ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 302

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. rugsėjo 14d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2015/C 302/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2015/C 302/02

Byla C-170/13: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Huawei Technologies Co. Ltd/ZTE Corp., ZTE Deutschland GmbH (Konkurencija — SESV 102 straipsnis — Įmonė, su standartu susieto patento savininkė, standartizacijos organizacijai įsipareigojusi suteikti licencijas tretiesiems asmenims sąžiningomis, teisingomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, t. y. vadinamosiomis FRAND (fair, reasonable and non-discriminatory) sąlygomis — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Ieškinys dėl patento pažeidimo — Reikalavimas nutraukti veiksmus — Reikalavimas atšaukti produktus — Reikalavimas pateikti buhalterinės apskaitos duomenis — Reikalavimas atlyginti žalą — Su standartu susieto patento savininko pareigos)

2

2015/C 302/03

Sujungtos bylos C-544/13 et C-545/13: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Stockholms tingsrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Abcur AB/Apoteket Farmaci AB (C-544/13), Apoteket AB ir Apoteket Farmaci AB (C-545/13) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Žmonėms skirti vaistai — Direktyva 2001/83/EB — Taikymo sritis — 2 straipsnio 1 dalis ir 3 straipsnio 1 ir 2 punktai — Vaistai, paruošti pramoniniu būdu arba pagaminti taikant pramoninį gamybos būdą apimantį metodą — Išimtys — Vaistinėje pagal gydytojo receptą, išrašytą pavieniam pacientui, paruošti vaistai — Vaistai, paruošti pagal farmakopėjoje pateiktus receptus ir tiesiogiai tiekiami tos vaistinės aptarnaujamiems pacientams — Direktyva 2005/29/EB)

3

2015/C 302/04

Byla C-580/13: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Coty Germany GmbH/Stadtsparkasse Magdeburg (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Intelektinė ir pramoninė nuosavybė — Direktyva 2004/48/EB — 8 straipsnio 3 dalies e punktas — Neteisėtų prekių pardavimas — Teisė gauti informaciją vykstant procesui dėl intelektinės nuosavybės teisių pažeidimo — Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos kredito įstaigos turi teisę neigiamai atsakyti į prašymą suteikti informaciją apie banko sąskaitą (banko paslaptis))

4

2015/C 302/05

Byla C-39/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) pradėtoje Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH (BVVG) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Valstybės pagalba — SESV 107 straipsnio 1 dalis — Viešosios valdžios institucijų parduodami žemės ūkio paskirties žemės sklypai — Nacionalinės teisės nuostata, leidžianti kompetentingoms valdžios institucijoms uždrausti parduoti žemės ūkio paskirties žemės sklypą, jei laikoma, kad pasiūlyta kaina yra itin neproporcinga palyginti su rinkos kaina — Pranašumas, suteikiamas tam tikroms įmonėms ar gamybai — Privataus investuotojo kriterijus — Rinkos kainos nustatymas)

5

2015/C 302/06

Byla C-88/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba (Ieškinys dėl panaikinimo — Reglamentas (ES) Nr. 1289/2013 — 1 straipsnio 1 ir 4 punktai — Reglamentas (EB) Nr. 539/2001 — 1 straipsnio 4 dalies f punktas — SESV 290 straipsnis — Vizos reikalavimo netaikymo sustabdymas — Išnašos įterpimas — Teisėkūros procedūra priimto akto dalinis pakeitimas)

5

2015/C 302/07

Byla C-95/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Unione nazionale industria conciaria (UNIC), Unione Nazionale dei Consumatori di Prodotti in Pelle, Materie Concianti, Accessori e Componenti (Unicopel)/FS Retail, Luna srl, Gatsby srl (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Laisvas prekių judėjimas — SESV 34 – 36 straipsniai — Lygiaverčio poveikio priemonės — Direktyva 94/11/EB — 3 ir 5 straipsniai — Išsamus suderinimas — Draudimas trukdyti pateikti į rinką avalynę, kuri atitinka Direktyvoje 94/11 nustatytus ženklinimo reikalavimus — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos reikalaujama nurodyti kilmės šalį gaminių, kurie buvo perdirbti užsienyje ir ant kurių vartojamas žodis italų kalba pelle, etiketėje — Į laisvą apyvartą išleistos prekės)

6

2015/C 302/08

Sujungtos bylos C-108/14 ir C-109/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Beteiligungsgesellschaft Larentia + Minerva mbH & Co. KG (C-108/14), Finanzamt Hamburg-Mitte (C-109/14)/Finanzamt Nordenham (C-108/14), Marenave Schiffahrts AG (C-109/14) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — PVM — Šeštoji direktyva 77/388/EEB — 17 straipsnis — Teisė į atskaitą — Dalinė atskaita — Holdingo bendrovių sumokėtas PVM už kapitalo, investuoto į jų patronuojamąsias bendroves, įsigijimą — Patronuojamosios bendrovėms teikiamos paslaugos — Patronuojamosios bendrovės, įsteigtos kaip ūkinės bendrijos — 4 straipsnis — Asmenų grupės, kuri gali būti laikoma atskiru apmokestinamuoju asmeniu, sudarymas — Sąlygos — Subordinacijos ryšio būtinybė — Tiesioginis veikimas)

7

2015/C 302/09

Byla C-172/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) ING Pensii, Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA/Consiliul Concurenței (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Karteliai — Dalijimosi klientais privačių pensijų fondų rinkoje sąlygos — Konkurencijos ribojimo, kaip jis suprantamas pagal SESV 101 straipsnį, buvimas — Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai)

8

2015/C 302/10

Byla C-184/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) A/B (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose — Jurisdikcija išlaikymo prievolių srityje — Reglamentas (EB) Nr. 4/2009 — 3 straipsnio c ir d punktai — Vykstant tėvų separacijos procedūrai keliamas reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo, pateiktas kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra įprastinė vaikų gyvenamoji vieta)

8

2015/C 302/11

Byla C-218/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Ireland (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kuldip Singh, Denzel Njume, Khaled Aly/Minister for Justice and Equality (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Direktyva 2004/38/EB — 13 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas — Sąjungos piliečio šeimos narių teisė gyventi valstybėje narėje — Sąjungos pilietės ir trečiosios šalies piliečio santuoka — Trečiosios šalies piliečio teisės gyventi priimančiojoje valstybėje narėje išsaugojimas Sąjungos pilietei išvykus iš jos ir vėliau nutraukus santuoką — 7 straipsnio 1 dalies b punktas — Pakankami ištekliai — Atsižvelgimas į sutuoktinio trečiosios šalies piliečio išteklius — Trečiųjų šalių piliečių teisė dirbti priimančiojoje valstybėje narėje siekiant prisidėti prie pakankamų išteklių gavimo)

9

2015/C 302/12

Byla C-222/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Konstantinos Maïstrellis/Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai Anthropinon Dikaiomaton (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Socialinė politika — Direktyva 96/34/EB — Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų — 2 punkto 1 dalis — Asmeninė teisė gauti vaiko priežiūros atostogas gimus vaikui — Nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią valstybės tarnautojas, kurio sutuoktinė nedirba, neturi teisės gauti tokių atostogų — Direktyva 2006/54/EB — Vienodas požiūris į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje — 2 straipsnio 1 dalies a punktas ir 14 straipsnio 1 dalies c punktas — Darbo sąlygos — Tiesioginė diskriminacija)

10

2015/C 302/13

Byla C-255/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Robert Michal Chmielewski/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Reglamentas (EB) Nr. 1889/2005 — Grynųjų pinigų, įvežamų į Europos Sąjungą ar išvežamų iš jos, kontrolė — 3 ir 9 straipsniai — Prievolė deklaruoti — Neįvykdymas — Sankcijos — Proporcingumas)

10

2015/C 302/14

Byla C-379/14: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TOP Logistics BV, Van Caem International BV/Bacardi Co. Ltd, Bacardi International Ltd ir Bacardi Co. Ltd, Bacardi International Ltd/TOP Logistics BV, Van Caem International BV (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Prekių ženklai — Direktyva 89/104/EEB — 5 straipsnis — Prekių ženklu pažymėti produktai, kurie išleisti į rinką ir kuriems pritaikytas laikino akcizų mokėjimo atidėjimo režimas be prekių ženklo savininko sutikimo — Šio savininko teisė prieštarauti šiam režimo pritaikymui — Naudojimo prekybos veikloje sąvoka)

11

2015/C 302/15

Byla C-237/15 PPU: 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Ireland (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Minister for Justice and Equality/Francis Lanigan (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Prejudicinio sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūra — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija — 6 straipsnis — Teisė į laisvę ir saugumą — Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose — Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR — Europos arešto orderis — Pareiga vykdyti Europos arešto orderį — 12 straipsnis — Prašomo perduoti asmens laikymas įkalinto — 15 straipsnis — Sprendimas perduoti — 17 straipsnis — Vykdymo sprendimo priėmimo terminai ir tvarka — Terminų nesilaikymo pasekmės)

12

2015/C 302/16

Byla C-103/15: 2015 m. kovo 3 d.Internationaler Hilfsfonds e.V. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. sausio 9 d Bendrojo Teismo (antroji kolegija) nutarties byloje Internationaler Hilfsfonds/Komisija (T-482/12)

12

2015/C 302/17

Byla C-240/15: 2015 m. gegužės 22 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni/Istituto Nazionale di Statistica – ISTAT ir kt.

13

2015/C 302/18

Byla C-256/15: 2015 m. birželio 1 d.Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Slovėnija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Drago Nemec/Republika Slovenija

14

2015/C 302/19

Byla C-285/15: 2015 m. birželio 11 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Beca Engineering Srl/Ministero dellInterno

15

2015/C 302/20

Byla C-287/15: 2015 m. birželio 12 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Società LIS Srl, Società Cerutti Lorenzo Srl/Abbanoa SpA

15

2015/C 302/21

Byla C-293/15 P: 2015 m. birželio 15 d.Slovenská pošta a.s. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. kovo 25 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-556/08, Slovenská pošta/Komisija

16

2015/C 302/22

Byla C-295/15 P: 2015 m. birželio 12 d.Matratzen Concord GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-258/13, Matratzen Concord/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

17

2015/C 302/23

Byla C-304/15: 2015 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

18

2015/C 302/24

Byla C-312/15 P: 2015 m. birželio 24 d.SolarWorld AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 14 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-393/13, SolarWorld AG/Europos Komisija

19

2015/C 302/25

Byla C-330/15 P: 2015 m. liepos 3 d. Johannes Tomana ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 22 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-190/12, Johannes Tomana ir kt./Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija

20

2015/C 302/26

Byla C-333/15: 2015 m. liepos 6 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje María Pilar Planes Bresco/Aragono autonominė bendrija

21

2015/C 302/27

Byla C-334/15: 2015 m. liepos 6 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje María Pilar Planes Bresco/Aragono autonominė bendrija

21

2015/C 302/28

Byla C-346/15 P: 2015 m. liepos 9 d.Steinbeck GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo bylose T-707/13 ir T-709/13 Steinbeck GmbH/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

22

2015/C 302/29

Byla C-349/15: 2015 m. liepos 10 d.Audiencia Provincial de Castellón (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Banco Popular Español S.A./Elena Lucaciu ir Cristian Laurentiu Lucaciu

23

2015/C 302/30

Byla C-353/15: 2015 m. liepos 13 d.Corte di Appello di Bari (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Leonmobili Srl, Gennaro Leone/Homag Holzbearbeitungssysteme GmbH ir kt.

24

2015/C 302/31

Byla C-354/15: 2015 m. liepos 13 d.Tribunal da Relação de Évora (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Andrew Marcus Henderson/Novo Banco SA

24

2015/C 302/32

Byla C-356/15: 2015 m. liepos 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė

25

2015/C 302/33

Byla C-381/15: 2015 m. liepos 17 d.Audiencia Provincial de Zamora (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Javier Ángel Rodríguez Sánchez/Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria SAU (Banco CEISS)

26

2015/C 302/34

Byla C-392/15: 2015 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Vengrija

26

2015/C 302/35

Byla C-401/15: 2015 m. liepos 24 d.Cour administrative (Liuksemburgas) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Noémie Depesme, Saïd Kerrou/Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

27

2015/C 302/36

Byla C-402/15: 2015 m. liepos 24 d.Cour administrative (Liuksemburgas) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Adrien Kauffmann/Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

28

2015/C 302/37

Byla C-403/15: 2015 m. liepos 24 d.Cour administrative (Liuksemburgas) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Maxime Lefort/Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

28

 

Bendrasis Teismas

2015/C 302/38

Byla T-45/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GEA Group/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos ESPA/esterių šilumos stabilizatorių rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas, rinkų pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Baudos — Pažeidimo priskyrimas — Patronuojančiosios bendrovės lemiamos įtakos prezumpcija — Pažeidimo trukmė ir įrodymas — Senatis — Administracinės procedūros trukmė — Protingas terminas — Teisė į gynybą)

30

2015/C 302/39

Byla T-47/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Akzo Nobel ir kt./Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos šilumos stabilizatorių rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojami du EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimai — Kainų nustatymas, rinkų pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Pažeidimų trukmė — Senatis — Administracinės procedūros trukmė — Protingas terminas — Teisė į gynybą — Pažeidimų priskyrimas — Dukterinių bendrovių, juridinio asmens statuso neturinčios ūkinės bendrijos ir dukterinės bendrovės padaryti pažeidimai — Baudų dydžio apskaičiavimas)

30

2015/C 302/40

Byla T-189/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GEA Group/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos šilumos stabilizatorių rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Dukterinių bendrovių padarytas pažeidimas — Baudos — Dukterinių bendrovių ir patronuojančiosios bendrovės solidari atsakomybė — 10 % maksimalios ribos viršijimas vienos iš dukterinių bendrovių atveju — Pakartotinas sprendimo priėmimas — Baudos sumažinimas šiai dukterinei bendrovei — Pareigos sumokėti sumažintą baudą priskyrimas kitai dukterinei bendrovei ir patronuojančiajai bendrovei — Teisė į gynybą — Teisė būti išklausytam — Teisė susipažinti su bylos dokumentais)

31

2015/C 302/41

Byla T-389/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SLM ir Ori Martin/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Vienintelis, sudėtinis ir tęstinis pažeidimas — Senatis — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Atsakomybės už pažeidimą priskyrimas patronuojančiai bendrovei — Proporcingumas — Baudų ir sankcijų individualumo principas — Neribota jurisdikcija)

32

2015/C 302/42

Byla T-391/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nedri Spanstaal/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kvotų ir kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Maksimali 10 % apyvartos dydžio riba — Atitinkama apyvarta — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės)

33

2015/C 302/43

Byla T-393/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Westfälische Drahtindustrie ir kt./Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sudėtinis pažeidimas — Vienas tęstinis pažeidimas — Atsiribojimas — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Vienodas požiūris — Bausmių ir sankcijų individualizavimo principas — Asmens mokumo vertinimas — 2002 m. Komisijos pranešimas dėl bendradarbiavimo — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Neribota jurisdikcija)

34

2015/C 302/44

Byla T-398/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fapricela/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą)

35

2015/C 302/45

Byla T-406/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Emesa-Trefilería ir Industrias Galycas/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — Bendrojo Teismo procedūros reglamento 139 straipsnio a punktas)

36

2015/C 302/46

Byla T-413/10 ir T-414/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Socitrel/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Protingas terminas)

37

2015/C 302/47

Byla T-418/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje voestalpine ir voestalpine Wire Rod Austria/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Vienas, sudėtinis ir tęstinis pažeidimas — Atstovavimo sutartis — Neteisėto elgesio priskyrimas atstovaujamosios bendrovės atstovui — Atstovaujamosios bendrovės nežinojimas apie atstovo neteisėtą elgesį — Dalyvavimas pažeidimo sudedamojoje dalyje ir žinojimas apie bendrąjį planą — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Proporcingumas — Bausmių ir sankcijų individualizavimo principas — Neribota jurisdikcija)

37

2015/C 302/48

Byla T-422/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Trafilerie Meridionali//Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Vienas, sudėtinis ir tęstinis pažeidimas — Proporcingumas — Bausmių ir sankcijų individualizavimo principas — Neribota jurisdikcija)

38

2015/C 302/49

Byla T-423/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Redaelli Tecna/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — Protingas terminas)

39

2015/C 302/50

Byla T-436/10: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HIT Groep/Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka — Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas — Dukterinės bendrovės antikonkurencinių veiksmų inkriminavimo patronuojančiajai bendrovei taisyklės — Faktinės lemiamos įtakos prezumpcija — Protingas terminas)

40

2015/C 302/51

Byla T-485/11: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Akzo Nobel ir Akcros Chemicals/Europos Komisija (Konkurencija — Karteliai — Europos šilumos stabilizatorių rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Bendros dukterinės bendrovės padarytas pažeidimas — Baudos — Dukterinės bendrovės ir patronuojančiųjų bendrovių solidari atsakomybė — Dešimties metų senatis, taikoma vienai iš patronuojančiųjų bendrovių — Pakartotinis sprendimo priėmimas — Baudos sumažinimas vienai iš patronuojančiųjų bendrovių — Pareigos sumokėti sumažintą baudą priskyrimas dukterinei bendrovei ir kitai patronuojančiajai bendrovei — Teisė į gynybą)

40

2015/C 302/52

Byla T-323/12: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Knauf Insulation Technology/VRDT – Saint Gobain Cristalería (ECOSE) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją — Žodinis prekių ženklas ECOSE — Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas ECOSEC FACHADAS — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

41

2015/C 302/53

Byla T-324/12: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Knauf Insulation Technology/VRDT – Saint Gobain Cristalería (ECOSE TECHNOLOGY) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją — Vaizdinis prekių ženklas ECOSE TECHNOLOGY — Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas ECOSEC FACHADAS — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

42

2015/C 302/54

Byla T-462/12: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Pilkington Group/Komisija (Konkurencija — Administracinė procedūra — Europos automobilių stiklo rinka — Sprendimo, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas, paskelbimas — Prašymo užtikrinti tariamai verslo paslaptį sudarančios informacijos konfidencialumą atmetimas — Pareiga motyvuoti — Konfidencialumas — Profesinė paslaptis — Teisėti lūkesčiai)

42

2015/C 302/55

Byla T-465/12: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje AGC Glass Europe ir kt./Komisija (Konkurencija — Administracinė procedūra — Europos automobilių stiklo rinka — Sprendimo, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas, paskelbimas — Prašymo, kuriuo siekiama, kad būtų užtikrintas Komisijos ketinamos paskelbti informacijos konfidencialumas, atmetimas — Pareiga motyvuoti — Konfidencialumas — Profesinė paslaptis — Atleidimo nuo baudų ar jų sumažinimo programa — Teisėti lūkesčiai — Vienodas požiūris)

43

2015/C 302/56

Byla T-24/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cactus/VRDT – Del Rio Rodríguez (CACTUS OF PEACE CACTUS DE LA PAZ) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo CACTUS OF PEACE CACTUS DE LA PAZ paraiška — Ankstesni Bendrijos žodinis prekių ženklas CACTUS ir vaizdinis prekių ženklas Cactus — Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 dalis — Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 ir 2 dalys)

44

2015/C 302/57

Byla T-115/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Dennekamp/Parlamentas (Galimybė susipažinti su dokumentais — Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 — Dokumentai, susiję su tam tikrų Parlamento narių draudimu pagal papildomą pensijų sistemą — Atsisakymas leisti susipažinti — Asmens privataus gyvenimo ir jo neliečiamumo apsaugos išimtis — Reglamento (EB) Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktas — Asmens duomenų perdavimas — Sąlygos, susijusios su būtinybe gauti perduotus duomenis ir galimybe, kad bus pažeisti teisėti susijusio asmens interesai)

45

2015/C 302/58

Byla T-215/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Deutsche Rockwool Mineralwoll/VRDT – Recticel (λ) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos panaikinimo procedūra — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas λ — Naudojimas iš tikrųjų — Kaip sudėtinio prekių ženklo dalies naudojimas — Naudojimo įrodymas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 15 straipsnis ir 51 straipsnio 1 dalis)

46

2015/C 302/59

Byla T-314/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Portugalija/Komisija (Sanglaudos fondas — Madeiros autonominio regiono uosto infrastruktūros plėtra (Caniçal uostas) — Finansinės paramos sumažinimas — Sprendimo priėmimo termino nesilaikymas — Esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas)

46

2015/C 302/60

Byla T-333/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Westermann Lernspielverlag/VRDT – Diset (bambinoLÜK) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo bambinoLÜK paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas BAMBINO — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

