugsėjo 30 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2012 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (4), taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.

5.2.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

5.2.1.1.   Tirtinų nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamojoje šalyje gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai bus atrenkami remiantis didžiausia tipiška gamybos, pardavimo ar eksporto apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą su eksportuojančiais gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms nusiųs klausimynus.

Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).

5.2.2.   Ne rinkos ekonomikos nagrinėjamosios šalies eksportuojantiems gamintojams taikoma papildoma procedūra

5.2.2.1.   Rinkos ekonomikos trečiosios šalies parinkimas

Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, iš nagrinėjamosios šalies importuojamų produktų normalioji vertė bus nustatyta remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje.

Atliekant ankstesnį tyrimą, normaliajai vertei nagrinėjamojoje šalyje apskaičiuoti trečiąja rinkos ekonomikos šalimi buvo pasirinkta Turkija. Šiame tyrime Komisija vėl ketina pasirinkti Turkiją. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos teikti pastabas dėl šio pasirinkimo tinkamumo. Remiantis Komisijos turima informacija kiti Sąjungos rinkos ekonomikos tiekėjai gali būti įsikūrę, inter alia, Tailande ir Indonezijoje. Komisija nagrinės, ar peržiūrimasis produktas yra gaminamas ir parduodamas tose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, kuriose yra požymių, kad jis yra gaminamas.

5.2.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (5)  (6)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.3.    Žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Siekiant nustatyti, ar yra tikimybė, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos peržiūrimojo produkto gamintojai.

5.3.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

Atsižvelgdama į tai, kad yra daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių Sąjungos gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija nusprendė sumažinti tirtinų Sąjungos gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Komisija preliminariai atrinko tam tikrus Sąjungos gamintojus. Išsamesnės informacijos galima rasti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje byloje. Suinteresuotosios šalys raginamos susipažinti su byla (tam jos turėtų kreiptis į Komisiją 5.7 skirsnyje nurodytu kontaktiniu adresu). Kiti Sąjungos gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant Sąjungos gamintojus, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą (-us), po kurio (-ių) nustatytos galiojančios priemonės, manantys, kad yra priežasčių, dėl kurių jie turėtų būti atrinkti, turi susisiekti su Komisija per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.

Komisija visiems žinomiems Sąjungos gamintojams ir (arba) Sąjungos gamintojų asociacijoms praneš apie galiausiai atrinktas bendroves.

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.4.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Jeigu tikimybė, kad dempingas ir jo daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, bus patvirtinta, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, pranešti apie save. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį terminą turi įrodyti, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.

Šalys, kurios apie save praneša per minėtą terminą, per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kuriuo atveju į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.5.    Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.6.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.7.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (7).

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas

:

TRADE-ALUWHEELS-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-ALUWHEELS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę surengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingo bei žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybe ir Sąjungos interesais.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų nebus iš dalies keičiamos galiojančios priemonės, tačiau tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad priemonių peržiūra yra pateisinama, kad būtų suteikta galimybė iš dalies keisti priemones, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8).


(1)  OL C 47, 2015 2 10, p. 4.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  2010 m. spalio 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 964/2010, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ratams su ratlankiais iš aliuminio nustatomas galutinis antidempingo muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 282, 2010 10 28, p. 1).

(4)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti peržiūrimąjį produktą, įskaitant visas jos susijusias bendroves, dalyvaujančias gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.

(5)  Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno 1 priedą. Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) jie yra vienas kito įmonių vadovai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). Šiuo atveju „asmuo“ reiškia fizinį arba juridinį asmenį.

(6)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(7)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(8)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


I PRIEDAS

Image

Image


II PRIEDAS

Image

Image


27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/18


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės natrio gliukonatui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

(2015/C 355/07)

Paskelbus pranešimą (1) apie artėjančią galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės natrio gliukonatui, galiojimo pabaigą, Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % viso natrio gliukonato Sąjungoje, vardu 2015 m. liepos 1 d. pateikė „Jungbunzlauer S.A.“ ir „Roquette Italia S.p.A.“ (toliau – pareiškėjai).

