ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 414

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

57 tomas
2014m. lapkričio 20d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2014/C 414/01

Euro kursas

1

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros tarnyba

2014/C 414/02

ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

2

2014/C 414/03

ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

4

2014/C 414/04

ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

6

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2014/C 414/05

Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas į Sąjungą importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės melaminui. Vienos bendrovės, kuriai taikoma minimali importo kaina, pavadinimo pakeitimas

8

2014/C 414/06

Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas į Sąjungą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims. Bendrovių, kurioms taikoma bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms nustatyta antidempingo muito norma, pavadinimų pakeitimas

9

2014/C 414/07

Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas į Sąjungą importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms. Bendrovės, kuriai taikoma bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms nustatyta antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas

10

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2014/C 414/08

Komisijos pranešimas – Valstybės pagalba. Skelbimas apie žemės ūkio sektoriaus valstybės pagalbos priemones Kroatijoje

11

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2014/C 414/09

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

13

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/1


Euro kursas (1)

2014 m. lapkričio 19 d.

2014/C 414/01

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2535

JPY

Japonijos jena

147,45

DKK

Danijos krona

7,4439

GBP

Svaras sterlingas

0,79965

SEK

Švedijos krona

9,2598

CHF

Šveicarijos frankas

1,2014

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,4930

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,683

HUF

Vengrijos forintas

304,80

LTL

Lietuvos litas

3,4528

PLN

Lenkijos zlotas

4,2184

RON

Rumunijos lėja

4,4389

TRY

Turkijos lira

2,8001

AUD

Australijos doleris

1,4512

CAD

Kanados doleris

1,4226

HKD

Honkongo doleris

9,7213

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5949

SGD

Singapūro doleris

1,6347

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 391,24

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,8612

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,6710

HRK

Kroatijos kuna

7,6775

IDR

Indonezijos rupija

15 241,84

MYR

Malaizijos ringitas

4,2119

PHP

Filipinų pesas

56,652

RUB

Rusijos rublis

58,8432

THB

Tailando batas

41,136

BRL

Brazilijos realas

3,2431

MXN

Meksikos pesas

17,0288

INR

Indijos rupija

77,7095


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros tarnyba

20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/2


ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

2014/C 414/02

I DALIS

Pagalbos Nr.

GBER 9/2014/ENV

ELPA valstybė

Norvegija

Pagalbą teikianti institucija

Pavadinimas

Norvegijos finansų ministerija

Pašto adresas

P.O. Box 8008 Dep.

NO-0030 Oslo

NORWAY

Svetainė

http://www.regjeringen.no/nb/dep/fin.html?id=216

Pagalbos priemonės pavadinimas

Pagalba aplinkos apsaugai – tam tikriems sektoriams taikomas lengvatinis mokesčio tarifas

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Metinis Parlamento sprendimas dėl mokesčio už elektros energiją

2001 m. gruodžio 11 d. Reglamento Nr. 1451 dėl akcizų 3–12–4 ir 3–12–5 skirsniai

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://lovdata.no/dokument/STV/forskrift/2013-12-05-1486#KAPITTEL_6

http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2001-12-11-1451?q=elektrisk+kraft*

https://www.stortinget.no/no/Saker-og-publikasjoner/Publikasjoner/Innstillinger/Stortinget/2013-2014/inns-201314-003/

Priemonės rūšis

Schema

 

Esamos pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priemonės pakeitimas

 

ELPA priežiūros institucijos suteiktas pagalbos Nr.

Pratęsimas

Sprendimas Nr. 149/04/COL

Trukmė

Schema

nuo 2014 7 1 iki 2024 6 30

Atitinkamas (-i) ekonomikos sektorius (-iai)

Atskiri sektoriai. Nurodyti NACE grupės lygmeniu

Standartinis gamybinis klasifikatorius (SIC2007):

B sekcija – Kasyba ir karjerų eksploatavimas (05–09 skyriai)

C sekcija – Gamyba (10–33 skyriai)

D sekcija – Garo tiekimas ir oro kondicionavimas (35.300 poklasis)

E sekcija – Išrūšiuotų medžiagų atgavimas (38.320 poklasis)

Q sekcija – Profesinio perkvalifikavimo veikla bedarbiams (88.993 poklasis) ir Individualus pritaikytas darbas (88.994 poklasis), jeigu elektros energiją vartoja pramonine gamyba besiverčiančios įmonės, taip pat kaip B ir C sekcijų veiklos įmonės.

