ISSN 1977-0960 | ||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277 | |
![]() | ||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
57 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai | |
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI | |
|
Europos Komisija | |
2014/C 277/01 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta (Byla M.7255 – BSPIH/KFG/FLINT) ( 1 ) | |
|
IV Pranešimai | |
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI | |
|
Europos Komisija | |
2014/C 277/02 | ||
|
V Nuomonės | |
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU | |
|
Europos Komisija | |
2014/C 277/03 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7327 – AdP / BBI / IFC / Marguerite / TAV / ZAIC) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) | |
2014/C 277/04 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7011 – SNCF/SNCB/Thalys JV) ( 1 ) | |
|
KITI AKTAI | |
|
Europos Komisija | |
2014/C 277/05 | ||
2014/C 277/06 | ||
|
Klaidų ištaisymas | |
2014/C 277/07 | ||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/1 |
Neprieštaravimas koncentracijai, apie kurią pranešta
(Byla M.7255 – BSPIH/KFG/FLINT)
(Tekstas svarbus EEE)
2014/C 277/01
2014 m. liepos 14 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su vidaus rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lt). Dokumento Nr. 32014M7255. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Europos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/2 |
Euro kursas (1)
2014 m. rugpjūčio 21 d.
2014/C 277/02
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3262 |
JPY |
Japonijos jena |
137,71 |
DKK |
Danijos krona |
7,4556 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,79925 |
SEK |
Švedijos krona |
9,1695 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2109 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,1630 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
27,814 |
HUF |
Vengrijos forintas |
314,18 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1891 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,4130 |
TRY |
Turkijos lira |
2,8910 |
AUD |
Australijos doleris |
1,4283 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4540 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,2781 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5829 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6581 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 356,31 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
14,1937 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,1613 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,6243 |
IDR |
Indonezijos rupija |
15 499,54 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2064 |
PHP |
Filipinų pesas |
58,137 |
RUB |
Rusijos rublis |
48,1708 |
THB |
Tailando batas |
42,412 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,9979 |
MXN |
Meksikos pesas |
17,3845 |
INR |
Indijos rupija |
80,4619 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/3 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.7327 – AdP / BBI / IFC / Marguerite / TAV / ZAIC)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2014/C 277/03
1. |
2014 m. rugpjūčio 12 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės Aéroports de Paris Management (toliau – AdP, Prancūzija), priklausanti įmonių grupei Aéroports de Paris, Bouygues Bâtiment International (toliau – BBI, Prancūzija), priklausanti įmonių grupei Bouygues Group, International Finance Corporation (toliau – IFC, Jungtinės Amerikos Valstijos), Marguerite Airport Croatia (toliau – Marguerite, Prancūzija), priklausanti fondui Marguerite Fund, ir Aviator Netherlands (toliau – Aviator Netherlands, Nyderlandai), priklausanti įmonių grupei TAV Airports Holding, pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės Zagreb Airport International Corporation (toliau – ZAIC, Jungtinė Karalystė) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 procedūros (2) reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7327 – AdP / BBI / IFC / Marguerite / TAV / ZAIC“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (toliau – Susijungimų reglamentas).
(2) OL C 366, 2013 12 14, p. 5.
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/5 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla M.7011 – SNCF/SNCB/Thalys JV)
(Tekstas svarbus EEE)
2014/C 277/04
1. |
2014 m. rugpjūčio 14 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Société Nationale des Chemins de fer Français“ (toliau – SNCF, Prancūzija) ir „Société Nationale des Chemins de fer Belges“ (SNCB, Belgija), pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Nouvelle Entreprise Ferroviaire“ (toliau – NEF, arba „Thalys JV“, Belgija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), el. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7011 – SNCF/SNCB/Thalys JV“ adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).
KITI AKTAI
Europos Komisija
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/6 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2014/C 277/05
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„ARROZ DE VALENCIA“ / „ARRÒS DE VALÈNCIA“
EB Nr.: ES-PDO-0105-01162 – 30.09.2013
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Pakeitimo (-ų) pobūdis
—
—
—
—
3. Pakeitimas (-ai)
3.1. Produkto aprašymas
Prašoma į paraišką įtraukti šiuos naujus ryžių porūšius: „J. Sendra“, „Montsianell“, „Gleva“, „Sarçet“ ir „Albufera“.