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės natrio gliukonatas, kuriam priskirtas Muitų sąjungos ir statistikos (CUS) numeris 0023277–9 ir Cheminių medžiagų santrumpų tarnybos (CAS) registro numeris 527–07–1 (toliau – peržiūrimasis produktas) ir kurio KN kodas šiuo metu yra ex 2918 16 00 (TARIC kodas 2918160010).

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (ES) Nr. 965/2010 (3).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų.

4.1.    Įtarimas dėl dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės

Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, Kinijos Liaudies Respublika (toliau – nagrinėjamoji šalis) yra laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų, kuriems per tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės, rinkos ekonomikos režimas nesuteiktas, normaliąją vertę pareiškėjai nustatė remdamiesi kaina trečiojoje rinkos ekonomikos šalyje, t. y. Jungtinėse Amerikos Valstijose. Bendrovės, kuriai per tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės, suteiktas rinkos ekonomikos režimas, normalioji vertė nustatyta remiantis apskaičiuota normaliąja verte (gamybos sąnaudomis, pardavimo, bendrosiomis ir administracinėmis (PBA) išlaidomis ir pelnu) nagrinėjamojoje šalyje. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas normaliosios vertės, kaip nustatyta pirmesniais teiginiais, palyginimu su peržiūrimojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą eksporto kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuoti dempingo skirtumai yra reikšmingi nagrinėjamajai šaliai.

4.2.    Įtarimas dėl žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės

Pareiškėjai taip pat pateikė prima facie įrodymų, kad peržiūrimojo produkto importas iš nagrinėjamosios šalies į Sąjungą išliko didelis vertinant absoliučiais skaičiais ir pagal rinkos dalį.

Remiantis pareiškėjų pateiktais prima facie įrodymais importuoto peržiūrimojo produkto kainos, be kitų padarinių, turėjo neigiamo poveikio Sąjungos pramonės taikomų kainų lygiui ir dėl to turėjo didelio neigiamo poveikio bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams ir finansinei būklei.

Tuo remdamiesi pareiškėjai teigia, kad žala gali būti toliau daroma.

Be to, pareiškėjai tvirtina įtariantys, kad žala gali būti daroma ir toliau. Įtarimui pagrįsti pareiškėjai pateikė įrodymų, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, dabartinis peržiūrimojo produkto importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies mastas veikiausiai padidėtų dėl nepanaudotų pajėgumų ir eksportuojančių gamintojų gamybos įrenginių potencialo nagrinėjamojoje šalyje. Jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, dėl didėjančio importo dempingo kainomis iš nagrinėjamosios šalies Sąjungos pramonė veikiausiai patirtų dar didesnę žalą.

Tuo remdamiesi pareiškėjai teigia, kad žala gali pasikartoti.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį inicijuoja peržiūrą.

Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamosios šalies kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi arba pasikartotų.

5.1.    Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą buvo nagrinėjamas 2014 m. spalio 1 d. – 2015 m. rugsėjo 30 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2012 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

5.2.    Dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (4), taip pat ir nebendradarbiavusieji atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.

5.2.1.   Eksportuojančių gamintojų tyrimas

5.2.1.1.   Tirtinų nagrinėjamosios šalies eksportuojančių gamintojų atrankos procedūra

Atranka

Atsižvelgdama į tai, kad nagrinėjamojoje šalyje gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių eksportuojančių gamintojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi eksportuojantys gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai, taip pat ir tie, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo I priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą eksportuojančių gamintojų atrankai, Komisija taip pat kreipsis į nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai bus atrenkami remiantis didžiausia tipiška gamybos, pardavimo ar eksporto apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (jei reikia, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą su eksportuojančiais gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms nusiųs klausimynus.

Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytus klausimynus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

Nedarant poveikio galimybei taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).