47

2015/C 302/61

Byla T-337/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CSF/Komisija (Teisės aktų derinimas — Direktyva 2006/42/EB — Mašinos, paženklintos CE ženklu — Esminiai saugos reikalavimai — Pavojus asmenų saugumui — Apsaugos sąlyga — Komisijos sprendimas pripažinti pagrįsta nacionalinę priemonę, draudžiančią pateikti į rinką — Apsaugos sąlygos įgyvendinimo sąlygos — Akivaizdi vertinimo klaida — Vienodas požiūris)

48

2015/C 302/62

Byla T-398/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje TVR Automotive/VRDT – TVR Italia (TVR ITALIA) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo TVR ITALIA paraiška — Ankstesni žodiniai nacionalinis ir Bendrijos prekių ženklai TVR — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Registracijos panaikinimo procedūra — Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų — Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalys — Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalis)

48

2015/C 302/63

Byla T-561/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija/Komisija (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — EŽŪGF ir EŽŪFKP — Nefinansuojamos išlaidos — Galisijos kaimo plėtros programa (2007-2013 m.) — Paramos kaimo plėtrai priemonės — Kompensacinės išmokos dėl nepalankių gamtinių sąlygų — Ispanijos patirtos išlaidos — Patikrinimai vietoje — Įpareigojimas vykdyti gyvulių surašymą — Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 10 straipsnio 2 ir 4 dalys ir 14 straipsnio 2 dalis — Reglamento (EB) Nr. 796/2004 35 straipsnio 1 dalis — Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai)

49

2015/C 302/64

Byla T-611/13: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Australian Gold/VRDT – Effect Management & Holding (HOT) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją — Vaizdinis prekių ženklas HOT — Absoliutūs atmetimo pagrindai — Apibūdinamojo pobūdžio nebuvimas — Skiriamasis požymis — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai — Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio antras sakinys — Apeliacinei tarybai paduota priešpriešinė apeliacija — Reglamento (EB) Nr. 216/96 8 straipsnio 3 dalis — Priešpriešinis ieškinys Bendrajame Teisme — 1991 m. gegužės 2 d. Procedūros reglamento 134 straipsnio 3 dalis)

50

2015/C 302/65

Byla T-55/14: 2015 m. liepos 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Genossenschaftskellerei Rosswag-Mühlhausen/VRDT (Lembergerland) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo Lembergerland paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Vyno prekių ženklas, apimantis geografines nuorodas — Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies j punktas)

51

2015/C 302/66

Byla T-352/14: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje The Smiley Company/VRDT – The Swatch Group Management Services (HAPPY TIME) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo HAPPY TIME paraiška — Ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas HAPPY HOURS — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

51

2015/C 302/67

Byla T-457/14 P: 2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rouffaud/SEAE (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pagalbinis sutartininkas — Sutarties perkvalifikavimas — Ieškinio ir skundo atitikties taisyklė — Pareigūnų tarnybos nuostatų 91 straipsnio 2 dalis)

52

2015/C 302/68

Byla T-631/14: 2015 m. liepos 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Roland/VRDT – Louboutin (Raudonos spalvos atspalvis bato padui) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Bendrijos prekių ženklo, kurį sudaro raudonos spalvos atspalvis bato padui, paraiška — Ankstesnis tarptautinis vaizdinis prekių ženklas my SHOES — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybės supainioti nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

53

2015/C 302/69

Byla T-259/15 R: 2015 m. birželio 15 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Close ir Cegelec/Parlamentas (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Viešojo darbų pirkimo sutartys — Konkurso procedūra — Energijos jėgainės statyba — Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas ir sutarties sudarymas su kitu konkurso dalyviu — Prašymas sustabdyti vykdymą — Skubos nebuvimas)

53

2015/C 302/70

Byla T-245/15: 2015 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Klymenko/Taryba

54

2015/C 302/71

Byla T-284/15: 2015 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje AlzChem/Komisija

55

2015/C 302/72

Byla T-285/15: 2015 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Syria Steel ir Al Buroj Trading/Taryba

56

2015/C 302/73

Byla T-286/15: 2015 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje KF/SATCEN

57

2015/C 302/74

Byla T-294/15: 2015 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje ArcelorMittal Ruhrort/Komisija

59

2015/C 302/75

Byla T-319/15: 2015 m. birželio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Edelstahlwerke/Komisija

60

2015/C 302/76

Byla T-345/15: 2015 m. birželio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Modas Cristal/VRDT – Zorlu Tekstil Ürünleri Pazarlama (KRISTAL)

61

2015/C 302/77

Byla T-346/15: 2015 m. birželio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bank Tejarat/Taryba

62

2015/C 302/78

Byla T-364/15: 2015 m. liepos 4 d. pareikštas ieškinys byloje ADR Center/Komisija

63

2015/C 302/79

Byla T-368/15: 2015 m. liepos 10 d. pareikštas ieškinys byloje Alcimos Consulting/ECB

64

2015/C 302/80

Byla T-374/15: 2015 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje VM Vermögens-Management/VRDT – DAT Vermögensmanagement (Vermögensmanufaktur)

64

2015/C 302/81

Byla T-385/15: 2015 m. liepos 15 d. pareikštas ieškinys byloje Loops/VRDT (Dantų šepetėlio forma)

65

2015/C 302/82

Byla T-391/15: 2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje Aldi/VRDT – Società Cooperativa Agricola Cantina Sociale Tollo (ALDIANO)

66

2015/C 302/83

Byla T-394/15: 2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje KPN/Komisija

67

2015/C 302/84

Byla T-396/15: 2015 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje Herm. Sprenger/VRDT – web2get (Sąnario balnakilpės forma)

67

2015/C 302/85

Byla T-397/15: 2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje PAL-Bullermann/VRDT – Symaga (PAL)

68

 

Tarnautojų teismas

2015/C 302/86

Byla F-101/15: 2015 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT

70

2015/C 302/87

Byla F-102/15: 2015 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EESRK

70

2015/C 302/88

Byla F-104/15: 2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

71


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2015/C 302/01)

Paskutinis leidinys

OL C 294, 2015 9 7

Skelbti leidiniai

OL C 279, 2015 8 24

OL C 270, 2015 8 17

OL C 262, 2015 8 10

OL C 254, 2015 8 3

OL C 245, 2015 7 27

OL C 236, 2015 7 20

Šiuos tekstus galite rasti adresu

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/2


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Huawei Technologies Co. Ltd/ZTE Corp., ZTE Deutschland GmbH

(Byla C-170/13) (1)

((Konkurencija - SESV 102 straipsnis - Įmonė, su standartu susieto patento savininkė, standartizacijos organizacijai įsipareigojusi suteikti licencijas tretiesiems asmenims sąžiningomis, teisingomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, t. y. vadinamosiomis FRAND („fair, reasonable and non-discriminatory“) sąlygomis - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Ieškinys dėl patento pažeidimo - Reikalavimas nutraukti veiksmus - Reikalavimas atšaukti produktus - Reikalavimas pateikti buhalterinės apskaitos duomenis - Reikalavimas atlyginti žalą - Su standartu susieto patento savininko pareigos))

(2015/C 302/02)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Huawei Technologies Co. Ltd

Atsakovės: ZTE Corp., ZTE Deutschland GmbH

Rezoliucinė dalis

1.

SESV 102 straipsnį reikia aiškinti taip, kad su standartu susieto patento savininkas, standartizacijos organizacijai įsipareigojęs suteikti licencijas tretiesiems asmenims sąžiningomis, teisingomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, t. y. vadinamosiomis FRAND („fair, reasonable and non-discriminatory“) sąlygomis, pareikšdamas ieškinį dėl patento pažeidimo ir jame reikalaudamas nutraukti patento pažeidimo veiksmus arba atšaukti produktus, kurių gamybai šis patentas naudotas, nepiktnaudžiauja dominuojančia padėtimi, kaip tai suprantama pagal šį straipsnį, jei:

prieš pareikšdamas tokį ieškinį, pirma, informavo pažeidėją apie jam inkriminuojamą pažeidimą ir nurodė minėtą patentą bei tai, kaip jis buvo pažeistas, ir, antra, po to, kai pažeidėjas pareiškė norą sudaryti licencinę sutartį FRAND sąlygomis, pateikė jam konkretų licencinės sutarties pasiūlymą raštu, kuriame numatytos šios sąlygos ir, be kita ko, konkrečiai nurodytas licencinio mokesčio dydis ir jo apskaičiavimo tvarka,

pažeidėjas toliau naudoja atitinkamą patentą, bet nepriima šio pasiūlymo, kaip reikalaujama pagal toje srityje nusistovėjusius verslo papročius, ir nesielgia sąžiningai, o tai vertinama atsižvelgiant į objektyvias aplinkybes ir visų pirma reiškia, kad negali būti jokios vilkinimo taktikos.

2.

SESV 102 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį dominuojančią padėtį užimančiai įmonei, su standartu susieto patento savininkei, standartizacijos organizacijai įsipareigojusiai suteikti licencijas tretiesiems asmenims FRAND sąlygomis, nedraudžiama patento pažeidėjui pareikšti ieškinio dėl šio patento pažeidimo, kuriuo reikalaujama pateikti su jau atliktais šio patento naudojimo veiksmais susijusius buhalterinės apskaitos duomenis ar atlyginti dėl tokių veiksmų atsiradusią žalą.


(1)  OL C 215, 2013 7 27.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/3


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Stockholms tingsrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Abcur AB/Apoteket Farmaci AB (C-544/13), Apoteket AB ir Apoteket Farmaci AB (C-545/13)

(Sujungtos bylos C-544/13 et C-545/13) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žmonėms skirti vaistai - Direktyva 2001/83/EB - Taikymo sritis - 2 straipsnio 1 dalis ir 3 straipsnio 1 ir 2 punktai - Vaistai, paruošti pramoniniu būdu arba pagaminti taikant pramoninį gamybos būdą apimantį metodą - Išimtys - Vaistinėje pagal gydytojo receptą, išrašytą pavieniam pacientui, paruošti vaistai - Vaistai, paruošti pagal farmakopėjoje pateiktus receptus ir tiesiogiai tiekiami tos vaistinės aptarnaujamiems pacientams - Direktyva 2005/29/EB))

(2015/C 302/03)

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Stockholms tingsrätt

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Abcur AB

Atsakovės: Apoteket Farmaci AB (C-544/13), Apoteket AB ir Apoteket Farmaci AB (C-545/13)

Rezoliucinė dalis

1.

Pagal receptus išduodami žmonėms skirti vaistai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėse bylose, kuriems valstybės narės kompetentingos institucijos nesuteikė leidimo pateikti į rinką arba jis nebuvo išduotas pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą, patenka į 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, iš dalies pakeistos 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/27/EB, taikymo sritį pagal jos 2 straipsnio 1 dalį, jei jie buvo paruošti pramoniniu būdu arba pagaminti taikant pramoninį gamybos būdą apimantį metodą. Šiems vaistams tos direktyvos su pakeitimais 3 straipsnio 1 punkte numatyta išimtis gali būti taikoma tik jeigu jie buvo paruošti pagal iki jų ruošimo išrašytą receptą, kuris turi būti skirtas konkrečiai iš anksto identifikuotam pacientui. Šiems vaistams gali būti taikoma Direktyvos 2001/83, iš dalies pakeistos Direktyva 2004/27, 3 straipsnio 2 punkte numatyta išimtis tik jeigu vaistus paruošusi vaistinė juos tiesiogiai išduoda pacientams, kuriuos ji aptarnauja. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi nustatyti, ar pagrindinėse bylose tenkinamos šių nuostatų taikymo sąlygos.

2.

Net jei žmonėms skirti vaistai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėse bylose, patenka į Direktyvos 2001/83, iš dalies pakeistos Direktyva 2004/27, taikymo sritį, šių vaistų reklamos priemonės, kaip antai nurodytos pagrindinėse bylose, taip pat gali patekti į 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004, taikymo sritį, jei tenkinamos šios direktyvos taikymo sąlygos.


(1)  OL C 15, 2014 1 18.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/4


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Coty Germany GmbH/Stadtsparkasse Magdeburg

(Byla C-580/13) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Intelektinė ir pramoninė nuosavybė - Direktyva 2004/48/EB - 8 straipsnio 3 dalies e punktas - Neteisėtų prekių pardavimas - Teisė gauti informaciją vykstant procesui dėl intelektinės nuosavybės teisių pažeidimo - Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos kredito įstaigos turi teisę neigiamai atsakyti į prašymą suteikti informaciją apie banko sąskaitą (banko paslaptis)))

(2015/C 302/04)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Coty Germany GmbH

Atsakovė: Stadtsparkasse Magdeburg

Rezoliucinė dalis

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/48/EB dėl intelektinės nuosavybės teisių gynimo 8 straipsnio 3 dalies e punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, pagal kurią kredito įstaiga, remdamasi banko paslaptimi, turi neribotą ir besąlyginę teisę šios direktyvos 8 straipsnio 1 dalies c punkto atveju atsisakyti suteikti informaciją apie sąskaitos turėtojo vardą, pavardę arba pavadinimą ir adresą.


(1)  OL C 31, 2014 2 1.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/5


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) pradėtoje Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH (BVVG)

(Byla C-39/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Valstybės pagalba - SESV 107 straipsnio 1 dalis - Viešosios valdžios institucijų parduodami žemės ūkio paskirties žemės sklypai - Nacionalinės teisės nuostata, leidžianti kompetentingoms valdžios institucijoms uždrausti parduoti žemės ūkio paskirties žemės sklypą, jei laikoma, kad pasiūlyta kaina yra „itin neproporcinga“ palyginti su rinkos kaina - Pranašumas, suteikiamas tam tikroms įmonėms ar gamybai - Privataus investuotojo kriterijus - „Rinkos kainos“ nustatymas))

(2015/C 302/05)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalis pagrindinėje byloje

Bodenverwertungs- und –verwaltungs GmbH (BVVG)

dalyvaujant: Thomas Erbs, Ursula Erbs, Landkreis Jerichower Land

Rezoliucinė dalis

SESV 107 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad nacionalinė teisės nuostata, kuri, siekdama užtikrinti ūkininkų interesų apsaugą, draudžia valstybės subjektui parduoti viešajame konkurse žemės sklypą didžiausią kainą pasiūliusiam asmeniui, jei kompetentinga vietos institucija mano, kad jo pasiūlymas yra itin neproporcingas palyginti su įvertinta minėto žemės sklypo kaina, negali būti kvalifikuojama „valstybės pagalba“, jei minėtos nuostatos taikymas leidžia gauti kainą, kuri yra labiausiai artima nagrinėjamo žemės sklypo rinkos vertei, o tai patikrinti privalo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 102, 2014 4 7.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/5


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba

(Byla C-88/14) (1)

((Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (ES) Nr. 1289/2013 - 1 straipsnio 1 ir 4 punktai - Reglamentas (EB) Nr. 539/2001 - 1 straipsnio 4 dalies f punktas - SESV 290 straipsnis - Vizos reikalavimo netaikymo sustabdymas - Išnašos įterpimas - Teisėkūros procedūra priimto akto dalinis pakeitimas))

(2015/C 302/06)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Smulders, B. Martenczuk ir G. Wils

Atsakovė: Europos Parlamentas, atstovaujamas L. Visaggio, A. Troupiotis ir A. Pospíšilová Padowska; Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama K. Pleśniak ir K. Michoel

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, D. Hadroušek ir J. Škeřík

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Čekijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 135, 2014 5 5.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/6


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Unione nazionale industria conciaria (UNIC), Unione Nazionale dei Consumatori di Prodotti in Pelle, Materie Concianti, Accessori e Componenti (Unicopel)/FS Retail, Luna srl, Gatsby srl

(Byla C-95/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas prekių judėjimas - SESV 34 – 36 straipsniai - Lygiaverčio poveikio priemonės - Direktyva 94/11/EB - 3 ir 5 straipsniai - Išsamus suderinimas - Draudimas trukdyti pateikti į rinką avalynę, kuri atitinka Direktyvoje 94/11 nustatytus ženklinimo reikalavimus - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos reikalaujama nurodyti kilmės šalį gaminių, kurie buvo perdirbti užsienyje ir ant kurių vartojamas žodis italų kalba „pelle“, etiketėje - Į laisvą apyvartą išleistos prekės))

(2015/C 302/07)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Milano

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Unione nazionale industria conciaria (UNIC), Unione Nazionale dei Consumatori di Prodotti in Pelle, Materie Concianti, Accessori e Componenti (Unicopel)

Atsakovės: FS Retail, Luna srl, Gatsby srl

Rezoliucinė dalis

1994 m. kovo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/11/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių medžiagų, naudojamų pagrindinėms vartotojams parduodamos avalynės dalims, ženklinimą, suderinimo 3 ir 5 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiami tokie valstybės narės teisės aktai, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, kuriais draudžiama, be kita ko, prekiauti kitų valstybių narių arba trečiųjų šalių kilmės odinėmis avalynės detalėmis, kurios pastaruoju atveju jau buvo parduodamos kitoje valstybėje narėje arba nagrinėjamoje valstybėje narėje, kai ant šių prekių nepažymėta jų kilmės šalis.


(1)  OL C 245, 2014 7 28.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/7


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Beteiligungsgesellschaft Larentia + Minerva mbH & Co. KG (C-108/14), Finanzamt Hamburg-Mitte (C-109/14)/Finanzamt Nordenham (C-108/14), Marenave Schiffahrts AG (C-109/14)

(Sujungtos bylos C-108/14 ir C-109/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - PVM - Šeštoji direktyva 77/388/EEB - 17 straipsnis - Teisė į atskaitą - Dalinė atskaita - Holdingo bendrovių sumokėtas PVM už kapitalo, investuoto į jų patronuojamąsias bendroves, įsigijimą - Patronuojamosios bendrovėms teikiamos paslaugos - Patronuojamosios bendrovės, įsteigtos kaip ūkinės bendrijos - 4 straipsnis - Asmenų grupės, kuri gali būti laikoma atskiru apmokestinamuoju asmeniu, sudarymas - Sąlygos - Subordinacijos ryšio būtinybė - Tiesioginis veikimas))

(2015/C 302/08)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Beteiligungsgesellschaft Larentia + Minerva mbH & Co. KG (C-108/14), Finanzamt Hamburg-Mitte (C-109/14)

Atsakovės: Finanzamt Nordenham (C-108/14), Marenave Schiffahrts AG (C-109/14)

Rezoliucinė dalis

1.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 2006 m. liepos 24 d. Tarybos direktyva 2006/69/EB, 17 straipsnio 2 ir 5 dalys turi būti aiškinamos taip:

išlaidos, susijusios su holdingo bendrovės patronuojamųjų bendrovių kapitalo dalių įsigijimu, kurias patiria holdingo bendrovė, dalyvaujanti valdant šias patronuojamąsias bendroves ir taip vykdanti ekonominę veiklą, turi būti laikomos priskirtomis prie šios bendrovės ekonominės veiklos ir dėl už šias išlaidas sumokėto pridėtinės vertės mokesčio iš esmės atsiranda teisė į viso pridėtinės vertės mokesčio atskaitą, nebent ekonominiai pardavimo sandoriai yra atleisti nuo pridėtinės vertės mokesčio pagal Šeštąją direktyvą 77/388, iš dalies pakeistą Direktyva 2006/69, ir tokiu atveju teisė į atskaitą galima tik pagal šios direktyvos 17 straipsnio 5 dalyje nustatytą tvarką;

išlaidos, susijusios su holdingo bendrovės patronuojamųjų bendrovių kapitalo dalių įsigijimu, kurias patiria holdingo bendrovė, dalyvaujanti valdant tik kai kurias patronuojamąsias bendroves ir, atvirkščiai, kitų patronuojamųjų bendrovių atžvilgiu nevykdanti ekonominės veiklos, turi būti laikomos tik iš dalies priklausančiomis bendrosioms išlaidoms ir gali būti atskaityta dalis už šias išlaidas sumokėto pridėtinės vertės mokesčio, susijusi su ekonomine veikla pagal paskirstymo kriterijus, nustatytus valstybių narių, kurios, naudodamosi šia diskrecija, privalo atsižvelgti – tai turi patikrinti nacionaliniai teismai – į šios direktyvos tikslą bei struktūrą ir pagal tai numatyti skaičiavimo būdą, kuris objektyviai atspindėtų realų pirkimo išlaidų priskyrimą ekonominei ir neekonominei veiklai.

2.

