ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 58

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

58 tomas
2015m. vasario 18d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2015/C 058/01

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7332 – BSkyB / Sky Deutschland / Sky Italia) ( 1 )

1

2015/C 058/02

Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV) ( 1 )

1


 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2015/C 058/03

Euro kursas

2

2015/C 058/04

2015 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas C(2013) 8915, kuriuo įsteigiama Europos mokslinių tyrimų taryba

3

2015/C 058/05

Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

6

2015/C 058/06

Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2015 m. kovo 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 28 valstybėms narėms (Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu ( OL L 140, 2004 4 30, p. 1 ))

7

 

Audito Rūmai

2015/C 058/07

Specialioji ataskaita Nr. 23/2014 Su kaimo plėtros lėšų panaudojimu susijusios klaidos: kokios jų priežastys ir kaip jos šalinamos?

8


 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 058/08

Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms, inter alia, Korėjos Respublikos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms iš geležies arba plieno, peržiūros inicijavimą

9

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2015/C 058/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7511 – Barclays Bank / CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

13

2015/C 058/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7508 – DCC Energy / Esso SAF) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

14


 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7332 – BSkyB / Sky Deutschland / Sky Italia)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 58/01)

2014 m. rugsėjo 11 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32014M7332. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/1


Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta

(Byla M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV)

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 58/02)

2015 m. vasario 11 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik vokiečių kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32015M7485. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų.


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/2


Euro kursas (1)

2015 m. vasario 17 d.

(2015/C 58/03)

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,1415

JPY

Japonijos jena

135,61

DKK

Danijos krona

7,4440

GBP

Svaras sterlingas

0,74340

SEK

Švedijos krona

9,5235

CHF

Šveicarijos frankas

1,0631

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,5725

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,619

HUF

Vengrijos forintas

307,81

PLN

Lenkijos zlotas

4,1872

RON

Rumunijos lėja

4,4467

TRY

Turkijos lira

2,7935

AUD

Australijos doleris

1,4593

CAD

Kanados doleris

1,4125

HKD

Honkongo doleris

8,8568

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5141

SGD

Singapūro doleris

1,5463

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 262,44

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,2357

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,1403

HRK

Kroatijos kuna

7,7250

IDR

Indonezijos rupija

14 574,79

MYR

Malaizijos ringitas

4,0919

PHP

Filipinų pesas

50,375

RUB

Rusijos rublis

71,4409

THB

Tailando batas

37,184

BRL

Brazilijos realas

3,2395

MXN

Meksikos pesas

16,9330

INR

Indijos rupija

70,9893


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/3


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2015 m. vasario 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas C(2013) 8915, kuriuo įsteigiama Europos mokslinių tyrimų taryba

(2015/C 58/04)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 3 d. Tarybos sprendimą 2013/743/ES dėl specialiosios programos, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.), sukūrimo (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2013 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimu C(2013) 8915, kuriuo įsteigiama Europos mokslinių tyrimų taryba (2), Komisija įsteigė Europos mokslinių tyrimų tarybą (toliau – EMTT), kuri veiklą vykdys 2014 m. sausio 1 d. – 2020 m. gruodžio 31 d. ir bus priemonė I dalyje „Pažangus mokslas“ numatytiems veiksmams, susijusiems su Sprendimo 2013/743/ES 3 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytu konkrečiu tikslu „Europos mokslinių tyrimų taryba (EMTT)“, vykdyti;

(2)

EMTT sudaro Sprendimo 2013/743/ES 7 straipsnyje numatyta nepriklausoma Mokslo taryba ir Sprendimo 2013/743/ES 8 straipsnyje numatyta tikslinė įgyvendinimo struktūra;

(3)

Mokslo tarybą sudaro EMTT pirmininkas ir 21 kitas narys, paskirtas kadencijai, kuri nurodyta Sprendimo C(2013) 8915 I priede;

(4)

Mokslo tarybos nariai skiriami ne ilgesnei kaip ketverių metų kadencijai, kuri gali būti atnaujinta vieną kartą (3). Jie turėtų būti skiriami taip, kad būtų užtikrintas Mokslo tarybos darbo tęstinumas;

(5)

devynių Mokslo tarybos narių kadencija baigiasi 2014 m. gruodžio 31 d., todėl reikia atnaujinti Mokslo tarybos sudėtį;