5.2.2.   Ne rinkos ekonomikos nagrinėjamosios šalies eksportuojantiems gamintojams taikoma papildoma procedūra

5.2.2.1.   Rinkos ekonomikos trečiosios šalies parinkimas

Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, iš nagrinėjamosios šalies importuojamų produktų normalioji vertė bus nustatyta remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte rinkos ekonomikos trečiojoje šalyje.

Atliekant ankstesnį tyrimą, normaliajai vertei nagrinėjamojoje šalyje apskaičiuoti trečiąja rinkos ekonomikos šalimi buvo pasirinktos Jungtinės Amerikos Valstijos. Šiam tyrimui atlikti Komisija vėl ketina pasirinkti Jungtines Amerikos Valstijas. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos teikti pastabas dėl šio pasirinkimo tinkamumo. Remiantis Komisijos turima informacija kiti Sąjungos rinkos ekonomikos tiekėjai gali būti įsikūrę, inter alia, Pietų Korėjoje. Komisija nagrinės, ar peržiūrimasis produktas yra gaminamas ir parduodamas tose rinkos ekonomikos trečiosiose šalyse, kuriose yra požymių, kad jis yra gaminamas.

5.2.3.   Nesusijusių importuotojų tyrimas  (5)  (6)

Šiame tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių į Sąjungą importuojantys nesusiję importuotojai.

Atsižvelgdama į tai, kad gali būti daug su šia priemonių galiojimo termino peržiūra susijusių nesusijusių importuotojų, ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą terminą, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visi nesusiję importuotojai arba jų vardu veikiantys atstovai, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos atliekant šią peržiūrą nagrinėjamos priemonės, prašomi Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo II priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).

Kad gautų informaciją, kurią mano esant reikalingą nesusijusių importuotojų atrankai, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

Visos suinteresuotosios šalys, norinčios pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai ištirti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms nusiųs klausimynus. Šios šalys užpildytą klausimyną privalo pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.3.    Žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra

Siekiant nustatyti, ar yra tikimybė, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti Sąjungos peržiūrimojo produkto gamintojai.

5.3.1.   Sąjungos gamintojų tyrimas

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą su Sąjungos gamintojais susijusiam tyrimui, Komisija žinomiems arba tipiškiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms nusiųs klausimynus, t. y.:

„Jungbunzlauer S.A.“ ir „Roquette Italia S.p.A.“

Minėti Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos užpildytus klausimynus privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

Visi Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos, neįtraukti į pirmiau pateiktą sąrašą, raginami nedelsiant, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, susisiekti su Komisija (pageidautina, e. paštu) ir pranešti apie save bei paprašyti klausimyno.

5.4.    Sąjungos interesų vertinimo procedūra

Jeigu tikimybė, kad dempingas ir jo daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, bus patvirtinta, pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas neprieštarautų Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos ir vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, pranešti apie save. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį terminą turi įrodyti, kad jų veikla ir peržiūrimasis produktas yra objektyviai susiję.

Šalys, kurios apie save praneša per minėtą terminą, per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip, gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba pildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kuriuo atveju į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

5.5.    Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.6.    Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.7.    Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (7).

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas

:

TRADE-R624-SG-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R624-SG-INJURY@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybe, dempingu, žala, priežastiniu ryšiu ir Sąjungos interesais.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų nebus iš dalies keičiamos galiojančios priemonės, tačiau tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad priemonių peržiūra yra pateisinama, kad būtų suteikta galimybė iš dalies keisti priemones, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

10.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8).


(1)  OL C 47, 2015 2 10, p. 3.

(2)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(3)  2010 m. spalio 25 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 965/2010, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės natrio gliukonatui, galutinis surinkimas (OL L 282, 2010 10 28, p. 24).

(4)  Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamosios šalies bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti peržiūrimąjį produktą, įskaitant visas jos susijusias bendroves, dalyvaujančias gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.