Šeštosios direktyvos 77/388, iš dalies pakeistos Direktyva 2006/69, 4 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą reikia aiškinti taip, kad ja draudžiama valstybės narės teisėje suteikti galimybę sudaryti asmenų grupę, laikomą atskiru apmokestinamuoju pridėtinės vertės mokesčiu asmeniu, kaip antai numatyta minėtoje nuostatoje, tik juridinio asmens statusą turintiems ir su šios grupės kontroliuojančiuoju subjektu subordinacijos ryšiu susijusiems subjektams, išskyrus kai šie du reikalavimai yra būtinos ir tinkamos priemonės tokiems tikslams, kuriais siekiama užkirsti kelią piktnaudžiavimui ar kovoti su mokesčių slėpimu ir vengimu; tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.

3.

Šeštosios direktyvos 77/388, iš dalies pakeistos Direktyva 2006/69, 4 straipsnio 4 dalis negali būti laikoma tiesiogiai veikiančia, dėl ko apmokestinamiesiems asmenims būtų leidžiama ja remtis prieš jų valstybę narę, kai jos teisės aktai nesuderinami su šia nuostata ir negali būti aiškinami tokiu būdu, kad būtų suderinami su ja.


(1)  OL C 159, 2014 5 26.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/8


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) ING Pensii, Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA/Consiliul Concurenței

(Byla C-172/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Karteliai - Dalijimosi klientais privačių pensijų fondų rinkoje sąlygos - Konkurencijos ribojimo, kaip jis suprantamas pagal SESV 101 straipsnį, buvimas - Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai))

(2015/C 302/09)

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: ING Pensii, Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA

Atsakovė: Consiliul Concurenței

Rezoliucinė dalis

SESV 101 straipsnio 1 dalies c punktą reikia aiškinti taip, kad tarpusavio susitarimai dėl klientų pasidalijimo, kaip antai sudaryti privačių pensijų fondų pagrindinėje byloje, yra kartelis, kuriuo siekiama antikonkurencinio tikslo, o su šiais susitarimais susijusių klientų skaičius nėra svarbus vertinant sąlygą dėl konkurencijos vidaus rinkoje ribojimo.


(1)  OL C 212, 2014 7 7.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/8


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) A/B

(Byla C-184/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose - Jurisdikcija išlaikymo prievolių srityje - Reglamentas (EB) Nr. 4/2009 - 3 straipsnio c ir d punktai - Vykstant tėvų separacijos procedūrai keliamas reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo, pateiktas kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra įprastinė vaikų gyvenamoji vieta))

(2015/C 302/10)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte suprema di cassazione

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: A

Atsakovė: B

Rezoliucinė dalis

2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 4/2009 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje 3 straipsnio c ir d punktai aiškintini taip, kad kai vienos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl nepilnamečio vaiko tėvų separacijos arba santuokos nutraukimo, o kitos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl su šiuo vaiku susijusių tėvų pareigų, reikalavimas dėl šio vaiko išlaikymo kartu gali būti keliamas tik su tėvų pareigomis susijusioje byloje, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 3 straipsnio d punktą.


(1)  OL C 194, 2014 6 24.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/9


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Ireland (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kuldip Singh, Denzel Njume, Khaled Aly/Minister for Justice and Equality

(Byla C-218/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2004/38/EB - 13 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas - Sąjungos piliečio šeimos narių teisė gyventi valstybėje narėje - Sąjungos pilietės ir trečiosios šalies piliečio santuoka - Trečiosios šalies piliečio teisės gyventi priimančiojoje valstybėje narėje išsaugojimas Sąjungos pilietei išvykus iš jos ir vėliau nutraukus santuoką - 7 straipsnio 1 dalies b punktas - Pakankami ištekliai - Atsižvelgimas į sutuoktinio trečiosios šalies piliečio išteklius - Trečiųjų šalių piliečių teisė dirbti priimančiojoje valstybėje narėje siekiant prisidėti prie pakankamų išteklių gavimo))

(2015/C 302/11)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Ireland

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Kuldip Singh, Denzel Njume, Khaled Aly

Atsakovas: Minister for Justice and Equality

dalyvaujant: Immigrant Council of Ireland

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 13 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad trečiosios šalies pilietis (-ė), nutraukęs (-usi) santuoką su Sąjungos piliečiu (-e), kai iki teismo proceso dėl santuokos nutraukimo pradžios santuoka truko ne trumpiau kaip trejus metus, įskaitant bent vienus metus priimančiojoje valstybėje narėje, negali išsaugoti teisės gyventi šioje valstybėje narėje šios nuostatos pagrindu, jeigu iki teismo proceso dėl santuokos nutraukimo Sąjungos pilietybę turintis (-i) sutuoktinis (-ė) išvyko iš šios valstybės narės.

2.

Direktyvos 2004/38 7 straipsnio 1 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad Sąjungos pilietis (-ė) turi pakankamai išteklių sau ir savo šeimos nariams tam, kad per savo gyvenimo šalyje laikotarpį netaptų našta priimančiosios valstybės narės socialinės paramos sistemai, net jeigu dalį šių išteklių suteikia sutuoktinis (-ė) trečiosios šalies pilietis (-ė).


(1)  OL C 223, 2014 7 14.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/10


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Konstantinos Maïstrellis/Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai Anthropinon Dikaiomaton

(Byla C-222/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Direktyva 96/34/EB - Bendrasis susitarimas dėl vaiko priežiūros atostogų - 2 punkto 1 dalis - Asmeninė teisė gauti vaiko priežiūros atostogas gimus vaikui - Nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią valstybės tarnautojas, kurio sutuoktinė nedirba, neturi teisės gauti tokių atostogų - Direktyva 2006/54/EB - Vienodas požiūris į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje - 2 straipsnio 1 dalies a punktas ir 14 straipsnio 1 dalies c punktas - Darbo sąlygos - Tiesioginė diskriminacija))

(2015/C 302/12)

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Konstantinos Maïstrellis

Atsakovas: Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai Anthropinon Dikaiomaton

Rezoliucinė dalis

1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvos 96/34/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų [vaiko priežiūros atostogų], sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC, iš dalies pakeistos 1997 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyva 97/75/EB, ir 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo nuostatos aiškintinos kaip draudžiančios nacionalinę nuostatą, pagal kurią valstybės tarnautojas vyras neturi teisės gauti vaiko priežiūros atostogų, jeigu jo sutuoktinė nedirba arba nevykdo jokios profesinės veiklos, išskyrus atvejus, kai ji laikoma negalinčia prižiūrėti vaiko dėl sunkios ligos ar neįgalumo.


(1)  OL C 235, 2014 7 21.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/10


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Robert Michal Chmielewski/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

(Byla C-255/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EB) Nr. 1889/2005 - Grynųjų pinigų, įvežamų į Europos Sąjungą ar išvežamų iš jos, kontrolė - 3 ir 9 straipsniai - Prievolė deklaruoti - Neįvykdymas - Sankcijos - Proporcingumas))

(2015/C 302/13)

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Robert Michal Chmielewski

Atsakovė: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

Rezoliucinė dalis

2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1889/2005 dėl grynųjų pinigų, įvežamų į Bendriją ar išvežamų iš jos, kontrolės 9 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad ja draudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kokie nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais nustatant sankciją už neįvykdytą šio reglamento 3 straipsnyje nustatytą prievolę deklaruoti skiriama administracinė bauda, kurios dydis yra 60 % nedeklaruotos grynųjų pinigų sumos, kai ta suma viršija 50  000 eurų.


(1)  OL C 303, 2014 9 8.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/11


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TOP Logistics BV, Van Caem International BV/Bacardi Co. Ltd, Bacardi International Ltd ir Bacardi Co. Ltd, Bacardi International Ltd/TOP Logistics BV, Van Caem International BV

(Byla C-379/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prekių ženklai - Direktyva 89/104/EEB - 5 straipsnis - Prekių ženklu pažymėti produktai, kurie išleisti į rinką ir kuriems pritaikytas laikino akcizų mokėjimo atidėjimo režimas be prekių ženklo savininko sutikimo - Šio savininko teisė prieštarauti šiam režimo pritaikymui - „Naudojimo prekybos veikloje“ sąvoka))

(2015/C 302/14)

Proceso kalba: myderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof Den Haag

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: TOP Logistics BV, Van Caem International BV, Bacardi Co. Ltd, Bacardi International Ltd

Kitos apeliacinio proceso šalys: Bacardi Co. Ltd, Bacardi International Ltd, TOP Logistics BV, Van Caem International BV

Rezoliucinė dalis

1988 m. gruodžio 21 d. Pirmosios Tarybos direktyvos 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti 5 straipsnį reikia aiškinti taip, kad vienoje arba keliose valstybėse narėse įregistruoto prekių ženklo savininkas gali prieštarauti tam, kad trečiojo asmens iniciatyva šiuo ženklu pažymėtoms prekėms, be šio savininko sutikimo įvežtoms Europos ekonominę erdvę ir išleistoms į rinką, būtų pritaikytas laikino akcizų mokėjimo atidėjimo režimas.


(1)  OL C 388, 2014 11 3.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/12


2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Ireland (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Minister for Justice and Equality/Francis Lanigan

(Byla C-237/15 PPU) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prejudicinio sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūra - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 6 straipsnis - Teisė į laisvę ir saugumą - Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR - Europos arešto orderis - Pareiga vykdyti Europos arešto orderį - 12 straipsnis - Prašomo perduoti asmens laikymas įkalinto - 15 straipsnis - Sprendimas perduoti - 17 straipsnis - Vykdymo sprendimo priėmimo terminai ir tvarka - Terminų nesilaikymo pasekmės))

(2015/C 302/15)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Ireland

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Minister for Justice and Equality

Atsakovas: Francis Lanigan

Rezoliucinė dalis

2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, iš dalies pakeisto 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatiniu [pagrindų] sprendimu 2009/299/TVR, 15 straipsnio 1 dalį ir 17 straipsnį reikia aiškinti taip, kad vykdančioji teisminė institucija turi priimti sprendimą dėl Europos arešto orderio vykdymo ir pasibaigus 17 straipsnyje nustatytiems terminams.

Šio Pagrindų sprendimo 12 straipsnį, siejamą su šio sprendimo 17 straipsniu ir atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 6 straipsnį, reikia aiškinti taip, kad juo tokioje situacijoje vykdančiajai teisminei institucijai nedraudžiama laikyti prašomo perduoti asmens įkalinto pagal vykdančiosios valstybės narės teisę, net jeigu visas šio asmens įkalinimo laikas ilgesnis už šiuos terminus, kol šis laikotarpis nėra pernelyg ilgas atsižvelgiant į pagrindinėje byloje vykdomos procedūros aplinkybes, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. Jeigu vykdančioji teisminė institucija nusprendžia nutraukti šio asmens įkalinimą, ji turi pasirūpinti, kad jis būtų laikinai paleistas taikant bet kokias priemones, kurias ji laikytų būtinomis siekiant išvengti jo slapstymosi ir užtikrinti efektyviam jo perdavimui būtinas materialiąsias sąlygas, kol bus priimtas galutinis sprendimas dėl Europos arešto orderio vykdymo.


(1)  OL C 236, 2015 7 20.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/12


2015 m. kovo 3 d.Internationaler Hilfsfonds e.V. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. sausio 9 d Bendrojo Teismo (antroji kolegija) nutarties byloje Internationaler Hilfsfonds/Komisija (T-482/12)

(Byla C-103/15)

(2015/C 302/16)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Internationaler Hilfsfonds e.V., atstovaujama advokato H.-H. Heyland

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė prašo:

panaikinti 2015 m. sausio 9 d Bendrojo Teismo nutartį,

grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Teisingumo Teismo statuto 56 straipsniu grindžiamas apeliacinis skundas pateiktas dėl 2015 m. sausio 9 d Bendrojo Teismo nutarties byloje T - 482/12. Šia nutartimi Bendrasis Teismas kaip nepriimtiną atmetė Internationaler Hilfsfonds e.V. ieškinį Europos Komisijai, nes nebuvo pateikti visi dokumentai ir ieškinio pagrindai. Tačiau, apeliantės teigimu, Komisija, atsižvelgiant į 2012 m. gegužės 22 d. Sprendimo byloje T-300/10 reikalavimus, išskyrus kai kurias išimtis, privalo pateikti ieškovei visus su LIEN sutartimi 97-2011 susijusios bylos dokumentus. Apeliantės nuomone, šių reikalavimų nesilaikyta. Vietoje to Komisija daugelyje dokumentų paliko tuščių vietų arba užjuodino, o kai kurių dokumentų išvis nepateikė. Savo 2012 m. spalio 27 d. ieškinyje Internationaler Hilfsfonds e.V. išsamiai aprašė savo pretenzijas, pateikdama ir remdamasi Komisijai skirtu savo 2012 m. liepos 27 d. raštu, kuriuo paragino Komisiją imtis pagal SESV 266 straipsnį, siejant jį su SESV 254 straipsnio šešta pastraipa, reikalaujamų priemonių. Be to, ji Bendrajam Teismui pateikė su tuo susijusį susirašinėjimą ir, be to, pridėjo jį prie ieškinio pareiškimo kaip priedą.

Apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas savo sprendime, dėl kurio paduotas apeliacinis skundas, tvirtino, kad ieškinio pareiškimas neatitinka formalių Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punkto reikalavimų ir kad ieškinio pagrindai buvo nepakankami. Apeliantė su tuo nesutinka, nes ieškinio aplinkybes, ieškinio pagrindus nurodė ir visą informaciją pateikė ne tik trumpai, bet ir išsamiai, ir visa tai leido Bendrajam Teismui be problemų nagrinėti ginčą. Apeliantė priekaištauja visų pirma dėl to, kad Bendrasis Teismas jos papildomą reikalavimą iš dalies panaikinti 2012 m. rugpjūčio 28 d. Komisijos sprendimą (kuriuo ši perdavė ne visus dokumentus) taip pat pripažino nepriimtinu, nors pripažino šiuo klausimu pateiktą ieškinio pagrindą.

Be to, apeliantė kritikuoja tai, kad Bendrasis Teismas jos kaip priedus pateiktus dokumentus apibūdino kaip bendras nuorodas ir jų nepripažino, nors jais patikslinami ieškinio pareiškime nurodyti pagrindai ir raštai, dėl to yra neatskiriama ieškinio pareiškimo dalis. Apeliantė taip pat kritikuoja Bendrojo Teismo nuomonę, kad ieškovės pateiktas dublikas neturi įtakos, nors ji, remdamasi Procedūros reglamentu, jį pateikė kaip ieškinio pareiškimo papildymą, patikslindama savo argumentus ir pateikdama visus ginčijamus dokumentus. Apeliantė mano, kad skundžiamame sprendime padaryta teisės klaidų, nes jis grindžiamas didelėmis procesinėmis klaidomis ir dėl to Bendrasis Teismas pažeidė ieškovės teisę į veiksmingą teisminę gynybą.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/13


2015 m. gegužės 22 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni/Istituto Nazionale di Statistica – ISTAT ir kt.

(Byla C-240/15)

(2015/C 302/17)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

Kitos apeliacinio proceso šalys: Istituto Nazionale di Statistica – ISTAT, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell’Economia e delle Finanze

Prejudicinis klausimas

Ar pagal nacionalinėms reguliavimo institucijoms pripažintinus nešališkumo ir nepriklausomumo principus (taip pat finansiniu ir organizaciniu atžvilgiais), įtvirtintus Direktyvos 2002/21/EB (1) [3] straipsnyje, ir Direktyvos 2002/20/EB (2) 12 straipsnyje įtvirtintą pagrindinio finansavimo savo lėšomis principą draudžiama nacionalinės teisės norma (kaip ta, kuri taikoma nagrinėjamoje byloje), pagal kurią tokios institucijos taip pat paprastai turi laikytis nuostatų viešųjų finansų srityje, visų pirma specialiųjų nuostatų, susijusių su viešojo administravimo įstaigų išlaidų mažinimu ir racionalizavimu?


(1)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (OL L 108, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t. p. 349).

(2)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/20/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (Leidimų direktyva) (OL L 108, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t. p. 337).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/14


2015 m. birželio 1 d.Vrhovno sodišče Republike Slovenije (Slovėnija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Drago Nemec/Republika Slovenija

(Byla C-256/15)

(2015/C 302/18)

Proceso kalba: slovėnų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Vrhovno sodišče Republike Slovenije

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorius: Drago Nemec

Atsakovė: Republika Slovenija

Prejudiciniai klausimai

1)

Ar Direktyvos 2000/35 (1) 2 straipsnio 1 punkto trečią pastraipą reikia aiškinti taip, kad sistemoje, kurioje fizinis asmuo gauna leidimą vykdyti ekonominę veiklą, kuriame nurodytos veiklos rūšys, kurioms vykdyti suteiktas šis leidimas, negalima kalbėti apie įmonę, o todėl ir apie komercinį sandorį, kaip jis suprantamas pagal šią nuostatą, jei sandoris, su kuriuo susijęs pavėluotas mokėjimas, susijęs su veikla, nenurodyta šiame leidime?

Jei atsakymas į minėtą klausimą būtų neigiamas:

2)

Ar Direktyvos 2000/35 2 straipsnio 1 punkto trečią pastraipą reikia aiškinti taip, kad fizinis asmuo laikomas įmone, o sandoris, su kuriuo susijęs pavėluotas mokėjimas, yra komercinis sandoris, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, kai kalbama apie sandorį, kurio neapima registruota fizinio asmens veikla, tačiau jis išplaukia iš veiklos, kuri pagal savo pobūdį gali būti ekonomine veikla, ir už tokį sandorį buvo išrašyta sąskaita?

3)

Ar taisyklė, pagal kurią delspinigiai nustojami skaičiuoti, kai sukaupti ir nesumokėti delspinigiai pasiekia pagrindinę sumą (ne ultra alterum tantum taisyklė) prieštarauja Direktyvos 2000/35 nuostatoms?


(1)  2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/35/EB dėl kovos su pavėluotu mokėjimu komerciniuose sandoriuose (OL L 200, 2000 8 8, p. 35; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 226).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/15


2015 m. birželio 11 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Beca Engineering Srl/Ministero dellInterno

(Byla C-285/15)

(2015/C 302/19)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Beca Engineering Srl

Kita apeliacinio proceso šalis: Ministero dellInterno

Prejudicinis klausimas

Ar 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvai 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su statybos produktais, derinimo (1), iš dalies pakeistai 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882 (2), prieštarauja reikalavimas, kad dūmtraukiai „būtų pagaminti iš nedegių medžiagų“, kaip numatyta 2006 m. balandžio 3 d. Įstatyminio dekreto Nr. 152 penktos dalies IX priedo dėl „Civilinės paskirties šildymo įrenginių“ II dalies nuostatoje, apie kurią nebuvo pranešta?


(1)  OL L 40, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 9 t., p. 296.

(2)  2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003, suderinantis su Tarybos sprendimu 1999/468/EB nuostatas, susijusias su komitetais, padedančiais Komisijai naudotis savo įgyvendinimo įgaliojimais, nustatytais dokumentuose, priimtuose vadovaujantis EB sutarties 251 straipsnyje nustatyta tvarka (OL L 284, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 447).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/15


2015 m. birželio 12 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Società LIS Srl, Società Cerutti Lorenzo Srl/Abbanoa SpA

(Byla C-287/15)

(2015/C 302/20)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: bendrovė LIS Srl, bendrovė Cerutti Lorenzo Srl

Kita apeliacinio proceso šalis: Abbanoa SpA

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar suderinama su 2004 m. kovo 31 d. Direktyvos 2004/18/EB (1) 45 straipsnio 2 dalies a ir b punktais laikyti „pradėtu procesu“ tiesiog paraišką, kurią skolininkas pateikė dėl taikos sutarties su kreditoriais kompetentingai teisminės valdžios institucijai?

2.

Ar suderinama su minėta direktyva laikyti skolininko prisipažinimą, kad yra nemokus ir nori pateikti paraišką dėl „neapibrėžtos“ taikos sutarties su kreditoriais, tinkamu pagrindu neleisti jam dalyvauti viešojo pirkimo sutarties sudarymo procedūroje, ir taip plačiai aiškinti „pradėto proceso“ koncepciją, įtvirtintą minėtose Bendrijos teisės (direktyvos 45 straipsnis) ir nacionalinės teisės (Įstatyminio dekreto Nr. 163-2006 38 straipsnis) nuostatose?

3.