(6)

pagal Sprendimo 2013/743/ES 7 straipsnio 1 dalį Mokslo tarybos narius skiria Komisija, laikydamasi nepriklausomos ir skaidrios tų narių atrankos tvarkos, kuriai pritarė Mokslo taryba, taip pat pasitarusi su mokslo bendruomene ir pateikusi ataskaitą Europos Parlamentui bei Tarybai. Šiuo tikslu įsteigtas nuolatinis būsimų Mokslo tarybos narių atrankos komitetas. Atrankos komitetas pateikė Komisijai rekomendacijas dėl Mokslo tarybos narių pakeitimo ir paskyrimo kitai kadencijai, ir į tas rekomendacijas atsižvelgta;

(7)

atsižvelgiant į Atrankos komiteto rekomendacijas, paskirti trys nauji nariai, o kiti trys nariai paskirti naujai kadencijai. Likę trys nariai bus paskirti kuo greičiau;

(8)

todėl Sprendimas C(2013) 8915 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Sprendimo C(2013) 8915 I priedas pakeičiamas šio sprendimo priede išdėstytu tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2015 m. sausio 1 d.

Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 17 d.

Komisijos vardu

Carlos MOEDAS

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 965.

(2)  OL C 373, 2013 12 20, p. 23.

(3)  Sprendimo C(2013) 8915 2 straipsnio 3 dalis.


PRIEDAS

„I PRIEDAS

Mokslo tarybos nariai

Vardas, pavardė ir institucija

Kadencijos pabaiga

Klaus BOCK, Danijos nacionalinis mokslinių tyrimų fondas

2016 m. gruodžio 31 d.

Nicholas CANNY, Airijos nacionalinis universitetas, Golvėjus

2015 m. gruodžio 31 d.

Sierd A. P. I. CLOETINGH, Utrechto universitetas

2015 m. gruodžio 31 d.

Athene DONALD, Kembridžo universitetas

2016 m. gruodžio 31 d.

Barbara ENSOLI, Istituto Superiore di Sanità, Roma

2016 m. gruodžio 31 d.

Nuria Sebastian GALLES, Pompeu Fabros universitetas, Barselona

2016 m. gruodžio 31 d.

Reinhard GENZEL, Maxo Plancko ne Žemės fizikos institutas

2016 m. gruodžio 31 d.

Timothy HUNT, Mokslinių tyrimų centras Cancer Research UK, Saut Mimsas

2015 m. gruodžio 31 d.

Tomas JUNGWIRTH, Čekijos Respublikos mokslų akademija

2018 m. gruodžio 31 d.

Matthias KLEINER, Dortmundo technikos universitetas

2016 m. gruodžio 31 d.

Eva KONDOROSI, Vengrijos mokslų akademija

2016 m. gruodžio 31 d.

Mart SAARMA, Helsinkio universitetas

2016 m. gruodžio 31 d.

Nils Christian STENSETH, Oslo universitetas

2017 m. gruodžio 31 d.

Martin STOKHOF, Amsterdamo universitetas

2017 m. gruodžio 31 d.

Janet THORNTON, Europos bioinformatikos instituto Europos molekulinės biologijos laboratorija (EMBL-EBI)

2018 m. gruodžio 31 d.

Reinhilde VEUGELERS, Leveno katalikiškasis universitetas

2016 m. gruodžio 31 d.

Michel WIEVIORKA, Sociologinės analizės ir intervencijos centras, Paryžius

2017 m. gruodžio 31 d.

Fabio ZWIRNER, Padujos universitetas

2018 m. gruodžio 31 d.“


18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/6


Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė

(2015/C 58/05)

Image

Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, ir plačiąją visuomenę, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Europos Sąjunga sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų – visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau jų nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.

Monetas leidžianti šalis – Suomija

Proga – kompozitoriaus Jeano Sibelijaus 150-osios gimimo metinės

Dizaino aprašas – Vidinėje monetos dalyje pavaizduotas žvaigždėtas dangus, dešinėje – medžių viršūnės. Kairėje vidinės dalies pusėje iškaltas tekstas „JEAN SIBELIUS“ ir monetos išleidimo metai – „2015“. Dešinėje nurodytas monetą leidžiančios šalies kodas „FI“ ir kalyklos ženklas.

Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.

Tiražas

Išleidimo data – 2015 m. sausio mėn.


(1)  Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.

(2)  Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).


