ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 256

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. rugpjūčio 5d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 256/01

Komisijos komunikatas – Komisijos pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose pakeitimai

1

2015/C 256/02

Komisijos komunikatas – Komisijos pranešimo dėl susitarimo procedūros tvarkos siekiant priimti sprendimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius kartelių bylose pakeitimai

2

2015/C 256/03

Komisijos komunikatas – Komisijos pranešimo dėl teisės susipažinti su Komisijos dokumentais bylose pagal EB sutarties 81 ir 82 straipsnius, EEE sutarties 53, 54 ir 57 straipsnius bei Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 taisyklių pakeitimai

3

2015/C 256/04

Komisijos komunikatas – Komisijos pranešimo dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant EB sutarties 81 ir 82 straipsnius pakeitimai

5

2015/C 256/05

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7681 – Cinven Capital Management/Labco) ( 1 )

6


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2015/C 256/06

Euro kursas

7

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2015/C 256/07

Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

8

2015/C 256/08

Nyderlandų Karalystės ekonomikos ministro pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalį

9

2015/C 256/09

Nyderlandų Karalystės ekonomikos ministro pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalį

10

2015/C 256/10

Prancūzijos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą permis d’Icauna ir permis de Saint-Martin-d’Ordon skystiems arba dujiniams konvenciniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

11


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 256/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7631 – Royal Dutch Shell / BG Group) ( 1 )

13

2015/C 256/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7676 – GKN / Fokker) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

14


 

Klaidų ištaisymas

2015/C 256/13

Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų Červionka-Leščynų rajone klaidų ištaisymas ( OL C 207, 2015 6 24 )

15


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/1


KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Komisijos pranešimo dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose pakeitimai

(2015/C 256/01)

1.

Pranešimas dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (1) iš dalies keičiamas, kaip nurodyta toliau.

2.

34 punktas pakeičiamas taip:

„34.

Pagal Komisijos pranešimą dėl teisės susipažinti su Komisijos dokumentais bylose taisyklių (2) teisė susipažinti su byla suteikiama prieštaravimo pareiškimo adresatams tik su sąlyga, kad tokiu būdu gautą informaciją galima naudoti tik teisminėje arba administracinėje byloje, kurioje taikomos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatos. Bet koks Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (3) nuostatų dėl informacijos, gautos susipažinus su byla, naudojimo nesilaikymas procedūros metu gali būti vertinamas kaip nepakankamas bendradarbiavimas pagal šio pranešimo 12 ir 27 punktus. Tam tikromis aplinkybėmis taikomos nacionalinėje teisėje nustatytos sankcijos (4). Be to, jei informacija panaudojama kitais tikslais Komisijai jau priėmus draudžiamąjį sprendimą procedūroje, bet kokio teisminio nagrinėjimo metu Komisija gali kreiptis į Sąjungos teismus dėl baudos atitinkamai įmonei padidinimo, neskaitant pagal nacionalinę teisę taikytinų sankcijų. Jei kurio nors iš pirmiau nurodytų apribojimų naudoti informaciją bet kuriuo metu buvo nepaisyta dalyvaujant išorės advokatui, Komisija gali pranešti apie incidentą atitinkamai advokatų tarybai, kurios narys yra tas advokatas, kad jam būtų iškelta drausminė byla.

(2)  OL C 325, 2005 12 22, p. 7"

(3)  Reglamento (EB) Nr. 773/2004 su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) 2015/1348 (OL L 208, 2015 8 5, p. 3), 16a straipsnis."

(4)  2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės aktų nuostatų pažeidimo, atlyginimo (OL L 349, 2014 12 5, p. 1) 7 ir 8 straipsniai“."

3.

Po 35 punkto įterpiamas 35a punktas:

„35a.

Vadovaudamasi Komisijos pranešimo dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant Sutarties 101 ir 102 straipsnius 26a punktu, Komisija jokiais atvejais nacionaliniams teismams neperduos įmonės pareiškimų pagal baudų neskyrimo programą tam, kad jie būtų panaudoti ieškiniuose dėl žalos, atsiradusios dėl tų Sutarties nuostatų pažeidimo, atlyginimo (5). Šis punktas nedaro poveikio Direktyvos 2014/104/ES 6 straipsnio 7 dalyje nurodytam atvejui.