Ar suderinama su 2004 m. kovo 31 d. Direktyvos 2004/18/EB 48 straipsniu tokia nuostata, kaip nagrinėtoji 2006 m. balandžio 16 d. Įstatyminio dekreto Nr. 163 53 straipsnio 3 dalis, pagal kurią leidžiama per sutarties sudarymo procedūrą dalyvauti įmonei su „nurodytu“ projektuotoju, kuris remiantis nacionalinių teismų praktika nepriskiriamas prie konkurso dalyvių, todėl negali naudotis galimybe remtis kito ūkio subjekto pajėgumais?“


(1)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/16


2015 m. birželio 15 d.Slovenská pošta a.s. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. kovo 25 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-556/08, Slovenská pošta/Komisija

(Byla C-293/15 P)

(2015/C 302/21)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Slovenská pošta a.s., atstovaujama advokatų O. W. Brouwer ir A.A.J. Pliego Selie

Kita proceso šalis: Europos Komisija, Slovakijos Respublika, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (buvusi TNT Post Slovensko s.r.o.)

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

1)

skundžiamą sprendimą panaikinti visą ar iš dalies ir priimti galutinį sprendimą dėl ieškinio bei ginčijamą sprendimą panaikinti visą ar iš dalies arba, jei šis prašymas būtų atmestas, grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui

ir

2)

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas per procesą Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme, įskaitant į bylą įstojusių šalių išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl Slovakijos Respublikai skirto 2008 m. spalio 7 d. Europos Komisijos sprendimo C(2008) 5912 dėl Slovakijos pašto paslaugas reglamentuojančių teisės aktų, susijusių su hibridinio pašto paslaugomis, panaikinimo.

Slovenská pošta a.s. Teisingumo Teismo prašo:

i)

minėtą Bendrojo Teismo sprendimą panaikinti visą ar iš dalies remiantis šiais pagrindais:

i.

Pirmasis pagrindas: teisės klaidos, klaidingo įrodymų lygio taikymas ir klaidingas įrodinėjimo naštos taikymas darant išvadą, kad Slovakijos Respublika pažeidė EB 86 straipsnio 1 dalį, aiškinamą atsižvelgiant į EB 82 straipsnį,

a.

Teisės klaidos dėl išvados, kad išimtinės teisės suteikimas savaime gali būti EB 86 straipsnio 1 dalies, aiškinamos atsižvelgiant į EB 82 straipsnį, pažeidimas,

b.

Teisės klaidos taikant klaidingą įrodinėjimo lygį ir klaidingą įrodinėjimo naštą bei darant išvadą, kad Slovakijos Respublika pažeidė EB 86 straipsnio 1 dalį, aiškinamą atsižvelgiant į EB 82 straipsnį, apribodama paslaugų teikimą galutiniams vartotojams.

ii.

Antrasis pagrindas: teisės klaidos, nepakankamas kontrolės lygis ir įrodymų iškraipymas atliekant kontrolę bei taikant Europos Komisijos siūlomą atitinkamos rinkos apibrėžtį,

a.

Teisės klaida ir nepakankamas kontrolės lygis pripažįstant aplinkybę, kad atitinkama integruotų hibridinio pašto paslaugų rinka galėjo būti apibrėžta remiantis (tariamu) vienos paslaugos pasiūlos ir paklausos egzistavimu,

b.

Įrodymų iškraipymas ir nepakankamas kontrolės lygis padarius išvadą, kad apie paklausą rinkoje buvo galima nuspręsti remiantis Komisijos pateiktais įrodymais.

ii)

Priimti galutinį sprendimą dėl ieškinio, panaikinti skundžiamą sprendimą visą ar iš dalies arba, jei šis reikalavimas būtų atmestas, grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui.

iii)

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas per procesą Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme, įskaitant į bylą įstojusių šalių išlaidas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/17


2015 m. birželio 12 d.Matratzen Concord GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-258/13, Matratzen Concord/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-295/15 P)

(2015/C 302/22)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Matratzen Concord GmbH, atstovaujama advokato I. Selting

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. balandžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-258/13 dėl prekių ženklo „Arktis“ tikro panaudojimo nebuvimo;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė nurodo šiuos pagrindus:

Bendrasis Teismas klaidingai atsižvelgė į Breiding įmonės apyvartą. Į įmonės Breiding parduotus produktus 2006–2009 m. nereikėjo atsižvelgti.

Bendrasis Teismas klaidingai atsižvelgė ne į „Arktis“ prekių ženklą, bet į „Arktis Line“ ir nusprendė, kad „Line“ yra aprašomojo pobūdžio.

Be to, Bendrasis Teismas padarė vertinimo klaidą, kad ginčijamas prekių ženklas buvo naudojamas iš tikro, nors prekių ženklo savininko apyvarta buvo išimtinai maža.

Galiausiai, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į tikrą „patalynės“ ir „lovos uždangalų“ panaudojimą. Prekių ženklo savininkas neįrodė, kad prekių ženklas buvo naudojamas „lovos uždangalams“, bet ne kitiems lovos atributams, kaip pavyzdžiui, pagalvėms ar matracams. Todėl prekių ženklas turėjo būti pripažintas negaliojančiu, bent jau „lovos“ produktams.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/18


2015 m. birželio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

(Byla C-304/15)

(2015/C 302/23)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Mifsud-Bonnici ir S. Petrova

Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad tinkamai netaikiusi Direktyvos 2001/80/EB dėl tam tikrų teršalų, išmetamų į orą iš didelių kurą deginančių įrenginių, kiekio apribojimo (1) kiek tai susiję su Aberthaw Power Station Velse, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2001/80/EB dėl tam tikrų teršalų, išmetamų į orą iš didelių kurą deginančių įrenginių, kiekio apribojimo 4 straipsnio 3 dalį, siejamą su VI priedo A dalimi.

Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija teigia, kad Jungtinė Karalystė netinkamai taikė Direktyvos 2001/80/EB dėl tam tikrų teršalų, išmetamų į orą iš didelių kurą deginančių įrenginių, kiekio apribojimo 4 straipsnio 3 dalies, siejamos su VI priedo A dalimi, kiek tai susiję su Aberthaw Power Station. Aberthaw Power Station, anglimis kūrenama elektrinė, kurios nominalus šiluminis našumas yra 4  090 MWth, kuri todėl priskiriama prie įrenginių, kurių pajėgumai viršija 500 MWth, viršija azoto oksidams (NOx) taikomą ribinę vertę pagal šios direktyvos 4 straipsnio 3 dalį, siejamą su jos 14 straipsnio 1 dalies a punktu ir VI priedo A dalimi. Pagal taikomas nuostatas Jungtinė Karalystė turi užtikrinti, kad tokių pajėgumų įrenginiai nuo 2008 m. sausio 1 d. neviršytų NOx taikomos 500 mg/Nm3 ribinės vertės, kuri nuo 2016 m. sausio mėn. būtų sumažinta iki 200 mg/Nm3. Tačiau leidime nustatyta NOx emisijų ribinė vertė šiuo metu siekia 1  050 mg/Nm3.


(1)  OL L 309, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 6 t., p. 299.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/19


2015 m. birželio 24 d.SolarWorld AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 14 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-393/13, SolarWorld AG/Europos Komisija

(Byla C-312/15 P)

(2015/C 302/24)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: SolarWorld AG, atstovaujama advokato L. Ruessmann, solisitoriaus J. Beck

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Solsonica SpA

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti Bendrojo Teismo nutartį byloje T-393/13, kiek tai susiję su Bendrojo Teismo išvada, kad nebereikia priimti sprendimo dėl prašymų dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo,

pripažinti prašymą dėl panaikinimo ir ieškinį dėl žalos atlyginimo byloje T-393/13 priimtinais ir

grąžinti bylą iš naujo nagrinėti Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl prašymo dėl panaikinimo ir ieškinio dėl žalos atlyginimo esmės.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė akivaizdžią klaidą, kai nusprendė, kad nebereikia priimti sprendimo dėl jos ieškinio dėl panaikinimo ir ieškinio dėl žalos atlyginimo.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/20


2015 m. liepos 3 d. Johannes Tomana ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 22 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-190/12, Johannes Tomana ir kt./Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija

(Byla C-330/15 P)

(2015/C 302/25)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantai: Johannes Tomana ir kt., atstovaujami solisitoriaus M. O'Kane, baristerių M. Lester, Z. Al-Rikabi

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Apeliantų reikalavimai

Apeliantai Teisingumo Teismo prašo panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą, ginčijamus aktus tiek, kiek jie taikomi apeliantams, ir priteisti iš atsakovų bylinėjimosi pirmojoje ir apeliacinėje instancijose išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad ginčijamas reglamentas buvo priimtas remiantis tinkamu teisiniu pagrindu. Juo vieninteliame nustatytame teisiniame pagrinde Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti Reglamentą Nr. 314/2004 (1) bendrosios pozicijos, kuri vėliau buvo panaikinta, pagrindu ir jis negali būti aiškinamas kaip susijęs su vėlesniais sprendimais.

Antrasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad asmenys galėjo būti įtraukiami į ginčijamų aktų sąrašus vien dėl to, kad jie yra „vyriausybės nariai“ ar su vyriausybės nariais „susiję“ asmenys, t. y. tik dėl to, kad vykdo ar vykdė šias pareigas. Be to, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai konstatavo, kad asmenys turi būti laikomi „susijusiais“ su vyriausybės nariais dėl to, kad kaltinimai, jog jų veikla kelia didelę grėsmę teisinei valstybei, demokratijai ir žmogaus teisių laikymuisi Zimbabvėje, įrodo jų „ryšį“ su vyriausybe. Bendrasis Teismas neturėjo leisti atsakovams remtis prezumpcijomis, kurios nenurodytos ginčijamuose aktuose, neatitinka šių aktų tikslų ir nėra jiems proporcingos. Jis turėjo paraginti atsakovus laikytis pareigos motyvuoti asmenų palikimą sąraše remiantis pakankamai svariais faktais.

Trečiasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai priėjo prie išvados, kad motyvacija buvo pakankama, nors motyvuose tik buvo išvardytos pareigos, kurias tariamai ėjo vyriausybės nariai ar su jais susiję asmenys, arba nurodyti labai bendri ir nekonkretūs kaltinimai dėl praeityje vykdytos neteisėtos veikos. Bendrasis Teismas taip pat padarė teisės klaidą, kai leido vėliau papildyti motyvus, kurių nebuvo nurodyta ginčijamuose aktuose. Kai kuriems apeliantams pateikus pastabas užginčijant minėtus kaltinimus Bendrasis Teismas nekorektiškai ir pažeisdamas lojalumo pareigą pripažino jų argumentus nepriimtinais ir nenagrinėjo jų iš esmės.

Ketvirtasis pagrindas: Bendrasis Teismas nukrypo nuo nusistovėjusios teismo praktikos dėl teisės į gynybą, kai nurodė, kad atsakovai neprivalėjo pateikti asmenų palikimo sąraše įrodymų ar motyvų, suteikti galimybės apeliantams pateikti pastabas prieš priimdami sprendimus palikti juos sąraše.

Penktasis pagrindas: Bendrasis Teismas nenagrinėjo, ar įtraukiant kiekvieną iš apeliantų į sąrašą buvo proporcingai palyginti jų pagrindinių teisių apribojimai ir ginčijamais aktais siekiami tikslai.


(1)  2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (OL L 55, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 18 sk., 3 t., p. 50).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/21


2015 m. liepos 6 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje María Pilar Planes Bresco/Aragono autonominė bendrija

(Byla C-333/15)

(2015/C 302/26)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Supremo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: María Pilar Planes Bresco

Atsakovė: Aragono autonominė bendrija

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 (1) 43 ir 44 straipsniai turėtų būti aiškinami kaip prieštaraujantys nacionalinės teisės nuostatai, pagal kurią į reikalavimus atitinkančius hektarus neįtraukiami tokie ūkininko deklaruoti daugiamečių ganyklų plotai, kurie viršija plotus, nurodytus tam tikru laiku apskaičiuojant įprastas teises į ūkininkui skiriamą išmoką, o minėtų plotų įtraukimas, vadinasi ir ariamos žemės pavertimas daugiametėmis ganyklomis, susiejamas su iš tikrųjų šiuose plotuose vykdoma gyvulininkystės veikla konkrečiu metiniu laikotarpiu, kuriam numatyta teisė į išmoką?

Tuo atveju, jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas:

2.

Ar 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 29 straipsnis, kuriuo išmokos pagal paramos schemas apribojamos išmokų gavėjams, „dirbtinai sukūrusiems sąlygas, reikalingas tokioms išmokoms gauti siekiant įgyti paramos schemos tikslams prieštaraujantį pranašumą“, turėtų būti aiškinamas taip, kad jis neleidžia valstybėms narėms patvirtinti bendrųjų nuostatų, kurios sumažintų „reikalavimus atitinkančių hektarų“ plotą (daugiametėms ganykloms), vadovaujantis bendro pobūdžio prielaida, kad ūkininkas dirbtinai sukūrė sąlygas išmokoms gauti, ir tam tikro ūkininko atveju konkrečiai nenurodant, kokia šio ūkininko veikla ir koks elgesys leidžia daryti tokią prielaidą?


(1)  2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1782/2003, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (OL L 270, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 40 t., p. 269).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/21


2015 m. liepos 6 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje María Pilar Planes Bresco/Aragono autonominė bendrija

(Byla C-334/15)

(2015/C 302/27)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Supremo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: María Pilar Planes Bresco

Atsakovė: Aragono autonominė bendrija

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 (1) 43 ir 44 straipsniai turėtų būti aiškinami kaip prieštaraujantys nacionalinės teisės nuostatai, pagal kurią į reikalavimus atitinkančius hektarus neįtraukiami tokie ūkininko deklaruoti daugiamečių ganyklų plotai, kurie viršija plotus, nurodytus tam tikru laiku apskaičiuojant įprastas teises į ūkininkui skiriamą išmoką, o minėtų plotų įtraukimas, vadinasi ir ariamos žemės pavertimas daugiametėmis ganyklomis, susiejamas su iš tikrųjų šiuose plotuose vykdoma gyvulininkystės veikla konkrečiu metiniu laikotarpiu, kuriam numatyta teisė į išmoką?

Tuo atveju, jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas:

2.

Ar 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 29 straipsnis, kuriuo išmokos pagal paramos schemas apribojamos išmokų gavėjams, „dirbtinai sukūrusiems sąlygas, reikalingas tokioms išmokoms gauti siekiant įgyti paramos schemos tikslams prieštaraujantį pranašumą“, turėtų būti aiškinamas taip, kad jis neleidžia valstybėms narėms patvirtinti bendrųjų nuostatų, kurios sumažintų „reikalavimus atitinkančių hektarų“ plotą (daugiametėms ganykloms), vadovaujantis bendro pobūdžio prielaida, kad ūkininkas dirbtinai sukūrė sąlygas išmokoms gauti, ir tam tikro ūkininko atveju konkrečiai nenurodant, kokia šio ūkininko veikla ir koks elgesys leidžia daryti tokią prielaidą?


(1)  2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1782/2003, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (OL L 270, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 40 t., p. 269).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/22


2015 m. liepos 9 d.Steinbeck GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2015 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo bylose T-707/13 ir T-709/13 Steinbeck GmbH/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-346/15 P)

(2015/C 302/28)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Steinbeck GmbH, atstovaujama advokato M. Heinrich ir advokatės M. Fischer

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Alfred Sternjakob GmbH & Co. KG.

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2015 m. balandžio 30 d. Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T–707/13 ir T–709/13;

priteisti š atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė mano, kad skundžiamu sprendimu pažeidžiamas Reglamento Nr. 207/2009 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punktas dėl šių priežasčių:

1.

Vienintelis Bendrojo Teismo nurodytas motyvas pagrindžiant skiriamąjį prekių ženklo BE HAPPY požymį yra tai, kad jis gali būti reklaminiu šūkiu. Tai prieštarauja tiesioginei Teisingumo Teismo praktikai, pagal kurią vienintelio šio motyvo neužtenka paneigti skiriamojo požymio buvimą.

2.

Be to, Bendrais Teismas nenustatė jokio konkretaus ryšio tarp prekių ženklo BE HAPPY ir juo žymimų produktų. Priešingai, buvo nustatytas nepagrįstas ryšys tarp žymens ir produktų ir, jei toks ryšys egzistuotų, šį ryšį reikėtų aiškinti taip, kaip jį supranta tikslinė visuomenė.

3.

Todėl Bendrasis Teismas prekių ženklui BE HAPPY klaidingai taikė skiriamuosius požymius.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (Kodifikuota redakcija) (OL L 78, p. 1).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/23


2015 m. liepos 10 d.Audiencia Provincial de Castellón (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Banco Popular Español S.A./Elena Lucaciu ir Cristian Laurentiu Lucaciu

(Byla C-349/15)

(2015/C 302/29)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Castellón

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Banco Popular Español S.A.

Kitos proceso šalys: Elena Lucaciu ir Cristian Laurentiu Lucaciu

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar negaliojančia dėl nesąžiningumo pripažintos sąlygos negaliojimo pasekmių ribojimas laiko atžvilgiu suderinamas su Direktyvos 93/13/EEB (1) 6 straipsnio 1 dalimi ir 7 straipsnio 1 dalimi?

2.

Jei toks pasekmių ribojimas būtų suderinamas su Europos Sąjungos teisės aktais, konkrečiai su Direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalimi ir 7 straipsnio 1 dalimi, dėl suinteresuotųjų asmenų sąžiningumo ir didelių sunkumų rizikos:

a)

ką laikyti dideliais sunkumais, pateisinančiais pasekmių ribojimą?

b)

ar didelių sunkumų rizika turi būti įrodyta tame procese, kuriame ja remiamasi, ar, atvirkščiai, pakanka, kad šią riziką teismas įvertintų bendrai nesiremdamas konkrečiais jo vertinimui pagrįsti skirtais duomenimis?


(1)  OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/24


2015 m. liepos 13 d.Corte di Appello di Bari (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Leonmobili Srl, Gennaro Leone/Homag Holzbearbeitungssysteme GmbH ir kt.

(Byla C-353/15)

(2015/C 302/30)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte di Appello di Bari

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: Leonmobili Srl, Gennaro Leone

Atsakovės: Homag Holzbearbeitungssysteme GmbH, Curatela del Fallimento Leonmobili Srl, ICO Srl, Arturo Salice SpA, Grafiche Ricciarelli di Ricciarelli Bernardino, Deutsche Bank SpA, Fida Srl, Elica SpA

Prejudiciniai klausimai

a)

Ar, jeigu kitoje valstybėje narėje nėra įmonių, 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 (1) dėl bankroto bylų 3 straipsnio 1 dalies pabaigoje nurodyta prezumpcija gali būti paneigta, kai bylos šalis ginčija teismo jurisdikciją pateikdama įrodymą, kad pagrindinių turtinių interesų centras yra kitoje valstybėje negu bendrovės buveinė?

b)

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakytą teigiamai: ar įrodymas gali išplaukti iš kitos prezumpcijos, t. y. įrodymų vertinimo, kuris leistų padaryti logišką išvadą, kad pagrindinių turtinių interesų centras yra kitoje valstybėje narėje?


(1)  2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų (OL L 160, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 1 t., p. 191).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/24


2015 m. liepos 13 d.Tribunal da Relação de Évora (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Andrew Marcus Henderson/Novo Banco SA

(Byla C-354/15)

(2015/C 302/31)

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal da Relação de Évora

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Andrew Marcus Henderson

Kita apeliacinio proceso šalis: Novo Banco SA

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar tuo atveju, kai Portugalijos teismas, kuriame iškelta civilinė byla kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje gyvenančiam piliečiui, nurodo pranešti apie šią bylą minėtam piliečiui registruotu paštu su gavimo pranešimu, tačiau minėtas gavimo pranešimas negrąžinamas, Portugalijos teismas gali minėto reglamento (1) ir jame įtvirtintų principų pagrindu teigti, jog pranešimas apie šaukimą į teismą buvo įteiktas, ir tuo tikslu remtis laiško adresato gyvenamosios vietos pašto tarnybų išduotu dokumentu, įrodančiu, kad registruotas laiškas su gavimo pranešimu buvo įteiktas adresatui?

2.

Ar Portugalijos civilinio proceso kodekso 230 straipsnio taikymas pirmame klausime nurodytu atveju pažeidžia Reglamentą ir jame įtvirtintus principus?

3.

Ar šioje byloje taikant Portugalijos civilinio proceso kodekso 191 straipsnio 2 dalį pažeidžiamas reglamentas ir jame įtvirtinti principai?


(1)  2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo valstybėse narėse (dokumentų įteikimas) ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1348/2000 (OL L 324, p. 79).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/25


2015 m. liepos 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė

(Byla C-356/15)

(2015/C 302/32)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Martin

Atsakovė: Belgijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad priėmusi 2012 m. gruodžio 27 d. įstatymo-programos 23 ir 24 straipsnius Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 (1) dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 11, 12 straipsnius ir 76 straipsnio 6 dalį, 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 987/2009 (2), nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo įgyvendinimo tvarką, 5 straipsnį ir Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinės komisijos Sprendimą Nr. A1 (3).