Pagalbos gavėjo rūšis

MVĮ

 

Didelės įmonės

 

Biudžetas

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

2 200 mln. NOK

Pagalbos priemonė

Mokesčio lengvata arba atleidimas nuo mokesčio


II DALIS

Pagrindinis tikslas – bendrieji tikslai (išvardyti)

Tikslai

(išvardyti)

Didžiausias pagalbos intensyvumas (proc.) arba didžiausia metinė pagalbos suma nacionaline valiuta (sveikaisiais skaičiais)

MVĮ skiriamos priemokos (proc.)

Pagalba aplinkos apsaugai

(36–49 str.)

Pagalba aplinkosaugos mokesčių lengvatų forma pagal Direktyvą 2003/96/EB (44 str.)

2 200 mln. NOK

%


20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/4


ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

2014/C 414/03

I DALIS

Pagalbos nuoroda

GBER 10/2014/REG

ELPA valstybė

Norvegija

Regionas

Regiono pavadinimas

Regioninės pagalbos žemėlapis, žr. 91/14/COL

Regioninės pagalbos statusas

C

Pagalbą teikianti institucija

Pavadinimas

Innovation Norway

Pašto adresas

P.O. Box 448 Sentrum,

NO-0104 Oslo

NORWAY

Svetainės adresas

www.innovasjonnorge.no

Pagalbos priemonės pavadinimas

Regioninės investicinės pagalbos schema

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Reglamentas dėl vietovių, atitinkančių sąlygas investicinei pagalbai ir transporto pagalbai gauti (1) (regioninės pagalbos žemėlapis) (FOR-2014–06–17–807)

Reglamentas dėl regioninės pagalbos fondų (2) (FOR-2013–12–11–1574)

Metinių dotacijų pasiūlymo raštai

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2014-06-17-807

http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2013-12-11-1574

http://www.regjeringen.no/nb/dep/kmd/tema/regional-_og_distriktspolitikk/bakgrunn-og-malsettinger-i-distrikts--og/tilskotsbrev/tilskotsbrev-2014/tilskuddsbrev-kapittel-551-post-60.html?id=748475

Priemonės rūšis

Schema

 

Esamos pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priemonės pakeitimas

 

ELPA priežiūros institucijos pagalbos nuoroda

Pratęsimas

Žr. 406/06/COL ir Vietinės savivaldos ir regioninės plėtros ministerijos 2007 m. sausio 19 d. raštą, bylos Nr. 06/2699.

Pakeitimas

Naujas regioninės pagalbos žemėlapis, žr. 91/14/COL Dviejų schemų sujungimas

Trukmė

Schema

2014 7 1–2020 12 31

Ekonomikos sektorius (-iai)

Visi ekonomikos sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus

Sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus, laikysis Institucijos gairių dėl regioninės valstybės pagalbos 2014–2020 m. 1.1 skyriaus (konsoliduota versija) ir GBER 13 straipsnio.

Pagalbos gavėjo rūšis

MVĮ

 

Didelės įmonės

 

Biudžetas

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

300 mln. NOK

Pagalbos priemonė

Dotacija/palūkanų normų subsidija

 

Paskola/grąžintini avansai


II DALIS

Pagrindinis tikslas ir bendrieji tikslai (išvardyti)

Tikslai

(išvardyti)

Didžiausias pagalbos intensyvumas (proc.) arba didžiausia metinė pagalbos suma nacionaline valiuta (sveikaisiais skaičiais)

MVĮ skiriamos priemokos (proc.)

Regioninė pagalba: investicinė pagalba (14 str.)

Schema

15 %

10 % vidutinėms įmonėms, 20 % mažosioms įmonėms


(1)  Forskrift om virkeområde for distriktsrettet investeringsstøtte og regional transportstøtte.

(2)  Forskrift for distrikts- og regionalpolitiske virkemidler.


20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/6


ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))

2014/C 414/04

I DALIS

Pagalbos nuoroda

GBER 11/2014/REG

ELPA valstybė

Norvegija

Regionas

Regiono pavadinimas

Regioninės pagalbos žemėlapis, žr. 91/14/COL

Regioninės pagalbos statusas

C

Pagalbą teikianti institucija

Pavadinimas

Sør-Trøndelag fylkeskommune

Nordland fylkeskommune

Troms fylkeskommune

Visų kitų regionų administracijos, kurių savivaldybių yra regioninės pagalbos žemėlapyje

Pašto adresas

Postboks 2350 Sluppen

NO-7004 Trondheim

NORWAY

Fylkeshuset

NO-8048 Bodø

NORWAY

Postboks 6600

NO-9296 Tromsø

NORWAY

Svetainės adresas

www.stfk.no

www.nfk.no

www.tromsfylke.no

Pagalbos priemonės pavadinimas

Regioninės transporto pagalbos schema

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį)