(5)  Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno I priedą. Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) jie yra vienas kito įmonių vadovai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: vyras ir žmona, ii) tėvai ir vaikai, iii) brolis ir sesuo (tikri ar turintys tik vieną bendrą tėvą ar motiną), iv) seneliai ir anūkai, v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia, vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti, vii) svainis ir svainė. (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). Šiuo atveju „asmuo“ reiškia fizinį arba juridinį asmenį.

(6)  Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien dempingui nustatyti.

(7)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(8)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


I PRIEDAS

Image

Image


II PRIEDAS

Image

Image


KITI AKTAI

Europos Komisija

27.10.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 355/28


Garantuoto tradicinio gaminio pavadinimo paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 26 straipsnio 2 dalį

(2015/C 355/08)

Pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 26 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą Lietuva pateikė (2) Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 nuostatas atitinkančio garantuoto tradicinio gaminio (GTG) pavadinimą „Lietuviškas skilandis“. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 509/2006 (3) 13 straipsnio 1 dalį be išimtinės naudojimo teisės įregistruotas (4) ir šiuo metu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 25 straipsnio 2 dalį saugomas garantuoto tradicinio gaminio pavadinimas yra „Skilandis“.

Pasibaigus Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 26 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytai nacionalinei prieštaravimo procedūrai, pavadinimas „Skilandis“ pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 26 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą papildytas žodžiu „lietuviškas“, nurodančiu tradicinį ir specifinį produkto pobūdį.

Atsižvelgdama į šiuos faktus, Komisija skelbia pavadinimą

„LIETUVIŠKAS SKILANDIS“

kad jį būtų galima įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 22 straipsnyje nurodytą garantuotų tradicinių gaminių registrą.

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį pareikšti prieštaravimą pavadinimo „Lietuviškas skilandis“ įtraukimui į to reglamento 22 straipsnyje nurodytą garantuotų tradicinių gaminių registrą.

Jei pavadinimas „Lietuviškas skilandis“ bus įtrauktas į šį registrą, pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 26 straipsnio 4 dalį GTG „Skilandis“ specifikacija bus laikoma Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 19 straipsnio nuostatas atitinkančia GTG „Lietuviškas skilandis“, specifikacija, todėl šis pavadinimas bus saugomas suteikiant išimtinę naudojimo teisę.

Siekiant pateikti išsamią informaciją, pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 26 straipsnio 2 dalį pridedama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (5) jau paskelbta GTG „Skilandis“ specifikacija.

PARAIŠKA ĮREGISTRUOTI GTG

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 509/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų kaip garantuotų tradicinių gaminių  (6)

„SKILANDIS“

EB Nr. EB Nr. LT-TSG-007–0032–15.6.2005

1.   Pareiškėjų grupės pavadinimas ir adresas

Grupės ar organizacijos pavadinimas:

Lietuvos mėsos perdirbėjų asociacija

Adresas:

A. Vienuolio g. 8

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tel.

+370 52126814

Faks.

+370 52126814

E. paštas

lmpa@takas.lt

2.   Valstybė narė ar trečioji šalis

Lietuva

3.   Produkto specifikacija

3.1.   Registruotinas (-i) pavadinimas (-ai) (Komisijos reglamento (EB) Nr. 1216/2007 2 straipsnis)

„Skilandis“

3.2.   Pavadinimas

pats yra specifinis

turi specifinių žemės ūkio produkto arba maisto produkto savybių

Liaudies buities muziejaus Rumšiškėse metodinėje medžiagoje nurodoma, kad XVI–XVIII a. įvairiose Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės vietose rašytuose inventoriuose minimas žodis „skilandis“. Šis pavadinimas yra 1680 m. Theodor Lepner „Prūsų-lietuvių kalbų žodyne“, 1747 m. Philipp Ruhig, 1800 m. Christian Moeleke ir 1883 m. Friedrich Kurschat išleistuose lietuvių-vokiečių kalbų žodynuose. Šiuo pavadinimu produktas vadinamas visoje Lietuvoje. Produkto pavadinimas išskirtinis, išbandytas laiko ir vartojamas iki šių dienų.