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija teigia, kad priėmusi 2012 m. gruodžio 27 d. įstatymo-programos 23 ir 24 straipsnius Belgijos Karalystė pažeidė Reglamento (EB) Nr. 883/2004 11, 12 ir 76 straipsnius bei Reglamento (EB) Nr. 987/2009, nustatančio Reglamento (EB) Nr. 883/2004 įgyvendinimo tvarką, 5 straipsnį ir Socialinės apsaugos sistemų koordinavimo administracinės komisijos Sprendimą Nr. A1, nes nepripažino komandiruoto darbuotojo kilmės valstybės narės dokumento, patvirtinančio, kad jam taikomi tos valstybės narės socialinės apsaugos teisės aktai, privalomojo pobūdžio.


(1)  OL L 166, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 72.

(2)  OL L 284, p. 1.

(3)  OL C 106, 2010 4 24, p. 1.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/26


2015 m. liepos 17 d.Audiencia Provincial de Zamora (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Javier Ángel Rodríguez Sánchez/Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria SAU (Banco CEISS)

(Byla C-381/15)

(2015/C 302/33)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Zamora

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Javier Ángel Rodríguez Sánchez

Kita šalis: Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria SAU (Banco CEISS)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar su 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB (1) dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 6 straipsnio 1 dalies nuostatomis suderinama tai, kad pasekmės, kylančios pripažinus negaliojančia hipoteka užtikrintoje paskolos sutartyje įtvirtintą nesąžiningą „apatinės ribos“ sąlygą, grįžtamąją galią turi ne nuo sutarties sudarymo momento, bet nuo vėlesnio [momento]?

2.

Ar nesąžiningos sąlygos taikymas Ispanijos Tribunal Supremo nurodytą laiką reiškia nepagrįstą kontrahento verslininko praturtėjimą, kuris nenumatytas Sąjungos teisės aktuose, nes juo neatkuriama šalių pusiausvyra ir jis yra palankus šaliai, kuri nustatė nesąžininga pripažintą finansinę sąlygą?

3.

Ar rimtų šalies ekonomikos sutrikimų pavojaus kriterijus, kuris naudojamas siekiant riboti nesąžiningos sąlygos taikymą ir pasekmes, yra taikytinas esant individualiam vartotojo pareikštam ieškiniui, ar vis dėlto tokio individualaus ieškinio atveju minėtas rimtas sutrikimas susijęs su vartotojo ekonomine padėtimi ir kiltų dėl negaliojančios sąlygos padarinių apribojimo nurodytu laiko tarpu?


(1)  OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/26


2015 m. liepos 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Vengrija

(Byla C-392/15)

(2015/C 302/34)

Proceso kalba: vengrų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama H. Støvlbæk, K. Talabér-Ritz

Atsakovė: Vengrija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad Vengrija neįvykdė įsipareigojimų pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnį, kai nustatė pilietybės reikalavimą norit užsiimti notaro veikla.

Priteisti iš Vengrijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija teigia, kad reikalavimas dėl pilietybės norint užsiimti notaro veikla yra diskriminuojantis ir juo sukuriamas neproporcingas įsisteigimo laisvės ribojimas. Jį nustačiusi, Vengrija neįvykdė įsipareigojimų pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 49 straipsnį.

Komisija teigia, kad pagal Vengrijos teisės aktus notarams suteiktos funkcijos dėl savo pobūdžio nesusijusios su viešosios valdžios įgaliojimų vykdymu, todėl negalima remtis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 51 straipsnyje nustatyta išimtimi ir nustatyti pilietybės reikalavimą norint užsiimti notaro veikla.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/27


2015 m. liepos 24 d.Cour administrative (Liuksemburgas) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Noémie Depesme, Saïd Kerrou/Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

(Byla C-401/15)

(2015/C 302/35)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour administrative

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjai: Noémie Depesme, Saïd Kerrou

Atsakovas: Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

Prejudiciniai klausimai

Siekiant tinkamai įvykdyti nediskriminavimo reikalavimą, atsižvelgiant į 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (1) 7 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu su SESV 45 straipsnio 2 dalimi, vertinant realų studento, kuris nėra nuolatinis gyventojas ir prašo finansinės pagalbos aukštojo mokslo studijoms, sąsajos su Liuksemburgo – valstybės narės, kurioje pasienio darbuotojas dirbo arba vykdė veiklą, laikydamasis sąlygų, nustatytų 2000 m. birželio 22 d. Įstatymo dėl valstybės finansinės pagalbos aukštojo mokslo studijoms 2bis straipsnyje, įtrauktame 2013 m. liepos 19 d. įstatymu, atsižvelgus į 2013 m. birželio 20 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą (byla C-20/12) (2) – visuomene ir darbo rinka laipsnį,

ar sąlygą, pagal kurią toks studentas turi būti to pasienio darbuotojo „vaikas“, reikia pripažinti lygiaverte reikalavimui būti „tiesiosios žemutinės linijos pirmojo laipsnio giminaičiu, kurio giminystės ryšiai su tėvu arba motina yra teisiškai nustatyti“, daugiausia dėmesio skiriant tarp studento ir pasienio darbuotojo nustatytam vaiko ir tėvo giminystės ryšiui, jeigu juo grindžiama numatyta sąsaja, ar

daugiausia dėmesio reikia skirti tam, kad pasienio darbuotojas „ir toliau materialiai išlaiko studentą“, ir nebūtinai jį su studentu turi sieti teisinis vaiko ir tėvo giminystės ryšys, konkrečiai nustatant jo pakankamai glaudų gyvenimo kartu ryšį su vienu iš studento tėvų, su kuriuo vaiko ir tėvo giminystės ryšys yra teisiškai nustatytas?

Antruoju atveju, ar pasienio darbuotojo įnašai[, kuriais jis prisideda prie materialinio išlaikymo], darant prielaidą, kad jie neprivalomi, kai jie nėra vienintelis išlaikymo šaltinis, bet išlaikymas teikiamas kartu su vienu iš tėvų ar tėvais, susijusiais su studentu vaiko ir tėvų giminystės teisiniu ryšiu, todėl iš esmės turinčiais teisinę pareigą jį materialiai išlaikyti, turi atitikti tam tikrus svarumo kriterijus?


(1)  OL L 141, p. 1.

(2)  EU:C:2013:411


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/28


2015 m. liepos 24 d.Cour administrative (Liuksemburgas) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Adrien Kauffmann/Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

(Byla C-402/15)

(2015/C 302/36)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour administrative

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Adrien Kauffmann

Atsakovas: Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

Prejudiciniai klausimai

Siekiant tinkamai įvykdyti nediskriminavimo reikalavimą, atsižvelgiant į 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (1) 7 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu su SESV 45 straipsnio 2 dalimi, vertinant realų studento, kuris nėra nuolatinis gyventojas ir prašo finansinės pagalbos aukštojo mokslo studijoms, sąsajos su Liuksemburgo – valstybės narės, kurioje pasienio darbuotojas dirbo arba vykdė veiklą, laikydamasis sąlygų, nustatytų 2000 m. birželio 22 d. Įstatymo dėl valstybės finansinės pagalbos aukštojo mokslo studijoms 2bis straipsnyje, įtrauktame 2013 m. liepos 19 d. įstatymu, atsižvelgus į 2013 m. birželio 20 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą (byla C-20/12) (2) – visuomene ir darbo rinka laipsnį,

ar sąlygą, pagal kurią toks studentas turi būti to pasienio darbuotojo „vaikas“, reikia pripažinti lygiaverte reikalavimui būti „tiesiosios žemutinės linijos pirmojo laipsnio giminaičiu, kurio giminystės ryšiai su tėvu arba motina yra teisiškai nustatyti“, daugiausia dėmesio skiriant tarp studento ir pasienio darbuotojo nustatytam vaiko ir tėvo giminystės ryšiui, jeigu juo grindžiama numatyta sąsaja, ar

daugiausia dėmesio reikia skirti tam, kad pasienio darbuotojas „ir toliau materialiai išlaiko studentą“, ir nebūtinai jį su studentu turi sieti teisinis vaiko ir tėvo giminystės ryšys, konkrečiai nustatant jo pakankamai glaudų gyvenimo kartu ryšį su vienu iš studento tėvų, su kuriuo vaiko ir tėvo giminystės ryšys yra teisiškai nustatytas?

Antruoju atveju, ar pasienio darbuotojo įnašai[, kuriais jis prisideda prie materialinio išlaikymo], darant prielaidą, kad jie neprivalomi, kai jie nėra vienintelis išlaikymo šaltinis, bet išlaikymas teikiamas kartu su vienu iš tėvų ar tėvais, susijusiais su studentu vaiko ir tėvų giminystės teisiniu ryšiu, todėl iš esmės turinčiais teisinę pareigą jį materialiai išlaikyti, turi atitikti tam tikrus svarumo kriterijus?


(1)  OL L 141, p. 1.

(2)  EU:C:2013:411


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/28


2015 m. liepos 24 d.Cour administrative (Liuksemburgas) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Maxime Lefort/Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

(Byla C-403/15)

(2015/C 302/37)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour administrative

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Maxime Lefort

Atsakovas: Ministre de l'Enseignement supérieur et de la recherche

Prejudiciniai klausimai

Siekiant tinkamai įvykdyti nediskriminavimo reikalavimą, atsižvelgiant į 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (1) 7 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu su SESV 45 straipsnio 2 dalimi, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 33 straipsnio 1 dalimi ir prireikus su jos 7 straipsniu, vertinant realų studento, kuris nėra nuolatinis gyventojas ir prašo finansinės pagalbos aukštojo mokslo studijoms, sąsajos su Liuksemburgo – valstybės narės, kurioje pasienio darbuotojas dirbo arba vykdė veiklą, laikydamasis sąlygų, nustatytų 2000 m. birželio 22 d. Įstatymo dėl valstybės finansinės pagalbos aukštojo mokslo studijoms 2bis straipsnyje, įtrauktame 2013 m. liepos 19 d. įstatymu, atsižvelgus į 2013 m. birželio 20 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą (byla C-20/12) (2) – visuomene ir darbo rinka laipsnį,

ar sąlygą, pagal kurią toks studentas turi būti to pasienio darbuotojo „vaikas“, reikia pripažinti lygiaverte reikalavimui būti „tiesiosios žemutinės linijos pirmojo laipsnio giminaičiu, kurio giminystės ryšiai su tėvu arba motina yra teisiškai nustatyti“, daugiausia dėmesio skiriant tarp studento ir pasienio darbuotojo nustatytam vaiko ir tėvo giminystės ryšiui, jeigu juo grindžiama numatyta sąsaja, ar

daugiausia dėmesio reikia skirti tam, kad pasienio darbuotojas „ir toliau materialiai išlaiko studentą“, ir nebūtinai jį su studentu turi sieti teisinis vaiko ir tėvo giminystės ryšys, konkrečiai nustatant jo pakankamai glaudų gyvenimo kartu ryšį su vienu iš studento tėvų, su kuriuo vaiko ir tėvo giminystės ryšys yra teisiškai nustatytas?

Antruoju atveju, ar pasienio darbuotojo įnašai[, kuriais jis prisideda prie materialinio išlaikymo], darant prielaidą, kad jie neprivalomi, kai jie nėra vienintelis išlaikymo šaltinis, bet išlaikymas teikiamas kartu su vienu iš tėvų ar tėvais, susijusiais su studentu vaiko ir tėvų giminystės teisiniu ryšiu, todėl iš esmės turinčiais teisinę pareigą jį materialiai išlaikyti, turi atitikti tam tikrus svarumo kriterijus?


(1)  OL L 141, p. 1.

(2)  EU:C:2013:411


Bendrasis Teismas

14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/30


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GEA Group/Komisija

(Byla T-45/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos ESPA/esterių šilumos stabilizatorių rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas, rinkų pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Baudos - Pažeidimo priskyrimas - Patronuojančiosios bendrovės lemiamos įtakos prezumpcija - Pažeidimo trukmė ir įrodymas - Senatis - Administracinės procedūros trukmė - Protingas terminas - Teisė į gynybą))

(2015/C 302/38)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: GEA Group AG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Kallmayer, I. du Mont, G. Schiffers ir R. Van der Hout

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Sauer ir F. Ronkes Agerbeek, padedamų advokato W. Berg

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimą C (2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38589 – Šilumos stabilizatoriai) arba, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

GEA Group AG padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/30


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Akzo Nobel ir kt./Komisija

(Byla T-47/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos šilumos stabilizatorių rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojami du EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimai - Kainų nustatymas, rinkų pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Pažeidimų trukmė - Senatis - Administracinės procedūros trukmė - Protingas terminas - Teisė į gynybą - Pažeidimų priskyrimas - Dukterinių bendrovių, juridinio asmens statuso neturinčios ūkinės bendrijos ir dukterinės bendrovės padaryti pažeidimai - Baudų dydžio apskaičiavimas))

(2015/C 302/39)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Akzo Nobel NV (Amsterdamas, Nyderlandai), Akzo Nobel Chemicals GmbH (Diurenas, Vokietija), Akzo Nobel Chemicals BV (Amersfortas, Nyderlandai) ir Akcros Chemicals Ltd (Vorikšyras, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujamos advokatų C. Swaak ir M. van der Woude, vėliau – C. Swaak ir R. Wesseling

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Ronkes Agerbeek ir J. Bourke, vėliau – F. Ronkes Agerbeek ir P. Van Nuffel, padedamų baristerio J. Holmes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimą C (2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38589 – Šilumos stabilizatoriai) arba, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti skirtų baudų dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimo C (2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38589 – Šilumos stabilizatoriai) 2 straipsnio 4, 6, 21 ir 23 punktus tiek, kiek baudos buvo skirtos Akzo Nobel Chemicals GmbH ir Akzo Nobel Chemicals BV.

2.

Sumažinti Sprendimo C (2009) 8682 galutinis 2 straipsnio 1–7 punktuose ir 18–24 punktuose skirtų baudų bendrą dydį iki , mln. EUR Akzo Nobel NV ir iki , mln. EUR Akcros Chemicals Ltd.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos Komisija padengia du penktadalius Akzo Nobel, Akzo Nobel Chemicals GmbH, Akzo Nobel Chemicals BV ir Akcros Chemicals bylinėjimosi išlaidų ir tris penktadalius savo bylinėjimosi išlaidų. Akzo Nobel, Akzo Nobel Chemicals GmbH, Akzo Nobel Chemicals BV ir Akcros Chemicals padengia tris penktadalius savo ir du penktadalius Komisijos bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/31


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GEA Group/Komisija

(Byla T-189/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos šilumos stabilizatorių rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Dukterinių bendrovių padarytas pažeidimas - Baudos - Dukterinių bendrovių ir patronuojančiosios bendrovės solidari atsakomybė - 10 % maksimalios ribos viršijimas vienos iš dukterinių bendrovių atveju - Pakartotinas sprendimo priėmimas - Baudos sumažinimas šiai dukterinei bendrovei - Pareigos sumokėti sumažintą baudą priskyrimas kitai dukterinei bendrovei ir patronuojančiajai bendrovei - Teisė į gynybą - Teisė būti išklausytam - Teisė susipažinti su bylos dokumentais))

(2015/C 302/40)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: GEA Group AG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Kallmayer, I. du Mont ir G. Schiffers

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Sauer ir F. Ronkes Agerbeek, padedamų advokato W. Berg

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą C(2010) 727, kuriuo iš dalies buvo pakeistas 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas C(2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.589 – Šilumos stabilizatoriai), arba, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti ieškovei skirtų baudų dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą C(2010) 727, kuriuo iš dalies buvo pakeistas 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas C(2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38589 – Šilumos stabilizatoriai), kiek jis susijęs su GEA Group AG.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 179, 2010 7 3.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/32


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SLM ir Ori Martin/Komisija

(Byla T-389/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Vienintelis, sudėtinis ir tęstinis pažeidimas - Senatis - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Atsakomybės už pažeidimą priskyrimas patronuojančiai bendrovei - Proporcingumas - Baudų ir sankcijų individualumo principas - Neribota jurisdikcija))

(2015/C 302/41)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Siderurgica Latina Martin SpA (SLM) (Čepranas, Italija), atstovaujama advokatų G. Belotti ir F. Covone (byla T-389/10), ir Ori Martin SA (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokato P. Ziotti (byla T-419/10)

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama B. Gencarelli, V. Bottka ir P. Rossi, po to – V. Bottka, P. Rossi ir G. Conte

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final.

Rezoliucinė dalis

1.

Sujungti bylas T-389/10 ir T-419/10 tam, kad būtų bendrai priimtas sprendimas.

2.

Panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimo C (2010) 4387 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeisto 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final, 1 straipsnio 16 punktą, kiek Siderurgica Latina Martin SpA (SLM) kaltinama nuo 1997 m. vasario 10 d. iki 1997 m. balandžio 14 d. dalyvavusi visuose susitarimuose ir vykdžiusi suderintus veiksmus plieninės armatūros sektoriuje vidaus rinkoje ir Europos ekonominėje erdvėje (EEE).

3.

Panaikinti Sprendimo C (2010) 4387 final, iš dalies pakeisto Sprendimu C (2010) 6676 final ir Sprendimu C (2011) 2269 final, 2 straipsnio 16 punktą.

4.

Sumažinti SLM skirtą baudą nuo 19,8 mln. EUR iki 19 mln. EUR, iš kurių 13,3 mln. EUR skirti solidariai atsakingai Ori Martin SA; atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalyje nustatytą 10 % bendrosios apyvartos ribą, SLM skirtos baudos dydis yra 1,956 mln. EUR.

5.

Atmesti likusią ieškinių dalį.

6.

Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, du trečdalius SLM ir trečdalį Ori Martin bylinėjimosi išlaidų.

7.

SLM padengia trečdalį savo bylinėjimosi išlaidų.

8.

Ori Martin padengia du trečdalius savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/33


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nedri Spanstaal/Komisija

(Byla T-391/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kvotų ir kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Maksimali 10 % apyvartos dydžio riba - Atitinkama apyvarta - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės))

(2015/C 302/42)

Proceso kalba: nyderlandų

Šalys

Ieškovė: Nedri Spanstaal BV (Venlas, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama advokatų M. Slotboom ir B. Haan, vėliau – M. Slotboom

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Van Nuffel, S. Noë ir V. Bottka

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4387 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C(2010) 6676 galutinis ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C(2011) 2269 galutinis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Nedri Spanstaal BV padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/34


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Westfälische Drahtindustrie ir kt./Komisija

(Byla T-393/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sudėtinis pažeidimas - Vienas tęstinis pažeidimas - Atsiribojimas - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Vienodas požiūris - Bausmių ir sankcijų individualizavimo principas - Asmens mokumo vertinimas - 2002 m. Komisijos pranešimas dėl bendradarbiavimo - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Neribota jurisdikcija))

(2015/C 302/43)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Westfälische Drahtindustrie GmbH (Hamas, Vokietija), Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG (Hamas), Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG (Izerlonas, Vokietija), iš pradžių atstovaujamos advokatų C. Stadler ir N. Tkatchenko, po to – advokatų C. Stadler ir S. Budde

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka, R. Sauer ir C. Hödlmayr, padedamų advokato M. Buntscheck

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final, ir prašymas panaikinti 2011 m. vasario 14 d. Komisijos konkurencijos generalinio direktorato generalinio direktoriaus raštą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nėra reikalo priimti sprendimą dėl šio ieškinio, kiek jis susijęs su 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendime C (2010) 6676 final Westfälische Drahtindustrie GmbH ir Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG skirtos baudos sumažinimu.

2.

Panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimo C (2010) 4387 final dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeisto 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final, 2 straipsnio 8 punktą.

3.

Panaikinti 2011 m. vasario 14 d. Komisijos konkurencijos generalinio direktorato generalinio direktoriaus raštą.

4.

Nurodyti Westfälische Drahtindustrie, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. ir Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. solidariai sumokėti 1 5 4 85  000 EUR baudą.

5.

Nurodyti Westfälische Drahtindustrie ir Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. solidariai sumokėti 2 3 3 70  000 EUR baudą.

6.

Nurodyti Westfälische Drahtindustrie sumokėti 7 6 95  000 EUR baudą.

7.

Atmesti likusią ieškinių dalį.

8.