Reglamentas dėl vietovių, atitinkančių sąlygas investicinei pagalbai ir transporto pagalbai gauti (1) (regioninės pagalbos žemėlapis) (FOR-2014–06–17–807)

Reglamentas dėl regioninės pagalbos fondų (2) (FOR-2013–12–11–1574)

Metinių dotacijų pasiūlymo raštai

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2014-06-17-807

http://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2013-12-11-1574

http://www.regjeringen.no/nb/dep/kmd/tema/regional-_og_distriktspolitikk/bakgrunn-og-malsettinger-i-distrikts--og/tilskotsbrev/tilskotsbrev-2014/tilskuddsbrev-kapittel-551-post-60.html?id=748475

Priemonės rūšis

Schema

 

Esamos pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priemonės pakeitimas

 

ELPA priežiūros institucijos pagalbos nuoroda

Pratęsimas

Žr. 143/07/COL

Pakeitimas

Naujas regioninės pagalbos žemėlapis, žr. 91/14/COL, padidintas pagalbos intensyvumas, žr. GBER 15 str. 3 dalį. Pagalbos teikimo reikalavimus atitinkantys sektoriai pagal RAG ir GBER.

Trukmė

Schema

2014 7 1–2020 12 31

Ekonomikos sektorius (-iai)

Visi ekonomikos sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus

Sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus, laikysis Institucijos gairių dėl regioninės valstybės pagalbos 2014–2020 m. 1.1 skyriaus (konsoliduota versija) ir GBER 13 straipsnio.

Pagalbos gavėjo rūšis

MVĮ

 

Didelės įmonės

 

Biudžetas

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma

Nacionalinė valiuta

30 mln. NOK

Pagalbos priemonė

Dotacija/palūkanų normų subsidija


II DALIS

Pagrindinis tikslas ir bendrieji tikslai (išvardyti)

Tikslai

(išvardyti)

Didžiausias pagalbos intensyvumas (%) arba didžiausia metinė pagalbos suma nacionaline valiuta (sveikaisiais skaičiais)

MVĮ skiriamos priemokos (%)

Regioninė pagalba: veiklos pagalba (15 str.)

Prekių transporto išlaidų reikalavimus atitinkančiose vietovėse kompensavimas (15 str. 2 dalies a punktas)

40 %

 


(1)  Forskrift om virkeområde for distriktsrettet investeringsstøtte og regional transportstøtte.

(2)  Forskrift for distrikts- og regionalpolitiske virkemidler.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/8


Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas į Sąjungą importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės melaminui. Vienos bendrovės, kuriai taikoma minimali importo kaina, pavadinimo pakeitimas

2014/C 414/05

Kinijos Liaudies Respublikos kilmės importuojamam melaminui taikoma minimali importo kaina arba antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 457/2011 (1) (toliau – Reglamentas (ES) Nr. 457/2011).

2014 m. rugpjūčio 6 d. bendrovė Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd., kuriai taikoma minimali importo kaina, pranešė Komisijai apie savo pavadinimo pakeitimą į Holitech Technology Co., Ltd.

Bendrovė teigė, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos jos teisei toliau naudotis minimalia importo kaina.

Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad bendrovės pavadinimo pakeitimas neturi jokios įtakos Reglamento (ES) Nr. 457/2011 išvadoms.

Todėl Reglamento (ES) Nr. 457/2011 1 straipsnio 2 dalyje nuoroda į:

Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd.

turėtų būti laikoma nuoroda į:

Holitech Technology Co., Ltd.

Papildomas TARIC kodas A987, kuris anksčiau buvo priskirtas Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd., yra taikomas Holitech Technology Co., Ltd.


(1)  OL L 124, 2011 5 13, p. 2.


20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/9


Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas į Sąjungą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims. Bendrovių, kurioms taikoma bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms nustatyta antidempingo muito norma, pavadinimų pakeitimas

2014/C 414/06

Importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminiams stalo ir virtuvės reikmenims taikomas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 412/2013 (1) (toliau – Reglamentas (ES) Nr. 412/2013) nustatytas galutinis antidempingo muitas.

Septynios Kinijos Liaudies Respublikoje įsisteigusios bendrovės, kurių į Sąjungą eksportuojamiems stalo ir virtuvės reikmenims taikoma 17,9 % antidempingo muito norma, nustatyta bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms, pranešė Komisijai, kad pakeitė savo pavadinimą, kaip nurodyta toliau.

Bendrovės teigė, kad jų pavadinimų pakeitimas neturi įtakos jų teisei pasinaudoti muitu, kuris buvo taikomas joms vadinantis ankstesniais pavadinimais.

Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad bendrovės pavadinimo pakeitimas neturi jokios įtakos Reglamento (ES) Nr. 412/2013 išvadoms.

Todėl Reglamento (ES) Nr. 412/2013 I priede pateiktos nuorodos dėl šių bendrovių turėtų būti, kaip nurodyta toliau ir joms taikomi atitinkami papildomi TARIC kodai:

Yra

Turi būti

TARIC kodas

Chaozhou Ronglibao Porcelain Co., Ltd.

Guangdong Ronglibao Homeware Co., Ltd.

B461

Yong Feng Yuan Industry Co., Ltd. („Yong Feng Yuan Industry“)

China Yong Feng Yuan Co., Ltd.

B747

Chaozhou Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd.

Guangdong Jinqiuangyi Ceramics Co., Ltd.

B437

Chaozhou Totye Ceramics Industrial Co., Ltd.

Guangdong Totye Ceramics Industrial Co., Ltd.

B474

Chaozhou Xinhui Porcelain Co., Ltd.

Chaozhou Wenhui Porcelain Co., Ltd.

B486

Jiyuan Jukang Xingxing Ceramics Co., Ltd.

Jiyuan Jukang Xinxing Ceramics Co., Ltd.

B618

T&C Shantou Daily Chemical Industry Co., Ltd.

Gemmi (Shantou) Industrial Co., Ltd.

B958


(1)  OL L 131, 2013 5 15, p. 1.


20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/10


Pranešimas apie antidempingo priemones, taikomas į Sąjungą importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms. Bendrovės, kuriai taikoma bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms nustatyta antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas

2014/C 414/07

Importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms taikomas galutinis antidempingo muitas, nustatytas 2011 m. rugsėjo 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 917/2011 (1) (toliau – Reglamentas (ES) Nr. 917/2011).

Kinijos Liaudies Respublikoje įsisteigusi bendrovė Shanghai Cimic Tile Co. Ltd, kurios į Sąjungą importuojamoms keraminėms plytelėms taikoma 30,6 % antidempingo muito norma, nustatyta bendradarbiaujančioms neatrinktoms bendrovėms, pranešė Komisijai, kad 2012 m. birželio 4 d. ji pakeitė savo pavadinimą į Shanghai CIMIC Holdings Co., Ltd.

Bendrovė teigė, kad pavadinimo pakeitimas neturi įtakos bendrovės teisei pasinaudoti muitu, taikytu bendrovei ankstesniu Shanghai Cimic Tile Co. Ltd. pavadinimu.

Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad bendrovės pavadinimo pakeitimas neturi jokios įtakos Reglamento (ES) Nr. 917/2011 išvadoms.

Todėl Reglamento (ES) Nr. 917/2011 I priede nuoroda į:

 

Shanghai Cimic Tile Co. Ltd.

turėtų būti laikoma nuoroda į:

 

Shanghai CIMIC Holdings Co., Ltd.

Papildomas TARIC kodas B214, anksčiau priskirtas Shanghai Cimic Tile Co. Ltd., taikomas Shanghai CIMIC Holdings Co., Ltd.


(1)  OL L 238, 2011 9 15, p. 1.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/11


KOMISIJOS PRANEŠIMAS

Valstybės pagalba. Skelbimas apie žemės ūkio sektoriaus valstybės pagalbos priemones Kroatijoje

2014/C 414/08

Pagal Stojimo sutarties IV priedo 3 punkto b papunktyje nurodytą tvarką Kroatija per keturis mėnesius nuo įstojimo Komisijai pranešė apie valstybės pagalbos priemones, kurias iki trečiųjų metų pabaigos nuo įstojimo ji norėtų laikyti valstybės pagalba, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 108 straipsnio 1 dalyje. Pagal tą pačią nuostatą Komisija privalo paskelbti tokios pagalbos sąrašą.

Toliau oficialiąja šalies kalba skelbiamas žemės ūkio sektoriaus valstybės pagalbos priemonių Kroatijoje sąrašas.

Visas priemonių tekstas skelbiamas šioje interneto svetainėje:

http://ec.europa.eu/agriculture/stateaid/index_en.htm

Šis skelbimas jokiu būdu negali būti laikomas oficialia Komisijos pozicija, kad šios priemonės atitinka visas kitas SESV ar Stojimo sutartyje nurodytas sąlygas, ypač, kad šios priemonės buvo įgyvendintos Kroatijoje prieš įstojimą ir kad jos toliau taikomos po tos datos.

1.