3.3.   Ar išimtinės pavadinimo naudojimo teisės siekiama pagal Reglamento (EB) Nr. 509/2006 13 straipsnio 2 dalį

registravimas nustačius išimtinę pavadinimo naudojimo teisę

registravimas nenustačius išimtinės pavadinimo naudojimo teisės

3.4.   Produkto grupė

1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.5.   Žemės ūkio produkto ar maisto produkto, kuriam taikomas 3.1. punkte numatytas pavadinimas, apibūdinimas (Komisijos reglamento (EB) Nr. 1216/2007 3 straipsnio 1 dalis)

Skilandis yra rūkytas virvele perrištas nelygaus, gruoblėto paviršiaus suspausto lašo arba nedidelės cukinijos formos standžios konsistencijos mėsos gaminys natūraliame apvalkale. Jo skersmuo yra ne mažesnis kaip 80 mm, o svoris gali būti įvairus. Senovėje skilandis buvo gaminamas kemšant jį į kiaulės skrandį, tačiau nuo XX a. pradžios skilandžiai dažniausiai formuojami į kiaulės pūsles arba galvijų akląsias žarnas. Namų sąlygomis skilandis paprastai gaminamas tik iš kiaulienos, tuo tarpu mėsos perdirbimo įmonėse jo gamybai naudojama kiauliena ir jautiena.

Skilandžiui būdingas rūgštokas, prieskonių, aštrokas, sūrus skonis bei brandinimo ir džiovinimo metu susidarantis specifinis skonis ir kvapas, pjūvyje spalva nuo rausvai raudonos iki tamsiai raudonos, pakraščio sluoksnyje gali būti intensyvesnė. Juntamas prieskonių bei nestiprus dūmų kvapas. Konsistencija standi. Liesoje mėsoje nevienodai pasiskirstę ne didesni kaip 20 mm lašinių gabalėliai.

Skilandžiui būdingos fizikinės ir cheminės savybės:

—   maksimali produkto drėgmė: 40 %,

—   minimalus mėsos baltymų be kolageno kiekis: 16 %,

—   maksimalus valgomosios druskos kiekis: 5 %,

—   maksimalus riebalų kiekis: 35 %,

—   pH: neturi būti žemesnis kaip 5,0,

—   gaminio svoris: nuo 0,4 iki 2,0 kg.

Skilandis gali būti pateikiamas prekybai ir supjaustytas puselėmis arba griežinėliais, ir įpakuotas vakuuminėje arba modifikuotos atmosferos pakuotėje.

3.6.   Žemės ūkio produkto ar maisto produkto, kuriam taikomas 3.1 punkte numatytas pavadinimas, gamybos būdo apibūdinimas (Komisijos reglamento (EB) Nr. 1216/2007 3 straipsnio 2 dalis)

Žaliavos:

liesa kiauliena, kurioje matomų tarpraumeninių riebalų kiekis ne didesnis kaip 5 %. Gali būti naudojamos šios skerdenos dalys: kumpis, mentė be karkos, nugarinė. Liesa kiauliena sudaro apie pusę skilandžio masės,

iki 60 % liesos kiaulienos galima pakeisti tokiu pačiu kiekiu liesos jautienos, kurioje matomų riebalų ir smulkių gyslų kiekis ne didesnis kaip 5 %. Gali būti naudojamos šios skerdenos dalys: apipjaustytoji vidurinė kumpinė, išorinės kumpinės nuopjova, kumpio riešutėlis, nugarinė, apvalioji uodeginė, antrekotinis apvalainis, storoji mentinė, pomentinė ir vidurinė mentinė,

pusriebė kiauliena, kurioje tarpraumeninių ir poodinių riebalų kiekis yra ne didesnis kaip 30 %. Gali būti naudojamos šios skerdenos dalys: vidinė mentės dalis, apatinė mentės dalis, sprandinė,

riebi kiauliena be odos, kurioje riebalų kiekis ne didesnis kaip 55 %. Pusriebė ir riebi kiauliena kartu sudaro apie vieną ketvirtadalį skilandžio masės,

kiaulių nugaros lašiniai be odos. Nugaros lašiniai sudaro apie vieną ketvirtadalį skilandžio masės,

valgomoji druska 26–30 g/1 kg mėsos,

prieskoniai – juodieji pipirai, baltieji, kvepiantieji pipirai 2–3 g/1 kg mėsos. Pipirai dedami smulkinti arba pipirų grūdeliai,