Ryžiai yra labai lengvai kryžminamas augalas. Todėl, nepaisant genetinio tobulinimo, kurį atlieka tiek selekcininkų bendrovės, tiek patys selekcininkai, porūšis ilgainiui praranda tam tikras agronomines savybes, kaip antai didesnį dydį, želmenų leidimo pajėgumą ir kt. Taigi, praėjus tam tikram laikui nuolat išvedama naujų porūšių, pasižyminčių geresnėmis agronominėmis savybėmis.
Valensijos žemės ūkio tyrimų institutas (Instituto Valenciano de Investigaciones Agrarias) ir privačios sėklų auginimo bendrovės kasmet išveda naujų porūšių. Iš jų nuspręsta į paraišką įtraukti porūšius „J. Sendra“, „Montsianell“, „Gleva“, „Sarçet“ ir „Albufera“, nes patvirtinta, kad jie puikiai prisitaikė prie vietovės ir juos galima auginti tvariau, be to, jų juslinės savybės yra tokios pačios kaip į paraišką jau įtrauktų porūšių.
Beveik visi ryžiai su saugoma kilmės vietos nuoroda „Arroz de Valencia“ auginami gamtos parkuose, todėl itin svarbu skirti daug dėmesio gamtos apsaugai ir suprasti, kad būtina išvesti naujus porūšius, kurie būtų auginami ekologiškiau ir tvariau. Trumpai tariant, vietovėje su SKVN „Arroz de Valencia“ galima auginti tik tuos ryžių porūšius, kurie prisitaiko prie išskirtinių šios vietovės sąlygų. Kalbant konkrečiau, šie porūšiai įtraukiami dėl šių priežasčių:
1. |
Šie porūšiai atsparesni sporinėms ligoms, todėl sumažėja poreikis naudoti fungicidus. |
2. |
Šie porūšiai atsparesni kenkėjams Chilo suppresalis. |
3. |
Šių porūšių stiebas trumpesnis, todėl jiems atitinkamai reikia mažiau trąšų. |
4. |
Šių porūšių pasėliai ne taip lengvai išguldomi, nes jie yra natūraliai tam atsparūs, todėl siekiant apsaugoti pasėlius nuo vėjo nereikia naudoti augalų apsaugos produktų. |
5. |
Šių porūšių stiebas trumpesnis, todėl laukuose lieka mažiau ražienos. Kadangi laukuose lieka mažiau šiaudų, jie greičiau suyra ir patenka į dirvą, todėl juos reikia rečiau deginti ar šalinti (abu šie veiksmai yra žalingi aplinkai). |
6. |
Išlaikomos jų juslinės savybės ir agronominiu bei aplinkos apsaugos požiūriu jie yra itin tinkami auginti saugomos kilmės vietos nuorodos vietovėje. |
Supakuoti ryžiai su SKVN „Arroz de Valencia“ atitinka šiuos reikalavimus:
Sutrupėję grūdai |
4 % |
Geltoni ir vario spalvos grūdai |
0,20 % |
Raudoni grūdai ir grūdai su raudonomis skaidulomis |
0,50 % |
Miltingi ir nesunokę grūdai |
2 % |
Dėmėti ir vabzdžių pažeisti grūdai |
0,50 % |
Svetimkūniai |
0,10 % |
Mažiausias grūdų be defektų kiekis |
92,70 % |
Pagrindinis pakeitimas yra tai, kad anksčiau buvo nurodomi skirtingi sutrupėjusių grūdų dydžiai, o dabar to nebedaroma, nes visi sutrupėję grūdai, nesvarbu, koks jų dydis, laikomi netinkamais.
Taip pat pasikeitė tam tikri produktui aprašyti naudojami parametrai. Išbraukiamos morfologinės savybės, nes jos nesusijusios su juslinėmis savybėmis ir, kiek tai susiję su porūšiais su SKVN, jos yra numanomos.
3.2. Geografinė vietovė
Iš dalies pasikeitė saugomos kilmės vietos nuorodos vietovė – įtrauktos Rafelbunjolio (Rafelbuñol), Alsiros (Alcira), Čilčeso (Chilches) ir La Ljosos (La Llosa) savivaldybės.