18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/7


Komisijos pranešimas dėl dabartinių valstybės pagalbos susigrąžinimo palūkanų normų ir nuo 2015 m. kovo 1 d. taikomų orientacinių bei diskonto normų 28 valstybėms narėms

(Paskelbta remiantis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 794/2004 10 straipsniu (OL L 140, 2004 4 30, p. 1))

(2015/C 58/06)

Bazinės normos apskaičiuotos remiantis Komisijos komunikatu dėl orientacinių ir diskonto normų nustatymo metodo pakeitimo (OL C 14, 2008 1 19, p. 6). Atsižvelgus į orientacinės normos taikymą, dar bus pridėtos atitinkamos maržos, kaip nustatyta šiame komunikate. Prie diskonto normos reikės pridėti 100 bazinių punktų maržą. 2008 m. sausio 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 271/2008, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 794/2004, numatyta, kad susigrąžinimo palūkanų norma taip pat bus apskaičiuojama pridedant 100 bazinių punktų, nebent konkrečiame sprendime numatyta kitaip.

Pakeistos normos nurodytos paryškintu šriftu.

Ankstesnė lentelė paskelbta OL C 465, 2014 12 24, p. 26.

Nuo

Iki

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

2015 3 1

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,04

0,33

0,34

0,34

1,02

2015 1 1

2015 2 28

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,63

0,46

0,34

0,34

1,02


Audito Rūmai

18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/8


Specialioji ataskaita Nr. 23/2014 „Su kaimo plėtros lėšų panaudojimu susijusios klaidos: kokios jų priežastys ir kaip jos šalinamos?“

(2015/C 58/07)

Europos Audito Rūmai šiuo raštu jus informuoja, kad neseniai buvo paskelbta Specialioji ataskaita Nr. 23/2014 „Su kaimo plėtros lėšų panaudojimu susijusios klaidos: kokios jų priežastys ir kaip jos šalinamos?“.

Šios ataskaitos pateiktos susipažinti arba parsisiųsti Europos Audito Rūmų interneto svetainėje: http://eca.europa.eu

Jos popierinę versiją galima nemokamai gauti kreipusis į Audito Rūmus adresu:

Europos Audito Rūmai

Publications (PUB)

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

El. paštas: eca-info@eca.europa.eu

arba užpildžius elektroninio užsakymo formą EU-Bookshop tinklalapyje.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/9


Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms, inter alia, Korėjos Respublikos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms iš geležies arba plieno, peržiūros inicijavimą

(2015/C 58/08)

Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Korėjos Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas „TK Corporation“ (toliau – pareiškėjas).

Atliekant dalinę tarpinę peržiūrą nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai.

2.   Peržiūrimasis produktas

Peržiūrimasis produktas, inter alia, Korėjos Respublikos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosios detalės (išskyrus lietines jungiamąsias detales, junges ir jungiamąsias detales su įsriegtais sriegiais) iš geležies arba plieno (neįskaitant nerūdijančio plieno), kurių didžiausias išorinis skersmuo neviršija 609,6 mm ir kurios naudojamos privirinimui sandūriniu būdu arba kitiems tikslams (toliau – peržiūrimasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 ir ex 7307 99 80.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1283/2014 (2).

4.   Peržiūros pagrindas

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su pareiškėju bei su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.

Pareiškėjas teigia, kad po tyrimo, kurį atlikus nustatytas galiojančių priemonių lygis, pasikeitė aplinkybės ir jos yra ilgalaikės, kadangi yra susijusios su Korėjos vidaus rinkos struktūros ir „TK Corporation“ pardavimo eksportui į Sąjungą pokyčiais. Pareiškėjas taip pat teigia, kad labai padidėjus jo gamybiniams pajėgumams pasikeitė jo sąnaudos ir organizacinė struktūra.

Be to, pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad, siekiant kompensuoti žalingo dempingo poveikį, nebėra būtina toliau taikyti galiojančių priemonių. Palyginus pareiškėjo vidaus rinkos kainas su jo eksporto Sąjungos pirkėjams kainomis matyti, kad dempingo skirtumas yra mažesnis už galiojančias priemones.

Todėl pareiškėjas tvirtina, kad nėra būtina toliau taikyti galiojančių priemonių, kurios buvo grindžiamos anksčiau nustatytu žalos skirtumu, ir taip kompensuoti pirmiau nustatytą dempingo daromą žalą.

5.   Procedūra

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros, per kurią būtų nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai, inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

Tyrimu bus nustatyta, ar reikia iš dalies keisti, toliau taikyti arba panaikinti pareiškėjui taikomas priemones.

5.1.   Nagrinėjamojo eksportuojančio gamintojo tyrimas

Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant su pareiškėju susijusį tyrimą, Komisija nusiųs pareiškėjui klausimyną.

Pareiškėjas klausimyno atsakymus privalo pateikti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.