česnakai 2–3 g/1 kg mėsos,

cukrus 2–5 g/1 kg mėsos,

konservantas E 250 (natrio nitritas) česnakai 50–180 mg/1 kg mėsos,

antioksidatoriai E 300 (askorbo rūgštis), E 301 (natrio askorbatas) 0,5–1 g/1 kg mėsos,

taip pat gali būti dedami kmynai, smulkinti lauro lapai, smulkintas muskatas iki 2–3 g/1 kg mėsos.

Gamybos būdas:

Skilandis gaminamas tradiciniu būdu. Rekomenduojama naudoti suaugusių gyvulių mėsą.

Atšaldyta kiauliena rankiniu būdu arba specialiomis mašinomis supjaustoma gabalėliais, kurių dydis nuo 10 mm iki 30 mm, o lašiniai – gabalėliais, kurių dydis nuo 5 mm iki 20 mm. Atšaldyta jautiena susmulkinama mėsmale, kurios sietelio skylučių skersmuo nuo 2 mm iki 5 mm.

Susmulkinta mėsa sumaišoma su valgomąja bei nitritine druska, cukrumi, prieskoniais bei maisto priedais maišyklėje arba kuteryje. Maišymo trukmė ne trumpesnė kaip 10 min. Pagamintas faršas brandinamas ne mažiau kaip 6 valandas ne aukštesnėje kaip +4 °C temperatūroje. Faršo kimštuvais mėsa kemšama į natūralias kiaulių pūsles arba galvijų akląsias žarnas, kurių skersmuo yra didesnis nei apvalkalų, į kuriuos paprastai formuojamos šaltai rūkytos dešros. Labai svarbu sukimšti mėsą į pūslę ar žarnas taip, kad neliktų oro tarpų. Tolesnio gamybos proceso metu skilandžio vidinių sluoksnių džiūvimo procesas vyksta lėtai, o jų fermentacija – intensyviai, o tai ir nulemia skilandžiui charakteringų juslinių savybių susidarymą. Faršas kemšamas palengva, stipriai spaudžiant jį pūslėje ar aklojoje žarnoje. Oras, patekęs kartu su faršu pašalinamas, subadant apvalkalą. Apvalkalą reikia prikimšti kiek galima kiečiau, kad rūkant ir džiovinant produktą, faršui susitraukus nesusidarytų tarpas tarp gaminio paviršiaus ir apvalkalo.

Prikimšta pūslė arba žarna užrišama natūraliais storais siūlais arba virvelėmis. Suformuotas produktas rankiniu būdu perrišamas virvele išilgai, sudalijant produktą į 4 dalis. Suformuotas į akląją žarną produktas papildomai perrišamas skersai kas 4–5 cm.

Perrišti skilandžiai sukabinami ant rėmų taip, kad nesiliestų vienas su kitu ir brandinami ne aukštesnėje kaip +4 °C temperatūroje ne mažiau kaip 3 paras. Šios operacijos metu faršas apvalkale labiau susislegia, stabilizuojasi produkto spalva ir vyksta selektyvinis mikroorganizmų vystymasis, kas iš dalies sudaro sąlygas specifiniam produkto skoniui ir kvapui atsirasti.

