ISSN 1977-0960

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 227

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir pranešimai

57 tomas
2014m. liepos 17d.


Pranešimo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

REKOMENDACIJOS

 

Taryba

2014/C 227/01

2014 m. birželio 20 d. ES ir Libano asociacijos tarybos rekomendacija dėl ES ir Libano antrojo veiksmų pagal Europos kaimynystės politiką plano įgyvendinimo

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2014/C 227/02

2014 m. liepos 14 d. Tarybos sprendimas, kuriuo priimama Tarybos pozicija dėl 2014 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 2 projekto

3

 

Europos Komisija

2014/C 227/03

Euro kursas

4

2014/C 227/04

Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai

5

 

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

2014/C 227/05

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Kinijos jungtiniame muitinių bendradarbiavimo komitete dėl Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominių operacijų vykdytojų programos ir Kinijos Liaudies Respublikos įmonių klasifikavimo pagal valdymo kategorijas priemonių programos abipusio pripažinimo, santrauka

6

 

PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

 

ELPA Priežiūros tarnyba

2014/C 227/06

Direktyvoje 2004/17/EB ir Direktyvoje 2004/18/EB su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES) Nr. 1336/2013, nurodytos ribos, išreikštos ELPA valstybių nacionaline valiuta

9

2014/C 227/07

Valstybės pagalba – Sprendimas neteikti prieštaravimų

10

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2014/C 227/08

Hercule III – 2014 m. kvietimas teikti pasiūlymus – Techninė pagalba kovai su sukčiavimu ES

11

2014/C 227/09

Programa Hercule III – Kvietimas teikti pasiūlymus – 2014 m. – Kovos su sukčiavimu mokymai

14

2014/C 227/10

Hercule III – Kvietimas teikti pasiūlymus – 2014 m. – Teisės mokymai ir studijos

16

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2014/C 227/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7315 – Carlson/CWT) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

18

2014/C 227/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7305 – TDR Capital/Delek Europe) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

19

2014/C 227/13

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7295 – Parkwind / Aspiravi Offshore / Summit Renewable Energy Northwind / Northwind) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

20

2014/C 227/14

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7323 – Nordic Capital / GHD Verwaltung) ( 1 )

21

2014/C 227/15

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla M.7266 – D'Ieteren / Continental / JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

22

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

REKOMENDACIJOS

Taryba

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/1


ES IR LIBANO ASOCIACIJOS TARYBOS REKOMENDACIJA

2014 m. birželio 20 d.

dėl ES ir Libano antrojo veiksmų pagal Europos kaimynystės politiką plano įgyvendinimo

2014/C 227/01

ES IR LIBANO ASOCIACIJOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, įsteigiantį Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją (toliau – Susitarimas), ypač į jo 76 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Susitarimo 86 straipsnį Šalys turi imtis bet kokių bendrų ir specialių priemonių, reikalingų jų įsipareigojimams pagal Susitarimą vykdyti, ir užtikrinti, kad būtų pasiekti Susitarime nustatyti tikslai;

(2)

Susitarimo Šalys susitarė dėl ES ir Libano antrojo veiksmų pagal Europos kaimynystės politiką plano (toliau – ES ir Libano veiksmų planas) teksto;

(3)

ES ir Libano veiksmų planas padės įgyvendinti Susitarimą, bendru sutarimu Šalims parengiant ir priimant konkrečias priemones, kuriomis remiantis bus praktiškai įgyvendinamas Susitarimas;

(4)

ES ir Libano veiksmų planu siekiama dviejų tikslų: pateikti konkrečių priemonių, kad Šalys įvykdytų Susitarime nustatytus įpareigojimus, ir sudaryti platesnį ES ir Libano santykių stiprinimo pagrindą siekiant gilios ekonominės integracijos ir glaudesnio politinio bendradarbiavimo, vadovaujantis bendrais Susitarimo tikslais,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

Vienintelis straipsnis

Asociacijos taryba rekomenduoja Šalims įgyvendinti ES ir Libano veiksmų planą (1), kiek toks įgyvendinimas padeda siekti Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime, įsteigiančiame Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, nustatytų tikslų.

Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.

Asociacijos tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  Žr. dokumentą 17588/13 http://register.consilium.europa.eu


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/3


TARYBOS SPRENDIMAS

2014 m. liepos 14 d.

kuriuo priimama Tarybos pozicija dėl 2014 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 2 projekto

2014/C 227/02

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, kartu su Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi, ypač jos 106a straipsniu,

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1), ypač į jo 41 straipsnį,

kadangi:

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

Tarybos pozicija dėl 2014 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 2 projekto buvo priimta 2014 m. liepos 14 d.

Visą tekstą galima rasti Tarybos interneto svetainėje (http://www.consilium.europa.eu/) arba iš jos atsisiųsti.

Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. MARTINA


(1)  OL L 298, 2012 10 26, p. 1.

(2)  OL L 51, 2014 2 20, p. 1, su klaidų ištaisymais OL L 111, 2014 4 15, p. 96 ir OL L 124, 2014 4 25, p. 30.


Europos Komisija

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/4


Euro kursas (1)

2014 m. liepos 16 d.

2014/C 227/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3532

JPY

Japonijos jena

137,73

DKK

Danijos krona

7,4566

GBP

Svaras sterlingas

0,79030

SEK

Švedijos krona

9,2495

CHF

Šveicarijos frankas

1,2156

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

8,3850

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

27,446

HUF

Vengrijos forintas

309,13

LTL

Lietuvos litas

3,4528

PLN

Lenkijos zlotas

4,1373

RON

Rumunijos lėja

4,4361

TRY

Turkijos lira

2,8711

AUD

Australijos doleris

1,4480

CAD

Kanados doleris

1,4564

HKD

Honkongo doleris

10,4881

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5548

SGD

Singapūro doleris

1,6816

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 393,23

ZAR

Pietų Afrikos randas

14,4569

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,3976

HRK

Kroatijos kuna

7,6220

IDR

Indonezijos rupija

15 832,67

MYR

Malaizijos ringitas

4,3154

PHP

Filipinų pesas

59,010

RUB

Rusijos rublis

46,5510

THB

Tailando batas

43,453

BRL

Brazilijos realas

3,0047

MXN

Meksikos pesas

17,5179

INR

Indijos rupija

81,3003


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/5


Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai

2014/C 227/04

Vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (1) 9 straipsnio 1 dalies a punkto antra įtrauka, Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai (2) iš dalies keičiami taip:

1)

išbraukiama 31 puslapyje pateikto KN kodo 0304 11 10 Filė paaiškinimo trečia pastraipa;

2)

išbraukiama 31 puslapyje pateikto KN kodų 0304 19 01 – 0304 19 39 Filė paaiškinimo trečia pastraipa.


(1)  1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(2)  OL C 137, 2011 5 6, p. 1.


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/6


Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonės dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Kinijos jungtiniame muitinių bendradarbiavimo komitete dėl Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominių operacijų vykdytojų programos ir Kinijos Liaudies Respublikos įmonių klasifikavimo pagal valdymo kategorijas priemonių programos abipusio pripažinimo, santrauka

(Visą šios nuomonės tekstą anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis galima rasti EDAPP interneto svetainėje www.edps.europa.eu)

2014/C 227/05

I.   Įvadas

I.1.   Konsultacijos su EDAPP ir nuomonės tikslas

1.

2014 m. vasario 26 d. Komisija paskelbė savo pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi ES ir Kinijos jungtiniame muitinių bendradarbiavimo komitete dėl Europos Sąjungos įgaliotųjų ekonominių operacijų vykdytojų programos ir Kinijos Liaudies Respublikos įmonių klasifikavimo pagal valdymo kategorijas priemonių programos (toliau – programos) abipusio pripažinimo (toliau – pasiūlymas). Prie pasiūlymo pridedamas Jungtinio muitinių bendradarbiavimo komiteto (JMBK), įsteigto pagal ES ir Kinijos susitarimą dėl bendradarbiavimo ir tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje, sprendimo projektas (toliau – sprendimo projektas).

2.

Su EDAPP anksčiau neoficialiai konsultuotasi ir jis turėjo galimybę pateikti Komisijai pastabas. Šios nuomonės tikslas – papildyti šias pastabas atsižvelgiant į dabartinį pasiūlymą ir supažindinti visuomenę su EDAPP nuomone.

3.

Šioje nuomonėje EDAPP analizuos sprendimo projekto duomenų apsaugos aspektus ir šiuo atveju iš esmės remsis susijusiomis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 nuostatomis, ir atsižvelgs į pagrindinių asmens duomenų perdavimą reglamentuojančių nuostatų išaiškinimą, kurį 29 straipsnio duomenų apsaugos darbo grupė pateikė 2005 m. lapkričio 25 d. darbo dokumente dėl Direktyvos 95/46/EB 26 straipsnio 1 dalies vienodo aiškinimo (1) ir 1998 m. liepos 24 d. darbo dokumente dėl asmens duomenų perdavimo į trečiąsias valstybes (2).

I.2   Pasiūlymo aplinkybės

4.

ES teisės aktai dėl įgaliotųjų ekonominių operacijų vykdytojų priimti pakeitus Bendrijos muitinės kodeksą (Reglamentu Nr. 648/2005, priimtu 2005 m. balandžio mėn.). Šis pakeitimas įsigaliojo 2008 m. sausio mėn.

