ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 178

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. birželio 1d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2015/C 178/01

Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

1


 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2015/C 178/02

Byla C-105/15 P: 2015 m. kovo 4 d. Konstantinos Mallis ir Elli Konstantinou Malli pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-327/13 Mallis ir Malli/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

2

2015/C 178/03

Byla C-106/15 P: 2015 m. kovo 4 d.Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-328/13 Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

3

2015/C 178/04

Byla C-107/15 P: 2015 m. kovo 4 d. Petros Chatzithoma ir Ellenitsa Chatzithoma pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-329/13 Petros Chatzithoma ir Ellenitsa Chatzithoma/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

4

2015/C 178/05

Byla C-108/15 P: 2015 m. kovo 4 d. Lella Khatziioannou pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-330/13 Lella Khatziioannou/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

5

2015/C 178/06

Byla C-109/15 P: 2015 m. kovo 4 d. Marinos Nikolaou pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-331/13 Marinos Nikolaou/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

6

2015/C 178/07

Byla C-110/15: 2015 m. kovo 2 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nokia Italia SpA ir kt./Ministero per i beni e le attività culturali (MiBAC) ir kt.

7

2015/C 178/08

Byla C-121/15: 2014 m. gruodžio 18 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ANODE – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie/Premier ministre, Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique, Commission de régulation de l’énergie, GDF Suez

8

2015/C 178/09

Byla C-124/15: 2015 m. kovo 12 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Salutas Pharma GmbH/Hauptzollamt Hannover

9

2015/C 178/10

Byla C-133/15: 2015 m. kovo 18 d.Centrale Raad van Beroep (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje H. C. Chavez-Vilchez ir kt., kitos apeliacinio proceso šalys: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (Svb) ir kt.

9

2015/C 178/11

Byla C-137/15: 2015 m. kovo 20 d.Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje María Pilar Plaza Bravo/Servicio Público de Empleo Estatal Dirección Provincial de Álava

10

 

Bendrasis Teismas

2015/C 178/12

Byla T-527/09 RENV: 2015 m. balandžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ayadi/Komisija (Bylos grąžinimas panaikinus sprendimą — Bendra užsienio ir saugumo politika — Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu susijusiems asmenims ir subjektams — Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 — Į Jungtinių Tautų organo sudarytą sąrašą įrašyto asmens lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas — Šio asmens pavardės įtraukimas į Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede esantį sąrašą — Ieškinys dėl panaikinimo — Pagrindinės teisės — Teisė į gynybą — Teisė į veiksmingą teisminę gynybą — Teisė į nuosavybės apsaugą)

11

2015/C 178/13

Byla T-121/10: 2015 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Conte ir kt./Taryba (Ieškinys dėl panaikinimo — Žuvininkystė — Žuvų išteklių apsauga — Bendrijos kontrolės, inspektavimo ir vykdymo užtikrinimo sistemos nustatymas — Sąvoka reglamentuojančio pobūdžio teisės aktas — Sąvoka teisės aktas — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

12

2015/C 178/14

Byla T-213/13: 2015 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Square/VRDT – Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne (SQUARE) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Registracijos paraiškos atsiėmimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

12

2015/C 178/15

Byla T-111/15: 2015 m. kovo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair ir Airport Marketing Services/Komisija

13

2015/C 178/16

Byla T-115/15: 2015 m. kovo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Deza/ECHA

14

2015/C 178/17

Byla T-121/15: 2015 m. kovo 6 d. pareikštas ieškinys byloje Fortischem/Komisija

15

2015/C 178/18

Byla T-122/15: 2015 m. kovo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Landeskreditbank Baden-Württemberg/ECB

17

2015/C 178/19

Byla T-143/15: 2015 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija/Komisija

19

2015/C 178/20

Byla T-145/15: 2015 m. kovo 29 d. pareikštas ieškinys byloje Rumunija/Komisija

20

2015/C 178/21

Byla T-158/15: 2015 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Abertis Infraestructuras ir Abertis Telecom Satélites/Komisija

21

2015/C 178/22

Byla T-163/15: 2015 m. balandžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Delta Group agroalimentare/Komisija

22

2015/C 178/23

Byla T-167/15: 2015 m. balandžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Bundesverband Souvenir – Geschenke – Ehrenpreise/VRDT – Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN)

23

2015/C 178/24

Byla T-256/12: 2015 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Hautau/Komisija

24

 

Tarnautojų teismas

2015/C 178/25

Byla F-33/15: 2015 m. vasario 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EESRK

25

2015/C 178/26

Byla F-34/15: 2015 m. vasario 24 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT

25

2015/C 178/27

Byla F-37/15: 2015 m. kovo 3 d.pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

26

2015/C 178/28

Byla F-38/15: 2015 m. kovo 6 d. pareikštas ieškinys byloje FJ/Parlamentas

26

2015/C 178/29

Byla F-39/15: 2015 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

27

2015/C 178/30

Byla F-40/15: 2015 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Taryba

27

2015/C 178/31

Byla F-41/15: 2015 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kiti/CEPOL

28

2015/C 178/32

Byla F-42/15: 2015 m. kovo 10 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

28

2015/C 178/33

Byla F-43/15: 2015 m. kovo 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

29


LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/1


Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai

(2015/C 178/01)

Paskutinis leidinys

OL C 171, 2015 5 26

Skelbti leidiniai

OL C 155, 2015 5 11

OL C 146, 2015 5 4

OL C 138, 2015 4 27

OL C 127, 2015 4 20

OL C 118, 2015 4 13

OL C 107, 2015 3 30

Šiuos tekstus galite rasti adresu

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/2


2015 m. kovo 4 d. Konstantinos Mallis ir Elli Konstantinou Malli pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-327/13 Mallis ir Malli/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

(Byla C-105/15 P)

(2015/C 178/02)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Apeliantai: Konstantinos Mallis ir Elli Konstantinou Malli, atstovaujami advokatų E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Centrinis Bankas

Apeliantai reikalavimai

Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą nutartį,

panaikinti Bendrojo Teismo išvadą, kuria patvirtinamas prieštaravimas dėl priimtinumo, ir ypač išvadą, kad „Euro grupės priimtos deklaracijos negali būti laikomos aktu, skirtu daryti teisinį poveikį tretiesiems asmenims“ ir taip pat apeliantams, ir kad Euro grupė ginčijamoje deklaracijoje „labai bendrai atsižvelgė į konkrečias priemones, dėl kurių politiniu lygiu susitarta su Kipro Respublika“;

panaikinti skundžiamą nutartį, kuria indėlių vertės sumažinimas buvo priskirtas Kipro Respublikai ir nei vienas veiksmas, aktas ar sprendimas nebuvo priskirtas Euro grupei arba atsakovams arba atsakovams, kaip Euro grupės nariams.

panaikinti nurodymą priteisti iš apeliantų bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinį skundą apeliantai grindžia keturiais pagrindais, t. y.:

1.

Skundžiama nutartis yra nepakankamai motyvuota ir priimta remiantis klaidingai aiškinamomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis, kiek tai susiję su institucija, kuri iš tikrųjų priėmė sprendimą sumažinti indėlių vertę „bail in“.

2.

Skundžiama nutartis buvo priimta pažeidžiant bendruosius teisės principus, nes Bendrasis Teismas klaidingai aiškino aplinkybę, kad, nepaisant ginčijamo Euro grupės sprendimo rūšies ir formos, šiuo atveju negali būti pateikiamas ieškinys dėl tokio sprendimo panaikinimo.

3.

Skundžiama nutartis yra klaidinga dėl to, kad Bendrasis Teismas, priimdamas nutartį, neišnagrinėjo teisinio ir faktinio ryšio tarp Europos Komisijos, Europos centrinio banko ir Euro grupės, ir neišnagrinėjo aplinkybės, kad, remiantis Legal Causation principu ir tikrojo atsakingo asmens kriterijumi, Euro grupės aktai yra Europos centrinio banko ir Europos komisijos aktai, ir kad šios institucijos taip pat turėjo veikti pagal Sutartį, Europos Sąjungos protokolus ir remdamosi antrine bei išvestine teise.

Todėl Bendrasis Teismas neišnagrinėjo apeliantų argumentų ir bylos esmės ir todėl klaidingai atmetė ieškinį dėl panaikinimo.

4.