5.2.   Kita rašytinė informacija

Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informacijos ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

5.3.   Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų

Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

5.4.   Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka

Atliekant prekybos apsaugos tyrimus Komisijai pateikta informacija neturi būti saugoma autorių teisių. Prieš pateikdamos Komisijai informaciją ir (arba) duomenis, kurių autorių teisės priklauso trečiajai šaliai, suinteresuotosios šalys turi paprašyti autorių teisių subjekto specialaus leidimo, kuriuo būtų aiškiai leidžiama: a) Komisijai naudoti informaciją ir duomenis atliekant šį prekybos apsaugos tyrimą ir b) taip pateikti informaciją ir (arba) duomenis šio tyrimo suinteresuotosioms šalims, kad jos galėtų pasinaudoti savo teise į gynybą.

Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, užpildyti klausimynai ir suinteresuotųjų šalių laikyti konfidencialiu prašomas susirašinėjimas ženklinami „riboto naudojimo“ grifu (3).

Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos turėtų būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.

Suinteresuotosios šalys raginamos informaciją ir prašymus, įskaitant nuskenuotus įgaliojimus ir sertifikatus, pateikti e. paštu, o ilgus atsakymus įteikti asmeniškai arba registruotu paštu pastoviosios atminties kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD). Naudodamos e. paštą suinteresuotosios šalys sutinka su elektroninio informacijos teikimo taisyklėmis, kurios pateiktos susirašinėjimo su Europos Komisija, jai nagrinėjant prekybos apsaugos bylas, gairėse, paskelbtose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Suinteresuotosios šalys privalo nurodyti savo pavadinimą, adresą, telefoną ir veikiantį e. paštą, be to, jos turi užtikrinti, jog nurodytas e. paštas yra veikiantis, oficialus kiekvieną dieną tikrinamas darbo e. paštas. Kai bus pateikti kontaktiniai duomenys, Komisija susisieks su suinteresuotosiomis šalimis tik e. paštu, nebent jos aiškiai nurodys pageidaujančios visus dokumentus iš Komisijos gauti kitomis ryšio priemonėmis arba nebent siųstinus dokumentus dėl jų pobūdžio teks siųsti registruotu paštu. Išsamesnes taisykles ir išsamesnės informacijos dėl susirašinėjimo su Komisija, įskaitant principus, taikomus e. paštu pateikiamai informacijai, suinteresuotosios šalys gali rasti minėtose susirašinėjimo su suinteresuotosiomis šalimis gairėse.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate-General for Trade

Direction H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E. paštas: TRADE-TPF-TKC@ec.europa.eu

6.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais.

Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

Jei atsakymas nepateikiamas kompiuterine forma, tai nelaikoma vengimu bendradarbiauti, jeigu suinteresuotoji šalis įrodo, kad atsakymo pateikimas reikalaujamu būdu sudarytų pernelyg didelių sunkumų ar nepagrįstų papildomų išlaidų. Suinteresuotoji šalis turėtų nedelsdama susisiekti su Komisija.

7.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti konkrečios suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.

Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.

Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu.

Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

9.   Asmens duomenų tvarkymas

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (4).


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  2014 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1283/2014, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikroms importuojamoms Korėjos Respublikos ir Malaizijos kilmės vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms iš geležies ar plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 347, 2014 12 3, p. 17).

(3)  „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001(OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.

(4)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7511 – Barclays Bank / CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 58/09)

1.

2015 m. vasario 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Barclays Bank PLC“ (toliau – „Barclays“, JK) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, S.A“ (toliau – CNP BVP, Ispanija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „Barclays“: visame pasaulyje teikia finansines paslaugas, įskaitant mažmeninės ir komercinės bankininkystės, kreditinių kortelių, investicinės bankininkystės, turto valdymo ir investicijų valdymo paslaugas.

—   CNP BVP: siūlo draudimo ir pensijų produktus Ispanijoje, Portugalijoje ir Italijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7511 – Barclays Bank / CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros“, adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


18.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 58/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7508 – DCC Energy / Esso SAF)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

(2015/C 58/10)

1.

2015 m. vasario 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: bendrovė DCC ENERGY (Airijos Respublika) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę variklių degalų mažmeniniu tiekimu Prancūzijoje užsiimančios įmonės ESSO SAF (toliau – tikslinis padalinys, Prancūzija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

DCC ENERGY – biržinė bendrovė, kurios būstinė yra Dubline, Airijoje. Penki DCC padaliniai veikia įvairiose pramonės srityse: DCC Technology (technologijos), DCC Healthcare (sveikatos priežiūra), DCC Environmental (aplinka), DCC Food & Beverage (maistas ir gėrimai) ir DCC Energy (energetika),

tikslinis padalinys vykdo veiklą variklių degalų tiekimo tinkle Prancūzijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7508 – DCC Energy / Esso SAF“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.