|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
58 tomas |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2015/C 162/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7608 – Borealis Siegfried Holdings / Fortum Distribution AB) ( 1 ) |
|
|
2015/C 162/02 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7609 – Omnes Capital / Predica Prévoyance / Quadran / Quadrica) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2015/C 162/03 |
||
|
2015/C 162/04 |
||
|
2015/C 162/05 |
||
|
2015/C 162/06 |
||
|
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
|
2015/C 162/07 |
Prancūzijos Vyriausybės pranešimas, susijęs su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/30/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus Permis de Gélannes, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti) ( 1 ) |
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2015/C 162/08 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2015/C 162/09 |
||
|
2015/C 162/10 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2015/C 162/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7617 – Feralpi Siderurgica / Duferco Italia / Lucchini SpA in A.S. Going Concern Wire Rods Business / Servola SpA in A.S. Certain Assets) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2015/C 162/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7562 – Canada Life Group / LGII) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.7608 – Borealis Siegfried Holdings / Fortum Distribution AB)
(Tekstas svarbus EEE)
(2015/C 162/01)
2015 m. gegužės 8 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7608. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.7609 – Omnes Capital / Predica Prévoyance / Quadran / Quadrica)
(Tekstas svarbus EEE)
(2015/C 162/02)
2015 m. gegužės 8 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7609. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/2 |
Euro kursas (1)
2015 m. gegužės 14 d.
(2015/C 162/03)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,1419 |
|
JPY |
Japonijos jena |
136,12 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4646 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,7231 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,3907 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0386 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,4328 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
27,458 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
307,52 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0827 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,458 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,9764 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4087 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,3645 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,851 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5199 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5053 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 245,36 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,5127 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,0812 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5495 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
14 891,45 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0762 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
50,839 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
57,061 |
|
THB |
Tailando batas |
38,241 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,4572 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,3826 |
|
INR |
Indijos rupija |
72,7162 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/3 |
Euro kursas (1)
2015 m. gegužės 15 d.
(2015/C 162/04)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,1328 |
|
JPY |
Japonijos jena |
135,78 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4652 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,72110 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,4273 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0463 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,3745 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
27,401 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
306,67 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0432 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,4415 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,9405 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4159 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,3636 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,7803 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5237 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5023 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 234,48 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,4438 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,0278 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5468 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
14 878,12 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0449 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
50,365 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
56,7475 |
|
THB |
Tailando batas |
38,070 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,4119 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,2921 |
|
INR |
Indijos rupija |
72,1159 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/4 |
Euro kursas (1)
2015 m. gegužės 18 d.
(2015/C 162/05)
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,1389 |
|
JPY |
Japonijos jena |
136,33 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4640 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,72700 |
|
SEK |
Švedijos krona |
9,3836 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,0482 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,3815 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
27,401 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
307,55 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0615 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,4465 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,9385 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4228 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,3733 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
8,8283 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5356 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5056 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 236,94 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,5051 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,0661 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5325 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
14 967,91 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0650 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
50,596 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
56,0016 |
|
THB |
Tailando batas |
37,977 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
3,4161 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,1188 |
|
INR |
Indijos rupija |
72,5115 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/5 |
Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 391/2009 dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų bendrųjų taisyklių ir standartų pripažintų organizacijų sąrašas
(2015/C 162/06)
|
— |
American Bureau of Shipping (ABS) |
|
— |
Bureau Veritas SA – Registre international de classification de navires et d’aeronefs (BV) |
|
— |
China Classification Society (CSS) |
|
— |
Croatian Register of Shipping (CRS) |
|
— |
DNV GL AS |
|
— |
KR (Korean Register) |
|
— |
Lloyd’s Register Group LTD (LR) |
|
— |
Nippon Kaiji Kyokai General Incorporated Foundation (ClassNK) |
|
— |
Polish Register of Shipping (PRS) |
|
— |
RINA Services S.p.A. |
|
— |
Russian Maritime Register of Shipping (RS) |
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/6 |
Prancūzijos Vyriausybės pranešimas, susijęs su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/30/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Gélannes“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
(2015/C 162/07)
2014 m. lapkričio 17 d. įmonė Société Pétrolière de Production & d’Exploitation SAS (ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard, France), pateikė prašymą penkeriems metams išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Gélannes“, skystiems arba dujiniams konvenciniams angliavandeniliams žvalgyti Obo departamento teritorijos dalyje.