Jei šis apeliacinis skundas bus patenkintas, iš apeliantų neturėtų būti priteisiamos bylinėjimosi išlaidos, patirtos šiame procese ir per procesą pirmojoje instancijoje.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/3


2015 m. kovo 4 d.Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-328/13 Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

(Byla C-106/15 P)

(2015/C 178/03)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Apeliantas: Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou, atstovaujamas advokatų E. Efstathiou, K. Liasidou ir K. Efstathiou

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Centrinis Bankas

Apelianto reikalavimai

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą nutartį,

panaikinti Bendrojo Teismo išvadą, kuria patvirtinamas prieštaravimas dėl priimtinumo, ir ypač išvadą, kad „Euro grupės priimtos deklaracijos negali būti laikomos aktu, skirtu daryti teisinį poveikį tretiesiems asmenims“ ir taip pat apeliantui, ir kad Euro grupė ginčijamoje deklaracijoje „labai bendrai atsižvelgė į konkrečias priemones, dėl kurių politiniu lygiu susitarta su Kipro Respublika“;

panaikinti skundžiamą nutartį, kuria indėlių vertės sumažinimas buvo priskirtas Kipro Respublikai ir nei vienas veiksmas, aktas ar sprendimas nebuvo priskirtas Euro grupei arba atsakovams arba atsakovams, kaip Euro grupės nariams.

panaikinti nurodymą priteisti iš apelianto bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinį skundą apeliantas grindžia keturiais pagrindais, t. y.:

1.

Skundžiama nutartis yra nepakankamai motyvuota ir priimta remiantis klaidingai aiškinamomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis, kiek tai susiję su institucija, kuri iš tikrųjų priėmė sprendimą sumažinti indėlių vertę „bail in“.

2.

Skundžiama nutartis buvo priimta pažeidžiant bendruosius teisės principus, nes Bendrasis Teismas klaidingai aiškino aplinkybę, kad, nepaisant ginčijamo Euro grupės sprendimo rūšies ir formos, šiuo atveju negali būti pateikiamas ieškinys dėl tokio sprendimo panaikinimo.

3.

Skundžiama nutartis yra klaidinga dėl to, kad Bendrasis Teismas, priimdamas nutartį, neišnagrinėjo teisinio ir faktinio ryšio tarp Europos Komisijos, Europos centrinio banko ir Euro grupės, ir neišnagrinėjo aplinkybės, kad, remiantis Legal Causation principu ir tikrojo atsakingo asmens kriterijumi, Euro grupės aktai yra Europos centrinio banko ir Europos komisijos aktai, ir kad šios institucijos taip pat turėjo veikti pagal Sutartį, Europos Sąjungos protokolus ir remdamosi antrine bei išvestine teise.

Todėl Bendrasis Teismas neišnagrinėjo apelianto argumentų ir bylos esmės ir todėl klaidingai atmetė ieškinį dėl panaikinimo.

4.

Jei šis apeliacinis skundas bus patenkintas, iš apelianto neturėtų būti priteisiamos bylinėjimosi išlaidos, patirtos šiame procese ir per procesą pirmojoje instancijoje.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/4


2015 m. kovo 4 d. Petros Chatzithoma ir Ellenitsa Chatzithoma pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-329/13 Petros Chatzithoma ir Ellenitsa Chatzithoma/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

(Byla C-107/15 P)

(2015/C 178/04)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Apeliantai: Petros Chatzithoma ir Ellenitsa Chatzithoma, atstovaujami advokatų E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Centrinis Bankas

Apeliantų reikalavimai

Apeliantai Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą nutartį,

panaikinti Bendrojo Teismo išvadą, kuria patvirtinamas prieštaravimas dėl priimtinumo, ir ypač išvadą, kad „Euro grupės priimtos deklaracijos negali būti laikomos aktu, skirtu daryti teisinį poveikį tretiesiems asmenims“ ir taip pat apeliantėms, ir kad Euro grupė ginčijamoje deklaracijoje „labai bendrai atsižvelgė į konkrečias priemones, dėl kurių politiniu lygiu susitarta su Kipro Respublika“;

panaikinti skundžiamą nutartį, kuria indėlių vertės sumažinimas buvo priskirtas Kipro Respublikai ir nei vienas veiksmas, aktas ar sprendimas nebuvo priskirtas Euro grupei arba atsakovams arba atsakovams, kaip Euro grupės nariams;

panaikinti nurodymą priteisti iš apeliančių bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinį skundą apeliantės grindžia keturiais pagrindais, t. y.:

1.

Skundžiama nutartis yra nepakankamai motyvuota ir priimta remiantis klaidingai aiškinamomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis, kiek tai susiję su institucija, kuri iš tikrųjų priėmė sprendimą sumažinti indėlių vertę „bail in“.

2.

Skundžiama nutartis buvo priimta pažeidžiant bendruosius teisės principus, nes Bendrasis Teismas klaidingai aiškino aplinkybę, kad, nepaisant ginčijamo Euro grupės sprendimo rūšies ir formos, šiuo atveju negali būti pateikiamas ieškinys dėl tokio sprendimo panaikinimo.

3.

Skundžiama nutartis yra klaidinga dėl to, kad Bendrasis Teismas, priimdamas nutartį, neišnagrinėjo teisinio ir faktinio ryšio tarp Europos Komisijos, Europos centrinio banko ir Euro grupės, ir neišnagrinėjo aplinkybės, kad, remiantis Legal Causation principu ir tikrojo atsakingo asmens kriterijumi, Euro grupės aktai yra Europos centrinio banko ir Europos komisijos aktai, ir kad šios institucijos taip pat turėjo veikti pagal Sutartį, Europos Sąjungos protokolus ir remdamosi antrine bei išvestine teise.

Todėl Bendrasis Teismas neišnagrinėjo apeliančių argumentų ir bylos esmės ir todėl klaidingai atmetė ieškinį dėl panaikinimo.

4.

Jei šis apeliacinis skundas bus patenkintas, iš apeliančių neturėtų būti priteisiamos bylinėjimosi išlaidos, patirtos šiame procese ir per procesą pirmojoje instancijoje.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/5


2015 m. kovo 4 d. Lella Khatziioannou pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-330/13 Lella Khatziioannou/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

(Byla C-108/15 P)

(2015/C 178/05)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Apeliantė: Lella Khatziioannou, atstovaujama advokatų E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Centrinis Bankas

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą nutartį;

panaikinti Bendrojo Teismo išvadą, kuria patvirtinamas prieštaravimas dėl priimtinumo, ir ypač išvadą, kad „Euro grupės priimtos deklaracijos negali būti laikomos aktu, skirtu daryti teisinį poveikį tretiesiems asmenims“ ir taip pat apeliantei, ir kad Euro grupė ginčijamoje deklaracijoje „labai bendrai atsižvelgė į konkrečias priemones, dėl kurių politiniu lygiu susitarta su Kipro Respublika“;

panaikinti skundžiamą nutartį, kuria indėlių vertės sumažinimas buvo priskirtas Kipro Respublikai ir nei vienas veiksmas, aktas ar sprendimas nebuvo priskirtas Euro grupei arba atsakovams arba atsakovams, kaip Euro grupės nariams;

panaikinti nurodymą priteisti iš apeliantės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinį skundą apeliantė grindžia keturiais pagrindais, t. y.:

1.

Skundžiama nutartis yra nepakankamai motyvuota ir priimta remiantis klaidingai aiškinamomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis, kiek tai susiję su institucija, kuri iš tikrųjų priėmė sprendimą sumažinti indėlių vertę „bail in“.

2.

Skundžiama nutartis buvo priimta pažeidžiant bendruosius teisės principus, nes Bendrasis Teismas klaidingai aiškino aplinkybę, kad, nepaisant ginčijamo Euro grupės sprendimo rūšies ir formos, šiuo atveju negali būti pateikiamas ieškinys dėl tokio sprendimo panaikinimo.

3.

Skundžiama nutartis yra klaidinga dėl to, kad Bendrasis Teismas, priimdamas nutartį, neišnagrinėjo teisinio ir faktinio ryšio tarp Europos Komisijos, Europos centrinio banko ir Euro grupės, ir neišnagrinėjo aplinkybės, kad, remiantis Legal Causation principu ir tikrojo atsakingo asmens kriterijumi, Euro grupės aktai yra Europos centrinio banko ir Europos komisijos aktai, ir kad šios institucijos taip pat turėjo veikti pagal Sutartį, Europos Sąjungos protokolus ir remdamosi antrine bei išvestine teise.

Todėl Bendrasis Teismas neišnagrinėjo apeliantės argumentų ir bylos esmės ir todėl klaidingai atmetė ieškinį dėl panaikinimo.

4.

Jei šis apeliacinis skundas bus patenkintas, iš apeliantės neturėtų būti priteisiamos bylinėjimosi išlaidos, patirtos šiame procese ir per procesą pirmojoje instancijoje.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/6


2015 m. kovo 4 d. Marinos Nikolaou pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-331/13 Marinos Nikolaou/Komisija ir Europos Centrinis Bankas

(Byla C-109/15 P)

(2015/C 178/06)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Apeliantas: Marinos Nikolaou, atstovaujamas advokatų E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Centrinis Bankas

Apelianto reikalavimai

Apeliantas Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą nutartį;

panaikinti Bendrojo Teismo išvadą, kuria patvirtinamas prieštaravimas dėl priimtinumo, ir ypač išvadą, kad „Euro grupės priimtos deklaracijos negali būti laikomos aktu, skirtu daryti teisinį poveikį tretiesiems asmenims“ ir taip pat apeliantui, ir kad Euro grupė ginčijamoje deklaracijoje „labai bendrai atsižvelgė į konkrečias priemones, dėl kurių politiniu lygiu susitarta su Kipro Respublika“;

panaikinti skundžiamą nutartį, kuria indėlių vertės sumažinimas buvo priskirtas Kipro Respublikai ir nei vienas veiksmas, aktas ar sprendimas nebuvo priskirtas Euro grupei arba atsakovams arba atsakovams, kaip Euro grupės nariams;

panaikinti nurodymą priteisti iš apelianto bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinį skundą apeliantas grindžia keturiais pagrindais, t. y.:

1.