Westfälische Drahtindustrie, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. ir Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. padengia pusę savo patirtų bylinėjimosi išlaidų, įskaitant tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra. Komisija padengia savo ir pusę Westfälische Drahtindustrie, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. ir Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. patirtų bylinėjimosi išlaidų, įskaitant tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/35


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fapricela/Komisija

(Byla T-398/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą))

(2015/C 302/44)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (Ansa, Portugalija), atstovaujama iš pradžių advokatų M. Gorjão-Henriques ir S. Roux, po to – advokatų T. Guerreiro, R. Lopes ir S. Alberto

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, P. Costa de Oliveira ir V. Bottka, padedamų advokato M. Marques Mendes

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 final dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 final dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final, tiek, kiek jame nustatyta, kad Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA pažeidė SESV 101 straipsnio 1 dalies nuostatas, nes neskaitant šių nuostatų pažeidimo Iberijos pusiasalio rinkoje, ji dalyvavo vidaus, o vėliau ir Europos ekonominės erdvės (EEE) rinką apimančiame kartelyje, ir jai skirti 8 8 74  000 EUR baudą.

2.

Nustatyti, kad Fapricela – Indústria de Trefilaria skirtos baudos dydis yra 8 8 74  000 EUR.

3.

Atmesti likusią ieškinių dalį.

4.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/36


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Emesa-Trefilería ir Industrias Galycas/Komisija

(Byla T-406/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - Bendrojo Teismo procedūros reglamento 139 straipsnio a punktas))

(2015/C 302/45)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Emesa-Trefilería SA (Arteixo, Ispanija) ir Industrias Galycas SA (Vitorija, Ispanija), atstovaujamos advokatų A. Creus Carreras ir A. Valiente Martin

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama V. Bottka ir F. Castilla Contreras, vėliau – V. Bottka ir A. Biolan, padedamų baristerės M. Gray

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4387 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C(2010) 6676 galutinis ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C(2011) 2269 galutinis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Emesa-Trefilería, SA ir Industrias Galycas, SA padengia savo, taip pat Europos Komisijos ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 139 straipsnio a punktu, priteisti iš Komisijos sumokėti Bendrajam Teismui 1  500 eurų atlyginti dalį išlaidų, kurias turėjo patirti šis teismas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/37


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Socitrel/Komisija

(Byla T-413/10 ir T-414/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Protingas terminas))

(2015/C 302/46)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovės: Socitrel – Sociedade Industrial de Trefilaria, SA (Trofa, Portugal), atstovaujama advokatų F. Proença de Carvalho ir T. Faria) (byla T-413/10) ir Companhia Previdente – Sociedade de Controle de Participações Financeiras, SA (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokatų D. Proença de Carvalho ir J. Caimoto Duarte (byla T-414/10)

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, P. Costa de Oliveira ir V. Bottka, padedamų advokato M. Marques Mendes

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 final dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final.

Rezoliucinė dalis

1.

Sujungti bylas T-413/10 et T-414/10 tam, kad būtų priimtas bendras sprendimas.

2.

Atmesti ieškinius.

3.

Socitrel – Sociedade Industrial de Trefilaria, SA ir Companhia Previdente – Sociedade de Controle de Participações Financeiras, SA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra.


(1)  OL C 317, 2010 11 20.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/37


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje voestalpine ir voestalpine Wire Rod Austria/Komisija

(Byla T-418/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Vienas, sudėtinis ir tęstinis pažeidimas - Atstovavimo sutartis - Neteisėto elgesio priskyrimas atstovaujamosios bendrovės atstovui - Atstovaujamosios bendrovės nežinojimas apie atstovo neteisėtą elgesį - Dalyvavimas pažeidimo sudedamojoje dalyje ir žinojimas apie bendrąjį planą - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Proporcingumas - Bausmių ir sankcijų individualizavimo principas - Neribota jurisdikcija))

(2015/C 302/47)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: voestalpine AG (Lincas, Austrija) ir voestalpine Wire Rod Austria GmbH, buvusi – voestalpine Austria Draht GmbH (Sankt Peter-Freienstein, Austrija), atstovaujamos advokatų A. Ablasser-Neuhuber, G. Fussenegger, U. Denzel, ir M. Mayer

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Sauer, V. Bottka ir C. Hödlmayr, padedamų advokato R. Van der Hout

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4387 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji plieninė armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C(2010) 6676 galutinis ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C(2011) 2269 galutinis.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4387 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji plieninė armatūra), iš dalies pakeisto 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C(2010) 6676 galutinis ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C(2011) 2269 galutinis, 2 straipsnio 5 punktą.

2.

Sumažinti voestalpine AG ir voestalpine Wire Rod Austria GmbH solidariai skirtą baudą nuo 22 mln. eurų iki 7,5 mln. eurų.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir du trečdalius voestalpine ir voestalpine Wire Rod Austria patirtų bylinėjimosi išlaidų.

5.

Voestalpine ir voestalpine Wire Rod Austria padengia vieną trečdalį savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/38


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Trafilerie Meridionali//Komisija

(Byla T-422/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Vienas, sudėtinis ir tęstinis pažeidimas - Proporcingumas - Bausmių ir sankcijų individualizavimo principas - Neribota jurisdikcija))

(2015/C 302/48)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Trafilerie Meridionali SpA, anksčiau – Emme Holding SpA (Peskara, Italija), atstovaujama advokatų G. Visconti, E. Vassallo di Castiglione, M. Siragusa, M. Beretta ir P. Ferrari

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama B. Gencarelli ir V. Bottka, po to – V. Bottka ir R. Striani ir galiausiai V. Bottka ir G. Conte, padedamų advokato P. Manzini

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimo C (2010) 4387 final dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38344 – Įtempiamoji armatūra), iš dalies pakeisto 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C (2010) 6676 final ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C (2011) 2269 final, 1 straipsnio 17 punktą tiek, kiek Komisija nustatė, kad nuo 1997 m. kovo 4 d. iki 2000 m. spalio 9 d. Trafilerie Meridionali SpA, anksčiau – Emme Holding SpA, dalyvavo darant nagrinėjamą visą Europą apimantį pažeidimą, ir nusprendė, kad nuo 1997 m. kovo 4 d. iki 2000 m. vasario 28 d. bendrovė dalyvavo darant pažeidimą dėl vijų, sudarytų iš trijų vielų, bei konstatavo, kad nuo 2001 m. rugpjūčio 30 d. iki 2002 m. birželio 10 d. bendrovė vykdė antikonkurencinius veiksmus.

2.

Panaikinti Sprendimo C (2010) 4387 final, iš dalies pakeisto Sprendimu C (2010) 6676 final ir Sprendimu C (2011) 2269 final, 2 straipsnio 17 punktą.

3.

Trame skirtos baudos dydis yra 3,2 mln. EUR.

4.

Atmesti likusią ieškinių dalį.

5.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas nagrinėjant bylą T-422/10.

6.

Trafilerie Meridionali padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas nagrinėjant bylą T-422/10 R.


(1)  OL C 317, 2010 11 20.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/39


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Redaelli Tecna/Komisija

(Byla T-423/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - Protingas terminas))

(2015/C 302/49)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Redaelli Tecna SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų R. Zaccà, M. Todino, E. Cruellas Sada ir S. Patuzzo

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių atstovaujama B. Gencarelli, L. Prete ir V. Bottka, vėliau – V. Bottka, G. Conte ir P. Rossi

Dalykas

Prašymas panaikinti ir pakeisti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4387 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C(2010) 6676 galutinis ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C(2011) 2269 galutinis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Redaelli Tecna SpA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 317, 2010 11 20.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/40


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HIT Groep/Komisija

(Byla T-436/10) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos įtempiamosios plieninės armatūros rinka - Kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir keitimasis jautria komercine informacija - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio pažeidimas - Dukterinės bendrovės antikonkurencinių veiksmų inkriminavimo patronuojančiajai bendrovei taisyklės - Faktinės lemiamos įtakos prezumpcija - Protingas terminas))

(2015/C 302/50)

Proceso kalba: nyderlandų

Šalys

Ieškovė: HIT Groep BV (Harlemas, Nyderlandai), iš pradžių atstovaujama advokatų G. van der Wal, G. Oosterhuis ir H. Albers, vėliau – G. van der Wal ir G. Oosterhuis

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Van Nuffel, S. Noë ir V. Bottka

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą C (2010) 4387 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.344 – Įtempiamoji plieninė armatūra), iš dalies pakeistą 2010 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimu C(2010) 6676 galutinis ir 2011 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimu C(2011) 2269 galutinis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

HIT Groep BV padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 317, 2010 11 20.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/40


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Akzo Nobel ir Akcros Chemicals/Europos Komisija

(Byla T-485/11) (1)

((Konkurencija - Karteliai - Europos šilumos stabilizatorių rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Bendros dukterinės bendrovės padarytas pažeidimas - Baudos - Dukterinės bendrovės ir patronuojančiųjų bendrovių solidari atsakomybė - Dešimties metų senatis, taikoma vienai iš patronuojančiųjų bendrovių - Pakartotinis sprendimo priėmimas - Baudos sumažinimas vienai iš patronuojančiųjų bendrovių - Pareigos sumokėti sumažintą baudą priskyrimas dukterinei bendrovei ir kitai patronuojančiajai bendrovei - Teisė į gynybą))

(2015/C 302/51)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Akzo Nobel NV (Amsterdamas Nyderlandai) ir Akcros Chemicals Ltd (Vorikšyras, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokatų C. Swaak ir R. Wesseling

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Ronkes Agerbeek ir J. Bourke, vėliau – F. Ronkes Agerbeek ir P. Van Nuffel, padedamų baristerio J. Holmes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2011 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą, kuriuo iš dalies keičiamas 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas C(2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.589 – Šilumos stabilizatoriai), kiek jis skirtas Akzo Nobel ir Akcros Chemicals, arba, nepatenkinus šio reikalavimo, prašymas sumažinti skirtų baudų dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimą, kuriuo iš dalies keičiamas 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas C(2009) 8682 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.589 – Šilumos stabilizatoriai).

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 331, 2011 11 12.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/41


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Knauf Insulation Technology/VRDT – Saint Gobain Cristalería (ECOSE)

(Byla T-323/12) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - Žodinis prekių ženklas ECOSE - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas ECOSEC FACHADAS - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2015/C 302/52)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Knauf Insulation Technology (Vizė, Belgija), atstovaujama advokato K. Manhaeve

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Saint Gobain Cristalería, SL (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų M. Montañá, S. Sebé ir I. Carulla

Dalykas

Ieškinys dėl 2012 m. balandžio 17 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 259/2011-5), susijusio su protesto procedūra tarp Saint Gobain Cristalería, SL ir Knauf Insulation Technologies.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Knauf Insulation Technology bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 295, 2012 9 29.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/42


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Knauf Insulation Technology/VRDT – Saint Gobain Cristalería (ECOSE TECHNOLOGY)

(Byla T-324/12) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - Vaizdinis prekių ženklas ECOSE TECHNOLOGY - Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas ECOSEC FACHADAS - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2015/C 302/53)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Knauf Insulation Technology (Vizė, Belgija), atstovaujama advokato K. Manhaeve

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Saint Gobain Cristalería, SL (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų M. Montañá, S. Sebé ir I. Carulla

Dalykas

Ieškinys dėl 2012 m. gegužės 4 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (bylos R 1193/2011-5 ir R 1426/2011-5), susijusio su protesto procedūra tarp Saint Gobain Cristalería, SL ir Knauf Insulation Technologies.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. gegužės 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą (bylos R 1193/2011-5 ir R 1426/2011-5) tiek, kiek Apeliacinė taryba atmetė Knauf Insulation Technology ieškinį ir panaikino Protestų skyriaus sprendimą.

2.

VRDT padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę Knauf Insulation Technology patirtų bylinėjimosi išlaidų.

3.

Saint Gobain Cristalería, SL padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir pusę Knauf Insulation Technology patirtų bylinėjimosi išlaidų..


(1)  OL C 295, 2012 9 29.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/42


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Pilkington Group/Komisija

(Byla T-462/12) (1)

((Konkurencija - Administracinė procedūra - Europos automobilių stiklo rinka - Sprendimo, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas, paskelbimas - Prašymo užtikrinti tariamai verslo paslaptį sudarančios informacijos konfidencialumą atmetimas - Pareiga motyvuoti - Konfidencialumas - Profesinė paslaptis - Teisėti lūkesčiai))

(2015/C 302/54)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Pilkington Group Ltd (Sent Helensas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitorių J. Scott, S. Wisking, K. Fountoukakos-Kyriakakos ir advokato C. Puech Baron

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Kellerbauer, P. Van Nuffel ir G. Meessen

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2012 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos sprendimą C(2012) 5718 final, kuriuo atmestas Pilkington Group Ltd pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas 8 straipsnį pateiktas prašymas užtikrinti konfidencialumą (byla COMP/39.125 – Automobilių stiklas)

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos sprendimą C(2012) 5718 final, kuriuo atmestas Pilkington Group Ltd pagal 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas 8 straipsnį pateiktas prašymas užtikrinti konfidencialumą (byla COMP/39.125 – Automobilių stiklas) tiek, kiek jis susijęs su Pilkington Group prašymu dėl 2008 m. lapkričio 12 d. sprendimo C(2008) 6815 final dėl [EB] 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros 115 konstatuojamosios dalies.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Pilkington Group bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 379, 2012 12 8.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/43


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje AGC Glass Europe ir kt./Komisija

(Byla T-465/12) (1)

((Konkurencija - Administracinė procedūra - Europos automobilių stiklo rinka - Sprendimo, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas, paskelbimas - Prašymo, kuriuo siekiama, kad būtų užtikrintas Komisijos ketinamos paskelbti informacijos konfidencialumas, atmetimas - Pareiga motyvuoti - Konfidencialumas - Profesinė paslaptis - Atleidimo nuo baudų ar jų sumažinimo programa - Teisėti lūkesčiai - Vienodas požiūris))

(2015/C 302/55)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: AGC Glass Europe (Briuselis, Belgija); AGC Automotive Europe SA (Fleriusas, Belgija); AGC France SAS (Boussois, Prancūzija); AGC Flat Glass Italia Srl (Kuneo, Italija); AGC Glass UK Ltd (Nortamptonas, Jungtinė Karalystė); AGC Glass Germany GmbH (Vegbergas, Vokietija), atstovaujamos advokatų L. Garzaniti, J. Blockx, P. Niggemann, A. Burckett St Laurent ir solisitoriaus S. Ryan

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Kellerbauer, G. Meessen ir P. Van Nuffel

Dalykas

Prašymas panaikinti 2012 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos sprendimą C(2012) 5719 final atmesti ieškovių AGC Glass Europe SA, AGC Automotive Europe SA, AGC France SAS, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd ir AGC Glass Germany GmbH pateiktą prašymą dėl konfidencialumo užtikrinimo (byla COMP/39.125 – Automobilių stiklai) pagal 2011 m. spalio 13 d. Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas 8 straipsnį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš AGC Glass Europe SA, AGC Automotive Europe SA, AGC France SAS, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd ir AGC Glass Germany GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 379, 2012 12 8.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/44


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cactus/VRDT – Del Rio Rodríguez (CACTUS OF PEACE CACTUS DE LA PAZ)

(Byla T-24/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo CACTUS OF PEACE CACTUS DE LA PAZ paraiška - Ankstesni Bendrijos žodinis prekių ženklas CACTUS ir vaizdinis prekių ženklas „Cactus“ - Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 dalis - Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 ir 2 dalys))

(2015/C 302/56)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Cactus SA (Bertranžas, Liuksemburgas), atstovaujama advokato K. Manhaeve

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Isabel Del Rio Rodríguez (Malaga, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2012 m. spalio 19 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo, (byla R 2005/2011-2), susijusio su protesto procedūra tarp Cactus SA ir Isabel Del Rio Rodríguez.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. spalio 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2005/2011-2) 1 rezoliucinę dalį, kiek ja atmetamas protestas motyvuojant tuo, kad „mažmeninės prekybos natūraliais augalais ir gėlėmis, sėklomis; šviežiais vaisiais ir daržovėmis“ paslaugoms, priklausančioms 35 klasei, nebuvo taikomi ankstesni prekių ženklai.

2.

Panaikinti minėto 2012 m. spalio 19 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo 2 rezoliucinę dalį, kiek ja panaikinta Protestų skyriaus sprendimo dalis, kuria patenkintas protestas dėl „natūralių gėlių ir augalų; sėklų“, 31 klasei priklausančių prekių, ir šio sprendimo 1 rezoliucinę dalį, kuria atmestas protestas dėl šių prekių.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Cactus SA padengia trečdalį bylos šalių Bendrajame Teisme patirtų išlaidų. VRDT padengia du trečdalius šių išlaidų.


(1)  OL C 101, 2013 4 6.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/45


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Dennekamp/Parlamentas

(Byla T-115/13) (1)

((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentai, susiję su tam tikrų Parlamento narių draudimu pagal papildomą pensijų sistemą - Atsisakymas leisti susipažinti - Asmens privataus gyvenimo ir jo neliečiamumo apsaugos išimtis - Reglamento (EB) Nr. 45/2001 8 straipsnio b punktas - Asmens duomenų perdavimas - Sąlygos, susijusios su būtinybe gauti perduotus duomenis ir galimybe, kad bus pažeisti teisėti susijusio asmens interesai))

(2015/C 302/57)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Gert-Jan Dennekamp (Giethoorn, Nyderlandai), atstovaujamas advokatų O. Brouwer, T. Oeyen ir E. Raedts

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas N. Lorenz ir N. Görlitz

Ieškovo pusėje į bylą įstojusios šalys: Suomijos Respublika, atstovaujama H. Leppo; Švedijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama A. Falk, C. Meyer-Seitz, S. Johannesson ir U. Persson, vėliau A. Falk, C. Meyer Seitz, U. Persson, E. Karlsson, L. Swedenborg, C. Hagerman ir F. Sjövall, ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (EDAPP), atstovaujamas A. Buchta ir U. Kallenberger

Dalykas

Prašymas panaikinti 2012 m. gruodžio 11 d. Parlamento sprendimą A (2012) 13180, kuriuo atsisakoma ieškovui leisti susipažinti su kai kuriais dokumentais, susijusiais su kai kurių Parlamento narių draudimu papildomoje pensijų sistemoje.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl prašymo panaikinti 2012 m. gruodžio 11 d. Parlamento sprendimą A (2012) 13180, kuriuo atmesta Gert-Jan Dennekamp paraiška dėl galimybės susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su tam tikrų Parlamento narių draudimu pagal papildomą pensijų sistemą, kiek juo atmesta galimybė susipažinti su 65 Parlamento narių, buvusių ieškovais bylose, kuriose priimta 2010 m. gruodžio 15 d. Nutartis Albertini ir kt. bei Donnelly/Parlamentas (T-219/09 ir T-326/09, Rink., EU:T:2010:519), ir 2011 m. spalio 18 d. Sprendimas Purvis/Parlamentas (T-439/09, Rink., EU:T:2011:600).

2.

Panaikinti Sprendimą A (2012) 13180, kiek juo atmestas prašymas leisti susipažinti su pagal papildomą pensijų sistemą apdraustų parlamentarų, dalyvavusių Parlamento plenarinėje sesijoje ir iš tikrųjų balsavusių dėl papildomos pensijų sistemos 2007 m. balandžio 24 d., 2008 m. balandžio 22 d. ir 2012 m. gegužės 10 d. balsavimuose, pavardėmis.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir tris ketvirtadalius G.-J. Dennekamp bylinėjimosi išlaidų.

5.

G.-J. Dennekamp padengia ketvirtadalį savo bylinėjimosi išlaidų.

6.

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (EDAPP), Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 114, 2013 4 20.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/46


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Deutsche Rockwool Mineralwoll/VRDT – Recticel (λ)

(Byla T-215/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos panaikinimo procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „λ“ - Naudojimas iš tikrųjų - Kaip sudėtinio prekių ženklo dalies naudojimas - Naudojimo įrodymas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 15 straipsnis ir 51 straipsnio 1 dalis))

(2015/C 302/58)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbekas, Vokietija), atstovaujama advokato J. Krenzel

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama L. Rampini, vėliau P. Bullock ir N. Bambara

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Recticel SA (Briuselis, Belgija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2013 m. vasario 4 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 112/2012-5), susijusio su registracijos panaikinimo procedūra tarp Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG ir Recticel SA.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

priteisti iš Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 178, 2013 6 22.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/46


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Portugalija/Komisija

(Byla T-314/13) (1)

((Sanglaudos fondas - Madeiros autonominio regiono uosto infrastruktūros plėtra (Caniçal uostas) - Finansinės paramos sumažinimas - Sprendimo priėmimo termino nesilaikymas - Esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas))

(2015/C 302/59)

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes, padedamo advokatų M. Gorjão-Henriques ir J. da Silva Sampaio

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir D. Recchia

Dalykas

Prašymas panaikinti 2013 m. kovo 27 d. Komisijos sprendimo C(2013) 1870 final, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo finansinė parama Portugalijos Respublikai, įgyvendinančiai projektą „Madeiros autonominio regiono uosto infrastruktūros plėtra – Caniçal uostas“, Madeira (Portugalija), 1 ir 2 straipsnius.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. kovo 27 d. Komisijos sprendimą C(2013) 1870 final, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo finansinė parama Portugalijos Respublikai, įgyvendinančiai projektą „Madeiros autonominio regiono uosto infrastruktūros plėtra – Caniçal uostas“, Madeira (Portugalija).