Plaćanja za iznimno osjetljive sektore (mliječne krave, krmače, šećemu repu, maslinovo ulje, duhan).

2.

Dodjela prava na godišnju potrošnju plinskog ulja obojanog plavom bojom za namjene u poljoprivredi, ribolovu i akvakulturi.

3.

Vijeće za istraživanja u poljoprivredi – sufinanciranje razvojnih i primijenjenih istraživanja u poljoprivredi i ruralnim područjima.

4.

Sufinanciranje rada uzgojnih udruženja.

5.

Sufinanciranje selekcijskog rada uzgojnih organizacija.

6.

Sufinanciranje udruge Sinjska alka.

7.

Referentni laboratorij za mlijeko.

8.

Katastar pčelinjih paša.

9.

Državna ergela Ðakovo i Lipik.

10.

Potpora za očuvanje izvornih i zaštićenih vrsta i kultivara poljoprivrednog bilja.

11.

Osiguranje od mogućih šteta u proizvodnji u poljoprivredi.

12.

Potpora za ekološku poljoprivrednu proizvodnju.

13.

Potpora za integriranu poljoprivrednu proizvodnju.

14.

Potpora za područja s tezim uvjetima gospodarenja u poljoprivredi.

15.

Potpora za organizaciju manifestacija.

16.

Potpora za očuvanje izvornih i zaštićenih pasmina domaćih životinja.

17.

Program posebnih nadzora štetnih organizama bilja u 2013. godini – 2. dio: Štetni organizmi za koje se poseban nadzor provodi zbog pojave u šumskim sastojinama i na poljoprivrednim kulturama od gospodarskog interesa RH.

18.

Projekt tehničke suradnje IAEA, FAO/IAEA TCP RER 5018: Suzbijanje sredozemne voćne muhe (Ceratitis capitata) SIT tehnikom (Sterile Insect Technique) na području doline Neretve za razdoblje 2012./2013.

19.

Postojeće državne potpore u poljoprivredi jedinica lokalne, područne (regionalne) samouprave.

20.

Jamstveni program „Poljoprivrednici“ – Hrvatska agencija za malo gospodarstvo i investicije (HAMAG INVEST).

21.

Programi kreditiranja – Hrvatska banka za obnovu i razvoj (HBOR).


KITI AKTAI

Europos Komisija

20.11.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 414/13


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2014/C 414/09

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį (1).

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (2)

„PÖLLAUER HIRSCHBIRNE“

EB Nr. AT-PDO-0005–01190–2013 12 16

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Pavadinimas

„Pöllauer Hirschbirne“

2.   Valstybė narė arba Trečioji šalis

Austrija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė. Švieži arba perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

Pavadinimu „Pöllauer Hirschbirne“ vadinami tik švieži kriaušių sidrui gaminti skirtos kriaušių veislės „Hirschbirne“ (sena regiono veislė) vaisiai ir iš jų pagamintos džiovintos kriaušės bei nefermentuotos vaisių sultys.

„Pöllauer Hirschbirne“ – kriaušių sidrui gaminti skirtos kriaušės, kurios sunoksta labai vėlai ir labai retai vartojamos šviežios. Auginimo vietovėje jų derlius nuimamas tada, kai jos sunoksta ir yra tinkamos vartoti, vaisiai iš karto sudžiovinami arba iš jų gaminamos sultys, nes sunokusių jų negalima ilgai išlaikyti.

„Pöllauer Hirschbirne“ vaisiams būdingi šie požymiai (vis dėlto reikia atsižvelgti ir į natūralų įvairavimą):

Forma: panaši į bergamotės, vaisių plotis ties viduriu didesnis nei ilgis (vidutinis ilgio ir pločio santykis 0,94), skerspjūvis apvalus.

Dydis: vaisiai yra nedideli ar vidutinio dydžio, 35–68 mm (vidutiniškai 50,4 mm) ilgio, 38–78 mm (vidutiniškai 53,9 mm) pločio.

Svoris: 26–203 g (vidutiniškai 80,5 g).

Odelė yra geltonai žalios spalvos, įsaulyje buvęs vaisiaus šonas gali parausti (dažnai neparausta); visiškai sunokę vaisiai yra geltoni; odelėje gausu vidutinio dydžio rusvų lenticelių, vaisiaus šone, kuris buvo įsaulyje, jos dažnai su drumstai raudonu apvadu.

Vaisiaus minkštimas yra kreminės spalvos, tvirtas, netirpstantis (didelio tankio), sultingas.

Sėklalizdis taurelės formos, su atvira ašimi; sėklos gerai išsivysčiusios, didelės, juodos.