Skundžiama nutartis yra nepakankamai motyvuota ir priimta remiantis klaidingai aiškinamomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis, kiek tai susiję su institucija, kuri iš tikrųjų priėmė sprendimą sumažinti indėlių vertę „bail in“.

2.

Skundžiama nutartis buvo priimta pažeidžiant bendruosius teisės principus, nes Bendrasis Teismas klaidingai aiškino aplinkybę, kad, nepaisant ginčijamo Euro grupės sprendimo rūšies ir formos, šiuo atveju negali būti pateikiamas ieškinys dėl tokio sprendimo panaikinimo.

3.

Skundžiama nutartis yra klaidinga dėl to, kad Bendrasis Teismas, priimdamas nutartį, neišnagrinėjo teisinio ir faktinio ryšio tarp Europos Komisijos, Europos centrinio banko ir Euro grupės, ir neišnagrinėjo aplinkybės, kad, remiantis Legal Causation principu ir tikrojo atsakingo asmens kriterijumi, Euro grupės aktai yra Europos centrinio banko ir Europos komisijos aktai, ir kad šios institucijos taip pat turėjo veikti pagal Sutartį, Europos Sąjungos protokolus ir remdamosi antrine bei išvestine teise.

Todėl Bendrasis Teismas neišnagrinėjo apelianto argumentų ir bylos esmės ir todėl klaidingai atmetė ieškinį dėl panaikinimo.

4.

Jei šis apeliacinis skundas bus patenkintas, iš apeliantų neturėtų būti priteisiamos bylinėjimosi išlaidos, patirtos šiame procese ir per procesą pirmojoje instancijoje.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/7


2015 m. kovo 2 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nokia Italia SpA ir kt./Ministero per i beni e le attività culturali (MiBAC) ir kt.

(Byla C-110/15)

(2015/C 178/07)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: Nokia Italia SpA, Hewlett-Packard Italiana srl, Telecom Italia SpA, Samsung Electronics Italia SpA, Dell SpA, Fastweb SpA, Sony Mobile Communications Italy SpA, Wind Telecomunicazioni SpA

Kitos apeliacinio proceso šalys: Ministero per i beni e le attività culturali (MiBAC), Società italiana degli autori ed editori (SIAE), Istituto per la tutela dei diritti degli artisti interpreti esecutori (IMAIE), in liquidazione, Associazione nazionale industrie cinematografiche audiovisive e multimediali (Anica), Associazione produttori televisivi (Apt)

Prejudiciniai klausimai

1)

Ar pagal Bendrijos teisę – konkrečiai pagal Direktyvos 2001/29/EB (1) 31 konstatuojamąją dalį ir 5 straipsnio 2 dalies b punktą – draudžiama nacionalinės teisės norma (konkrečiai Legge sul diritto d’autore (Autorių teisių įstatymas, toliau – LDA) 71-sexies straipsnis, taikomas kartu su 2009 m. gruodžio 30 d. dekreto 4 straipsniu), kurioje numatyta, jog tais atvejais, kai akivaizdu, kad laikmenos ir įtaisai įsigyjami ne kopijavimui asmeniniam naudojimui, bet išimtinai komerciniam naudojimui, atleidimo ex ante nuo mokesčio kriterijai nustatomi privačiu susitarimu arba „laisvomis derybomis“ pagal minėtame 4 straipsnyje nurodytus „įgyvendinimo protokolus“, nesant bendrųjų nuostatų ir jokių vienodo požiūrio garantijų tarp SIAE ir subjektų, privalančių mokėti kompensaciją, arba jų asociacijų?

2)

Ar pagal Bendrijos teisę – konkrečiai pagal Direktyvos 2001/29/EB 31 konstatuojamąją dalį ir 5 straipsnio 2 dalies b punktą – draudžiama nacionalinės teisės norma (konkrečiai LDA 71-sexies straipsnis, taikomas kartu su 2009 m. gruodžio 30 d. dekretu ir SIAE nurodymais dėl grąžinimo), kurioje numatyta, jog tais atvejais, kai akivaizdu, kad laikmenos ir įtaisai įsigyjami ne kopijavimui asmeniniam naudojimui, bet išimtinai komerciniam naudojimui, prašymą grąžinti sumokėtas sumas gali pateikti tik galutinis naudotojas, bet ne laikmenų ir įtaisų gamintojas?


(1)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/8


2014 m. gruodžio 18 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ANODE – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie/Premier ministre, Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique, Commission de régulation de l’énergie, GDF Suez

(Byla C-121/15)

(2015/C 178/08)

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: ANODE – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie

Atsakovai: Premier ministre, Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique, Commission de régulation de l’énergie, GDF Suez

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar esant valstybės narės intervencijai, kai istorinis tiekėjas įpareigojamas siūlyti galutiniam vartotojui gamtinių dujų tiekimą pagal reguliuojamus tarifus, bet nedraudžiama tiek istoriniam tiekėjui, tiek alternatyviems tiekėjams pateikti alternatyvių pasiūlymų mažesnėmis nei šie tarifai kainomis, turi būti pripažinta, jog dėl šios intervencijos gamtinių dujų tiekimo galutiniams vartotojams kaina nustatoma neatsižvelgiant į laisvą konkurenciją rinkoje, ir ar ji pati pagal savo pobūdį nėra kliūtis Direktyvos 2009/73/EB (1) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytam konkurencingos gamtinių dujų rinkos kūrimui?

2.

Jei į pirmą klausimą būtų atsakyta teigiamai, kokiais kriterijais remiantis turi būti vertinama tokios valstybės intervencijos nustatant gamtinių dujų tiekimo galutiniam vartotojui atitiktis Direktyvai 2009/73/EB?

Tiksliau:

a)

Kiek ir kokiomis sąlygomis pagal Sutarties 106 straipsnio 2 dalį, siejamą su Direktyvos 2009/73/EB 3 straipsnio 2 dalimi, leidžiama, kad valstybių narių intervencija nustatant gamtinių dujų tiekimo galutiniam vartotojui kainą būtų siekiama kitokių tikslų, nei tikslas išlaikyti pagrįstą tiekimo kainų lygį, pavyzdžiui, tiekimo saugumo ir teritorinės sanglaudos?

b)

Ar pagal Direktyvos 2009/73/EB 3 straipsnio 2 dalį, atsižvelgiant, be kita ko, į tiekimo saugumo ir teritorinės sanglaudos tikslus, leidžiama valstybės narės intervencija nustatant gamtinių dujų tiekimo kainą, grindžiamą visų istorinio tiekėjo sąnaudų padengimo principu, ir ar sąnaudos, kurias turi padengti tarifai, gali apimti kitas sudedamąsias dalis, nei tipinis ilgalaikio tiekimo rodiklis?


(1)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, p. 94).


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/9


2015 m. kovo 12 d.Finanzgericht Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Salutas Pharma GmbH/Hauptzollamt Hannover

(Byla C-124/15)

(2015/C 178/09)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Hamburg

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Salutas Pharma GmbH

Atsakovė: Hauptzollamt Hannover

Prejudicinis klausimas

Ar 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), iš dalies pakeisto 2001 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1777/2001 (2), I priede esančią Kombinuotąją nomenklatūrą reikia aiškinti taip, kad šnypščiosios tabletės, kurių vienoje yra 500 mg kalcio, skirtos kalcio trūkumo profilaktikai ir gydymui ir papildomai naudojamos taikant specialią terapiją osteoporozės profilaktikai ir gydymui, ant kurių etiketės nurodyta, kad didžiausia suaugusiesiems rekomenduojama paros dozė yra 3 tabletės (= 1  500 mg), turi būti klasifikuojamos jas priskiriant 3004 9000 subpozicijai?


(1)  OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382.

(2)  OL L 240, p. 4.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/9


2015 m. kovo 18 d.Centrale Raad van Beroep (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje H. C. Chavez-Vilchez ir kt., kitos apeliacinio proceso šalys: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (Svb) ir kt.