(5)  Komisijos pranešimas dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant SESV 101 ir 102 straipsnius (OL C 101, 2004 4 27, p. 54), su pakeitimais, padarytais Komisijos komunikatu dėl Komisijos pranešimo dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant EB sutarties 81 ir 82 straipsnius pakeitimų (OL C 256, 2015 8 5, p. 5).“"


(1)  OL C 298, 2006 12 8, p. 17.


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/2


KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Komisijos pranešimo dėl susitarimo procedūros tvarkos siekiant priimti sprendimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius kartelių bylose pakeitimai

(2015/C 256/02)

1.

Komisijos pranešimas dėl susitarimo procedūros tvarkos siekiant priimti sprendimus pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 7 ir 23 straipsnius kartelių bylose iš dalies keičiamas, kaip nurodyta toliau.

2.

22 punktas pakeičiamas taip:

„22.

Susitarimo pareiškimus pateikusios šalys negali jų vienašališkai atsiimti. Būtų laikoma, kad pareiškime dėl prieštaravimų perteikiami susitarimo pareiškimai, jeigu jame nurodytas 20 punkto a papunktyje minėtų klausimų turinys. Be to, kad būtų laikoma, jog galutinis sprendimas perteikia susitarimo pareiškimus, juo neturėtų būti skiriama bauda, viršijanti juose nurodytą maksimalų dydį.“

3.

27 punktas pakeičiamas taip:

„27.

Komisija išlaiko teisę priimti pareiškimą dėl prieštaravimų, kuriuo neperteikiamas šalių susitarimo pareiškimas. Tokiu atveju bus taikomos Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10 straipsnio 2 dalyje, 12 straipsnio 1 dalyje ir 15 straipsnio 1 dalyje pateiktos bendrosios nuostatos. Į susitarimo pareiškime šalių pateiktus pripažinimus Komisija neatsižvelgs ir jie negalės būti naudojami kaip įrodymai prieš bet kurią iš procedūros šalių. Taigi susijusioms šalims nebebus privalomi jų susitarimo pareiškimai ir joms bus nustatytas terminas, per kurį jos, pateikusios prašymą, galės iš naujo pateikti savo gynybos argumentus ir turės galimybę prašyti leisti susipažinti su byla ir prašyti žodinio išklausymo.“

4.

29 punktas pakeičiamas taip:

„29.

Komisija išlaiko teisę priimti galutinę poziciją, kuri skiriasi nuo pareiškime dėl prieštaravimų, kuriuo perteikiami šalių susitarimo pareiškimai, pateiktos pirminės pozicijos, arba atsižvelgdama į Patariamojo komiteto pateiktą nuomonę, arba dėl kitų atitinkamų aplinkybių siekdama galutinio Komisijos sprendimų nepriklausomumo šiuo atžvilgiu. Tačiau jeigu Komisija pasirenka tęsti ta linkme, ji praneš šalims apie šį ketinimą ir pateiks joms naują pareiškimą dėl prieštaravimų, kad sudarytų sąlygas užtikrinti jų gynybos teises pagal taikomas bendrąsias procedūros taisykles. Todėl šalims bus suteikta teisė susipažinti su byla, prašyti žodinio išklausymo ir atsakyti į pareiškimą dėl prieštaravimų. Į susitarimo pareiškimuose šalių pateiktus pripažinimus Komisija neatsižvelgs ir jie negalės būti naudojami kaip įrodymai prieš bet kurią iš procedūros šalių.“

5.

39 punktas pakeičiamas taip:

„39.

Vadovaudamasi Komisijos pranešimo dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant Sutarties 101 ir 102 straipsnius 26a punktu, Komisija jokiais atvejais nacionaliniams teismams neperduos susitarimo pareiškimų tam, kad jie būtų panaudoti ieškiniuose dėl žalos, atsiradusios dėl tų Sutarties nuostatų pažeidimo, atlyginimo (2). Šis punktas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/104/ES 6 straipsnio 7 dalyje nurodytam atvejui (3).

