ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 183

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. birželio 4d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 183/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7551 – Advent / Hypo Group Alpe Adria AG (Southeast Europe banking network)) ( 1 )

1

2015/C 183/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7611 – IDeA / IP / Hunt / Corin) ( 1 )

1

2015/C 183/03

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7605 – Equistone Partners Europe / Groupe Averys) ( 1 )

2


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2015/C 183/04

Euro kursas

3

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2015/C 183/05

Italijos pranešimas apie Reglamento Nr. 1008/2008 19 straipsnio 2 dalies, susijusios su oro eismo paskirstymo reglamentavimu, taikymą Milano Malpensos, Milano Linatės ir Orio al Serio (Bergamo) oro uostuose ( 1 )

4


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

2015/C 183/06

Pranešimas apie viešuosius konkursus

5

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

ELPA Teismas

2015/C 183/07

2014 m. lapkričio 10 d. Teismo sprendimas, byloje E-9/14 – Otto Kaufmann AG (Priimtinumas – Keitimasis informacija apie juridinių asmenų atžvilgiu priimtus apkaltinamuosius nuosprendžius – Laisvė teikti paslaugas – Įsisteigimo laisvė – Direktyva 2004/18/EB – Direktyva 2006/123/EB)

6

2015/C 183/08

2014 m. lapkričio 24 d. Teismo sprendimas, byloje E-27/13 – Sævar Jón Gunnarsson prieš Landsbankinn hf. (Kredito indeksavimas – Direktyva 87/102/EEB – Vartojimo kredito sutartys – Direktyva 93/13/EEB – Nesąžiningos sąlygos – Privalomosios sąlygos)

7

2015/C 183/09

2014 m. lapkričio 25 d. Teismo nutartis, byloje E-4/13 – Schenker North AB, Schenker Privpak AB ir Schenker Privpak AS prieš ELPA priežiūros instituciją (Ieškinys dėl ELPA priežiūros institucijos sprendimo panaikinimo – Galimybė susipažinti su dokumentais – Priimtinumas – ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 38 straipsnis – 2012 m. ELPA priežiūros institucijos taisyklės dėl galimybės visuomenei susipažinti su dokumentais)

8

2015/C 183/10

2014 m. gruodžio 10 d. Teismo sprendimas, byloje E-18/14 – Wow air ehf. prieš Islandijos konkurencijos instituciją (Samkeppniseftirlitið), Isavia ohf. ir Icelandair ehf. (Reglamentas (EEB) Nr. 95/93 – Laiko tarpsnių paskirstymas EEE oro uostuose – Konkurencijos institucijų įsitraukimas – Pagreitinta procedūra)

9

2015/C 183/11

2014 m. gruodžio 18 d. Teismo sprendimas, byloje E-10/14 – Enes Deveci ir kiti prieš Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Direktyva 2001/23/EB – Įmonių perdavimas – Kolektyvinės sutartys – Laisvė užsiimti verslu)

10

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 183/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7643 – CNRC / Pirelli) ( 1 )

11


 

Klaidų ištaisymas

2015/C 183/13

Valstybių narių sprendimų pagal Reglamento Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (nauja redakcija) 10 straipsnio 3 dalį suteikti, sustabdyti arba atšaukti licencijas oro susisiekimui vykdyti skelbimo klaidų ištaisymas ( OL C 154, 2015 5 9 )

12


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7551 – Advent / Hypo Group Alpe Adria AG (Southeast Europe banking network))

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 183/01)

2015 m. gegužės 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7551. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7611 – IDeA / IP / Hunt / Corin)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 183/02)

2015 m. gegužės 28 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7611. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/2


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7605 – Equistone Partners Europe / Groupe Averys)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 183/03)

2015 m. gegužės 27 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7605. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/3


Euro kursas (1)

2015 m. birželio 3 d.