(Byla C-133/15)

(2015/C 178/10)

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Centrale Raad van Beroep

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: H. C. Chavez-Vilchez, P. Pinas, U. Nikolic, X. V. Garcia Perez, J. Uwituze, Y. R. L. Wip, I. O. Enowassam, A. E. Guerrero Chavez

Kitos apeliacinio proceso šalys: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (Svb), College van burgemeester en wethouders van de gemeente Arnhem, College van burgemeester en wethouders van de gemeente ’s-Gravenhage, College van burgemeester en wethouders van de gemeente ’s-Hertogenbosch, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Amsterdam, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Rijswijk, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Rotterdam

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 20 straipsnį reikia aiškinti kaip draudžiantį valstybei narei atsisakyti suteikti teisę gyventi joje trečiosios valstybės pilietybę turinčiam vienam iš tėvų, kuris kasdien realiai rūpinasi savo nepilnamečiu vaiku, šios valstybės narės piliečiu?

2.

Ar atsakant į šį klausimą turi reikšmės tai, kad šis vienas iš tėvų teisiškai, finansiškai ir (arba) emociškai vaiku rūpinasi ne vienas, ir, be to, neatmetama galimybė, kad kitas iš tėvų, kuris yra šios valstybės narės pilietis, de facto gali rūpintis vaiku? Ar šiuo atveju trečiosios valstybės pilietybę turintis vienas iš tėvų turi įtikinti, kad šis kitas iš tėvų negali perimti rūpinimosi vaiku, ir todėl vaikas būtų priverstas išvykti iš Sąjungos teritorijos, jeigu trečiosios valstybės pilietybę turinčiam vienam iš tėvų būtų atsisakyta suteikti teisę gyventi šalyje?


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/10


2015 m. kovo 20 d.Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje María Pilar Plaza Bravo/Servicio Público de Empleo Estatal Dirección Provincial de Álava

(Byla C-137/15)

(2015/C 178/11)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: María Pilar Plaza Bravo

Atsakovas: Servicio Público de Empleo Estatal Dirección Provincial de Álava

Prejudicinis klausimas

Ar tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė pagrindinėje byloje, 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvos 79/7/EB (1) dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo socialinės apsaugos srityje 4 straipsnio 1 dalis draudžia tokį nacionalinį reglamentavimą, pagal kurį apskaičiuojant visiško nedarbo išmoką netekus vienintelio darbo ne visą darbo dieną, maksimaliam bendrai nustatytam dydžiui taikomas dalies koeficientas, kuris atitinka ne visą darbo dieną dirbto darbo laiko procentą, palyginti su atitinkamai visą darbo dieną dirbančio darbuotojo darbo laiku, turint omeny, kad šioje valstybėje narėje ne visą darbo dieną dirbantys darbuotojai daugiausia yra moterys?


(1)  OL L 6, p. 24; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 215.


Bendrasis Teismas

1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/11


2015 m. balandžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ayadi/Komisija

(Byla T-527/09 RENV) (1)

((Bylos grąžinimas panaikinus sprendimą - Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu susijusiems asmenims ir subjektams - Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 - Į Jungtinių Tautų organo sudarytą sąrašą įrašyto asmens lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas - Šio asmens pavardės įtraukimas į Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede esantį sąrašą - Ieškinys dėl panaikinimo - Pagrindinės teisės - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Teisė į nuosavybės apsaugą))

(2015/C 178/12)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Chafiq Ayadi (Dublinas, Airija), atstovaujamas solisitoriaus H. Miller, QC P. Moser, baristerio E. Grieves ir solisitoriaus R. Graham

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Paasivirta, T. Scharf ir M. Konstantinidis

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Airija, atstovaujama E. Creedon, padedamo iš pradžių SC E. Regan ir N. Travers, vėliau – N. Travers, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama E. Finnegan ir G. Étienne

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 954/2009, 114-ąjį kartą iš dalies keičiantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu (OL L 269, p. 20) tiek, kiek jis susijęs su ieškovu.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2009 m. spalio 13 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 954/2009, 114-ąjį kartą iš dalies keičiantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu tiek, kiek jis susijęs su Chafiq Ayadi.

2.

Nurodyti Europos Komisijai padengti savo ir Ch. Ayadi bylinėjimosi išlaidas, taip pat ir sumas, Bendrojo Teismo išmokėtas avansu teisinei pagalbai suteikti.

3.

Airija ir Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 148, 2010 6 5.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/12


2015 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Conte ir kt./Taryba

(Byla T-121/10) (1)

((Ieškinys dėl panaikinimo - Žuvininkystė - Žuvų išteklių apsauga - Bendrijos kontrolės, inspektavimo ir vykdymo užtikrinimo sistemos nustatymas - Sąvoka „reglamentuojančio pobūdžio teisės aktas“ - Sąvoka „teisės aktas“ - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas))

(2015/C 178/13)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai: Giovanni Conte (Pomecija, Italija); Casa del Pescatore Soc. coop. rl, Civitanova Marche (Italija); Guidotti Giovanni & Figli Snc (Termolis, Italija); Organizzazione di produttori della pesca di Civitanova Marche Soc. coop. rl (Čivitanava Markė); Consorzio gestione mercato ittico Manfredonia Soc. coop. rl (Cogemim) (Manfredonija, Italija), atstovaujami advokatų P. Cavasola, G. Micucci ir V. Cannizzaro

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama iš pradžių A. Westerhof Löfflerová ir A. Lo Monaco, vėliau – A. Westerhof Löfflerová ir S. Barbagallo

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama K. Banks ir D. Bianchi

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantį reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (OL L 343, p. 1), ypač šio reglamento 9 ir 10 straipsnius, 14 straipsnio 1, 2, 3, 4 ir 5 dalis, 15 straipsnį, 17 straipsnio 1 dalį, 58 straipsnio 1, 2, 3 ir 5 dalis, 59 straipsnio 2 ir 3 dalis, 60 straipsnio 4 ir 5 dalis, 62 straipsnio 1 dalį, 63 straipsnio 1 dalį, 64 ir 65 straipsnius, 66 straipsnio 1 ir 3 dalis, 67 straipsnio 1 dalį, 68 straipsnį, 73 straipsnio 8 dalį, 92 straipsnio 2 dalį ir 103 straipsnį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Nurodyti padengti Giovanni Conte, Casa del Pescatore Soc. coop. rl, Guidotti Giovanni & Figli Snc, Organizzazione di produttori della pesca di Civitanova Marche Soc. coop. rl ir Consorzio gestione mercato ittico Manfredonia Soc. coop. rl (Cogemim) savo pačių ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 134, 2010 5 22.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/12


2015 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Square/VRDT – Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne (SQUARE)

(Byla T-213/13) (1)

((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Registracijos paraiškos atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą))

(2015/C 178/14)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Square, Inc. (San Franciskas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato M. Graf

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne (Tarbas, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Lecomte ir R. Zeineh

Dalykas

Ieškinys dėl 2013 m. sausio 31 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 775/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne ir Square, Inc.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 207, 2013 7 20.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/13


2015 m. kovo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Ryanair ir Airport Marketing Services/Komisija

(Byla T-111/15)

(2015/C 178/15)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Ryanair Ltd (Dublinas, Airija) ir Airport Marketing Services Ltd (Dublinas, Airija), atstovaujamos advokatų G. Berrisch, E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis ir solisitoriaus B. Byrne

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2014 m. liepos 23 d. Europos Komisijos sprendimo dėl valstybės pagalbos SA.33963 (2012/C) (ex 2012/NN), Prancūzijos skirtos Angulemo prekybos ir pramonės rūmams, SNC-Lavalin, Ryanair ir Airport Marketing Services, 1 straipsnio 2 dalį, 2 straipsnio 4 dalį, 3, 4 ir 5 straipsnius,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnyje įtvirtinto gero administravimo principo ir ieškovių teisės į gynybą pažeidimu, nes Komisija neleido ieškovėms susipažinti su tyrimo medžiaga ir nesudarė galimybės veiksmingai pareikšti savo požiūrio.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu, nes Komisija padarė klaidą, kai nusprendė, kad Prancūzija sudarė Oro uosto paslaugų susitarimą ir Rinkodaros paslaugų susitarimą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu, nes Komisija neteisingai taikė „rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio investuotojo“ kriterijų.