Rafelbunjolio savivaldybės teritorija ribojasi su vietovėmis, įtrauktomis į saugomą kilmės vietos nuorodą, kaip antai Masamagreliu (Massamagrell) ir La Pobla de Farnalsu (La Pobla de Farnals), todėl ji patenka į tą pačią šlapynių vietovę su tokiu pačiu dirvožemiu ir klimatu.
Be to, Rafelbunjolio ryžių auginimo tradicijos minimos tiek Antonio Chosė Kavaniljeso veikale Observaciones sobre la historia natural, geográfica, agrícola, población y frutos del Reino de Valencia (1795 m.), kuriame aprašomas ryžių auginimas ir jų poveikis visuomenės sveikatai, tiek Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de ultramar (1850 m.), kuriame teigiama, kad Monkados (Moncada) kanalų vandeniu buvo varomi Rafelbunjolio miltų ir ryžių malūnai.
Alsiros savivaldybės teritorija ribojasi su Alchemesiu (Algemesí), Korbera (Corbera), Favareta, Ljauriu (Llaurí), Polinja de Šuker (Polinyà de Xúquer) ir Tabernesu del Valjdigna (Tabernes del Valldigna), visos šios savivaldybės yra įtrauktos į saugomą kilmės vietos nuorodą.
Čilčeso ir La Ljosos savivaldybių teritorijos ir Almenara (kuri įtraukta į paraišką) sudaro vientisą ir nedalijamą pelkę. Be to, Alsiros, Čilčeso ir La Ljosos ryžių auginimo tradicijos minimos tiek Chosė Kavaniljeso veikale Observaciones sobre la historia natural, geográfica, agrícola, población y frutos del Reino de Valencia (1795 m.), kuriame aprašomas ryžių auginimas ir jų poveikis visuomenės sveikatai, tiek Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de ultramar (1850 m.).
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (3)
„ARROZ DE VALENCIA“ / „ARRÒS DE VALÈNCIA“
EB Nr.: ES-PDO-0105-01162 – 30.09.2013
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas
„Arroz de Valencia“ / „Arròs de València“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Ispanija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.6. klasė. Švieži arba perdirbti vaisiai ir daržovės
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
Oryza sativa rūšies „Senia“, „Bahía“, „Bomba“, „J. Sendra“, „Montsianell“, „Gleva“, „Sarçet“ ir „Albufera“ porūšių ryžiai. Prekiaujama baltaisiais arba rudaisiais ryžiais, kurie atitinka šiuos parametrus (nurodytos vidutinės vertės):
Sutrupėję grūdai |
4 % |
Geltoni ir vario spalvos grūdai |
0,20 % |
Raudoni grūdai ir grūdai su raudonomis skaidulomis |
0,50 % |
Miltingi ir nesunokę grūdai |
2 % |
Dėmėti ir vabzdžių pažeisti grūdai |
0,50 % |
Svetimkūniai |
0,10 % |
Mažiausias grūdų be defektų kiekis |
92,70 % |
Apdoroto grūdo savybės (nurodytos vidutinės vertės)
Porūšis |
Ilgis (mm) |
Ilgis / plotis |
Perlinis grūdas (%) |
„Bahía“ |
5,6 |
1,8 |
99 |
„Senia“ |
5,6 |
1,8 |
99 |
„Bomba“ |
5,2 |
1,8 |
99 |
„J.Sendra“ |
5,7 |
1,8 |
99 |
„Montsianell“ |
5,7 |
1,8 |
99 |
„Gleva“ |
5,7 |
1,8 |
99 |
„Sarçet“ |
6 |
1,8 |
99 |
„Albufera“ |
5,2 |
1,7 |
99 |
Ryžių su SKVN „Arroz de Valencia“ sudėtis (nurodytos vidutinės vertės):
Porūšis |
Amilozė (%) |
„Bahía“ |
19,1 |
„Senia“ |
16,3 |
„Bomba“ |
24,9 |
„J.Sendra“ |
17,5 |
„Montsianell“ |
18,1 |
„Gleva“ |
17,7 |
„Sarçet“ |
16,3 |
„Albufera“ |
25,6 |
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Visi veiksmai, nuo sėjos iki derliaus nuėmimo, džiovinimo ir paruošimo pakavimui.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
Siekiant išlaikyti juslines produkto savybes ir užtikrinti jo atsekamumą taikant tą pačią kontrolės sistemą, būtina produktą pakuoti gamybos vietovėje.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
Ryžiai su SKVN parduodami tik pakuotėse, pažymėtose papildomomis sunumeruotomis etiketėmis kitoje pakuotės pusėje. Tiek etiketėse, tiek papildomose etiketėse kitoje pakuotės pusėje privaloma nurodyti pavadinimą „Saugoma kilmės vietos nuoroda „Arroz de Valencia““ ir, prireikus, tą patį pavadinimą Valensijos tarme („Denominació d'Orige „Arròs de València““).