Granulės aplink sėklalizdį stambios, rutuliškos ar verpstiškos; kitur granulių praktiškai nėra.

Prie vaisiaus likę taurėlapiai pūkuoti.

Rudenį vaisiai sunoksta paskutinę rugsėjo savaitę ar iki trečiosios spalio savaitės – priklausomai nuo aukščio virš jūros lygio.

Skonis: vartoti tinkamos sunokusios kriaušės, skirtos kriaušių sidrui gaminti, yra aitroko, vienodo skonio.

Kvapas: panašus į cinamono (juntamas ne visada).

Džiovintoms kriaušėms „Pöllauer Hirschbirne“ būdingi šie požymiai:

Forma: kriaušės pavidalo, labai susiraukšlėjęs paviršius, kuris džiūdamas netaisyklingai deformuojasi.

Vaisių dydis: ilgis – apie 23–47 mm (vidutiniškai 36,4 mm), plotis – apie 24–44 mm (vidutiniškai 32,5 mm).

Svoris: 7–27 g (vidutiniškai apie 13 g).

Odelė yra tamsiai ruda, būdingos šviesios melsvai pilkos apnašos.

Vaisiaus minkštimas iš išorės kietas, sausas ir tvirtas, viduje tąsus, minkštas ir lipnus, vidutiniškai ar tamsiai rudas.

Sėklalizdžiai paprastai tuščiaviduriai.

Kvapas: veislei būdingas, kiek pikantiškas, subtilus džiovintų vaisių kvapas be pašalinių kvapų.

Skonis: panašus į karamelės skonį, salsvas džiovintų kriaušių skonis.

Sultims iš „Pöllauer Hirschbirne“ būdingi požymiai:

Spalva: šviesi aukso geltonumo arba sodri geltona, kartais kone bronzos.

Skaidrumas: priklausomai nuo gamybos metodo gali būti pagamintos skaidrios ar natūraliai drumstos sultys.

Kvapas: panašus į džiovintų vaisių, gali būti juntamas švelnus acetaldehido kvapas ir prieskonių (mairūno) pokvapis.

Skonis: aromatingas, panašus į džiovintų kriaušių, tipiškas vaisių skonis su žalių kriaušių poskoniu; vienodas, subalansuotas cukraus, rūgšties ir rauginių medžiagų santykis; išliekantis rūgšties poskonis.

Kita: gali nusėsti iš dalies rutuliškos rauginių medžiagų drumzlės.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Kaip „Pöllauer Hirschbirne“ gamybos žaliava naudojami tik kriaušių sidrui gaminti skirtos veislės „Hirschbirne“ vaisiai. Jiems būdingi 3.2 punkte apibūdinti „Pöllauer Hirschbirne“ vaisių požymiai.

Dauginamoji medžiaga (tai yra laukinių kriaušių arba tinkamų [smulkiavaisių] sidrui gaminti skirtų kriaušių vaisių sėklos, skiepūgliai arba akiavimo medžiaga ir vaismedžių sodinukai) turi būti geografinės vietovės kilmės.

„Pöllauer Hirschbirne“ skiepijama tik į sėjinukus – vidutinio augumo ir aukštaūgius poskiepius, kad susiformuotų tipiški didelio augumo vaismedžiai vešliais vainikais. Negalima formuoti verpstiško vainiko naudojant žemaūgius poskiepius, nes dėl tokios auginimo formos pasikeičia veislės savybės, visų pirma veislei būdingas skonis.

Perdirbti tinka tik visiškai sunokę vaisiai, nes tik tada susiformuoja tipiškas vienodas „Pöllauer Hirschbirne“ skonis, lemiantis 3.2 punkte apibūdintų perdirbtų produktų ypatybes.

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Siekiant užtikrinti aukštą produkto kokybę, visi gamybos veiksmai – nuo dauginamosios medžiagos auginimo iki sulčių gamybos ir vaisių džiovinimo proceso – turi būti atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje. „Pöllauer Hirschbirne“ vaisius galima laikyti labai trumpai, jie yra labai mechaniškai pažeidžiami (pvz., transportuojant), nes skinami tada, kai jau yra tinkami vartoti (visiškai sunokę). Todėl perdirbimo procesas, kol bus pagaminti nepažeidžiami produktai, būtinai turi vykti toje pačioje nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