Ieškovės teigia, kad Komisija suklydo, kai atsisakė remtis lyginamąja analize, kurią atlikus būtų padaryta išvada, kad ieškovėms nebuvo suteikta pagalba. Alternatyviai jos nurodo, kad Komisija naudojo akivaizdžiai nepakankamus, nepatikrintus ir nepatikimus duomenis atskaičiuodama oro uosto pelningumą, taikė pernelyg trumpą laikotarpį, neatsižvelgė į tinklo plėtrą, kurios oro uostas galėjo tikėtis iš santykių su Ryanair, nesuteikė atitinkamos vertės rinkodaros paslaugoms ir atmetė motyvus, kuriais buvo grindžiamas oro uosto sprendimas pirkti tokias paslaugas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas siejamas su SESV 107 straipsnio 1 dalies ir 108 straipsnio 2 dalies pažeidimu, nes Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir teisės klaidą, kai priėjo prie išvados, kad pagalba Ryanair ir Airport Marketing Services buvo lygi bendriems Angulemo oro uosto nuostoliams, o ne faktiniai naudai Ryanair ir Airport Marketing Services. Komisija turėjo išnagrinėti, kokia apimtimi nurodyta nauda buvo faktiškai perkelta Ryanair keleiviams. Be to, Komisija neapskaičiavo konkurencinio pranašumo, kurį Ryanair turėjo tuo metu, kai Angulemo oro uoste (tariamai) buvo mokamos per žemos kainos. Galiausiai Komisija tinkamai nepaaiškino, kodėl reikėjo sugrąžinti sprendime nurodytą pagalbos sumą, kad būtų užtikrintas situacijos atstatymas iki pagalbos išmokėjimo.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/14


2015 m. kovo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Deza/ECHA

(Byla T-115/15)

(2015/C 178/16)

Proceso kalba: čekų

Šalys

Ieškovė: Deza, a.s. (Valašske Meziržyčiai, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato P. Dejl

Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra

Reikalavimai

Panaikinti 2014 m. gruodžio 12 d. Europos cheminių medžiagų agentūros vykdomojo direktoriaus sprendimą ED/108/2014, kuriuo atnaujinamas ir papildomas kandidatiniame cheminių medžiagų sąraše padarytas įrašas dėl DEHP medžiagos, kuri gali būti įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (1) XIV priedą.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su ginčijamo sprendimo ultra vires pobūdžiu.

Ieškovė tvirtina, kad ginčijamas sprendimas yra ultra vires, nes i) Reglamentu Nr. 1907/2006 atsakovei nesuteikta teisės atnaujinti medžiagų, kurios galbūt bus įtrauktos į XIV priedą, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 59 straipsnio 1 dalį, sąrašą, ii) ginčijamą sprendimą atsakovė priėmė po procedūros, kuri prieštarauja Reglamento Nr. 1907/2006 59 straipsniui, iii) ginčijamu sprendimu ir atsakovės vykdyta procedūra, po kurios buvo priimtas sprendimas, nebuvo laikomasi procedūros, kurią tokiais atvejais yra numatę Europos Sąjungos Taryba ir Europos Parlamentas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad dėl ginčijamo sprendimo pažeistas teisinio saugumo principas

Šiuo klausimu ieškovė nurodo, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiamas teisinio saugumo principas, nes i) juo medžiaga bis(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) pripažįstama endokrininei sistemai kenksminga medžiaga, nors Sąjungos teisėje nėra apibrėžta nei ši medžiaga, nei jos nustatymo kriterijai; šį apibrėžimą ir šiuos kriterijus nustatė Komisija, remdamasi Tarybos ir Europos Parlamento reglamentais ir sprendimais, ii) šis sprendimas priimtas tuo metu, kai vis dar buvo vykdoma DEHP medžiagos, pripažintos toksinio poveikio reprodukcijai, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1907/2006 57 straipsnio c dalį, autorizacijos procedūra, nors ji ir buvo pažengusi.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su aplinkybe, kad ginčijamas sprendimas nepagrįstas įtikinamomis ir objektyviomis mokslinėmis išvadomis

Ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas neteisėtas, nes nepagrįstas įtikinamomis ir objektyviomis mokslinėmis išvadomis, patvirtinančiomis, kad medžiaga DEHP tenkina visus Reglamento Nr. 1907/2006 57 straipsnio f dalyje nurodytus kriterijus.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su ieškovės teisių ir principų, įtvirtintų Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, pažeidimu

Šiuo klausimu ieškovė nurodo, kad dėl ginčijamo sprendimo ir iki šio sprendimo priėmimo atsakovės vykdytos procedūros pažeidžiamos jos teisės ir principai, įtvirtinti Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijoje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, be kita ko, teisinio saugumo principas, teisė į teisingą bylos nagrinėjimą ir teisė netrikdomai naudotis savo nuosavybe.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006, p. 1).


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/15


2015 m. kovo 6 d. pareikštas ieškinys byloje Fortischem/Komisija

(Byla T-121/15)

(2015/C 178/17)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Fortischem a.s. (Novakai, Slovakija), atstovaujama advokatų C. Arhold, P. Hodál ir M. Staroň

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2014 m. spalio 15 d. Europos Komisijos sprendimo dėl valstybės pagalbos SA.33797 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2011/CP), kurią Slovakija suteikė NCHZ, 1, 3, 4 ir 5 straipsnius,

priteisti ieškovei bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas dėl SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimo

Ieškovė teigia, kad Komisijos sprendimu, pagal kurį bendrovės Novácke chemické závody, a.s. v konkurze (toliau – NCHZ) pripažinimas strategine bendrove, kaip ji suprantama pagal 2009 m. lapkričio 5 d. Slovakijos įstatymą dėl tam tikrų strateginių priemonių strategiškai svarbioms bankrutuojančioms bendrovėms (toliau – įstatymas), buvo valstybės pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, pažeistas šis straipsnis, nes įvykdytos ne visos jo sąlygos.

Ieškovė taip pat teigia, kad dėl šio pripažinimo nebuvo perduota valstybės išteklių, nes valstybė nepatyrė papildomos naštos, palyginti su situacija, kuri būtų susiklosčiusi taikant įprastas bankroto nuostatas. NCHZ taip pat nebuvo suteiktas ekonominis pranašumas, nes, pirma, kreditoriai bet kuriuo atveju būtų pasisakę už veiklos tęsimą, o laikinas draudimas atleisti darbuotojus buvo naudingas tik valstybei, o ne bendrovei. Antra, įstatymo taikymas atitinka rinkos ekonomikos veiklos vykdytojo kriterijų, nes tai buvo ekonomiškai naudinga valstybiniams kreditoriams.

Galiausiai, ieškovė tvirtina, kad net jeigu Komisija būtų buvusi teisi ir įstatymo taikymas laikytinas valstybės pagalba bendrovei NCHZ, apskaičiuodama valstybės pagalbos dydį, Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas dėl pareigos atlikti kruopštų ir nešališką tyrimą pažeidimo

Ieškovė teigia, kad Komisija privalo, viena vertus, informuoti Slovakijos vyriausybę apie tai, kad Slovakijos vyriausybės pateikta ex post analizė, jos nuomone, nepakankamai išsami, ir, kita vertus, nurodyti, kokią papildomą informaciją arba paaiškinimus ji turėtų pateikti. Be to, ieškovė tvirtina, kad prieš priimdama sprendimą dėl lėšų grąžinimo Komisija nepaprašė informacijos apie galutinius duomenis.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas dėl SESV 296 straipsnio antros pastraipos ir pareigos motyvuoti pažeidimo

Ieškovė teigia, kad Komisija nenurodė priežasčių, dėl kurių šiuo konkrečiu atveju NCHZ nebūtų tęsusi veiklos netaikant įstatymo, ir neatsižvelgė į Slovakijos vyriausybės argumentus dėl valstybinių kreditorių ekonominio suinteresuotumo, kad veikla būtų tęsiama.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas dėl SESV 107 straipsnio 1 dalies, 108 straipsnio 2 dalies ir Procedūrinio reglamento 14 straipsnio 1 dalies pažeidimo, nes ieškovei buvo pritaikytas reikalavimas grąžinti pagalbą

Ieškovė teigia, kad jai nebuvo suteikta valstybės pagalba, nes pardavimo kaina buvo įprasta rinkos kaina. Anot jos, Komisijos argumentai ir abejonės dėl to, ar Via Chem, o vėliau Fortishem už NCHZ turtą sumokėta kaina atitiko rinkos kainą, klaidingi dėl kelių priežasčių. Pirma, kadangi įrodymo našta tenka Komisijai, jai nepakanka vien išreikšti abejones. Antra, kadangi pardavimas atliktas per bankroto procedūrą kontroliuojant bankroto bylas sprendžiančiam teismui ir laikantis pareigos veikti bankrutuojančios bendrovės kreditorių naudai, preziumuotina, kad turtas parduotas už didžiausią įmanomą kainą. Trečia, konkursas buvo atviras, skaidrus ir besąlygiškas, todėl užtikrino, kad bus gauta didžiausia rinkoje įmanoma kaina; sandoris su nustatytais įpareigojimais neturėjo jokios įtakos pardavimo kainai. Ketvirta, nepaisant to, kad pardavimo tarp Via Chem ir Fortischem sąlygos neturi jokios reikšmės pirmojo pardavimo rinkos kainai, rinkos ekonomikos veiklos vykdytojų suderėta pardavimo kaina laikytina rinkos kaina, net jeigu ir nebuvo surengtas konkursas.

