ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 162

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. gegužės 19d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 162/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7608 – Borealis Siegfried Holdings / Fortum Distribution AB) ( 1 )

1

2015/C 162/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7609 – Omnes Capital / Predica Prévoyance / Quadran / Quadrica) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2015/C 162/03

Euro kursas

2

2015/C 162/04

Euro kursas

3

2015/C 162/05

Euro kursas

4

2015/C 162/06

Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 391/2009 dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų bendrųjų taisyklių ir standartų pripažintų organizacijų sąrašas

5

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2015/C 162/07

Prancūzijos Vyriausybės pranešimas, susijęs su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/30/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus Permis de Gélannes, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

6


 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2015/C 162/08

Kvietimas teikti paraiškas pagal Biologinės pramonės viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įmonės 2015 m. darbo planą

8

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 162/09

Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

9

2015/C 162/10

Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

13

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 162/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7617 – Feralpi Siderurgica / Duferco Italia / Lucchini SpA in A.S. Going Concern Wire Rods Business / Servola SpA in A.S. Certain Assets) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16

2015/C 162/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7562 – Canada Life Group / LGII) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

17


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7608 – Borealis Siegfried Holdings / Fortum Distribution AB)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 162/01)

2015 m. gegužės 8 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7608. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7609 – Omnes Capital / Predica Prévoyance / Quadran / Quadrica)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 162/02)

2015 m. gegužės 8 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7609. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/2


Euro kursas (1)

2015 m. gegužės 14 d.

(2015/C 162/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1419

JPY

Japonijos jena

136,12

DKK

Danijos krona

7,4646

GBP

Svaras sterlingas

0,7231

SEK

Švedijos krona

9,3907

CHF

Šveicarijos frankas

1,0386

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,4328

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,458

HUF

Vengrijos forintas

307,52

PLN

Lenkijos zlotas

4,0827

RON

Rumunijos lėja

4,458

TRY

Turkijos lira

2,9764

AUD

Australijos doleris

1,4087

CAD

Kanados doleris

1,3645

HKD

Honkongo doleris

8,851

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5199

SGD

Singapūro doleris

1,5053

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 245,36

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,5127

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,0812

HRK

Kroatijos kuna

7,5495

IDR

Indonezijos rupija

14 891,45

MYR

Malaizijos ringitas

4,0762

PHP

Filipinų pesas

50,839

RUB

Rusijos rublis

57,061

THB

Tailando batas

38,241

BRL

Brazilijos realas

3,4572

MXN

Meksikos pesas

17,3826

INR

Indijos rupija

72,7162


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/3


Euro kursas (1)

2015 m. gegužės 15 d.

(2015/C 162/04)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1328

JPY

Japonijos jena

135,78

DKK

Danijos krona

7,4652

GBP

Svaras sterlingas

0,72110

SEK

Švedijos krona

9,4273

CHF

Šveicarijos frankas

1,0463

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,3745

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,401

HUF

Vengrijos forintas

306,67

PLN

Lenkijos zlotas

4,0432

RON

Rumunijos lėja

4,4415

TRY

Turkijos lira

2,9405

AUD

Australijos doleris

1,4159

CAD

Kanados doleris

1,3636

HKD

Honkongo doleris

8,7803

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5237

SGD

Singapūro doleris

1,5023

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 234,48

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,4438

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,0278

HRK

Kroatijos kuna

7,5468

IDR

Indonezijos rupija

14 878,12

MYR

Malaizijos ringitas

4,0449

PHP

Filipinų pesas

50,365

RUB

Rusijos rublis

56,7475

THB

Tailando batas

38,070

BRL

Brazilijos realas

3,4119

MXN

Meksikos pesas

17,2921

INR

Indijos rupija

72,1159


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/4


Euro kursas (1)

2015 m. gegužės 18 d.

(2015/C 162/05)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1389

JPY

Japonijos jena

136,33

DKK

Danijos krona

7,4640

GBP

Svaras sterlingas

0,72700

SEK

Švedijos krona

9,3836

CHF

Šveicarijos frankas

1,0482

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,3815

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,401

HUF

Vengrijos forintas

307,55

PLN

Lenkijos zlotas

4,0615

RON

Rumunijos lėja

4,4465

TRY

Turkijos lira

2,9385

AUD

Australijos doleris

1,4228

CAD

Kanados doleris

1,3733

HKD

Honkongo doleris

8,8283

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5356

SGD

Singapūro doleris

1,5056

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 236,94

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,5051

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,0661

HRK

Kroatijos kuna

7,5325

IDR

Indonezijos rupija

14 967,91

MYR

Malaizijos ringitas

4,0650

PHP

Filipinų pesas

50,596

RUB

Rusijos rublis

56,0016

THB

Tailando batas

37,977

BRL

Brazilijos realas

3,4161

MXN

Meksikos pesas

17,1188

INR

Indijos rupija

72,5115


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/5


Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 391/2009 dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų bendrųjų taisyklių ir standartų pripažintų organizacijų sąrašas

(2015/C 162/06)

American Bureau of Shipping (ABS)

Bureau Veritas SA – Registre international de classification de navires et d’aeronefs (BV)

China Classification Society (CSS)

Croatian Register of Shipping (CRS)

DNV GL AS

KR (Korean Register)

Lloyd’s Register Group LTD (LR)

Nippon Kaiji Kyokai General Incorporated Foundation (ClassNK)

Polish Register of Shipping (PRS)

RINA Services S.p.A.