Etiketėse, kuriomis ženklinamos specifikaciją atitinkančios užaugintos kriaušės, pagamintos džiovintos kriaušės ir kriaušių sultys, pateikiama nuoroda „Pöllauer Hirschbirne SKVN“ ir Sąjungos sutartinis ženklas. Be to, prie pakuočių ir taros tvirtinama juostelė, kurioje pateikiamas pavadinimas „Pöllauer Hirschbirne SKVN“, Sąjungos sutartinis ženklas ir individualus serijinis identifikavimo numeris. Privaloma juostelė naudojama tik tam, kad būtų galima atsekti sertifikuotus produktus.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Pagrindinė „Pöllauer Hirschbirne“ vaismedžių auginimo vietovė ir jų vaisių perdirbimo vieta yra Pelau slėnis (gamtos parkas). Auginimo ir produktų gamybos vietovė apima toliau išvardytus Austrijos žemių – Štirijos ir Žemutinės Austrijos – administracinius rajonus:

—   Štirijos žemėje: Pietryčių Štirijos (tik dalį, kurią sudaro buvęs Feldbacho rajonas), Hartbergo-Fiurstenfeldo, Graco, Graco apylinkių, Hartbergo, Veico rajonus,

—   Žemutinės Austrijos žemėje: Noinkircheno ir Vyner Noištato rajonus.

Žaliavos kilmės vietovė sutampa su auginimo ir produktų gamybos vietove.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Nustatyta geografinė vietovė apima dviejų Štirijos klimato zonų – „Steirisches Randgebirge“ ir „Vorland“ – dalis ir panašias Žemutinės Austrijos klimato zonas. Tose vietose vyraujančio švelnaus klimato sąlygomis „Pöllauer Hirschbirne“ vaismedžiai gali optimaliai augti, žydėti ir vesti vaisius, tad geriausiai susiformuoja jų kokybinės savybės ir požymiai.

Lemiamos reikšmės turi tai, kad šiems vaismedžiams auginti tinkamose palankių sąlygų vietose būna nedaug šaltų dienų (apie 80–110), o vegetacijos laikotarpis trunka ilgai (185–245 dienų). Kadangi „Hirschbirne“ žiedai yra labai pažeidžiami vėlyvų šalnų, tinkamiausios auginimo vietos yra šlaitai ir gūbriai 300–800 m aukštyje virš jūros lygio, atokiau nuo inversijos arba šalto oro masių zonų slėniuose ir daubose. Virš šios zonos vaisiai aukštumose iki 1 000 m virš jūros lygio sunoksta tik labai palankių sąlygų vietose.

Idealios „Pöllauer Hirschbirne“ augimo sąlygos nustatytoje geografinėje vietovėje – nesunkios, palyginti neseniai susiformavę, daugiausia nekalkingos dirvos, jei jose nėra vandeniui nelaidžių dirvožemio sluoksnių. Tai dirvožemiai, kuriuose gausu stambiųjų frakcijų ir mažai humuso arba priemolio. „Pöllauer Hirschbirne“ laikoma nereiklia dirvožemio maisto medžiagų kiekiui, tačiau kad vaismedžiai gerai augtų, dirvožemyje neturi stigti pagrindinių maisto medžiagų – šią sąlygą nustatyta geografinė vietovė atitinka.

Dalykinė augintojų patirtis yra lemiamas gamybos veiksnys ir yra paremta tradicinėmis „Pöllauer Hirschbirne“ auginimo ir perdirbimo geografinėje vietovėje žiniomis. Reikiamos specialiosios žinios kauptos šimtmečiais (tai rodančių faktų užfiksuota 19-ajame amžiuje: 1888 m. geografinės vietovės augintojai „Pöllauer Hirschbirne“ pristatė nacionalinėje vaisių parodoje), žinios buvo perduodamos iš kartos į kartą. Tai dalykinės žinios ir patirtis, kaip įveisti vaismedžius (kaip gauti reikiamų sėklų, nes kaip poskiepiai tradiciškai naudojami tik vietiniai sėjinukai), kaip juos skiepyti, parinkti tinkamiausią vietą, atsižvelgiant į aukštį virš jūros lygio ir klimato sąlygas (temperatūrą, šalnų riziką, vegetacijos laikotarpio trukmę) ir dirvožemio tinkamumą. „Pöllauer Hirschbirne“ perdirbimo sėkmė labai priklauso ir nuo žinių apie tai, kaip šios kriaušės noksta ir kada geriausia jas skinti, norint iš jų išspausti sultis arba jas sudžiovinti.