Ieškovės teigimu, taip pat akivaizdu, kad NCHZ turto perdavimas Via Chem, o vėliau ieškovei dėl dviejų priežasčių negali būti laikomas bandymu išvengti Komisijos sprendimo dėl lėšų grąžinimo. Pirma, šis atvejis taip nutolęs nuo tipiško vengimo atvejo, kad net Komisija pripažįsta neturinti jokių įrodymų, patvirtinančių ketinimą išvengti lėšų grąžinimo. Antra, nepaisant to, ji vis tiek prieina prie išvados, kad esama ekonominio tęstinumo, todėl ji gali reikalauti grąžinti lėšas ir iš ieškovės. Tačiau Komisijos išvada išplaukia iš klaidingos analizės, paremtos neteisingu atskirų kriterijų aiškinimu, įrodinėjimo naštos nepaisymu ir neteisinga bendros ekonominio tęstinumo koncepcijos valstybės pagalbos atvejais samprata.

Galiausiai ieškovė tvirtina, kad Komisijos metodas yra ekonominiu požiūriu destruktyvus ir nebūtinas žvelgiant iš konkurencijos teisės pozicijos. Anot ieškovės, Komisija mėgina sukurti naują, daug griežtesnę praktiką, pagal kurią lemiamas kriterijus turi būti sandorio mastas, o pardavimo kaina – tik papildomas kriterijus (jeigu apskritai laikytina kriterijumi).

5.

Penktasis papildomas ieškinio pagrindas dėl SESV 107 straipsnio 1 dalies, 108 straipsnio 2 dalies ir Procedūrinio reglamento 14 straipsnio 1 dalies pažeidimo, nes sprendimo dėl lėšų grąžinimo išplėtimas neapribotas 60 % tariamos valstybės pagalbos

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas dėl SESV 296 straipsnio pažeidimo, nes tinkamai nemotyvuotas ekonominis tęstinumas

Ieškovė teigia, kad iš pastabų, pateiktų dėl pirmojo ieškinio pagrindo, matyti, jog Komisijos motyvai nepakankami, kad Teisingumo Teismas galėtų atlikti teisminę ginčijamo sprendimo kontrolę, o ieškovė negali suprasti motyvų, dėl kurių Komisija konstatavo ekonominį tęstinumą.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/17


2015 m. kovo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Landeskreditbank Baden-Württemberg/ECB

(Byla T-122/15)

(2015/C 178/18)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Landeskreditbank Baden-Württemberg (Karlsrūhė, Vokietija), atstovaujamas advokatų A. Glos, K. Lackhoff ir M. Benzing

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2015 m. sausio 5 d. ECB sprendimą (Nr. ECB/SSM/15/1 – 0SK1ILSPWNVBNQWU0W18/3) ir nurodyti palikti galioti 2014 m. rugsėjo 1 d. ECB sprendimo (Nr. ECB/SSM/14/1 – 0SK1ILSPWNVBNQWU0W18/1) pakeitimą;

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas: vertindamas ypatingas aplinkybes, ECB taikė netinkamus vertinimo kriterijus

Ieškovas šiuo klausimu tvirtina, kad vertindamas, ar ieškovas, nors atitinka dydžio kriterijų, dėl ypatingų aplinkybių pagal Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 (1) 6 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą, siejamą su Reglamento (ES) Nr. 468/2014 (2) 70 straipsnio 1 dalimi, laikytinas mažiau svarbia įstaiga, ECB taikė keturis tarpusavyje nesuderinamus vertinimo kriterijus. Visi šie kriterijai yra savaime klaidingi.

Be to, ieškovas teigia, kad pagal Reglamento Nr. 468/2014 70 straipsnio 1 dalį ypatingos aplinkybės egzistuoja, kai egzistuoja „konkrečios ir faktinės aplinkybės“, dėl kurių priskyrimas prie svarbių įstaigų ir su tuo susijusi ECB priežiūra yra „netinkama“. Ieškovo nuomone, įstaigos priskyrimas prie svarbių vien remiantis dydžio kriterijumi yra „netinkamas“, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 468/2014 70 straipsnio 1 dalį, jei tai nėra būtina Reglamento Nr. 1024/2013 tikslams pasiekti ir tam pakanka kompetentingos nacionalinės institucijos priežiūros ir sisteminės ECB kontrolės.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas: akivaizdi vertinimo klaida vertinant faktines aplinkybes

Šiame ieškinio pagrinde ieškovas tvirtina, kad ECB nepakankamai įvertino tai, kad, remiantis ieškovo argumentais per apklausą ir per procedūrą administracinėje priežiūros valdyboje, ieškovo priskyrimas prie svarbių įstaigų nėra būtinas Reglamento Nr. 1024/2013 tikslams pasiekti ir kad ieškovo priskyrimas prie mažiau svarbių įstaigų suderinamas ir su Reglamento Nr. 1024/2013 principais. ECB išvada, kad ypatingos aplinkybės neegzistuoja, yra akivaizdžiai klaidinga.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas: pareigos motyvuoti pažeidimas

Šiuo klausimu ieškovas tvirtina, kad ginčijamo sprendimo motyvai yra nenuoseklūs ir prieštaringi. ECB nurodo iš viso keturis kriterijus, kurie tarpusavyje nesusiję ir vienas su kitu nesuderinami.

Svarių motyvų ginčijamame sprendime nenurodyta. ECB svarstymai veikiau apsiriboja tik teiginiais ir neiginiais.

Be to, sprendime klaidingai neišaiškinti ieškovo argumentai, pateikti administraciniame procese. Visų prima ECB nepaaiškina, kodėl ieškovo nurodytų faktinių ir teisinių aplinkybių nepakanka, kad būtų galima paneigti prielaidą, įtvirtintą Reglamento Nr. 1024/2013 6 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas: piktnaudžiavimas įgaliojimais, pasireiškiantis neteisėtai jais nepasinaudojus

Šiame ieškinio pagrinde ieškovas tvirtina, kad ECB pažeidė pareigą konkrečiu atveju pasinaudoti Reglamento Nr. 1024/2013 6 straipsnio 4 dalyje ir Reglamento Nr. 468/2014 70 straipsnyje įtvirtintais įgaliojimais. Taigi ECB piktnaudžiavo įgaliojimais.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas: pareigos ištirti visas reikšmingas konkretaus atvejo aplinkybes ir į jas atsižvelgti pažeidimas

Ieškovas šiuo klausimu tvirtina, kad naudodamasis jam suteikta diskrecija ECB pažeidė savo pareigą nešališkai ištirti visas reikšmingas faktines ir teisines konkretaus atvejo aplinkybes ir į jas atsižvelgti. Visų pirma jis neįvertino visų faktinių ir teisinių aplinkybių, kurias ieškovas jam pateikė.


(1)  2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, p. 63).

(2)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 468/2014, kuriuo sukuriama Europos Centrinio Banko, nacionalinių kompetentingų institucijų ir nacionalinių paskirtųjų institucijų bendradarbiavimo Bendrame priežiūros mechanizme struktūra (BPM pagrindų reglamentas) (OL L 141, p. 1).


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/19


2015 m. kovo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija/Komisija

(Byla T-143/15)

(2015/C 178/19)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama Abogados del Estado M. Sampol Pucurull ir M. García-Valdecasas Dorrego

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

iš dalies panaikinti 2015 m. sausio 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą, pagal kurį tam tikros valstybių narių patirtos išlaidoms nefinansuojamos Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), kiek tuo sprendimu nefinansuojama:

1.

2009 ir 2010 finansiniais metais Ispanijos gauta pagalba Andalūzijos autonominiam regionui, kurios bendra suma yra 3 5 86  250,48 euro plius 1 8 66  977,31 euro (atsietoji tiesioginė pagalba).

2.

2010 ir 2011 biudžetiniais metais Ispanijos Karalystės patirtos išlaidos Kastilijos ir Leono autonominiame regione, kurių bendra suma 2 1 23  619,66 euro (1  479,90 euro + 9 78  849,95 euro +  12  597,37 euro +  1  720,85 euro +  1 0 96  710,18 euro +  32  261,41 euro), dėl sąvokos „gamtinės kliūtys“ ir „agrarinės aplinkosaugos priemonės“, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais.

1.

Nustatytas vienkartinis 5 4 53  227,79 euro koregavimas (atsietoji tiesioginė pagalba) prieštarauja Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004 27 straipsnio 1 daliai, Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsniui ir Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 3 ir 52 straipsniams dėl toliau nurodytų dviejų priežasčių:

Komisija klaidingai aiškina Reglamento (EB) Nr. 796/2004 27 straipsnį, nes aplinkybė, kad atrankos atsitiktine tvarka rezultatai už 2008 ir 2009 m. buvo blogesni, nei rizikos imtis, nereiškia, kad buvo pažeistas šis straipsnis, todėl tai nėra Sąjungos teisės pažeidimas, dėl kurio neskiriamas žemės ūkio išlaidų kompensavimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 52 straipsnį,

Komisija negalėjo padaryti pagrįstos išvados, kad buvo pažeistas Reglamento (EB) Nr. 796/2004 27 straipsnis, nes Ispanijos Karalystės pateikti įrodymai per patikrinimo procedūrą pagrindė, kad buvo atlikta tinkama analizė ir kad buvo imtasi adekvačių priemonių rizika grindžiamam pasirikimui pagerinti, todėl tai nėra Sąjungos teisės pažeidimas, dėl kurio neskiriamas žemės ūkio išlaidų finansavimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnį ir Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 52 straipsnį.