(2015/C 183/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1134

JPY

Japonijos jena

138,46

DKK

Danijos krona

7,4597

GBP

Svaras sterlingas

0,72750

SEK

Švedijos krona

9,3890

CHF

Šveicarijos frankas

1,0427

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,7145

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,460

HUF

Vengrijos forintas

311,35

PLN

Lenkijos zlotas

4,1261

RON

Rumunijos lėja

4,4288

TRY

Turkijos lira

2,9824

AUD

Australijos doleris

1,4321

CAD

Kanados doleris

1,3856

HKD

Honkongo doleris

8,6330

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5586

SGD

Singapūro doleris

1,5018

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 233,44

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,6489

CNY

Kinijos ženminbi juanis

6,9026

HRK

Kroatijos kuna

7,5555

IDR

Indonezijos rupija

14 746,95

MYR

Malaizijos ringitas

4,1079

PHP

Filipinų pesas

49,872

RUB

Rusijos rublis

59,7700

THB

Tailando batas

37,506

BRL

Brazilijos realas

3,4937

MXN

Meksikos pesas

17,2326

INR

Indijos rupija

71,1522


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/4


Italijos pranešimas apie Reglamento Nr. 1008/2008 19 straipsnio 2 dalies, susijusios su oro eismo paskirstymo reglamentavimu, taikymą Milano Malpensos, Milano Linatės ir Orio al Serio (Bergamo) oro uostuose

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 183/05)

Pagal 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (1) 19 straipsnio 3 dalį 2015 m. balandžio 23 d. Italija Komisijai pranešė apie 2014 m. spalio 1 d. ministerijos potvarkį Nr. 395, kuriuo iš dalies keičiamas 2000 m. kovo 3 d. potvarkis Nr. 15 dėl oro eismo paskirstymo Milano oro uostų sistemoje, su pakeitimais (2).

2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos sprendimu (3) Komisija pripažino, kad 2000 m. kovo 3 d. ministerijos potvarkyje Nr. 15 nustatytos oro eismo paskirstymo Milano oro uostų sistemoje taisyklės yra suderinamos su 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus (4), su sąlyga, kad tos taisyklės bus iš dalies pakeistos, kaip Italijos valdžios institucijos nurodė 2000 m. gruodžio 4 d. rašte. Šis pakeitimas atliktas 2001 m. sausio 5 d. ministerijos potvarkiu Nr. 14.

2014 m. spalio 1 d. ministerijos potvarkiu Nr. 395 keičiamos oro eismo paskirstymo Milano oro uostų sistemoje taisyklės. Juo panaikinami visi Linatės oro uoste pagal keleivių srautą nustatyti skrydžių į ES oro uostus ir atgal per dieną skaičiaus apribojimai. Apribojimai, susiję su siauro fiuzeliažo (vieno salono tako konstrukcijos) orlaivių naudojimu ir tiesioginio reguliaraus susisiekimo paslaugų Linatės oro uoste teikimu, išlieka.

Komisija kviečia suinteresuotąsias šalis pateikti savo pastabas per 15 dienų nuo šio komunikato paskelbimo šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Mobility and Transport (Unit E4 internal market and airports)

Kabinetas DM24 05/84

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: emmanuelle.maire@ec.europa.eu


(1)  OL L 293, 2008 10 31, p. 3.

(2)  2014 m. spalio 11 d. Italijos oficialusis leidinys Nr. 237.

(3)  OL L 58, 2001 2 28, p. 29.

(4)  OL L 240, 1992 8 24, p. 8. Panaikinta Reglamento (EB) Nr. 1008/2008 27 straipsniu.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/5


PRANEŠIMAS APIE VIEŠUOSIUS KONKURSUS

(2015/C 183/06)

Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) rengia viešuosius konkursus

 

Gydytojai (AD 11)

 

EPSO/AD/308/15 – Briuselio medicinos tarnyba

 

EPSO/AD/309/15 – Liuksemburgo ir Ispros medicinos tarnybos

Pranešimas apie viešuosius konkursus bus paskelbtas 24 kalbomis 2015 m. birželio 4 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 183 A.