(2)  Komisijos pranešimas dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant SESV 101 ir 102 straipsnius (OL C 101, 2004 4 27, p. 54), su pakeitimais, padarytais Komisijos komunikatu dėl Komisijos pranešimo dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant EB sutarties 81 ir 82 straipsnius pakeitimų (OL C 256, 2015 8 5, p. 5)."

(3)  2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo (OL L 349, 2014 12 5, p. 1).“"


(1)  OL C 167, 2008 7 2, p. 1.


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/3


KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Komisijos pranešimo dėl teisės susipažinti su Komisijos dokumentais bylose pagal EB sutarties 81 ir 82 straipsnius, EEE sutarties 53, 54 ir 57 straipsnius bei Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 taisyklių pakeitimai

(2015/C 256/03)

1.

Pranešimas dėl teisės susipažinti su Komisijos dokumentais bylose pagal EB sutarties 81 ir 82 straipsnius, EEE sutarties 53, 54 ir 57 straipsnius bei Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (1) taisyklių iš dalies keičiamas, kaip nurodyta toliau.

2.

6 punkte tekstas „2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimą dėl išklausančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose (2)“ pakeičiamas šiuo tekstu:

„2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimą 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (3).

(3)  OL L 275, 2011 10 20, p. 29.“"

3.

9 dalis pakeičiama taip:

„9.

Atlikdama konkurencijos tyrimą, Komisija gali rinkti įvairius dokumentus; išsamiau išnagrinėjus šiuos dokumentus gali paaiškėti, kad kai kurie iš jų nėra susiję su nagrinėjamos bylos dalyku (4). Tokie dokumentai gali būti grąžinti įmonei, iš kurios jie buvo gauti. Dokumentus grąžinus, jie nebelaikomi bylos dalimi.

(4)  Sprendimo Aalborg Portland ir kt. prieš Komisiją, C–204/00 P, C–205/00 P, C–211/00 P, C–213/00 P, C–217/00 P ir C–219/00 P, ES:C:2004:6, 126 punktas.“"

4.

13 punkte 4 išnaša pakeičiama taip:

„(4)

Plg. 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimo Atlantic Container Line ir kt. prieš Komisiją, T–191/98 ir T–212/98 – T 214/98, Rink., ES:T:2003:245, 349–359 punktus. Taip pat žr. Komisijos pranešimo dėl bylų, susijusių su SESV 101 ir 102 straipsniais, nagrinėjimo geriausios patirties (OL C 308, 2011 10 20, p. 6) 44 punktą.“

5.

27 punkto pabaigoje įterpiama ši išnaša:

„(*)

Taip pat žr. Komisijos pranešimo dėl bylų, susijusių su SESV 101 ir 102 straipsniais, nagrinėjimo geriausios patirties (OL C 308, 2011 10 20, p. 6) 103 punktą.“

6.

42 punkte 6 išnaša pakeičiama taip:

„(6)

Plg. 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 3 straipsnio 7 dalį ir 8 straipsnį.“

7.

47 punkte 5 išnaša pakeičiama taip:

„(5)

Plg. 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimo 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, 2011 10 20, p. 29) 3 straipsnio 7 dalį ir 7 straipsnį.“

8.

48 dalis pakeičiama taip:

„48.

Teisė susipažinti su byla pagal šį pranešimą suteikiama su sąlyga, kad tokiu būdu gautą informaciją galima naudoti tik teisminėje arba administracinėje byloje, kurioje taikomos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatos (5). Už šios informacijos panaudojimą pažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 773/2004 16a straipsnyje nustatytus apribojimus tam tikrais atvejais taikomos sankcijos pagal nacionalinę teisę (6). Jeigu informacija buvo panaudota kitais tikslais arba nurodytų apribojimų nepaisyta dalyvaujant išorės advokatui, Komisija gali pranešti apie incidentą atitinkamai advokatų tarybai, kurios narys yra tas advokatas, kad jam būtų iškelta drausminė byla.

(5)  Reglamento (EB) Nr. 773/2004, su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) 2015/1348 (OL L 208, 2015 8 5, p. 3) 16a straipsnio 1 dalis."

(6)  Dėl tam tikrų rūšių įrodymų naudojimo ieškiniuose dėl žalos atlyginimo apribojimo žr. 2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo 7 ir 8 straipsnius, OL L 349, 2014 12 5, p. 1.“"

9.