Russian Maritime Register of Shipping (RS)


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/6


Prancūzijos Vyriausybės pranešimas, susijęs su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/30/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Gélannes“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 162/07)

2014 m. lapkričio 17 d. įmonė Société Pétrolière de Production & d’Exploitation SAS (ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard, France), pateikė prašymą penkeriems metams išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Gélannes“, skystiems arba dujiniams konvenciniams angliavandeniliams žvalgyti Obo departamento teritorijos dalyje.

Šio leidimo perimetras sudarytas iš tiesių, jungiančių šiuos taškus:

Taškas

NTF – pradinis Paryžiaus dienovidinis

RGF93 – pradinis Grinvičo dienovidinis

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

A

1,30 gr

53,90 gr

3°30′24″

48°30′36″

B

1,50 gr

53,90 gr

3°41′12″

48°30′36″

C

1,50 gr

53,84 gr

3°41′12″

48°27′21″

D

1,47 gr

53,83 gr

3°39′34″

48°26′59″

E

1,47 gr

53,80 gr

3°39′34″

48°25′12″

F

1,30 gr

53,80 gr

3°30′24″

48°25′12″

Taip apibrėžtas plotas užima maždaug 126 km2.

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006–648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006–648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami Ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministerijai toliau nurodytu adresu. Sprendimai dėl pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų bus priimti per dvejus metus nuo pirminio prašymo pateikimo Prancūzijos valdžios institucijoms dienos, t. y. ne vėliau kaip 2016 m. lapkričio 24 d.

Veiklos ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu Nr. 2006–649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie

Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Tour Séquoia

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

FRANCE

Tel. +33 140819527

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/8


Kvietimas teikti paraiškas pagal Biologinės pramonės viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įmonės 2015 m. darbo planą

(2015/C 162/08)

Pranešama apie kvietimą teikti paraiškas ir apie susijusią veiklą pagal Biologinės pramonės viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės įmonės 2015 m. darbo planą.

Paraiškos teikiamos pagal kvietimą H2020-BBI-JTI-2015-01

Šis darbo planas, įskaitant veiklos terminus ir biudžetą, pateikiamas dalyvių portale (http://ec.europa.eu/research/participants/portal). Be to, jame pateikiama informacija apie kvietimo teikti paraiškas sąlygas bei susijusią veiklą ir pareiškėjams skirtos paraiškų teikimo gairės. Dalyvių portale prireikus bus atnaujinama visa informacija.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/9


Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2015/C 162/09)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Kanados (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas „DSM Nutritional Products“ (toliau – pareiškėjas).

Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės.

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės arba iš Kanados siunčiami, deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišinio pavidalo, kurio sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3824 90 93, 3826 00 10 ir ex 3826 00 90.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – Tarybos reglamentu (EB) Nr. 598/2009 (2) nustatytas galutinis kompensacinis muitas, kurio taikymas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 443/2011 (3) išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, ir importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės (toliau – galiojančios priemonės).

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 23 straipsnio 6 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo prima facie įrodymais, kad pareiškėjas yra tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas, galėjęs pagaminti visą kiekį, kurį jis siuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios.

Be to, pareiškėjas tvirtina, kad jis nesusijęs su jokiais eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios priemonės, ir kad jis nevengia galiojančių priemonių.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo kompensacinių priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 19 straipsniu ir 23 straipsnio 6 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

5.1.   Eksportuojančio gamintojo tyrimas

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui, kaip eksportuojančiam gamintojui, nusiųs klausimyną. Pareiškėjas užpildytą klausimyną ir patvirtinamuosius dokumentus Komisijai privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.2.   Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos reikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, ši informacija ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti Komisijai per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.3.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.4.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Suinteresuotosios šalys privalo nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent jos aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Direktorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: TRADE-BIODIESEL-DSM@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per pagrindiniame reglamente nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma nebendradarbiavimui, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, galimybe atleisti pareiškėją nuo priemonių.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 22 straipsnio 1 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).


(1)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

(2)  2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 598/2009, kuriuo nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinis surinkimas (OL L 179, 2009 7 10, p. 1).

(3)  2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 443/2011, kuriuo galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, ir galutinio kompensacinio muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 598/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 1).

(4)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(5)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/13


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą

(2015/C 162/10)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Kanados (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas „DSM Nutritional Products“ (toliau – pareiškėjas).

Atliekant peržiūrą nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės.