Po brandinimo skilandžiai rūkomi nuo 18 iki 30 °C temperatūros dūmais, gautais deginant lapuočių medžių (alksnio, drebulės, beržo, buko, topolio, ąžuolo) pjuvenas. Pirminis brandinimas ir rūkymas gali būti vykdomas klimatinėse kamerose bei įvairios konstrukcijos džiovyklose. Produktas rūkomas su pertraukomis, kurių metu skilandis džiovinamas nuo 18 iki 28 °C temperatūroje. Rūkymo proceso (su pertraukomis) trukmė priklauso nuo rūkymo įrangos, skilandžio dydžio ir gali būti nuo 2 iki 15 parų. Nuo rūkymo trukmės priklauso skilandžio spalvos intensyvumas, proceso pabaigoje produktas įgauna būdingą dūmų kvapą.

Rūkyti skilandžiai yra džiovinami nuo 8 iki 18 °C temperatūroje ir esant santykinei oro drėgmei nuo 90 iki 75 %. Džiovinant tęsiasi mikroorganizmų vystymosi bei audinių fermentų veiklos sukelti biocheminiai procesai, kurių dėka skilandis įgauna jam būdingą specifinį skonį bei kvapą. Skilandžiai yra džiovinami ne mažiau kaip 30 parų, kol produkte pasiekiama reikiama drėgmė ir jis įgyja būdingas juslines charakteristikas.

Skilandžiai laikomi pakabinti patalpoje, esant nuo 0 iki 15 °C temperatūrai.

3.7.   Žemės ūkio produkto ar maisto produkto specifiškumas (Komisijos reglamento (EB) Nr. 1216/2007 3 straipsnio 3 dalis)

Svarbiausi skilandžio specifines savybes apibūdinantys elementai yra:

Išvaizda– skilandis yra virvele perrištas nelygaus, gruoblėto paviršiaus suspausto lašo arba nedidelės cukinijos formos standžios konsistencijos rūkytas mėsos gaminys, suformuotas į natūralią kiaulės pūslę arba galvijų akląją žarną. Jo skersmuo yra ne mažesnis kaip 80 mm., o svoris gali būti nuo 0,4 iki 2 kg.

Pjūvio išvaizda– griežinėlių spalva nuo rusvai raudonos iki tamsiai raudonos, pakraščio sluoksnyje gali būti intensyvesnė. Liesoje mėsoje nevienodai pasiskirstę ne didesni kaip 20 mm lašinių gabalėliai. Gali būti matomi prieskonių intarpai.

Gamybos būdas– rankiniu būdu stambiai pjaustyta arba mėsmale stambiai smulkinta kiauliena ir jautiena, apibarstoma tradiciniais prieskoniais ir kemšama į natūralią kiaulės pūslę arba galvijų akląją žarną. Padžiovintus produktus keliskart rūko lapuočių medžių mediena, po rūkymo džiovinama ne trumpiau kaip 30 parų.

Skonis ir kvapas– skilandžiui būdingas rūgštokas, prieskonių, aštrokas, sūrus skonis bei dėka specifinių ir išskirtinių fermentacijos procesų brandinimo ir džiovinimo metu susidarantis specifinis skonis ir kvapas. Juntamas prieskonių ir nestiprus dūmų kvapas. Minėtos fermentacijos procesai pagrinde priklauso nuo įkomponuotų receptūros ingredientų, kurie dominuoja Lietuvos klimatinėje zonoje.

Vartojimo tradicijos– dažniausiai pateikiamas maistui šventėmis, ypatingomis progomis, sueigų, darbymečių metu. Pjaustomas plonais gabaliukais, valgomas su juoda duona.

3.8.   Žemės ūkio produkto ar maisto produkto tradicinės savybės (Komisijos reglamento (EB) Nr. 1216/2007 3 straipsnio 4 dalis)

Skilandis Lietuvoje yra laikomas nacionaliniu produktu. B. Imbrasienės knygoje „Lietuvos kulinarijos paveldas“ (Baltos lankos, 2008) skilandis yra pirmas tarp kitų minimų tradicinių mėsos produktų. Lietuvos kaimuose nuo senų laikų jis buvo taupomas vasaros darbymečiui (šienapjūtei, rugiapjūtei) ar svečiams. Lietuvių rašytojas Simonas Daukantas 1845 m. išleistoje knygoje „Būdas senovės lietuvių, kalnėnų ir žemaičių“ rašo, kad skilandis senovės Lietuvoje buvo svečiams tiekiamas valgis. Skilandis yra minimas ir daugelio kitų XIX–XX a. lietuvių literatūros klasikų kūriniuose. Pagal Lietuvių kalbos atlaso (Vilnius, 1977) žemėlapį, rodantį žodžio „skilandis“ paplitimą, matyti, kad šio valgio pavadinimas buvo žinomas visoje Lietuvoje, išskyrus šiaurės vakarų dalį.