Komisija šiuos pakeitimus taiko nuo Reglamento (ES) 2015/1348, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 773/2004, įsigaliojimo dienos.


(1)  OL C 325, 2005 12 22, p. 7.

(2)  OL L 162, 2001 6 19, p. 21.


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/5


KOMISIJOS KOMUNIKATAS

Komisijos pranešimo dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant EB sutarties 81 ir 82 straipsnius pakeitimai

(2015/C 256/04)

1.

Pranešimas dėl Komisijos ir ES valstybių narių teismų bendradarbiavimo taikant EB sutarties 81 ir 82 straipsnius (1) (dabar SESV 101 ir 102 straipsniai) iš dalies keičiamas, kaip nurodyta toliau.

2.

26 punktas pakeičiamas taip:

„26.

Yra ir kitų išimčių, susijusių su Komisijos atliekamu informacijos atskleidimu nacionaliniams teismams. Komisija visų pirma gali atsisakyti perduoti informaciją nacionaliniams teismams dėl svarbiausių priežasčių, susijusių su poreikiu apsaugoti Europos Sąjungos interesus arba vengti pakenkti jos funkcionavimui ir savarankiškumui, ypač keliant pavojų, kad ji negalės pasiekti pavestų uždavinių (2). Informacijos atskleidimas nacionaliniams teismams neturėtų daryti netinkamo poveikio Komisijos atliekamo konkurencijos taisyklių vykdymo užtikrinimo veiksmingumui, visų pirma siekiant nedaryti poveikio vykdomiems tyrimams ar baudų neskyrimo programų ir susitarimo procedūrų veikimui.

(2)  Nutarties Zwartveld, C-2/88, EU:C:1990:440, 10 ir 11 punktai; Sprendimo First and Franex, C-275/00, EU:C:2002:711, 49 punktas ir 1996 m. rugsėjo 18 d. Sprendimo Postbank, T-353/94, Rink., EU:T:1996:119, 93 punktas.“"

3.

Po 26 punkto įterpiami 26a ir 26b punktai:

„26a.

Tuo tikslu Komisija jokiais atvejais nacionaliniams teismams neperduos toliau nurodytos informacijos tam, kad ji būtų panaudota ieškiniuose dėl žalos, atsiradusios dėl Sutarties 101 ar 102 straipsnio pažeidimo, atlyginimo:

Reglamento (EB) Nr. 773/2004 (3) 4a straipsnio 2 dalyje nurodytų įmonių pareiškimų pagal baudų neskyrimo programą ir

Reglamento (EB) Nr. 773/2004 10a straipsnio 2 dalyje nurodytų susitarimo pareiškimų.

Šis punktas nedaro poveikio Direktyvos 2014/104/ES 6 straipsnio 7 dalyje nurodytam atvejui (4).

(3)  Reglamentas (EB) Nr. 773/2004, su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) 2015/1348 (OL L 208, 2015 8 5, p. 3)."

(4)  2014 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/104/ES dėl tam tikrų taisyklių, kuriomis reglamentuojami pagal nacionalinę teisę nagrinėjami ieškiniai dėl žalos, patirtos dėl valstybių narių ir Europos Sąjungos konkurencijos teisės nuostatų pažeidimo, atlyginimo (OL L 349, 2014 12 5, p. 1).“"

„26b.

Kai tai susiję su kitos rūšies informacija, Komisija nacionaliniams teismams neperduos toliau nurodytos informacijos tam, kad ji būtų panaudota ieškiniuose dėl žalos, atsiradusios dėl Sutarties 101 ar 102 straipsnio pažeidimo, atlyginimo, kol ji nebaigė nagrinėti bylos visų šalių, dėl kurių atliekamas tyrimas, atžvilgiu, priimdama Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7, 9 arba 10 straipsnyje nurodytą sprendimą, arba kol ji kitaip neužbaigė savo administracinės procedūros:

informacijos, kurią parengė fizinis arba juridinis asmuo specialiai Komisijos nagrinėjamai bylai, ir

informacijos, kurią Komisija parengė ir išsiuntė šalims nagrinėdama bylą.