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
Ryžiai auginami Valensijos autonominiame regione, natūraliose Alikantės, Kasteljono ir Valensijos provincijų šlapynėse. Iš esmės tai Valensijos Albuferos gamtos parke esančios savivaldybės, Pego-Oliva pelkės gamtos parkas ir Almenaros pelkė. Visos šios vietovės yra labai ekologiškai svarbios ir ryžiai jose atlieka esminį ekosistemos tvarumo užtikrinimo vaidmenį.
Geografinę vietovę sudaro šios savivaldybės:
Valensijos Albuferos gamtos parke esančios savivaldybės (Valensijos provincija): Albalis (Albal), Albalat de la Ribera, Alfafaras (Alfafar), Alchemesis (Algemesí), Benipareljis (Beniparrell), Katarocha (Catarroja), Kuljera (Cullera), Masanasa (Massanassa), Sedavis (Sedaví), Silja (Silla), Soljana (Sollana), Sueka (Sueca) ir Valensija (Valencia).
Kitos Valensijos provincijos savivaldybės: Alginetas (Alginet), Almasera (Almacera), Almusafesas (Almusafes), Alkerija de la Kondesa (Alquería de la Condesa), La Alkudija (La Alcudia), Alsira (Alcira), Benifajus (Benifayó), Korbera (Corbera), Favareta, Fortalenis (Fortaleny), Ljauris (Llaurí), Masamagreljis (Masamagrell), Oliva, La Pobla de Farnalsas (La Pobla de Farnals), Polinja de Šuker (Polinya del Xuquer), Pusolis (Puzol), Rafelbunjolis (Rafelbuñol), Riola, Saguntas (Sagunto) ir Tabernesas del Valjdigna (Tavernes de Valldigna).
Alikantės provincijos savivaldybė: Pegas (Pego).
Kasteljono provincijos savivaldybės: Almenara, Kasteljonas (Castellón), Čilčesas ir La Ljosa.
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Vietovėje su SKVN „Arroz de Valencia“ ryžiai auginami pelkėse, kurios pasižymi specialiomis užliejimo sąlygomis. Jų dirvožemis yra klintinis (30–50 % karbonatų), molingas, šarminis (pH 8–8,3), jame nedaug organinių medžiagų. Tai tvirta, nelabai vandeniui pralaidi žemė.
Klimato pobūdį lemia tai, kad vietovė yra prie Viduržemio jūros pakrantės, todėl ištisus metus vyrauja švelni temperatūra, lyja negausiai, daugiausia rudenį ir pavasarį.
Būtent todėl, kad vietovė yra netoli jūros, joje pučia brizas ir taip išvengiama šaltų vėjų dienos metu. Vasaros mėnesiais čia vyrauja plokščiakalnyje kylantis labai sausas ir karštas vėjas (poniente).
Didelė saugomos kilmės vietos nuorodos vietovės dalis patenka į kraštovaizdžio atžvilgiu labai svarbaus Valensijos Albuferos gamtos parko ribas. Dėl ypatingų šios vietovės savybių čia įmanoma auginti tik ryžius ir tai yra būtina siekiant išsaugoti gamtos parko ekologinę pusiausvyrą.
Valensijos Albuferos gamtos parko plotas yra 21 120 ha ir 65 % jo ploto užima ryžių laukai.
Saugomos kilmės vietos nuorodos vietovėje ryžiai auginami jau daug šimtmečių. Esama dokumentų, kurie rodo, kad ryžiai senojoje Valensijos karalystėje auginti dar iki 1238 m. ją užkariaujant Jokūbui I. Ryžių laukai aprašomi veikale Llibre dels repartiments, kuriuo padalintos neseniai užkariautos karalystės žemės.
1753 m. teisės aktu karalius Ferdinandas VI nustatė vietovės ryžių laukų ribas.