Šio leidimo perimetras sudarytas iš tiesių, jungiančių šiuos taškus:
|
Taškas |
NTF – pradinis Paryžiaus dienovidinis |
RGF93 – pradinis Grinvičo dienovidinis |
||
|
Rytų ilguma |
Šiaurės platuma |
Rytų ilguma |
Šiaurės platuma |
|
|
A |
1,30 gr |
53,90 gr |
3°30′24″ |
48°30′36″ |
|
B |
1,50 gr |
53,90 gr |
3°41′12″ |
48°30′36″ |
|
C |
1,50 gr |
53,84 gr |
3°41′12″ |
48°27′21″ |
|
D |
1,47 gr |
53,83 gr |
3°39′34″ |
48°26′59″ |
|
E |
1,47 gr |
53,80 gr |
3°39′34″ |
48°25′12″ |
|
F |
1,30 gr |
53,80 gr |
3°30′24″ |
48°25′12″ |
Taip apibrėžtas plotas užima maždaug 126 km2.
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006–648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006–648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Konkurenciniai prašymai siunčiami Ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministerijai toliau nurodytu adresu. Sprendimai dėl pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų bus priimti per dvejus metus nuo pirminio prašymo pateikimo Prancūzijos valdžios institucijoms dienos, t. y. ne vėliau kaip 2016 m. lapkričio 24 d.
Veiklos ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006–649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie
|
Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie |
|
Bureau exploration et production des hydrocarbures |
|
Tour Séquoia |
|
1 place Carpeaux |
|
92800 Puteaux |
|
FRANCE |
|
Tel. +33 140819527 |
Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Komisija
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/8 |
Kvietimas teikti paraiškas pagal Biologinės pramonės viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įmonės 2015 m. darbo planą
(2015/C 162/08)
Pranešama apie kvietimą teikti paraiškas ir apie susijusią veiklą pagal Biologinės pramonės viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įmonės 2015 m. darbo planą.
Paraiškos teikiamos pagal kvietimą H2020-BBI-JTI-2015-01
Šis darbo planas, įskaitant veiklos terminus ir biudžetą, pateikiamas dalyvių portale (http://ec.europa.eu/research/participants/portal). Be to, jame pateikiama informacija apie kvietimo teikti paraiškas sąlygas bei susijusią veiklą ir pareiškėjams skirtos paraiškų teikimo gairės. Dalyvių portale prireikus bus atnaujinama visa informacija.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/9 |
Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą
(2015/C 162/09)
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Kanados (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas „DSM Nutritional Products“ (toliau – pareiškėjas).
Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės.
2. Peržiūrimasis produktas
Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės arba iš Kanados siunčiami, deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišinio pavidalo, kurio sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3824 90 93, 3826 00 10 ir ex 3826 00 90.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės – Tarybos reglamentu (EB) Nr. 598/2009 (2) nustatytas galutinis kompensacinis muitas, kurio taikymas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 443/2011 (3) išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, ir importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės (toliau – galiojančios priemonės).
4. Peržiūros pagrindas
Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo prima facie įrodymais, kad pareiškėjas yra tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas, galėjęs pagaminti visą kiekį, kurį jis siuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios.
Be to, pareiškėjas tvirtina, kad jis nesusijęs su jokiais eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios priemonės, ir kad jis nevengia galiojančių priemonių.
5. Procedūra
Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 19 straipsniu ir 23 straipsnio 6 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
5.1. Eksportuojančio gamintojo tyrimas
Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui, kaip eksportuojančiam gamintojui, nusiųs klausimyną. Pareiškėjas užpildytą klausimyną ir patvirtinamuosius dokumentus Komisijai privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
5.2. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, ši informacija ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti Komisijai per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
5.3. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.4. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.
Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu.
Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Suinteresuotosios šalys privalo nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent jos aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
European Commission |
|
Direktorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E. paštas: TRADE-BIODIESEL-DSM@ec.europa.eu |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per pagrindiniame reglamente nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma nebendradarbiavimui, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, galimybe atleisti pareiškėją nuo priemonių.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tyrimo tvarkaraštis
Laikantis pagrindinio reglamento 22 straipsnio 1 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).