Kai Komisijos prašoma perduoti minėtą informaciją nacionaliniams teismams kitais tikslais nei siekiant ją panaudoti ieškiniuose dėl žalos, atsiradusios dėl Sutarties 101 ar 102 straipsnio pažeidimo, atlyginimo, ji iš esmės taiko pirmoje pastraipoje nurodytą laiko apribojimą, kad užtikrintų nebaigtų tyrimų apsaugą.“


(1)  OL C 101, 2004 4 27, p. 54.


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/6


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7681 – Cinven Capital Management/Labco)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 256/05)

2015 m. liepos 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7681. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/7


Euro kursas (1)

2015 m. rugpjūčio 4 d.

(2015/C 256/06)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,0973

JPY

Japonijos jena

136,07

DKK

Danijos krona

7,4616

GBP

Svaras sterlingas

0,70275

SEK

Švedijos krona

9,4450

CHF

Šveicarijos frankas

1,0640

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

9,0015

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,055

HUF

Vengrijos forintas

308,10

PLN

Lenkijos zlotas

4,1498

RON

Rumunijos lėja

4,4095

TRY

Turkijos lira

3,0430

AUD

Australijos doleris

1,4831

CAD

Kanados doleris

1,4408

HKD

Honkongo doleris

8,5084

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6630

SGD

Singapūro doleris

1,5104

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 274,78

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,8875

CNY

Kinijos ženminbi juanis

6,8143

HRK

Kroatijos kuna

7,5830

IDR

Indonezijos rupija

14 790,33

MYR

Malaizijos ringitas

4,2271

PHP

Filipinų pesas

50,074

RUB

Rusijos rublis

68,8830

THB

Tailando batas

38,448

BRL

Brazilijos realas

3,7718

MXN

Meksikos pesas

17,6781

INR

Indijos rupija

69,9556


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/8


Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą

(2015/C 256/07)

Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:

Draudimo įsigaliojimo data ir laikas

2015 7 16

Trukmė

2015 7 16–2015 12 31

Valstybė narė

Švedija

Ištekliai arba išteklių grupė

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Rūšys

Atlantinės lašišos (Salmo salar)

Zona

22-31 pakvadračių Sąjungos vandenys

Žvejybos laivų tipas (-ai)

Nuorodos numeris

20/TQ1221


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/9


Nyderlandų Karalystės ekonomikos ministro pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalį

(2015/C 256/08)

Ekonomikos ministras praneša apie gautą paraišką išduoti leidimą žvalgyti angliavandenilius sektoriuje F5, kuris pažymėtas žemėlapyje, pateiktame Kasybos įstatymo (Mijnbouwregeling) 3 priede (Vyriausybės leidinys (Staatscourant), 2002 m., Nr. 245).

Atsižvelgdamas į įžanginėje dalyje minėtą direktyvą ir Kasybos įstatymo (Mijnbouwwet) 15 straipsnį (Įstatymų ir dekretų biuletenis (Staatsblad), 2002 m., Nr. 542), ekonomikos ministras ragina suinteresuotąsias šalis pateikti konkurencinius prašymus išduoti leidimus žvalgyti angliavandenilių išteklius Nyderlandų kontinentinio šelfo sektoriuje F5.

Ekonomikos ministras yra įgaliotas išduoti leidimus. Pirmiau minėtos direktyvos 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 6 straipsnio 2 dalyje nurodyti kriterijai, sąlygos ir reikalavimai yra išdėstyti Kasybos įstatyme (Įstatymų ir dekretų biuletenis, 2002 m., Nr. 542).

Paraiškos gali būti teikiamos trylika savaičių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir turėtų būti siunčiamos šiuo adresu:

De Minister van Economische Zakene

ter attentie van mevrouw J. J. van Beek, directie Energie en Omgeving

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401,

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Po nustatyto termino pateiktos paraiškos nebesvarstomos.

Sprendimas dėl paraiškų bus priimtas ne vėliau kaip per dvylika mėnesių nuo minėto laikotarpio pabaigos.

Daugiau informacijos galima gauti paskambinus telefonu (asmuo ryšiams – E. J. Hoppelis) +31 703797762.