Senovėje skilandis buvo gaminamas kemšant jį į kiaulės skrandį, tačiau nuo XX a. pradžios skilandžiai dažniausiai formuojami į kiaulės pūsles arba galvijų akląsias žarnas. Namų sąlygomis skilandis paprastai gaminamas tik iš kiaulienos, tuo tarpu mėsos perdirbimo įmonėse jo gamybai naudojama kiauliena ir jautiena.

Lietuviškoje tarybinėje enciklopedijoje (Vilnius, 1983) skilandis apibūdinamas taip: „žalia arba rūkyta dešra iš stambiai supjaustytos mėsos. Gaminamas iš pusriebės kiaulienos (≈ 85 %) ir jautienos (≈ 15 %). Mėsa supjaustoma 2–3 cm ilgio ir 1–1,5 cm pločio gabalėliais. Dedama druskos (≈ 3,5 % mėsos masės), salietros (natrio nitrato), cukraus, juodųjų ir kvapiųjų pipirų, česnakų. Faršas kemšamas į kiaulių skrandį, pūslę, galvijų tiesiąją ar akląją žarną. Dažniausiai rūkomas. Gaminamas mėsos kombinatuose ar namuose.“

3.9.   Produkto specifinių savybių tikrinimui taikomi būtini reikalavimai ir procedūros (Komisijos reglamento (EB) Nr. 1216/2007 4 straipsnis)

Tikrinimas apima:

žaliavų atitikimą nustatytiems reikalavimams,

technologinio proceso žingsnių eiliškumą,

technologinio proceso nustatytų parametrų išlaikymą,

produkto džiovinimo laiko užtikrinimą;

gatavo produkto juslines savybes (išvaizda, skonis, kvapas, spalva, konsistencija),

gatavo produkto fizikinius ir cheminius rodiklius (drėgmė, baltymų be kolageno kiekis, valgomosios druskos kiekis, pH, riebalų kiekis),

galutinio produkto saugojimą. Saugojimo metu kontroliuojama aplinkos temperatūra ir drėgmė.

Kontroliuojanti institucija atliks būtinąją kontrolę, kuri atliekama ne rečiau kaip vieną kartą per metus. Kontrolės institucija tikrins gamintojų kontrolės sistemą, svarbiausių valdymo taškų kontrolę bei gamintojų dokumentaciją.

4.   Institucijos arba įstaigos, tikrinančios, ar laikomasi produkto specifikacijos reikalavimų

4.1.   Pavadinimas ir adresas

Pavadinimas:

Lietuvos Respublikos valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba

Adresas:

Siesikų g. 19

LT-07170 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tel.

+370 52404361

E. paštas

vvt@vet.lt

☒ Valstybinė

☐ Privačioji

4.2.   Institucijos ar įstaigos konkrečios užduotys

4.1 punkte minėta kontrolės institucija yra atsakinga už visų specifikacijoje apibrėžtų sąlygų kontrolę.


(1)  2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012 12 14, p. 1).

(2)  EB Nr. LT-TSG-0107–01274–10.11.2014.

(3)  2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 509/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų kaip garantuotų tradicinių gaminių (OL L 93, 2006 3 31, p. 1). Šis reglamentas panaikintas ir pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(4)  EB Nr. LT-TSG-007–0032–15.6.2005 (žr. OL C 106, 2009 5 8, p. 27).

(5)  Žr. 3 išnašą.

(6)  Žr. 4 išnašą.