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2013 8 3.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/47


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Westermann Lernspielverlag/VRDT – Diset (bambinoLÜK)

(Byla T-333/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „bambinoLÜK“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas BAMBINO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2015/C 302/60)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Westermann Lernspielverlag GmbH (Braunšveigas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Nordemann ir M. Maier

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Diset, SA (Barselona, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2013 m. balandžio 3 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1323/2012-2), susijusio su protesto procedūra tarp Diset, SA ir Westermann Lernspielverlag GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Westermann Lernspielverlag GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 252, 2013 8 31.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/48


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje CSF/Komisija

(Byla T-337/13) (1)

((Teisės aktų derinimas - Direktyva 2006/42/EB - Mašinos, paženklintos CE ženklu - Esminiai saugos reikalavimai - Pavojus asmenų saugumui - Apsaugos sąlyga - Komisijos sprendimas pripažinti pagrįsta nacionalinę priemonę, draudžiančią pateikti į rinką - Apsaugos sąlygos įgyvendinimo sąlygos - Akivaizdi vertinimo klaida - Vienodas požiūris))

(2015/C 302/61)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: CSF Srl (Grumolo delle Abbadesse, Italija), atstovaujama advokatų R. Santoro, S. Armellini ir R. Bugaro

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Zavvos, padedamo advokato M. Pappalardo

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Danijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama V. Pasternak Jørgensen ir M. Wolff, vėliau – M. Wolff, C. Thorning, U. Melgaard ir N. Lyshøj

Dalykas

Prašymas panaikinti 2013 m. balandžio 8 d. Komisijos sprendimą 2013/173/ES dėl pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/42/EB 11 straipsnį Danijos priimtos priemonės, kuria uždraudžiamos tam tikro tipo daugiatikslės žemės darbų mašinos (OL L 101, p. 29).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

CSF Srl padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas nagrinėjant šį ieškinį ir per laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrą.

3.

Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 233, 2013 8 10.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/48


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje TVR Automotive/VRDT – TVR Italia (TVR ITALIA)

(Byla T-398/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo TVR ITALIA paraiška - Ankstesni žodiniai nacionalinis ir Bendrijos prekių ženklai TVR - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Registracijos panaikinimo procedūra - Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų - Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalys - Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalis))

(2015/C 302/62)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: TVR Automotive Ltd (Whiteley, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų A. von Mühlendahl ir H. Hartwig

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama G. Schneider ir S. Hanne, vėliau J. Crespo Carillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: TVR Italia Srl (Kanoza, Italija), atstovaujama advokato F. Caricato

Dalykas

Ieškinys, dėl 2013 m. gegužės 14 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 823/2011-2), susijusio su protesto procedūra tarp Muadib Beteiligung GmbH ir TVR Italia Srl.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. gegužės 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 823/2011-2), susijusį su protesto procedūra tarp Muadib Beteiligung GmbH ir TVR Italia Srl.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš VRDT ir TVR Italia Srl bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 274, 2013 9 21.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/49


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija/Komisija

(Byla T-561/13) (1)

((EŽŪOGF - Garantijų skyrius - EŽŪGF ir EŽŪFKP - Nefinansuojamos išlaidos - Galisijos kaimo plėtros programa (2007-2013 m.) - Paramos kaimo plėtrai priemonės - Kompensacinės išmokos dėl nepalankių gamtinių sąlygų - Ispanijos patirtos išlaidos - Patikrinimai vietoje - Įpareigojimas vykdyti gyvulių surašymą - Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 10 straipsnio 2 ir 4 dalys ir 14 straipsnio 2 dalis - Reglamento (EB) Nr. 796/2004 35 straipsnio 1 dalis - Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai))

(2015/C 302/63)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama abogados del Estado, iš pradžių N. Díaz Abad, vėliau M. Sampol Pucurull,

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama I. Galindo Martín ir P. Rossi

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2013 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/433/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 219, p. 49), kiek jis susijęs su Ispanijos Karalystės patirtomis 7 57  968,97 euro išlaidomis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 367, 2013 12 14.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/50


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Australian Gold/VRDT – Effect Management & Holding (HOT)

(Byla T-611/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos bendriją - Vaizdinis prekių ženklas HOT - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinamojo pobūdžio nebuvimas - Skiriamasis požymis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai - Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio antras sakinys - Apeliacinei tarybai paduota priešpriešinė apeliacija - Reglamento (EB) Nr. 216/96 8 straipsnio 3 dalis - Priešpriešinis ieškinys Bendrajame Teisme - 1991 m. gegužės 2 d. Procedūros reglamento 134 straipsnio 3 dalis))

(2015/C 302/64)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Australian Gold LLC (Indianapolis, Indiana, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokatų A. von Mühlendahl ir H. Hartwig

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch ir S. Hanne

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Effect Management & Holding GmbH (Feklabrukas, Austrija), atstovaujama advokato H. Pernez

Dalykas

Ieškinys dėl 2013 m. rugsėjo 10 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1881/2012-4), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Australian Gold LLC ir Effect Management & Holding GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2013 m. rugsėjo 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1881/2012-4) dėl to, kad ji neišnagrinėjo Australian Gold LLC prašymo, susijusio su prie 3 klasės priskirtais „valymo, poliravimo, šveitimo ir švitrinamojo apdirbimo preparatais“ ir prie 5 klasės priskirtais „higienos preparatais medicinos reikmėms“, ir kiek šiuo sprendimu panaikintas ir pakeistas Anuliavimo skyriaus sprendimas dėl prie 3 klasės priskirtų „parfumerijos, eterinių aliejų, kosmetikos, be kita ko, šampūnų, dušo želės, kūno losjonų, veido kremų“.

2.

Atmesti Effect Management & Holding GmbH Apeliacinei tarybai paduotą apeliaciją, kiek ji susijusi su „parfumerija, eteriniais aliejais, kosmetika, be kita ko, šampūnais, dušo žele, kūno losjonais, veido kremais“.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Atmesti Effect Management & Holding prašymą pakeisti sprendimą.

5.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 24, 2014 1 25.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/51


2015 m. liepos 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Genossenschaftskellerei Rosswag-Mühlhausen/VRDT (Lembergerland)

(Byla T-55/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Lembergerland“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Vyno prekių ženklas, apimantis geografines nuorodas - Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies j punktas))

(2015/C 302/65)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Genossenschaftskellerei Rosswag-Mühlhausen eG (Faihingenas prie Enco, Vokietija), atstovaujama advokato H. Steffan

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2013 m. lapkričio 14 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 566/2013-1), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį „Lembergerland“ kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Genossenschaftskellerei Rosswag-Mühlhausen eG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 78, 2014 3 15.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/51


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje The Smiley Company/VRDT – The Swatch Group Management Services (HAPPY TIME)

(Byla T-352/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo HAPPY TIME paraiška - Ankstesnis žodinis tarptautinis prekių ženklas HAPPY HOURS - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2015/C 302/66)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: The Smiley Company SPRL (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų I.-M. Helbig, P. Hansmersmann ir S. Rengshausen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama L. Rampini

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: The Swatch Group Management Services AG (Bylis, Šveicarija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. vasario 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1497/2013-1), susijusio su protesto procedūra tarp The Swatch Group Management Services AG ir The Smiley Company SPRL.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš The Smiley Company SPRL bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 245, 2014 7 28.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/52


2015 m. liepos 15 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rouffaud/SEAE

(Byla T-457/14 P) (1)

((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pagalbinis sutartininkas - Sutarties perkvalifikavimas - Ieškinio ir skundo atitikties taisyklė - Pareigūnų tarnybos nuostatų 91 straipsnio 2 dalis))

(2015/C 302/67)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Thierry Rouffaud (Briuselis, Belgija), iš pradžių atstovaujamas advokatų M. de Abreu Caldas, D. de Abreu Caldas ir J. N. Louis, po to – advokatų J. N. Louis ir N. de Montigny

Kita proceso šalis: Europos išorės veiksmų tarnyba (SEAE), atstovaujama S. Marquardt ir M. Silva

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2014 m. balandžio 9 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimo Rouffaud/SEAE (F-59/10, Rink. VT, EU:F:2014:49) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2014 m. balandžio 9 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimą Rouffaud/SEAE (F-59/13, Rink. VT, EU:F:2014:49)

2.

Grąžinti bylą nagrinėti Tarnautojų teismui.

3.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


(1)  OL C 261, 2014 8 11.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/53


2015 m. liepos 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Roland/VRDT – Louboutin (Raudonos spalvos atspalvis bato padui)

(Byla T-631/14) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Bendrijos prekių ženklo, kurį sudaro raudonos spalvos atspalvis bato padui, paraiška - Ankstesnis tarptautinis vaizdinis prekių ženklas „my SHOES“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

(2015/C 302/68)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Roland SE (Esenas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Onken ir O. Rauscher

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Pétrequin ir A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Christian Louboutin (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokato T. van Innis

Dalykas

Ieškinys dėl 2014 m. gegužės 28 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1591/2013-1), susijusio su protesto procedūra tarp Roland SE ir Christian Louboutin.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Roland SE bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 380, 2014 10 27.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/53


2015 m. birželio 15 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Close ir Cegelec/Parlamentas

(Byla T-259/15 R)

((Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Viešojo darbų pirkimo sutartys - Konkurso procedūra - Energijos jėgainės statyba - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas ir sutarties sudarymas su kitu konkurso dalyviu - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas))

(2015/C 302/69)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: SA Close (Harzé-Aywaille, Belgija) ir Cegelec (Briuselis, Belgija), atstovaujamos advokatų J.-M. Rikkers ir J.-L. Teheux

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas M. Rantala, M. Mraz ir F. Poilvache

Dalykas

Prašymas sustabdyti 2015 m. kovo 19 d. sprendimo, kuriuo Parlamentas atmetė ieškovių pateiktą pasiūlymą paskelbus konkursą INLO-D-UPIL-T-14-A04, susijusį su viešojo darbų pirkimo sutartimi dėl „Liuksemburge esančio Konrado Adenauerio (Konrad Adenauer) pastato išplėtimo ir atnaujinimo projekto“ 73 dalies (energijos jėgainė), ir tos pačios dienos sprendimo, kuriuo šią sutartį nuspręsta sudaryti su kitu konkurso dalyviu, vykdymą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo.

2.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/54


2015 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Klymenko/Taryba

(Byla T-245/15)

(2015/C 302/70)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Oleksandr Viktorovych Klymenko (Maskva, Rusija), atstovaujamas baristerių B. Kennelly ir J. Pobjoy ir solisitoriaus R. Gherson

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/364, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 62, 2015, p. 25), ir 2015 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/357, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 62, 2015, p. 1), tiek, kiek jie taikomi ieškovui,

šio prašymo nepatenkinus, pripažinti, kad (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo 2014/119/BUSP 1 straipsnio 1 dalis ir (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 208/2014 3 straipsnio 1 dalis dėl neteisėtumo netaikytinos tiek, kiek jos taikomos ieškovui,

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba nepasirinko tinkamo Tarybos sprendimo (BUSP) 2015/364 (toliau – sprendimas) ir Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/357 (toliau – reglamentas, abu kartu – ginčijamos priemonės) teisinio pagrindo. Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnis nėra tinkamas sprendimo teisinis pagrindas, nes ieškovas nėra kaltinamas kenkimu Ukrainos demokratijai arba tuo, kad neleido Ukrainos gyventojams pasinaudoti jų šalies tvarios plėtros teikiama nauda (kaip tai suprantama pagal ESS 23 straipsnį ir ESS 21 straipsnio 2 dalies bendrąsias nuostatas). Kadangi sprendimas negalioja, Taryba negalėjo remtis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnio 2 dalimi, siekdama priimti reglamentą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba padarė akivaizdžių vertinimo klaidų, nes manė, kad ieškovas atitinka įtraukimo į sąrašą kriterijų, nustatytą (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo 2014/119/BUSP 1 straipsnio 1 dalyje ir (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 208/2014 3 straipsnio 1 dalyje. Dėl ieškovo nėra vykdomas joks baudžiamasis tyrimas nei dėl „viešųjų lėšų ar turto pasisavinimo“, nei dėl „valstybės pareigūno piktnaudžiavimo tarnyba siekiant gauti nepagrįstos naudos sau arba siekiant suteikti nepagrįstos naudos trečiajam asmeniui“.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba pažeidė ieškovo teisę į gynybą ir teisę į gerą administravimą ir veiksmingą teisminę apsaugą. Visų pirma, Taryba kruopščiai ir nešališkai neištyrė, ar tariamos pakartotinio įtraukimo į sąrašą priežastys yra pagrįstos, atsižvelgiant į ieškovo pareiškimus, padarytus iki pakartotinio įtraukimo.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba neįvykdė pareigos tinkamai motyvuoti pakartotinio ieškovo įtraukimo į sąrašą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Taryba nepateisinamai ir neproporcingai pažeidė ieškovo pagrindines teises, įskaitant teisę į nuosavybės ir gero vardo apsaugą. Ginčijamų priemonių poveikis ieškovui – tiek jo nuosavybei, tiek jo geram vardui pasaulyje – labai didelis. Taryba neįrodė, kad ieškovo turto ir ekonominių išteklių įšaldymas susijęs su teisėtu tikslu arba pateisinamas tokiu tikslu, jau nekalbant apie įšaldymo proporcingumą šiam tikslui.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, pareikštu pagrindžiant argumentą dėl neteisėtumo, pagal kurį tuo atveju, jeigu, priešingai antrame ieškovo ieškinio pagrinde nurodytiems argumentams, (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimo 2014/119/BUSP 1 straipsnio 1 dalis ir (iš dalies pakeisto) 2014 m. kovo 5 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 208/2014 3 straipsnio 1 dalis turėtų būti aiškinamos kaip apimančios a) bet kokį Ukrainos institucijų atliekamą tyrimą, neatsižvelgiant į tai, ar jis grindžiamas, kontroliuojamas ar prižiūrimas kokiu nors teismo sprendimu ar procesu, ir (arba) b) „valstybės pareigūno piktnaudžiavimą tarnyba siekiant gauti nepagrįstos naudos“, neatsižvelgiant į tai, ar pareikštas kaltinimas dėl valstybės lėšų pasisavinimo, įtraukimo į sąrašą kriterijus neturėtų tinkamo teisinio pagrindo, atsižvelgiant į savavališką jo aprėptį ir taikymo sritį, kuriuos lemtų toks platus aiškinimas, ir (arba) būtų neproporcingas sprendimo ir reglamento tikslams. Todėl ši nuostata būtų neteisėta.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/55


2015 m. birželio 1 d. pareikštas ieškinys byloje AlzChem/Komisija

(Byla T-284/15)

(2015/C 302/71)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: AlzChem AG (Trostbergas, Vokietija), atstovaujama solisitoriaus P. Alexiadis ir advokatų A. Borsos ir I. Georgiopoulos

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 1 dalį ir 108 straipsnio 3 dalį panaikinti 2014 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimo dėl bendrovei NCHZ Slovakijos suteiktos valstybės pagalbos SA.33797 – (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2011/CP) 2 straipsnį,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Komisija suklydo pripažinusi, jog NCHZ veiklos tęsimas pagal kreditorių komiteto sprendimą nėra valstybės pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.

Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą priėjusi prie išvados, kad bendrovei Novácke chemické závody, a.s. v konkurze (toliau – NCHZ) nebuvo suteiktas pranašumas, kai ji po kreditorių komiteto ir kreditorių, kurių reikalavimai užtikrinti įkeitimu, sprendimo tęsė savo veiklą. Be to, Komisija padarė teisės klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą priėjusi prie išvados, kad kreditorių komiteto ir kreditorių, kurių reikalavimai užtikrinti įkeitimu, sprendimas tęsti NCHZ veiklą nepriskirtinas valstybei.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su kaltinimu, kad Komisija pažeidė SESV 296 straipsnyje įtvirtintą pareigą motyvuoti, kiek tai susiję su kreditorių komiteto ir kreditorių, kurių reikalavimai užtikrinti įkeitimu, sprendimo priskirtinumu valstybei.

Komisija nepateikė motyvų dėl Trenčyno teismo patvirtinto kreditorių komiteto ir kreditorių, kurių reikalavimai užtikrinti įkeitimu, sprendimo. Ji taip pat nepateikė motyvų dėl kreditorių, kurių reikalavimai užtikrinti įkeitimu, veto teisės dėl NCHZ veiklos tęsimo pagal Slovakijos bankroto teisę.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/56


2015 m. gegužės 29 d. pareikštas ieškinys byloje Syria Steel ir Al Buroj Trading/Taryba

(Byla T-285/15)

(2015/C 302/72)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Syria Steel SA (Homs, Sirija) ir Al Buroj Trading (Damaskas, Sirija), atstovaujamos solisitoriaus V. Davies ir QC T. Eicke

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti iš dalies pakeistą 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (OL L 147, 2013, p. 14) ir (arba) 2015 m. kovo 6 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą (BUSP) 2015/383, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (OL L 64, 2015, p. 41), tiek, kiek jie susiję su ieškovėmis;

panaikinti iš dalies pakeistą 2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 (OL L 16, 2012, p. 1), ir (arba) 2015 m. kovo 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/375, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje (OL L 64, 2015, p. 10), tiek, kiek jie susiję su ieškovėmis;

priteisti iš Europos Sąjungos kompensaciją ieškovėms;

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad nėra teisinio pagrindo ieškovėms taikyti ribojamųjų priemonių ir (ar) kad padaryta akivaizdi vertinimo klaida, remiantis tuo, kad nėra racionalaus ryšio tarp ieškovių ir asmenų ar subjektų, kuriuos siekiama paveikti Sąjungos priimtomis ribojamosiomis priemonėmis, tai yra, tų, kurie gauna naudos iš Sirijos režimo ar jį remia.

2.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamais Tarybos sprendimais ir reglamentais pažeistos pagrindinės ieškovių teisės, ginamos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija ir (ar) Europos žmogaus teisių konvencija, įskaitant ieškovių teisę į gerą administravimą ir jų teisę į gynybą, pareiga nurodyti motyvus ir nekaltumo prezumpcija, teisė į veiksmingą gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, laisvė užsiimti verslu ir teisė į nuosavybę.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/57


2015 m. gegužės 28 d. pareikštas ieškinys byloje KF/SATCEN

(Byla T-286/15)

(2015/C 302/73)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: KF (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato A. Kunst

Atsakovas: Europos Sąjungos palydovų centras (SATCEN)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2015 m. sausio 26 d. apeliacinės komisijos sprendimą, apie kurį ieškovei pranešta 2015 m. kovo 23 d. ir kuriuo buvo atmesti du ieškovės skundai. Ieškovė remiasi tuo, kad vadovaujantis SESV 277 straipsniu SATCEN tarnybos nuostatų (1) 28 straipsnio 6 dalis netaikytina.

Panaikinti 2013 m. liepos 5 d. SATCEN numanomą sprendimą atmesti ieškovės pagalbos prašymą.

Panaikinti 2013 m. liepos 5 d. SATCEN sprendimą laikinai nušalinti ieškovę nuo pareigų ir pradėti drausminę procedūrą arba patikrinti sprendimo teisėtumą, kuriuo remiamasi ieškinyje dėl sprendimo nušalinti nuo pareigų.

Panaikinti 2014 m. vasario 28 d. SATCEN sprendimą nušalinti nuo pareigų.

Priteisti iš SATCEN turtinės žalos, kuri apima prarastą algą, tarnybines pajamas ir teises iki ieškovės sutarties pabaigos, kompensaciją ir atlyginti ieškovės patirtą neturtinę žalą, preliminariai ex aequo et bono įvertintą 5 00  000 eurų.