2.

Nustatytas 2 1 23  619,66 euro dydžio koregavimas („Gamtinės kliūtys“ ir „Agrarinės aplinkosaugos priemonės“) turi būti panaikintas dėl šių priežasčių:

šis koregavimas pažeidžia Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 10 straipsnio 2 ir 4 dalis bei 14 straipsnio 2 dalį, nes Komisija teigia, kad Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų dėl kontrolės, nes, kiek tai susiję su priemonėmis dėl „gamtinių sunkumų“ ir su „agrarinėmis aplinkosaugos priemonėmis“, ji nesurašė gyvulių per vietoje atliktą su šiomis pagalbomis susijusią kontrolę. Šis pagrindas sudarytas iš dviejų dalių, o Ispanijos Karalystė teigia, kad:

a)

pareiga surašyti gyvulius vietoje atliekant kontrolę dėl pagalbos 2007–2013 m. Kastilijos ir Leono kaimo plėtros programai prieštarauja gyvulių tankumo koeficiento kriterijaus tęstinumui ir vienodo požiūrio principui,

b)

Komisija klaidingai išaiškino Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 10 straipsnio 2 ir 4 dalis kartus su 14 straipsnio 2 dalimi, nes ji teigia, kad Ispanijos kontrolės sistema nebuvo pritaikyta, kad būtų galima patikrinti, kaip laikomasi gyvulių tankumo kriterijaus.

Šiuo sprendimu pažeidžiama Reglamento (EB) Nr. 1082/2003 2 straipsnio 2 dalis ir Reglamento (EB) Nr. 796/2004 26 straipsnio 2 dalies b punktas, nes Ispanijos Karalystė turi patikimas galvijų, avių ir ožkų bandų duomenų bazes, kurias ji be kita ko ir nustatyta tvarka atnaujina.

Šiuo sprendimu pažeidžiama Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnio 2 dalis, nes sprendimas yra akivaizdžiai neproporcingas dėl to, kad jame nustatytas 5 % dydžio priemonių, dėl kurių atliekamas tyrimas, finansinis koregavimas. Finansinis koregavimas yra neproporcingas, nes net jei Ispanijos valdžios institucijoms priskiriamas pažeidimas iš tikrųjų padarytas, priimtu sprendimu siekiama daugiau, nei būtina ir reikia siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/20


2015 m. kovo 29 d. pareikštas ieškinys byloje Rumunija/Komisija

(Byla T-145/15)

(2015/C 178/20)

Proceso kalba: rumunų

Šalys

Ieškovė: Rumunija, atstovaujama R. Radu, V. Angelescu, R. Mangu, D. Bulancea

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Iš dalies panaikinti 2015 m. sausio 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) Nr. 2015/103 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP);

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su netinkamu Europos Komisijos kompetencijos įgyvendinimu nusprendus sumoms neskirti Europos Sąjungos finansavimo.

Taikydama fiksuoto dydžio pataisas, nustatytas Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2015/103, Komisija netinkamai įgyvendino savo kompetenciją pažeisdama 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 52 straipsnio nuostatas ir Komisijos rekomendacijas dėl finansinių korekcijų taikymo, kurios apibrėžtos 1997 m. gruodžio 23 d. Komisijos dokumente „Rekomendacijos dėl finansinių pasekmių apskaičiavimo rengiant sprendimą dėl EŽŪOGF Garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimo“.

Komisija privalėjo nustatyti pataisas remdamasi netinkamai Rumunijos išleistomis sumomis, o ne taikyti fiksuotą koeficientą, turint omenyje, kad, pirma, situacija to nereikalauja ir, antra, Rumunija suteikė Komisijai informaciją, reikalingą nustatyti apskaičiuotas pataisas. Šiuo atveju negalima manyti, kad neproporcingos Komisijos pastangos buvo būtinos nustatyti apskaičiuotas pataisas, pagrįstas realiai prarastomis lėšomis.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su nepakankamu motyvavimu ir skundžiamo sprendimo netinkamumu.

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/103 nėra pakankamai ir tinkamai motyvuotas, nes jį priimdama Komisija nepakankamai nurodė priežastis, kodėl per auditą nustatytiems netikslumams pasirinko taikyti fiksuotą koeficientą, ir tinkamai nepateisino, kodėl negalima laikytis Rumunijos argumentų, susijusių su galimybe taikyti apskaičiuotą pataisą ir į juos atsižvelgti nustatant galutinę pataisą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu.

Skundžiamas sprendimas neatitinka proporcingumo principo, nes dėl atitinkamai 2009 paraiškos metų išlaidoms taikyto 10 % fiksuoto pataisos koeficiento, o 2010 paraiškos metų išlaidoms 5 % taikyto fiksuoto pataisos koeficiento buvo pervertintas Sąjungos lėšų nuostolis audito metu nustačius netikslumus, minėtu koeficientu neatsižvelgiama nei į pažeidimo pobūdį ir rimtumą, nei į jo finansines pasekmes Sąjungos biudžetui.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/21


2015 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Abertis Infraestructuras ir Abertis Telecom Satélites/Komisija

(Byla T-158/15)

(2015/C 178/21)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovės: Abertis Infraestructuras, SA (Barselona, Ispanija), Abertis Telecom Satélites, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokatų J. Buendía Sierra, M. Maragall de Gispert, M. Santa María Fernández, J. Panero Rivas ir A. Balcells Cartagena

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad ieškinyje išdėstyti pagrindai dėl panaikinimo yra priimtini ir jiems pritarti,

panaikinti ginčijamo sprendimo 1 straipsnį tiek, kiek jame pripažįstama, jog Ispanijos valdžios institucijų pateiktas TRLIS (naujos redakcijos Pelno mokesčio įstatymas) 12 straipsnio naujas administracinis išaiškinimas turi būti kvalifikuojamas kaip su vidaus rinka nesuderinama valstybės pagalba,

panaikinti ginčijamo sprendimo 4 straipsnio 1 dalį tiek, kiek Ispanijos Karalystės reikalaujama nutraukti tai, ką Komisija laiko ginčijamo sprendimo 1 straipsnyje aprašyta pagalbos schema,

panaikinti ginčijamo sprendimo 4 straipsnio 2, 3, 4 ir 5 dalis tiek, kiek jose Ispanijos Karalystei nurodoma susigrąžinti sumas, kurias Komisija laiko valstybės pagalba,

nepatenkinus šių prašymų, apriboti ginčijamo sprendimo 4 straipsnio 2 dalyje Ispanijos Karalystei nustatytos pareigos susigrąžinti apimtį tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip pirmajame ir antrajame sprendimuose, ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tie patys, kaip ir nurodytieji bylose T-826/14, Ispanija/Komisija, ir T-12/15, Banco de Santander ir Santusa/Komisija.

Iš esmės remiamasi teisės klaida tiek, kiek tai susiję su priemonės kvalifikavimu valstybės pagalba, priemonės gavėjo identifikavimu ir su aplinkybe, kad administracinis išaiškinimas kvalifikuojamas kaip kita valstybės pagalba, nei nagrinėjamoji Komisijos sprendimuose, ir su teisėtų lūkesčių, estoppel ir teisinio saugumo principų pažeidimu.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/22


2015 m. balandžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Delta Group agroalimentare/Komisija

(Byla T-163/15)

(2015/C 178/22)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Delta Group agroalimentare Srl (Porto Viro, Italija), atstovaujama advokato V. Migliorini

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti niekiniu arba bet kuriuo atveju panaikinti 2015 m. vasario 9 d. Europos Komisijos žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktoriaus Jerzy Plewa raštą Nr. Ares (2015) 528512, kuris adresuotas teisėtam ieškovės atstovui G. Scabin, gautas tą pačią dieną ir kuriuo atmestas 2015 m. sausio 13 d. ieškovės prašymas patvirtinti priemones pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 219 straipsnio 1 dalį arba 221 straipsnį ir visų pirma nustatyti eksporto grąžinamąsias išmokas paukštienai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 196 straipsnį,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida ir 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, p. 671), 219 straipsnio 1 dalies ir 221 straipsnio pažeidimu.

Šiuo klausimu nurodoma, kad Komisijos teiginį, jog 2014 m. pirmųjų vienuolikos mėnesių prekybos duomenys rodo eksporto augimą 5 %, palyginti su tuo pačiu 2013 m. laikotarpiu, paneigia Komisijos nurodytos tos pačios 2015 m. sausio 22 d. ataskaitos apie situaciją paukštienos rinkoje, parengtos Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto, 19 puslapio dešinėje pusėje esanti lentelė, iš kurios matyti, kad 2013 m. per pirmuosius vienuolika mėnesių Sąjungos paukštienos eksportas sudarė 1  93 6 0 00  000 EUR, o 2014 m. per pirmuosius vienuolika mėnesių siekė tik 1  88 6 8 38  000 EUR, taigi rezultatas yra - 2,5 %, o ne + 5 %, ir kad Komisija klaidingai įvertino ir kainas, pavadinusi jas „stabiliomis“, nors jos labai sumažėjo – maždaug 8 % – ir tai matyti iš ataskaitos 9 puslapio, taigi ji padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir pažeidė Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 219 straipsnio 1 dalį ir 221 straipsnį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su esminių formos reikalavimų ir visų pirma Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio pažeidimu.