Daugiau informacijos pateikta EPSO interneto svetainėje http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


TEISINĖS PROCEDŪROS

ELPA Teismas

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/6


TEISMO SPRENDIMAS

2014 m. lapkričio 10 d.

byloje E-9/14

Otto Kaufmann AG

(Priimtinumas – Keitimasis informacija apie juridinių asmenų atžvilgiu priimtus apkaltinamuosius nuosprendžius – Laisvė teikti paslaugas – Įsisteigimo laisvė – Direktyva 2004/18/EB – Direktyva 2006/123/EB)

(2015/C 183/07)

Byloje E-9/14 Otto Kaufmann AG – Lichtenšteino kunigaikštiškojo apylinkės teismo (Fürstliches Landgericht des Fürstentums Liechtenstein) PRAŠYMAS Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti EEE teisės aktus, susijusius su juridinių asmenų atžvilgiu priimtų apkaltinamųjų nuosprendžių registravimu, – Teismas, kurį sudaro pirmininkas Carlas Baudenbacheris ir teisėjai Peras Christiansenas (teisėjas pranešėjas) bei Pállis Hreinssonas, 2014 m. lapkričio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

EEE susitarimo 31 ir 36 straipsniuose nereikalaujama, kad juridinio asmens atžvilgiu priimtas apkaltinamasis nuosprendis būtų aiškiai įregistruotas. Tokiose nuostatose, kaip Direktyvos 2004/18/EB 45 straipsnis ir Direktyvos 2006/123/EB 33 straipsnis, gali būti įtvirtintas reikalavimas EEE valstybei kitos EEE valstybės prašymu pateikti informaciją apie apkaltinamuosius nuosprendžius, susijusius su juridinių asmenų kompetencija ir profesiniu patikimumu. Tačiau, kiek tai susiję su šiomis direktyvomis, atitinkama informacija saugoma ir tvarkoma vadovaujantis nacionaline teise.


4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/7


TEISMO SPRENDIMAS

2014 m. lapkričio 24 d.

byloje E-27/13

Sævar Jón Gunnarsson prieš Landsbankinn hf.

(Kredito indeksavimas – Direktyva 87/102/EEB – Vartojimo kredito sutartys – Direktyva 93/13/EEB – Nesąžiningos sąlygos – Privalomosios sąlygos)

(2015/C 183/08)

Byloje E-27/13 Sævar Jón Gunnarsson v Landsbankinn hf. – Reikjaviko apylinkės teismo (Héraðsdómur Reykjavíkur) PRAŠYMAS Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyvą 87/102/EEB dėl vartojimo kredito ir 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais, – Teismas, kurį sudaro pirmininkas Carlas Baudenbacheris (teisėjas pranešėjas) ir teisėjai Peras Christiansenas bei Pállis Hreinssonas, 2014 m. lapkričio 24 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

1.

Tais atvejais, kai kredito sutartis yra susieta su vartotojų kainų indeksu, bendros kredito kainos ir bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimas remiantis 0 % infliacijos lygiu yra nesuderinamas su Direktyva 87/102/EEB, jei kredito sutarties sudarymo momentu žinomas infliacijos lygis nėra 0 %. Įvertinti tokios neteisingos informacijos teisines pasekmes ir taisomąsias priemones turi nacionalinis teismas, atsižvelgdamas į visas bylos aplinkybes, su sąlyga, kad nesumažės Direktyvoje 87/102/EEB nustatytas apsaugos lygis, kaip išaiškino Teismas.

Tuo atveju, kai prašymą pateikęs teismas nemano, kad nagrinėjamos vartojimo kredito grąžinimo įmokų indeksavimo sutartinės sąlygos yra Direktyvos 93/13/EEB 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos įstatymų ar kitų teisės aktų privalomosios nuostatos, atsakymai į kitus klausimus yra tokie:

2.

Direktyva 93/13/EEB iš esmės nedraudžiama teikėjo ir vartotojo sutartyse numatyti kredito indeksavimo sutartines sąlygas. Įvertinti, ar nagrinėjama sąlyga yra nesąžininga, turi prašymą pateikęs teismas. Vertinant turi būti atsižvelgta į tai, kaip Teismas išaiškino terminą „nesąžininga sąlyga“.