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/10


Nyderlandų Karalystės ekonomikos ministro pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų 3 straipsnio 2 dalį

(2015/C 256/09)

Ekonomikos ministras praneša apie gautą paraišką išduoti leidimą žvalgyti angliavandenilius sektoriuose P4 ir P7, kurie pažymėti žemėlapyje, pateiktame Kasybos įstatymo (Mijnbouwregeling) 3 priede (Vyriausybės leidinys (Staatscourant), 2002 m., Nr. 245), ir sektoriaus segmente P8b.

Sektoriaus segmento P8b ribos pažymėtos ortodrominiais apskritimais tarp šių taškų porų:

A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H ir A-H.

Taškų koordinatės tokios:

Taškas

°

″ R

°

″ Š

A

3

19

55,063

52

39

57,154

B

3

39

55,092

52

39

57,167

C

3

39

55,099

52

35

57,160

D

3

34

55,088

52

38

27,161

E

3

34

55,092

52

35

57,156

F

3

39

55,104

52

33

27,155

G

3

39

55,111

52

29

57,149

H

3

19

55,082

52

29

57,135

Nurodyti taškai nustatyti geografinėmis koordinatėmis, apskaičiuotomis pagal Europos žemės koordinačių sistemą (ETRS89).

Sektoriaus segmentas P8b apima 392,7 km2 plotą.

Atsižvelgdamas į įžanginėje dalyje minėtą direktyvą ir Kasybos įstatymo (Mijnbouwwet) 15 straipsnį (Įstatymų ir dekretų biuletenis (Staatsblad), 2002 m., Nr. 542), ekonomikos ministras ragina suinteresuotąsias šalis pateikti konkurencinius prašymus išduoti leidimus žvalgyti angliavandenilių išteklius Nyderlandų kontinentinio šelfo sektoriuose P4 ir P7 bei sektoriaus segmente P8b.

Ekonomikos ministras yra įgaliotas išduoti leidimus. Pirmiau minėtos direktyvos 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 6 straipsnio 2 dalyje nurodyti kriterijai, sąlygos ir reikalavimai yra išdėstyti Kasybos įstatyme (Įstatymų ir dekretų biuletenis, 2002 m., Nr. 542).

Paraiškos gali būti teikiamos trylika savaičių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir turėtų būti siunčiamos šiuo adresu:

De Minister van Economische Zakene

ter attentie van mevrouw J. J. van Beek, directie Energie en Omgeving

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401,

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Po nustatyto termino pateiktos paraiškos nebesvarstomos.

Sprendimas dėl paraiškų bus priimtas ne vėliau kaip per dvylika mėnesių nuo minėto laikotarpio pabaigos.

Daugiau informacijos galima gauti paskambinus telefonu +31 703797762 (asmuo ryšiams – E. J. Hoppelis).


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/11


Prancūzijos Vyriausybės pranešimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „permis d’Icauna“ ir „permis de Saint-Martin-d’Ordon“ skystiems arba dujiniams konvenciniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 256/10)

2015 m. kovo 27 d. bendrovė „Vermilion REP SAS“ (1762, route de Pontenx, 40160 Mont-de-Marsan), o 2015 m. balandžio 9 d. bendrovė „SPPE SAS“ (ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard) pateikė prašymą penkeriems metams išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „permis d’Icauna“ ir „permis de Saint-Martin-d’Ordon“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti.

Šiame leidime nurodytas perimetras sudarytas iš tiesių, jungiančių šiuos taškus:

Taškas

NTF

RGF93

Rytų ilguma Paryžiaus dienovidinis

Šiaurės platuma

Rytų ilgumaGrinvičo dienovidinis

Šiaurės platuma

A

0,70 gr

53,40 gr

2°58′00″

48°03′36″

B

0,90 gr

53,40 gr

3°08′48″

48°03′36″

C

0,90 gr

53,50 gr

3°08′48″

48°09′00″

D

1,00 gr

53,50 gr

3°14′12″

48°09′00″

E

1,00 gr

53,40 gr

3°14′12″

48°03′36″

F

1,10 gr

53,40 gr

3°19′36″

48°58′36″

G

1,10 gr

53,30 gr

3°19′36″

47°58′12″

H

0,73 gr

53,30 gr

2°59′37″

47°58′12″

I

0,73 gr

53,31 gr

2°59′37″

47°58′44″

J

0,74 gr

53,31 gr

3°00′09″

47°58′44″

K

0,74 gr

53,32 gr

3°00′09″

47°59′17″

L

0,78 gr

53,32 gr

3°02′19″

47°59′17″

M

0,78 gr

53,36 gr

3°02′19″

48°01′26″

N

0,70 gr

53,36 gr

2°58′00″

48°01′26″

Pirmiau apibrėžta teritorija užima maždaug 309 km2 ir siejasi su Luarės ir Jonos departamentais.

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi įrodyti, kad jie atitinka leidimui išduoti reikalingas sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami Ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministerijai toliau nurodytu adresu. Sprendimai dėl pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų bus priimti per dvejus metus nuo pirminio prašymo pateikimo Prancūzijos valdžios institucijoms dienos, t. y. ne vėliau kaip 2017 m. balandžio 18 d.

Veiklos ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. nutarimu Nr. 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie

Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie,

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Tour Séquoia

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

FRANCE

Tel. +33 140819527.

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 06 30, p. 3.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7631 – Royal Dutch Shell / BG Group)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 256/11)

1.

2015 m. liepos 29 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Royal Dutch Shell plc“ (toliau – „Shell“, JK ir Nyderlandai) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę įmonės „BG Group plc“ (toliau – „BG Group“, JK) kontrolę viešojo konkurso, vykdomo dėl viso išleisto ir išleistino „BG Group“ akcinio kapitalo, būdu.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Shell“ yra pasaulinė energetikos ir naftos chemijos pramonės bendrovių grupė. „Shell“ bendrovės vykdo veiklą daugiau nei 70 šalių ir teritorijų ir jų verslo veikla apima: i) naftos ir dujų žvalgybą, gamybą ir pardavimą; ii) naftos produktų ir naftos chemijos produktų gamybą, pardavimą ir gabenimą ir iii) atsinaujinančiosios energetikos produktus.

„BG Group“ vykdo veiklą dviejose pagrindinėse verslo srityse: i) pradinės grandies dujų tiekimo verslo segmente, kuris apima žvalgybą ir gamybą, taip pat dujų skystinimo operacijas, susijusias su integruotais SGD projektais, ir iii) SGD gabenimo ir pardavimo verslo segmente, kuris apima SGD pirkimą, gabenimą laivais, rinkodarą ir pardavimą, ir kuriam naudojami „BG Group“ pakartotinio dujinimo įrenginiai.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7631 – Royal Dutch Shell / BG Group“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7676 – GKN / Fokker)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 256/12)

1.

2015 m. liepos 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „GKN Industries Ltd“, kontroliuojama įmonės „GKN plc“ („GKN“, Jungtinė Karalystė), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Fokker Technologies Group B.V.“ („Fokker“, Nyderlandai) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   įmonė „GKN“: automobilių, orlaivių ir erdvėlaivių, miltelių metalurgijos ir sausumos sistemos. „GKN“ orlaivių ir erdvėlaivių padalinys tiekia civilinių ir karinių orlaivių variklių sudedamąsias dalis ir konstrukcijas, taip pat teikia aptarnavimo paslaugas,

—   įmonė „Fokker“: civilinių ir gynybinių orlaivių konstrukcijos, važiuoklės ir elektros sistemos, taip pat priežiūros paslaugų teikimas orlaivių savininkams ir naudotojams.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti šiame pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7676 – GKN / Fokker“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


Klaidų ištaisymas

5.8.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 256/15


Lenkijos Respublikos Vyriausybės pranešimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų Červionka-Leščynų rajone klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 207, 2015 m. birželio 24 d. )

(2015/C 256/13)

8 puslapis, lentelė:

yra:

„Pavadinimas

Bloko Nr.

1992 m. sistema

X

Y

Červionka-Leščynos

Koncesijos bloko Nr. 390 dalis

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 299,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09“

turi būti:

„Pavadinimas

Bloko Nr.

1992 m. sistema

X

Y

Červionka-Leščynos

Koncesijos bloko Nr. 390 dalis

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 229,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09“