Šiuo klausimu nurodoma, kad Komisijos sprendimas atmesti prašymą patvirtinti priemones pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 221 straipsnį buvo priimtas prieš tai negavus Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonės, taigi pažeidžiant esminius formos reikalavimus, numatytus Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnyje, kuris taikomas dėl nuorodos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 229 straipsnyje, į kurį daroma nuoroda pastarojo reglamento 221 straipsnyje.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/23


2015 m. balandžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Bundesverband Souvenir – Geschenke – Ehrenpreise/VRDT – Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN)

(Byla T-167/15)

(2015/C 178/23)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Bundesverband Souvenir – Geschenke – Ehrenpreise e.V. (Veitsbronn, Vokietija), atstovaujama advokato B. Bittner

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Freistaat Bayern (Miunchenas, Vokietija)

Su procedūra VRDT susijusi informacija

Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Bendrijos prekių ženklas NEUSCHWANSTEIN

Procedūra VRDT: pripažinimo negaliojančiu procedūra

Ginčijamas sprendimas: 2015 m. sausio 22 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 28/2014-5

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą sprendimą,

pripažinti negaliojančiu žymenį NEUSCHWANSTEIN – Bendrijos prekių ženklas Nr. 10 144 392;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Pagrindai, kuriais remiamasi

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas,

Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/24


2015 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Hautau/Komisija

(Byla T-256/12) (1)

(2015/C 178/24)

Proceso kalba: vokiečių

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 227, 2012 7 28.


Tarnautojų teismas

1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/25


2015 m. vasario 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EESRK

(Byla F-33/15)

(2015/C 178/25)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų J.-N. Louis, N. de Montigny ir D. Verbeke,

Atsakovė: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Implicitinio Paskyrimų tarnybos sprendimo nesiimti 2013 m. vasario 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo, priimto byloje F-124/10, Labiri/EESRK, įgyvendinimo priemonių panaikinimas ir prašymas priteisti tariamai patirtos žalos atlyginimą.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2015 m. vasario 20 d. implicitinį sprendimą atmesti ieškovės skundą, pateiktą dėl to, kad Paskyrimų tarnyba klaidingai nesiėmė 2013 m. vasario 26 d, sprendimo, priimto byloje F-124/10, įgyvendinimo priemonių.

Priteisti iš Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto (EESRK) ieškovei kaip neturtinės žalos atlyginimą po 50 EUR už kiekvieną dieną nuo 2007 m. gruodžio 14 d. iki bus įgyvendintos pagalbos priemonės, aprašytos 2010 m. gegužės 27 d. Regionų komiteto generalinio sekretoriaus laiške, ir po 100 EUR už kiekvieną dieną nuo 2013 m. vasario 26 d. iki bus priimtos Tarnautojų teismo sprendimo įgyvendinimo priemonės.

Priteisti iš EESRK ieškovei palūkanas nuo šių sumų, skaičiuojamas nuo 2014 m. spalio 20 d. iki jų faktinio sumokėjimo dienos, taikant normą, kurią Europos centrinis bankas nustatė pagrindinėms refinansavimo operacijoms, padidintą 2 procentiniais punktais.

Priteisti iš EESRK bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/25


2015 m. vasario 24 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT

(Byla F-34/15)

(2015/C 178/26)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų J.-N. Louis ir N. de Montigny

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo atmesti ieškovo pateiktą skundą dėl Europos išorės veiksmų tarnybos Chief Operating Officer psichologinio priekabiavimo.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2014 m. balandžio 14 d. Europos Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės ir Europos Komisijos pirmininko pavaduotojos sprendimą atmesti ieškovo skundą dėl Europos išorės veiksmų tarnybos (EIVT) Chief Operating Officer psichologinio priekabiavimo.

Priteisti iš EIVT bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/26


2015 m. kovo 3 d.pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-37/15)

(2015/C 178/27)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato C. Mourato

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo atmesti ieškovo prašymą išmokėti dvigubo dydžio persikėlimo išmoką dėl jo persikėlimo į Šveicariją panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2014 m. gegužės 1 d.paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovo prašymą išmokėti dviejų mėnesių bazinės algos dydžio persikėlimo išmoką.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/26


2015 m. kovo 6 d. pareikštas ieškinys byloje FJ/Parlamentas

(Byla F-38/15)

(2015/C 178/28)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: FJ, atstovaujamas advokatų S. Orlandi ir T. Martin

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo buvo atmestas ieškovo prašymas padengti tam tikras ne medicinines išlaidas jo sūnui, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Pagrindinis reikalavimas – pripažinti 2014 m. birželio 18 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą nepadengti tam tikrų ne medicininių išlaidų, kurių nekompensuoja BSDS, dėl ieškovo sūnaus neįgalumo neteisėtu;

nepatenkinus šio reikalavimo, įpareigoti paskirti ekspertą remiantis Procedūros reglamento 75 straipsniu, siekiant nustatyti nedarbingumo laipsnį dėl neįgalumo;

priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/27


2015 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-39/15)

(2015/C 178/29)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų J.-N. Louis ir N. de Montigny

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Pasiūlymo perkelti ieškovo teises į pensiją į Sąjungos pensijų sistemą, kuriai taikomos naujosios 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies nuostatos, panaikinimas

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2014 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimą, kuriuo nustatomas papildomo ieškovo pensijų draudimo stažo, įgyto prieš pradedant tarnybą Komisijoje, apskaičiavimas;

priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/27


2015 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Taryba

(Byla F-40/15)

(2015/C 178/30)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų T. Bontinck ir A. Guillerme

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ginčo dalykas bei aprašymas

Ieškovės 2013 m. vertinimo ataskaitos panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti ieškovės 2013 m. vertinimo ataskaitą.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/28


2015 m. kovo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kiti/CEPOL

(Byla F-41/15)

(2015/C 178/31)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovai: ZZ ir kiti

Atsakovas: Europos policijos kolegija (CEPOL)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Europos policijos kolegijos (CEPOL) sprendimų, verčiančių ieškovus arba atsistatydinti iš pareigų CEPOL arba persikelti iš Londono į Budapeštą patiriant finansinių nuostolių, panaikinimas ir prašymas atlyginti tais sprendimais tariamai padarytą materialinę ir moralinę žalą.

Ieškovų reikalavimai

Panaikinti 2014 m. gegužės 23 d. CEPOL sprendimą Nr. 17/2014/DIR dėl CEPOL perkėlimo į Budapeštą (Vengrija) nuo 2014 m. spalio 1 d., kuriuo ieškovai informuojami, kad „šio nurodymo nesilaikymas bus laikomas atsistatydinimu iš pareigų nuo 2014 m. rugsėjo 30 d.“.

Prireikus taip pat panaikinti 2014 m. lapkričio 28 d. CEPOL sprendimus, kuriais atmesti 2014 m. rugpjūčio 8–21 d. pateikti ieškovų skundai dėl šių sprendimų.

Prireikus taip pat panaikinti 2014 m. gruodžio 22 d. CEPOL sprendimus, kuriais ji „pritarė“ dviejų pareiškėjų atsistatydinimui iš pareigų.

Atlyginti ieškovų patirtą materialinę žalą.

Atlyginti ieškovų patirtą moralinę žalą.

Priteisti iš CEPOL visas ieškovų pareiškiant šį ieškinį patirtas išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/28


2015 m. kovo 10 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-42/15)

(2015/C 178/32)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas A. Salerno

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

2014 m. gegužės mėnesio atlyginimo lapelio panaikinimas, kiek jame taikomas 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 423/2014, kuriuo nuo 2012 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai, kuris yra neteisėtas, nes jame nenumatytas darbo užmokesčio korekcinis koeficientas Liuksemburge, kur pragyvenimo išlaidos yra daug didesnės nei Briuselyje, dirbantiems pareigūnams.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti sprendimą, kuriuos nustatytas 2014 m. gegužės mėnesio atlyginimas, kiek šiame sprendime netaikomas korekcinis koeficientas.

Priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas.


1.6.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/29


2015 m. kovo 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija

(Byla F-43/15)

(2015/C 178/33)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. A. Pappas

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Komisijos sprendimo, kuriuo, ieškovui patyrus nelaimingą atsitikimą darbe, buvo pripažinta tik 2 % dydžio dalinio nuolatinio darbingumo netekimo norma, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti ginčijamą sprendimą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.