3.

Direktyva 93/13/EEB neriboja EEE valstybės diskrecijos teisės aktais arba administracinio reglamentavimo priemonėmis nustatyti veiksnius, dėl kurių gali pasikeisti iš anksto nustatytas indeksas, kaip antai Islandijos vartotojų kainų indeksas, ir šių pokyčių įvertinimo metodus su sąlyga, kad jie yra aiškiai apibūdinti sutartyje.

4.

Nustatyti, ar dėl konkrečios sutarties sąlygos buvo susiderėta atskirai, kaip nurodyta Direktyvos 93/13/EEB 3 straipsnyje, turi kompetentingas nacionalinis teismas.

5.

Nustatyti, ar turi būti laikoma, kad su paskolos grąžinimo įmokų indeksavimu susijusi sutarties sąlyga buvo aiškiai ir suprantamai apibūdinta vartotojui, turi kompetentingas nacionalinis teismas. Atliekant tokį vertinimą turi būti atsižvelgta į tikslią atitinkamų sutarties sąlygų formuluotę ir į visas kitas atitinkamas aplinkybes, įskaitant nacionalinio teismo ketvirto klausimo a ir b punktuose nurodytas aplinkybes ir nacionalinės teisės aktus dėl kainų indeksavimo.

6.

Direktyvos 93/13/EEB 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad reikštų, jog tais atvejais, kai nacionalinis teismas mano, kad atitinkama sąlyga yra nesąžininga, kaip nurodyta Direktyvoje 93/13/EEB, jis privalo užtikrinti, kad tokia sąlyga nebūtų privaloma vartotojui, su sąlyga, kad nesant nesąžiningos sąlygos sutartis gali galioti toliau, jei pagal nacionalinės teisės normas toks tolesnis sutarties galiojimas yra teisiškai įmanomas.


4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/8


TEISMO NUTARTIS

2014 m. lapkričio 25 d.

byloje E-4/13

Schenker North AB, Schenker Privpak AB ir Schenker Privpak AS prieš ELPA priežiūros instituciją

(Ieškinys dėl ELPA priežiūros institucijos sprendimo panaikinimo – Galimybė susipažinti su dokumentais – Priimtinumas – ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 38 straipsnis – 2012 m. ELPA priežiūros institucijos taisyklės dėl galimybės visuomenei susipažinti su dokumentais)

(2015/C 183/09)

Byloje E-4/13 Schenker North AB, Schenker Privpak AB ir Schenker Privpak AS prieš ELPA priežiūros instituciją – PRAŠYMAS dėl 2013 m. vasario 7 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimo atsisakyti leisti susipažinti su patikrinimo dokumentais byloje Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), priimto Teismui panaikinus pirmąjį 2012 m. gruodžio 21 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimą byloje E-14/11, panaikinimo (skundžiamas sprendimas buvo priimtas remiantis naujomis taisyklėmis dėl galimybės visuomenei susipažinti su dokumentais, kurias ELPA priežiūros institucija priėmė 2012 m. rugsėjo 5 d. sprendimu Nr. 300/12/COL („RAD 2012“) (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje); 2010 m. rugpjūčio 3 d. bendrovės DB Schenker prašymui leisti susipažinti su dokumentais jos taikomos atgaline tvarka), – Teismas, kurį sudaro pirmininkas Carlas Baudenbacheris ir teisėjai Peras Christiansenas (teisėjas pranešėjas) bei Pállis Hreinssonas, 2014 m. lapkričio 25 d. priėmė nutartį, kurios rezoliucinė dalis yra tokia:

Teismas:

1.

Nutaria atmesti prašymą kaip nepriimtiną.

2.

Nurodo ieškovams padengti savo ir ELPA priežiūros institucijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Nurodo bendrovei Posten Norge AS padengti savo bylinėjimosi išlaidas.


4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/9


TEISMO SPRENDIMAS

2014 m. gruodžio 10 d.

byloje E-18/14

Wow air ehf. prieš Islandijos konkurencijos instituciją (Samkeppniseftirlitið), Isavia ohf. ir Icelandair ehf.