2.   Peržiūrimasis produktas

Šioje peržiūroje nagrinėjamas produktas – Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės arba iš Kanados siunčiami, deklaruojami arba nedeklaruojami kaip Kanados kilmės, riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinami biodyzelinu, tiek gryni, tiek mišinio pavidalo, kurio sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 92, ex 3824 90 93, 3826 00 10 ir ex 3826 00 90.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – Tarybos reglamentu (EB) Nr. 599/2009 (2) nustatytas galutinis antidempingo muitas, kurio taikymas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 444/2011 (3) išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, ir importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės (toliau – galiojančios priemonės).

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo prima facie įrodymais, kad pareiškėjas yra tikrasis peržiūrimojo produkto gamintojas, galėjęs pagaminti visą kiekį, kurį jis siuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios.

Be to, pareiškėjas tvirtina, kad jis nesusijęs su jokiais eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios priemonės, ir kad jis nevengia galiojančių priemonių.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, kurią atliekant bus nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo antidempingo priemonių, taikomų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

5.1.   Eksportuojančio gamintojo tyrimas

Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija pareiškėjui, kaip eksportuojančiam gamintojui, nusiųs klausimyną. Pareiškėjas užpildytą klausimyną ir patvirtinamuosius dokumentus Komisijai privalo pateikti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.2.   Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, teikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, ši informacija ir patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikti Komisijai per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.3.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali prašyti būti išklausytos Komisijos tyrimo tarnybų. Visi prašymai išklausyti turi būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.4.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teisėmis į gynybą.

Visa laikyti konfidencialia prašoma rašytinė informacija, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu.

Suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį privalo kartu pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, paženklintą grifu „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Visą informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-ROM) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis nagrinėjant prekybos apsaugos bylas gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Suinteresuotosios šalys turi nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefono numerį ir veikiančio e. pašto adresą, be to, jos turėtų užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent šios aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio tenka siųsti registruotu paštu. Išsamesnių taisyklių ir informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: TRADE-BIODIESEL-DSM@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per pagrindiniame reglamente nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei bendradarbiavimo atveju.

Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma nebendradarbiavimu, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama kreiptis į Komisiją.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas atlieka suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininko funkciją. Bylas nagrinėjantis pareigūnas tikrina prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminą ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visapusiškai užtikrintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, o juose nurodomos prašymo priežastys. Prašymus išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privaloma pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Vėliau prašymai išklausyti teikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę rengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, be kita ko, susijusių su galimybe atleisti pareiškėją nuo priemonių.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Laikantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalies, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 599/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinis surinkimas (OL L 179, 2009 7 10, p. 26).

(3)  2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 444/2011, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 12).

(4)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(5)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7617 – Feralpi Siderurgica / Duferco Italia / Lucchini SpA in A.S. Going Concern Wire Rods Business / Servola SpA in A.S. Certain Assets)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 162/11)

1.

2015 m. gegužės 7 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Feralpi Siderurgica S.p.A.“ (toliau – „Feralpi“, Italija), kuri yra „Feralpi“ grupės narė, ir „Duferco Italia Holding S.p.A.“, (toliau – „Duferco Italia“, Italija), kurią visapusiškai kontroliuoja „BBHolding Investment SA“ (Liuksemburgas), įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą „Lucchini S.p.A.“ vielinių strypų verslą amministrazione straordinaria (toliau „Going Concern“ (vert. „tęsiama veikla“), Italija) ir „Servola S.p.A.“ (toliau – „Servola“, Italija) nekilnojamąjį turtą amministrazione straordinaria, kur vykdoma „Going Concern“ veikla.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Feralpi“: tam tikrų plieno produktų gamyba ir pardavimas,

—   „Duferco“: tam tikrų plieno produktų gamyba ir daugiausiai pardavimas,

—   „Going Concern“: vielinių strypų gamyba ir pardavimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7617 – Feralpi Siderurgica / Duferco Italia / Lucchini SpA in A.S. Going Concern Wire Rods Business / Servola SpA in A.S. Certain Assets“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


19.5.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 162/17


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7562 – Canada Life Group / LGII)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 162/12)

1.

2015 m. gegužės 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Canada Life Group (JK) Limited (Canada Life, JK), netiesioginė Great-West Lifeco Inc. patronuojamoji įmonė, kurią kontroliuoja Power Corporation of Canada, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Legal & General International (Airija) Limited (LGII, Airija) kontrolę ir, pirkdama turtą, įgyja Legal & General Deutschland (LG Deutchland life business, Vokietija) gyvybės draudimo liudijimų verslo kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—    Canada Life : gyvybės draudimas, pensijų kaupimas ir turto valdymas JK, Airijoje, Meno saloje ir Vokietijoje,

—   LGII: gyvybės draudimas, daugiausia JK; smulkesniu mastu – Normandijos salose, Meno saloje ir Italijoje,

—    LG Deutschland life business : gyvybės draudimas Vokietijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos komunikatą dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikrų tipų koncentracijai pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7562 – Canada Life Group / LGII“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.