Valensijos autonominio regiono ryžių auginimo istorija išdėstyta ir kituose dokumentuose, pvz., Rafaelio Font de Mora y Ljorenso El arroz (1939 m.) ir Chosė Marija Karasko Garsijos Compendio arrocero (1952 m.).
Per ilgą auginimo laikotarpį vietovėje susiformavo ypatingos tradicijos, kaip antai vadinamieji eixugons, kai siekiant išnaikinti dumblius ryžių laukai kelias dienas paliekami be vandens. Tai daroma apytiksliai birželio pabaigoje, kai ryžiai jau būna sudygę.
Kita vietovei būdinga auginimo tradicija – žiemą pūdymui paliktų laukų užliejimas. Taip laukai dezinfekuojami, nes šiuo veiksmu nutraukiami tam tikrų dirvos organizmų biologiniai ciklai. Tuo pačiu metu padidėja biologinė vandens organizmų įvairovė (padaugėja grybelių, dumblių, nedidelių nariuotakojų), dėl jų lengviau suyra derliaus likučiai, o dėl jų pačių liekanų ir makroelementų bei mikroelementų atsinaujina dirva.
5.2. Produkto ypatumai
Ryžiai su SKVN „Arroz de Valencia“ gerai sugeria aromatą, nes šioje vietovėje auginamų porūšių sudėtyje yra atitinkamas amilozės kiekis. Svarbus veiksnys, dėl kurio ryžiai išverda vienodai, yra ne tik didelis krakmolo kiekis grūdo branduolyje (perlado), bet ir vienodas grūdų dydis.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
Saugomos kilmės vietos nuorodos vietovė yra tarp jūros pakrantės ir pakrantės kalnų masyvų. Dėl išskirtinės geografinės padėties naktį laukuose pučia jūros brizas, dėl kurio ryžių grūdai bręsta lėtai ir palaipsniui, neskilinėja ir malant bei verdant trupa nedaug.
Saugomos kilmės vietos nuorodos vietovė iš esmės yra Valensijos Albuferos gamtos parkas, kurį sudaro labai senos natūralios šlapynės. Jų dirvožemis yra klintinis, molingas, šarminis ir jame nedaug organinių medžiagų. Todėl šis dirvožemis yra tvirtas ir nelabai pralaidus vandeniui – ryžių laukus pakanka užlieti labai nedideliu kiekiu vandens – ir jame puikiai pasisavinamos maistingosios medžiagos, taigi šluotelės pagrindas lengviau užsipildo grūdais ir susiformuoja nedaug deformuotų arba beformių grūdų.
Saugomos kilmės vietos nuorodos vietovėje dienos metu nėra šaltų vėjų, vanduo yra šiltas, todėl geriau susiformuoja daug krakmolo turintis grūdo branduolys (perlado), galima sėkmingai sėti ilgo vystymosi ciklo porūšius, taigi sudaromos sąlygos auginti porūšius su saugoma kilmės vietos nuoroda, kurie, auginami nustatytoje vietovėje, įgauna tik jiems būdingą savybę – atitinkamą amilozės kiekį. Ši sudėtinė dalis vėliau tampa itin vertinama kulinarine savybe, nes būtent amilozės kiekis lemia, ar ryžiai tinkamai sugers aromatą ir tuo pačiu išliks pakankamai kieti.
Valensijos ryžių auginimo tradicija yra glaudžiai susijusi su kulinarine tradicija. Turtingos Valensijos virtuvės pagrindas – paelija, ryžiai sultinyje (arroces caldosos) ir orkaitėje kepti ryžių patiekalai. Tarp šios kulinarinės tradicijos ir šioje vietovėje auginamų tipiškų ryžių porūšių susiformavo priežastinis ryšys, kadangi šių porūšių ryžiai puikiai sugeria sultinio aromatą ir gerai jį perteikia, todėl virtuvė tapo labai specifinė, palyginti su kitų šalių ryžių gaminimo tradicijomis.
Vakarų vėjas (poniente) neleidžia plisti grybelių, pvz., Pyricularia ir Helminthosporium, sporoms, todėl susiformuoja nedaug grūdų su defektais.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis (4))
http://www.agricultura.gva.es/pc_arrozdevalencia
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeista Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Žr. 2 išnašą.