(Reglamentas (EEB) Nr. 95/93 – Laiko tarpsnių paskirstymas EEE oro uostuose – Konkurencijos institucijų įsitraukimas – Pagreitinta procedūra)

(2015/C 183/10)

Byloje E-18/14 Wow air ehf. prieš Islandijos konkurencijos instituciją (Samkeppniseftirlitið), Isavia ohf. ir Icelandair ehf. – Reikjaviko apylinkės teismo (Héraðsdómur Reykjavíkur) PRAŠYMAS Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti 1993 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 95/93 dėl laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose bendrųjų taisyklių – Teismas, kurį sudaro pirmininkas Carlas Baudenbacheris ir teisėjai Peras Christiansenas (teisėjas pranešėjas) bei Pállis Hreinssonas, 2014 m. gruodžio 10 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

1.

Reglamento (EEB) Nr. 95/93 4 straipsnio 1 dalyje nustatytas reikalavimas, kad EEE valstybė, pasikonsultavusi su toje dalyje nurodytomis šalimis, oro uosto koordinatoriumi paskirtų kvalifikuotą fizinį ar juridinį asmenį. Reglamento (EEB) Nr. 95/93 4 straipsnio 2 dalyje nustatytas reikalavimas, kad koordinatorius būtų tiek teisiškai, tiek faktiškai nepriklausomas nuo visų suinteresuotųjų šalių ir veiklos požiūriu būtų nuo jų atskirtas. Jeigu laikomasi šių sąlygų, EEE valstybės turi diskreciją nustatyti koordinatoriaus statusą. Tam, kad būtų užtikrintas Reglamento (EEB) Nr. 95/93 veiksmingumas, reikalingas išvadas turi padaryti nacionalinis teismas, atsižvelgdamas į šiuos faktus.

2.

Reglamento (EEB) Nr. 95/93 11 straipsnio 1 dalyje nustatyta apskundimo procedūra yra neprivaloma. Todėl ši procedūra nepanaikina galimybės konkurencijos teisės argumentais grindžiamus skundus pateikti tiesiogiai nacionalinėms konkurencijos institucijoms.

3.

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 95/93 8b straipsnį, siekdamos skatinti konkurenciją, valdžios institucijos gali nurodyti oro vežėjams, kaip paskirstyti laiko tarpsnius, tačiau šie nurodymai negali būti skirti koordinatoriui. Be to, duoti nurodymus oro uosto valdymo institucijai būtų netikslinga. Skirtingai nei pirminio laiko tarpsnių paskirstymo, už kurį yra atsakingas tik koordinatorius, atveju, Reglamentas (EEB) Nr. 95/93 nedraudžia perkelti jau paskirstytų laiko tarpsnių, jei tai reikalaujama pagal konkurencijos teisę. Todėl EEE valstybės konkurencijos institucijos gali duoti nurodymus atitinkamoms įmonėms, jei jos nustato, kad pagal taikytiną nacionalinę arba EEE konkurencijos teisę tokia taisomoji priemonė yra būtina.


4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/10


TEISMO SPRENDIMAS

2014 m. gruodžio 18 d.

byloje E-10/14

Enes Deveci ir kiti prieš Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden

(Direktyva 2001/23/EB – Įmonių perdavimas – Kolektyvinės sutartys – Laisvė užsiimti verslu)

(2015/C 183/11)

Byloje E-10/14 Enes Deveci ir kiti prieš Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden – Eidsivatingo apeliacinio teismo (Eidsivating lagmannsrett) PRAŠYMAS Teismui pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 34 straipsnį išaiškinti Tarybos direktyvą 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo – Teismas, kurį sudaro pirmininkas Carlas Baudenbacheris (teisėjas pranešėjas) ir teisėjai Peras Christiansenas bei Pállis Hreinssonas, 2014 m. gruodžio 18 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

1.