(1) OL L 188, 2009 7 18, p. 93.
(2) 2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 598/2009, kuriuo nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinis surinkimas (OL L 179, 2009 7 10, p. 1).
(3) 2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 443/2011, kuriuo galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, ir galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 1).
(4) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/13 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą
(2015/C 162/10)
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Kanados (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas „DSM Nutritional Products“ (toliau – pareiškėjas).
Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės.
2. Peržiūrimasis produktas
Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės arba iš Kanados siunčiami, deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišinio pavidalo, kurio sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3824 90 93, 3826 00 10 ir ex 3826 00 90.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės – Tarybos reglamentu (EB) Nr. 599/2009 (2) nustatytas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 444/2011 (3) išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, ir importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės (toliau – galiojančios priemonės).
4. Peržiūros pagrindas
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo prima facie įrodymais, kad pareiškėjas yra tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas, galėjęs pagaminti visą kiekį, kurį jis siuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios.
Be to, pareiškėjas tvirtina, kad jis nesusijęs su jokiais eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios priemonės, ir kad jis nevengia galiojančių priemonių.
5. Procedūra
Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
5.1. Eksportuojančio gamintojo tyrimas
Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui, kaip eksportuojančiam gamintojui, nusiųs klausimyną. Pareiškėjas užpildytą klausimyną ir patvirtinamuosius dokumentus Komisijai privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
5.2. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, ši informacija ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti Komisijai per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
5.3. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.4. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.
Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu.
Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E. paštas: TRADE-BIODIESEL-DSM@ec.europa.eu |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per pagrindiniame reglamente nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.
Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su galimybe atleisti pareiškėją nuo priemonių.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tyrimo tvarkaraštis
Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) 2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 599/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinis surinkimas (OL L 179, 2009 7 10, p. 26).
(3) 2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 444/2011, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 12).
(4) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/16 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.7617 – Feralpi Siderurgica / Duferco Italia / Lucchini SpA in A.S. Going Concern Wire Rods Business / Servola SpA in A.S. Certain Assets)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2015/C 162/11)
|
1. |
2015 m. gegužės 7 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Feralpi Siderurgica S.p.A.“ (toliau – „Feralpi“, Italija), kuri yra „Feralpi“ grupės narė, ir „Duferco Italia Holding S.p.A.“, (toliau – „Duferco Italia“, Italija), kurią visapusiškai kontroliuoja „BBHolding Investment SA“ (Liuksemburgas), įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą „Lucchini S.p.A.“ vielinių strypų verslą amministrazione straordinaria (toliau „Going Concern“ (vert. „tęsiama veikla“), Italija) ir „Servola S.p.A.“ (toliau – „Servola“, Italija) nekilnojamąjį turtą amministrazione straordinaria, kur vykdoma „Going Concern“ veikla. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla: — „Feralpi“: tam tikrų plieno produktų gamyba ir pardavimas, — „Duferco“: tam tikrų plieno produktų gamyba ir daugiausiai pardavimas, — „Going Concern“: vielinių strypų gamyba ir pardavimas. |
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
|
4. |
Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7617 – Feralpi Siderurgica / Duferco Italia / Lucchini SpA in A.S. Going Concern Wire Rods Business / Servola SpA in A.S. Certain Assets“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.
|
19.5.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 162/17 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.7562 – Canada Life Group / LGII)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
(2015/C 162/12)
|
1. |
2015 m. gegužės 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Canada Life Group (JK) Limited (Canada Life, JK), netiesioginė Great-West Lifeco Inc. patronuojamoji įmonė, kurią kontroliuoja Power Corporation of Canada, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Legal & General International (Airija) Limited (LGII, Airija) kontrolę ir, pirkdama turtą, įgyja Legal & General Deutschland (LG Deutchland life business, Vokietija) gyvybės draudimo liudijimų verslo kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla: — Canada Life : gyvybės draudimas, pensijų kaupimas ir turto valdymas JK, Airijoje, Meno saloje ir Vokietijoje, — LGII: gyvybės draudimas, daugiausia JK; smulkesniu mastu – Normandijos salose, Meno saloje ir Italijoje, — LG Deutschland life business : gyvybės draudimas Vokietijoje. |
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos komunikatą dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikrų tipų koncentracijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7562 – Canada Life Group / LGII“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.