(4) Žr. 2 išnašą.
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/12 |
Pranešimas, skirtas Abdelrahman Mouhamad Zafir al Dabidi al Jahani, Hajjaj Bin Fahd al Ajni, Abou Mohamed al Adnani, Said Arif, Abdul Mohsen Abdallah Ibrahim al Charekh ir Hamid Hamad Hamid al-’Ali, įtrauktiems į sąrašą, nurodytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu, 2, 3 ir 7 straipsniuose, pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 914/2014
2014/C 277/06
1. |
Bendrąja pozicija 2002/402/BUSP (1) Sąjunga raginama įšaldyti organizacijos Al-Qaida narių ir su jais susijusių kitų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų, nurodytų pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999 m.) ir 1333 (2000 m.) parengtame sąraše, kurį turi reguliariai atnaujinti pagal JT ST rezoliuciją 1267 (1999 m.) įsteigtas JT komitetas, lėšas ir ekonominius išteklius. Į šį JT komiteto parengtą sąrašą įtraukti:
Į veiksmų arba veiklos, liudijančios, kad asmuo, grupė, susivienijimas arba subjektas yra „susiję su“Al-Qaida, sąvoką įtraukta:
|
2. |
2014 m. rugpjūčio 15 d. JT Saugumo Taryba patvirtino Abdelrahman Mouhamad Zafir al Dabidi al Jahani, Hajjaj Bin Fahd al Ajni, Abou Mohamed al Adnani, Said Arif, Abdul Mohsen Abdallah Ibrahim al Charekh ir Hamid Hamad Hamid al-’Ali įtraukimą į Sankcijų Al-Qaida tinklui komiteto sąrašą. Jie gali bet kuriuo metu JT ombudsmenui pateikti prašymą kartu su visais patvirtinamaisiais dokumentais, kad sprendimas dėl jų įtraukimo į minėtą JT sąrašą būtų persvarstytas. Prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
Daugiau informacijos http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
Pagal 2 dalyje nurodytą JT sprendimą Komisija priėmė Reglamentą (ES) Nr. 914/2014 (2), kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002, nustatančio tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu (3), I priedas. Pakeitimu, padarytu pagal Reglamento (EB) Nr. 881/2002 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 1 dalį, Abdelrahman Mouhamad Zafir al Dabidi al Jahani, Hajjaj Bin Fahd al Ajni, Abou Mohamed al Adnani, Said Arif, Abdul Mohsen Abdallah Ibrahim al Charekh ir Hamid Hamad Hamid al-’Ali įtraukiami į to reglamento I priedo (toliau – I priedas) sąrašą. Į I priedą įtrauktiems asmenims ir subjektams taikomos šios Reglamente (EB) Nr. 881/2002 nustatytos priemonės:
|
4. |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 7a straipsnyje nustatytas peržiūros procesas, pagal kurį į sąrašą įtraukti asmenys teikia pastabas dėl jų įtraukimo į sąrašą pagrįstumo. Asmenys ir subjektai, įtraukti į I priedą Reglamentu (ES) Nr. 914/2014, gali teikti Komisijai prašymą pagrįsti jų įtraukimą į sąrašą. Šis prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
|
5. |
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę užginčyti Reglamentą (ES) Nr. 914/2014 Europos Sąjungos Bendrajame Teisme Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio ketvirtoje ir šeštoje pastraipose nustatytomis sąlygomis. |
6. |
Siekiant tvarkos į I priedą įtrauktų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, išvardytoms Reglamento (EB) Nr. 881/2002 II priede, siekdami gauti leidimą naudotis įšaldytomis lėšomis ir ekonominiais ištekliais būtiniausiems poreikiams patenkinti arba konkretiems mokėjimams atlikti, kaip nustatyta to reglamento 2a straipsnyje. |
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 4.
(2) OL L 248, 2014 8 22, p. 7.
(3) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
Klaidų ištaisymas
22.8.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 277/14 |
Prancūzijos Vyriausybės pranešimo, susijusio su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 252, 2014 m. rugpjūčio 2 d. )
2014/C 277/07
5 puslapis, lentelė, 6 puktas, skiltis „RGF93 pradinis Grinvičo dienovidinis“, „Platuma“:
yra:
„48° 46′ 48″“,
turi būti:
„49° 03′ 00″“.