Atvejai, kai, nustojus galioti ankstesnei su perdavėju sudarytai kolektyvinei sutarčiai, perkeltų darbuotojų darbo apmokėjimo sąlygos, nustatytos toje kolektyvinėje sutartyje, pagal nacionalinę teisę pakeičiamos darbo apmokėjimo sąlygomis, nustatytomis galiojančioje su perėmėju sudarytoje kolektyvinėje sutartyje, yra suderinami su Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsnio 3 dalimi.

Šiam vertinimui negali turėti įtakos tai, kad stipriai ar kitaip sumažėja darbo užmokestis.

Tačiau nacionalinis teismas privalo įvertinti, ar esant tokiai padėčiai kaip ši taikytinoje nacionalinėje teisėje numatytas tęstinumas. Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad reikštų, jog kolektyvinėje sutartyje, kuri pasižymi tokiu tęstinumu, nustatytos sąlygos yra bet kurioje „kolektyvinėje sutartyje [sulygtos] nuostatos ir sąlygos“, jei tiems darbo santykiams netaikoma naujoji kolektyvinė sutartis arba su atitinkamais darbuotojais nėra sudaryti nauji individualūs susitarimai.

2.

Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsnio 3 dalis neužkerta kelio perėmėjui du mėnesius po perdavimo perkeltiems darbuotojams taikyti savo kolektyvinę sutartį, jei ta kolektyvinė sutartis yra taikytina pagal nacionalinę teisę.

Tačiau Direktyvos 2001/23/EB 3 straipsniu nustatoma, kad perkeltų darbuotojų pajamos, palyginti su jų padėtimi iškart prieš perdavimą, negali stipriai sumažėti dėl to, kad nustatant pradinį perėmėjo mokamą jų darbo užmokesčio dydį nepakankamai atsižvelgiama į jų darbo stažą, įgytą dirbant pas perdavėją, o darbo apmokėjimo sąlygose pagal naujai taikomą kolektyvinę sutartį atsižvelgiama į, inter alia, darbo stažą. Nustatant tą darbo užmokestį turi būti atsižvelgta į tų darbuotojų, kurie jau dirba pas perėmėją, lygiavertį darbo stažą.

Išnagrinėti, ar darbo apmokėjimo sąlygose pagal perėmėjo kolektyvinę sutartį tinkamai atsižvelgiama į darbo stažą, turi nacionalinis teismas.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7643 – CNRC / Pirelli)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 183/12)

1.

2015 m. gegužės 27 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė China National Tyre and Rubber Company Ltd (Kinija), kontroliuojama įmonės China National Chemical Corporation, pirkdama vertybinius popierius įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Pirelli & C SpA (Italija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   įmonės China National Tyre and Rubber Company Ltd : sunkiasvorių ir lengvųjų transporto priemonių pirminės įrangos gamintojo pakaitinių padangų gamyba ir platinimas; kitų gumos dirbinių ir susijusių produktų gamyba,

—   įmonės Pirelli & C SpA : sunkiasvorių ir lengvųjų transporto priemonių pirminės įrangos gamintojo padangų ir pakaitinių padangų gamyba ir platinimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas Komisijai galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7643 – CNRC / Pirelli“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


Klaidų ištaisymas

4.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 183/12


Valstybių narių sprendimų pagal Reglamento Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (nauja redakcija) 10 straipsnio 3 dalį suteikti, sustabdyti arba atšaukti licencijas oro susisiekimui vykdyti skelbimo klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 154, 2015 m. gegužės 9 d. )

(2015/C 183/13)

23 puslapis, lentelėje „Pakeisti licencijos turėtojo adresai“ po „Ispanija“ įterpiama ši eilutė:

Ispanija

Iberia, Líneas Aéreas de España, S.A. Operadora

c. Velázquez, 130 – 28006 Madrid

Martínez Villergas, 49 – 28027 Madrid

keleiviai, kroviniai, paštas

A

2014 2 10“

24 puslapis, lentelėje „Pakeista kategorija“ išbraukiama ši eilutė:

Ispanija

Iberia, Líneas Aéreas de España, S.A. Operadora

c. Velázquez, 130–28006 Madrid

keleiviai, kroviniai, paštas

iš A į B

2014 2 10“