5.2.   Produkto ypatumai

Kriaušių „Pöllauer Hirschbirne“, kurios gaunamos iš senos regiono veislės „Hirschbirne“ ir yra vėlyviausia rudeninė kriaušių veislė (tai rodo pavadinimas „Hirschbirne“, kuris reiškia rudeninę kriaušę ir yra kilęs iš tarmiško žodžio Hi(a)rscht („ruduo“), veislei būdingos ypatybės yra tipiškas jų skonis (salsvas, panašus į karamelės skonį džiovintų kriaušių skonis), taip pat veislei būdingas vaisių, sulčių ir džiovintų kriaušių aromatas. Reikiamas „Pöllauer Hirschbirne“ vaisių saldumas ir būdingas cukraus, rūgšties ir rauginių medžiagų santykis gaunamas tik auginant tinkamose geografinės vietovės vietose ir pasitelkus vietos augintojų žinias, kada šias kriaušes geriausia skinti. Vaisiai skinami ir perdirbami tuo metu, kai juose dar yra pakankamai rauginių medžiagų (polifenolio) – tai būtina, kad sultys būtų skaidrios. Tačiau tinkamai parinkus skynimo laiką rauginių medžiagų kiekis jau būna toks nedidelis, kad sultys pasižymi maloniu vienodu skoniu, subalansuotu cukraus, rūgšties ir rauginių medžiagų santykiu – tuo jos iš esmės skiriasi nuo kitų kriaušių sulčių, o džiovintos kriaušės įgauna juntamą karamelės skonį ir yra tąsios, minkštos, lipnios konsistencijos. Laikas, kada geriausia skinti vaisius (tai yra tada, kai cukraus, rūgšties ir rauginių medžiagų santykis yra subalansuotas), tradiciškai nustatomas jusliškai. Skiriamoji „Pöllauer Hirschbirne“ ypatybė yra ta, kad šiose kriaušėse daug polifenolio (0,83–2,2 %, priklausomai nuo sunokimo) ir daug balastinių medžiagų (7,9–10,5 g/100 g), panašiai kaip kvietiniuose visų grūdo dalių miltuose (10 g/100 g), t. y. apie 5 kartus daugiau nei desertinėse kriaušėse. Taigi „Pöllauer Hirschbirne“ augintojų patirtis įvertinti vaisių išvaizdą ir skonį yra svarbiausia tradicinių žinių apie jų perdirbimą dalis.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Tinkamumą auginti „Pöllauer Hirschbirne“ nustatytoje geografinėje vietovėje užtikrina jos ypatinga kokybė (geografinėje vietovėje ši veislė susiformavo iš atsitiktinio Štirijos sėjinuko, skiepijama į senos regiono veislės „Hirschbirne“ sėjinukus – vidutinio augumo ir aukštaūgius poskiepius, ir produktas gaminamas tik iš tokių vaismedžių vaisių). Didelio augumo vaismedžiai vešliais vainikais pasižymi veislės savybėmis, kurios geografinėje vietovėje per šimtmečius susiformavo dėl natūralios ir žmogaus vykdomos atrankos ir kurios užtikrina veislei būdingą „Pöllauer Hirschbirne“ skonį ir aromatą.

Auginti „Pöllauer Hirschbirne“, kuri yra vėlyviausia kriaušių veislė ir sunoksta paskutinė, leidžia geografinės vietovės klimatas ir dirvožemio ypatybės: kad išryškėtų veislės kokybinės savybės, būtinas ilgas vegetacijos laikotarpis, kuris yra įprastas geografinėje vietovėje. Reikiamas „Pöllauer Hirschbirne“ vaisių saldumas ir minėtas subalansuotas cukraus, rūgšties ir rauginių medžiagų santykis gaunamas tik palankių sąlygų vietose.

„Pöllauer Hirschbirne“ kokybę lemia tiek klimatiniai ir edafiniai veiksniai, tiek regiono augintojų iš kartos į kartą perduodamos tradicinės žinios, kaip parinkti vietą vaismedžiams įveisti (žinios apie aukštį virš jūros lygio, palankias klimatines sąlygas, dirvožemį), kaip juos auginti ir prižiūrėti, kaip ir kada skinti vaisius (skinamos tik jau tinkamos vartoti kriaušės, sunokimas įvertinamas jusliškai) ir kaip juos laikyti, taip pat jų sukaupta gamybos ir tradicinio perdirbimo patirtis. Visa tai padeda išsaugoti seną regiono veislę „Hirschbirne“, kurios kokybė taip pat prisideda prie gero gaminio vardo.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (3) 5 straipsnio 7 dalis)

Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje http://www.patentamt.at/Media/Poellauer_Hirschbirne_Antrag.pdf

Jį taip pat galima rasti Austrijos patentų biuro svetainėje (www.patentamt.at), spustelėjus nuorodas „Markenschutz/Schutzrechte/Herkunftsangabe“. Specifikacija pateikiama po kokybės nuorodos pavadinimu.


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Žr. 2 išnašą.