Priteisti iš SATCEN bylinėjimosi išlaidas su 8 % palūkanomis.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Grįsdama ieškinį dėl 2015 m. sausio 26 d. SATCEN apeliacinės komisijos sprendimo panaikinimo ieškovė remiasi vienu pagrindu, susijusiu su ieškovės teisės į veiksmingą teisinės gynybos priemonę ir teisingą bylos nagrinėjimą pažeidimu.

Apeliacinė komisija neatsižvelgė į daugumą ieškovės nurodytų faktinių ir teisinių pagrindų ir praktiškai nenagrinėjo bei nesvarstė daugelio ieškovės pagrindinių teisių pažeidimų.

2.

Grįsdama ieškinį dėl 2013 m. liepos 5 d. SATCEN numanomo atsisakymo suteikti pagalbą pagal SATCEN tarnybos nuostatų 2 straipsnio 6 dalį panaikinimo ieškovė remiasi dviem pagrindais.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos teikti pagalbą pagal SATCEN tarnybos nuostatų 2 straipsnio 6 dalį ir ieškovės teisių pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – ES chartija) 31 straipsnį pažeidimu.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 12a straipsnio ir ieškovės teisių pagal ES chartijos 31 straipsnį pažeidimu.

3.

Grįsdama ieškinį dėl SATCEN sprendimo laikinai nušalinti nuo pareigų ir sprendimo pradėti drausminę procedūrą panaikinimo ieškovė remiasi trimis pagrindais.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su nešališkumo principo pažeidimu, ieškovės teisės į gerą administravimą pažeidimu ir piktnaudžiavimu įgaliojimais.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovės gynybos teisių pažeidimu, SATCEN tarnybos nuostatų IX priedo 1 straipsnio 1 dalies ir 2 straipsnio pažeidimu ir piktnaudžiavimu įgaliojimais.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su nekaltumo prezumpcijos principo pažeidimu.

4.

Grįsdama ieškinį dėl 2014 m. vasario 28 d. priimto SATCEN sprendimo nušalinti nuo pareigų panaikinimo ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovės gynybos teisių, SATCEN tarnybos nuostatų IX priedo 10 straipsnio 1 dalies ir ieškovės teisės į gerą administravimą pažeidimu.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su nešališkumo principo pažeidimu.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos iš esmės nustatyti faktų, kuriais rėmėsi paskyrimų tarnyba, tikrumą, ieškovės teisės atskleisti informaciją, kad būtų nustatytas jos nekaltumas, ir nekaltumo prezumpcijos principo pažeidimu.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su piktnaudžiavimu įgaliojimais. Direktoriaus ataskaitoje nenurodytos skundžiamos faktinės aplinkybės. Pirmininkas ir Drausmės komisija nepagrįstai atsisakė kreiptis į direktorių su prašymu nustatyti konkrečius veiksmus, kuriais kaltinama ieškovė.


(1)  2009 m. rugsėjo 14 d. Tarybos sprendimas 2009/747/BUSP dėl Europos Sąjungos Palydovų centro tarnybos nuostatų (OL L 276, p. 1).


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/59


2015 m. birželio 5 d. pareikštas ieškinys byloje ArcelorMittal Ruhrort/Komisija

(Byla T-294/15)

(2015/C 302/74)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: ArcelorMittal Ruhrort GmbH (Duisburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų H. Janssen ir G. Engel

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2014 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos procedūros den Beschluss der Kommission vom 25. November 2014 im Verfahren Staatliche Beihilfe SA.33995 (2013) (ex 2013/NN) – Deutschland, Förderung der Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien und Begrenzung der EEG-Umlage für energieintensive Unternehmen, C(2014) 8786 final, remiantis SESV 264 straipsniu.

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas.

Ieškovė tvirtina, kad EEG suteiktos priemonės nėra valstybės pagalba, nes nebuvo suteiktos valstybės lėšos ir jos nebuvo atšauktos. EEG nustatytos ribos taip pat nėra nustatytos atrankiniu būdu. Tai neiškreipia vidaus rinkos ir nepažeidžia vidaus rinkos.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 3 dalies pažeidimas.

Jei, priešingai nei tvirtina ieškovė, tai nėra valstybės pagalba, atsakovė, ieškovės teigimu, negali reikalauti nuostolių atlyginimo pagal SESV 108 straipsnio 3 dalį. EEG nustatyta valstybės pagalbos riba nėra nauja valstybės pagalba, nes ankstesni teisės aktai, identiški savo turiniu, jau buvo atsakovės patvirtinti 2012 m.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 3 dalies pažeidimas.

Ieškovės teigimu, sprendimu pažeidžiama SESV 107 straipsnio 3 dalis ir teisėtų lūkesčių principas. Atsakovė neturėjo teisės atlikti tyrimą remiantis 2014 m. birželio 28 d. paskelbtomis 2014–2020 m. aplinkos apsaugos gairėmis. Remdamasi 2008 m. kriterijais, atsakovė turėjo prieiti išvados, kad tariama valstybės pagalba yra suderinama su vidaus rinka.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 1 dalies pažeidimas.

Galiausiai, ieškovė tvirtina, kad atsakovė, priimdama ginčijamą sprendimą, susijusį su nauja valstybės pagalba, pažeidė teisinio saugumo principą. ir SESV 108 straipsnio 1 dalį. Kadangi atsakovė priėmė teisės aktus, susijusius su EEG 2012, ji turėjo priimti sprendimą, susijusį su esama pagalba, bet ne su nauja valstybės pagalba.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/60


2015 m. birželio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Deutsche Edelstahlwerke/Komisija

(Byla T-319/15)

(2015/C 302/75)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Deutsche Edelstahlwerke GmbH (Vitenas, Vokietija), atstovaujama advokatų H. Janssen ir S. Altenschmidt

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2014 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą C(2014) 8786 final dėl valstybės pagalbos SA.33995 (2013) (ex 2013/NN) – Vokietija, parama iš atsinaujinančių energijos išteklių pagamintai elektros energijai ir EEG papildomo mokesčio sumažinimas daug energijos naudojančioms įmonėms, pagal SESV 264 straipsnį;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimas

Ieškovė teigia, kad EEG papildomo mokesčio apribojimas nėra valstybės pagalba, nes valstybės ištekliai nebuvo suteikti ir nebuvo atsisakyta valstybės pajamų. EEG papildomo mokesčio apribojimas taip pat nebuvo selektyvus. Juo neiškreipiama konkurencija ir nepažeidžiama prekyba vidaus rinkoje.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 3 dalies pažeidimas

Net jei, kaip teigia ieškovė, reiktų laikyti, kad buvo suteikta valstybės pagalba, ieškovės teigimu, atsakovė bet kuriuo atveju neturi teisės reikalauti ją grąžinti pagal SESV 108 straipsnio 3 dalį. Iš tiesų EEG papildomo mokesčio apribojimas nėra nauja valstybės pagalba, nes 2012 m. atsakovė leido ankstesnį reglamentavimą, kuris atsižvelgiant į jo turinio esminius aspektus, yra identiškas.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: SESV 107 straipsnio 3 dalies pažeidimas

Ieškovės manymu, sprendimu buvo pažeista SESV 107 straipsnio 3 dalis ir teisėtų lūkesčių apsaugos principas. Atsakovė neturėjo teisės tikrinti išnagrinėtų faktų remdamasi 2014–2020 m. Valstybės pagalbos aplinkos apsaugai ir energetikai gairėmis, paskelbtomis 2014 m. birželio 28 d. Priešingai, ji turėjo taikyti 2008 m. paskelbtas gaires. Remdamasi 2008 m. kriterijais, atsakovė turėjo padaryti išvadą, kad tariama valstybės pagalba atitinka vidaus rinką.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: SESV 108 straipsnio 1 dalies ir teisinio saugumo principo pažeidimas

Galiausiai ieškovė nurodo, kad atsakovė, priėmusi ginčijamą sprendimą dėl naujos valstybės pagalbos, pažeidė teisinio saugumo principą ir SESV 108 straipsnio 1 dalį. Kadangi atsakovė leido ankstesnį reglamentavimą, susijusį su EEG 2012, ji turėjo priimti sprendimą dėl esamos valstybės pagalbos, o ne naujos valstybės pagalbos.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/61


2015 m. birželio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Modas Cristal/VRDT – Zorlu Tekstil Ürünleri Pazarlama (KRISTAL)

(Byla T-345/15)

(2015/C 302/76)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Modas Cristal, SL (Santa Lusija, Ispanija), atstovaujama advokato E. Manresa Medina

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Zorlu Tekstil Ürünleri Pazarlama Anonim Sirketi (Denizli, Turkija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas KRISTAL – Registracijos paraiška Nr. 10 574 473

Procedūra VRDT: protesto procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 24 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 341/2014-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą ir nuspręsti, kad Ispanijos prekių ženklo Nr. 2 569 089 MODAS CRISTAL, 35 klasė, naudojimas įrodytas, o nauja paraiška nesuderinama su Ispanijos prekių ženklais MODAS CRISTAL, Nr. 2 569 089, 35 klasė, ir „home CRISTAL“, Nr. 2 763 821, 24 klasė,

priteisti iš VRDT ir iš kitų ją palaikančių šalių bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/62


2015 m. birželio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Bank Tejarat/Taryba

(Byla T-346/15)

(2015/C 302/77)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Bank Tejarat (Teheranas, Iranas), atstovaujamas solisitorių S. Zaiwalla, P. Reddy, A. Meskarian, QC M. Brindle ir baristerio R. Blakeley

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2015/556, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 92, 2015, p. 101), tiek, kiek jis taikomas ieškovui;

panaikinti 2015 m. balandžio 7 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 2015/549, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 92, 2015, p. 12), tiek, kiek jis taikomas ieškovui;

priteisti iš Tarybos ieškovo šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi septyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 266 straipsnio pažeidimu

Ginčijamomis priemonėmis pažeistas SESV 266 straipsnis, nes Taryba nesiėmė būtinų priemonių, kad laikytųsi Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-176/12.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su res judicata principo pažeidimu

Ginčijamomis priemonėmis pažeistas (-i) res judicata ir (ar) teisinio saugumo ir (ar) baigtinumo principas (-ai).

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į veiksmingą teisminę apsaugą pažeidimu

Priėmus ginčijamas priemones pažeistas veiksmingumo principas, teisė į veiksmingą teisminę apsaugą ir ieškovo teisės pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį ir (ar) pagal Europos žmogaus teisių konvencijos 6 ir 13 straipsnius, nes jomis neatsižvelgta į Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-176/12.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisių į gerą administravimą pažeidimu

Ginčijamomis priemonėmis pažeistos ieškovo teisės į gerą administravimą, nes Tarybos elgesys su ieškovu nebuvo nei nešališkas, nei teisingas.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į reputacijos gerbimą ir teisės į nuosavybę pažeidimu

Ginčijamomis priemonėmis pažeistos ieškovo teisės pagal Pagrindinių teisių chartijos 7 ir 17 straipsnius ir (ar) EŽTK 8 straipsnį ir Europos žmogaus teisių konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir (ar) proporcingumo principas.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs pareigos motyvuoti pažeidimu

Taryba tinkamai nemotyvavo ginčijamų priemonių, ir ieškovas negalėjo tinkamai atsakyti į Tarybos kaltinimą.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida

Bet kuriuo atveju netenkinami esminiai įtraukimo į sąrašą kriterijai, ir priėmusi ginčijamas priemones Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, nes motyvuose išdėstyti kaltinimai yra neteisingi, o įtraukimo į sąrašą kriterijai netenkinami.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/63


2015 m. liepos 4 d. pareikštas ieškinys byloje ADR Center/Komisija

(Byla T-364/15)

(2015/C 302/78)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: ADR Center Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokato L. Tantalo

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimą C(2015) 3117 final, arba

pripažinti visas išlaidas, kurias Komisija paskelbė nepriimtinomis, tinkamomis finansuoti,

priteisti iš atsakovės ir bet kurios į bylą įstosiančios šalies ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas, kurių dydį teisingai nustatys Bendrasis Teismas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo keturis pagrindus.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamą sprendimą reikia panaikinti, nes Komisija neturi kompetencijos numatyti išieškojimo tvarkos sutarčių srityje.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamą sprendimą reikia panaikinti, nes jame remiamasi fakto ir vertinimo klaidomis.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamą sprendimą reikia panaikinti, nes Komisija piktnaudžiavo savo įgaliojimais.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijamą sprendimą reikia panaikinti, nes Komisija pažeidė pareigą motyvuoti.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/64


2015 m. liepos 10 d. pareikštas ieškinys byloje Alcimos Consulting/ECB

(Byla T-368/15)

(2015/C 302/79)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Alcimos Consulting SMPC (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato F. Rodolaki

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu,

pripažinti 2015 m. birželio 28 d. ir 2015 m. liepos 6 d. Europos Centrinio Banko valdančiosios tarybos priimtus sprendimus negaliojančiais arba juos panaikinti ir

priteisti ieškovei vieną eurą žalai atlyginti.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Europos Centrinis Bankas (ECB) savo veiksmais pažeidė Europos centrinių bankų sistemos (ECBS) statuto 14 straipsnio 4 dalį, nes ECB atsisakymu patenkinti Graikijos banko prašymą padidinti Graikijos bankams likvidumo pagalbą kritiniu atveju nebūtų trukdoma ECBS tikslams ir uždaviniams.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Europos Centrinis Bankas (ECB) savo veiksmais pažeidė ES sutarties 4 ir 5 straipsnius, nes atmesdamas Graikijos banko prašymą veikė ultra vires.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ECB veikė atsižvelgdamas į politines aplinkybes, todėl pažeidė SESV 130 straipsnį, kuriame įtvirtintas ECB nepriklausomumas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ginčijami ECB sprendimai neatitinka proporcingumo kriterijaus, nes SESV 127 straipsnio 2 dalyje numatytas sklandaus mokėjimo sistemų veikimo skatinimas yra vienas iš keturių pagrindinių uždavinių, kurie turi būti vykdomi per Eurosistemą, o pratęsus papildomos likvidumo pagalbos kritiniu atveju teikimą Graikijos bankams galimas nereikšmingas poveikis bendros pinigų politikos įgyvendinimui būtų kėlęs mažesnę grėsmę ECB tikslams.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/64


2015 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje VM Vermögens-Management/VRDT – DAT Vermögensmanagement (Vermögensmanufaktur)

(Byla T-374/15)

(2015/C 302/80)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: VM Vermögens-Management GmbH (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų T. Dolde ir P. Homann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: DAT Vermögensmanagement GmbH (Baldham, Vokietija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Vermögensmanufaktur“ – Bendrijos prekių ženklas Nr. 8 770 042.

Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 29 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 418/2014-5.

Reikalavimai

Ieškovė prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/65


2015 m. liepos 15 d. pareikštas ieškinys byloje Loops/VRDT (Dantų šepetėlio forma)

(Byla T-385/15)

(2015/C 302/81)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Loops, LLC (Ferndeilis, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato T. Schmidpeter

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Tarptautinis erdvinis prekių ženklas, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje (Dantų šepetėlio forma) – Registracijos paraiška Nr. 1 187 189

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 30 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1917/2014-2

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

patvirtinti tarptautinės registracijos Nr. 1 187 198 prašomose klasėse paskelbimą,

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas apeliacinėje procedūroje.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas,


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/66


2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje Aldi/VRDT – Società Cooperativa Agricola Cantina Sociale Tollo (ALDIANO)

(Byla T-391/15)

(2015/C 302/82)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Aldi GmbH & Co. KG (Miulheimas prie Rūro, Vokietija), atstovaujama advokatų N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen ir N. Bertram

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Società Cooperativa Agricola Cantina Sociale Tollo (Tolas, Italija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Pareiškėja: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas ALDIANO – Registracijos paraiška Nr. 10 942 274.

Procedūra VRDT: protesto procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gegužės 13 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1612/2014-4.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindas, kuriuo remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 dalies pažeidimas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/67


2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje KPN/Komisija

(Byla T-394/15)

(2015/C 302/83)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: KPN BV (Haga, Nyderlandai), atstovaujama advokatų J. de Pree ir C. van der Hoeven

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2014 m. spalio 10 d. Komisijos sprendimą C(2014) 7241 final, kuriuo koncentracija paskelbta suderinama su vidaus rinka ir EEE susitarimu (byla M.700 – Liberty Global/Zigo), ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo tris pagrindus.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 2 ir 8 straipsnių pažeidimu, nes Komisija padarė akivaizdžią klaidą, vertindama vertikalų koncentracijos poveikį vienos tematikos abonentinės televizijos sporto kanalų rinkai.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su SESV 296 straipsnio pažeidimu, nes Komisija nenurodė motyvų, kuriais remdamasi nevertino galimo vertikalaus antikonkurencinio poveikio vienos tematikos abonentinės televizijos sporto kanalų rinkai.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento (EB) Nr. 139/2004 2 ir 8 straipsnių pažeidimu, nes Komisija sprendime padarė akivaizdžią klaidą, vertindama J. C. Malone vaidmenį ir įtaką kitoms įmonėms, veikiančioms tose pačiose rinkose.


(1)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004, p. 1; specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 3 t., p. 40)


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/67


2015 m. liepos 22 d. pareikštas ieškinys byloje Herm. Sprenger/VRDT – web2get (Sąnario balnakilpės forma)

(Byla T-396/15)

(2015/C 302/84)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Herm. Sprenger GmbH & Co. KG (Izerlonas, Vokietija), atstovaujama advokato V. Schiller

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: web2get GmbH & Co. KG (Diulmenas, Vokietija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: erdvinis Bendrijos prekių ženklas (Sąnario balnakilpės forma) – Bendrijos prekių ženklas Nr. 1 599 620.

Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra.

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. balandžio 22 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 520/2015-1.

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą ir pripažinti registracijos procedūrą negaliojančia;

atmesti firmos web2get GmbH & Co. KG reikalavimą panaikinti ieškovės Bendrijos prekių ženklo Nr. 1 599 620 registraciją;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su 7 straipsnio 1 dalimi, pažeidimas.

Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punkto ir 2 dalies, siejamos su 7 straipsnio 3 dalimi, pažeidimas.

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies e punkto i ir ii papunkčių pažeidimas.

Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies pažeidimas.

Reglamento Nr. 207/2009 77 straipsnio 1 dalies pažeidimas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/68


2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje PAL-Bullermann/VRDT – Symaga (PAL)

(Byla T-397/15)

(2015/C 302/85)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: PAL-Bullermann GmbH (Friesoythe-Markhausen, Vokietija), atstovaujama advokato J. Eberhardt

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Symaga, SA (Villarta de San Juan, Ispanija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas PAL – Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 690 750

Procedūra VRDT: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. gegužės 7 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1626/2014-1

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pakeisti ginčijamą sprendimą taip, kad būtų patenkintas visas skundas;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 3 ir 4 dalių pažeidimas.


Tarnautojų teismas

14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/70


2015 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT

(Byla F-101/15)

(2015/C 302/86)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų J.-N. Louis ir N. de Montigny

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)

Ginčo dalykas bei aprašymas

EIVT sprendimo nepaaukštinti ieškovo pareigų priskiriant prie AD13 lygio per 2014 m. pareigų paaukštinimo procedūrą panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2014 m. spalio 29 d. sprendimą, patvirtinantį pareigūnų, kurių pareigos paaukštintos per 2014 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, sąrašą, nes į jį neįtraukta ieškovo pavardė.

priteisti iš EIVT bylinėjimosi išlaidas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/70


2015 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EESRK

(Byla F-102/15)

(2015/C 302/87)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų L. Levi ir A. Tymen

Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK)

Ginčo dalykas bei aprašymas

EESRK sprendimų atmesti ieškovės prašymą leisti susipažinti su dokumentais panaikinimas ir tariamai patirtos neturtinės žalos atlyginimas.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2014 m. rugsėjo 10 d. ir lapkričio 19 d. sprendimus atmesti ieškovės 2014 m. birželio 12 d. prašymą leisti susipažinti su dokumentais, papildytą 2014 m. rugsėjo 23 d., spalio 20 ir 30 d. prašymais.

Panaikinti 2015 m. kovo 27 d. sprendimą, kuriuo atmestas ieškovės 2014 m. gruodžio 1 d. skundas, gautą 2015 m. kovo 31 d.

Nurodyti atlyginti ieškovės patirtą neturtinę žalą, įvertintą 10  000 eurų.

Priteisti iš EESRK bylinėjimosi išlaidas.


14.9.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 302/71


2015 m. liepos 17 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-104/15)

(2015/C 302/88)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato F. Moyse

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo nesuteikti ieškovui senatvės pensijos panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2014 m. rugsėjo 24 d. ir 2015 m. balandžio 10 d. sprendimus;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.