5.

ES ir Kinijos santykiai muitinės srityje grindžiami 2004 m. gruodžio 8 d. pasirašytu ES ir Kinijos susitarimu dėl bendradarbiavimo ir administracinės tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje (toliau – Susitarimas). Pagal Susitarimą šalių muitinės įstaigos įsipareigoja plėtoti muitinių bendradarbiavimą, apimantį visus klausimus, susijusius su muitinės teisės aktų taikymu.

6.

Pagal pasiūlymą abipusis pripažinimas turėtų sudaryti sąlygas ES ir Kinijai suteikti lengvatines sąlygas ekonominių operacijų vykdytojams, kurie investavo į patikimumą bei tiekimo grandinės saugumą ir buvo patvirtinti pagal atitinkamas prekybos partnerystės programas.

7.

2012 m. birželio mėn. JMBK sutarė pradėti oficialias derybas dėl programų abipusio pripažinimo. Nuo to laiko įvyko trys derybų raundai (pirmasis – 2013 m. sausio mėn., antrasis – 2013 m. kovo mėn. ir trečiasis – 2013 m. spalio mėn.), kuriais siekta užbaigti JMBK sprendimo dėl ĮEOV abipusio pripažinimo projektą.

8.

Pasiūlyme Tarybos prašoma priimti Sąjungos poziciją dėl JMBK sprendimo projekto remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa kartu su 218 straipsnio 9 dalimi. JMBK sprendimo teisinis pagrindas – Susitarimo 21 straipsnis.

IV.   Išvados

43.

EDAPP teigiamai vertina tai, kad sprendimo projekte numatytos įvairios duomenų apsaugos priemonės. Vis dėlto tokios apsaugos priemonės neatitinka visų būtinų reikalavimų, kurie, atsižvelgiant į 9 straipsnio 7 dalį, laikomi neatsiejamais nuo „tinkamų apsaugos priemonių“.

44.

Be to, EDAPP kelia nerimą faktinis tokių apsaugos priemonių vykdymo užtikrinimas ir tai, kad Kinijos Liaudies Respublikoje nėra nepriklausomos duomenų apsaugos priežiūros institucijos.

45.

EDAPP visų pirma rekomenduoja:

patvirtinti, kad sprendimo projektas yra privalomas abiem šalims ir kad jis bus viršesnis už Kinijos nacionalinius įstatymus,

sprendimo projekte aiškiai nurodyti duomenų, kuriais turi būti keičiamasi, kategorijas,

aiškiai nurodyti atsakingą ES lygmens duomenų valdytoją,

nurodyti, kad Komisija informuotų EDAPP ir duomenų apsaugos pareigūną pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 25 ir 27 straipsnius (išankstinė patikra),

pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 9 straipsnio 7 dalį teikti planuojamas tinkamas apsaugos priemones EDAPP siekiant gauti jo leidimą,

kad Susitarimo 17 straipsnio 4 dalis būtų aiškinama atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnį,

aiškiai nurodyti, kad duomenys turėtų būti adekvatūs, susiję ir nepertekliniai atsižvelgiant į tikslus, kuriais jie yra perduodami arba toliau tvarkomi,

nustatyti maksimalų duomenų saugojimo laikotarpį,

aiškiai nurodyti, kad asmens duomenys toliau gali būti perduodami tik tuo atveju, jeigu duomenų gavėjas užtikrina tokį apsaugos lygį, kuris yra lygiavertis numatytajam sprendimo projekte,

aiškiai nurodyti, kad duomenų subjektai prieš perduodant duomenis turėtų būti informuojami apie duomenų tvarkymo tikslą, trečiosios valstybės duomenų valdytojo tapatybę, galimybę atlikti tolesnį duomenų perdavimą, teisę susipažinti su duomenimis, teisę reikalauti, kad duomenys būtų ištaisyti, teisę nesutikti ir teisę į kompensaciją ir nuostolių atlyginimą,

numatyti papildomas apsaugos priemones, pvz., teisę asmeniui žinoti sprendimo loginį pagrindimą tais atvejais, kai priimami automatiniai sprendimai,

numatyti atgrasomąsias sankcijas už bet kokį sprendimo projekte numatytų pareigų nesilaikymą,

sprendimo projekte ar bent jau šalių apsikeitimo laiškuose, ar prie sprendimo pridedamuose dokumentuose pateikti informaciją apie prieinamas teisių gynimo priemones,

aiškiai nurodyti priemones, kuriomis bus užtikrinamas nuostolių, galinčių atsirasti dėl Kinijos institucijų veikimo arba neveikimo, atlyginimas,

numatyti, kad sprendimo projekto šalys turėtų kartu peržiūrėti su sprendimo projektu susijusių duomenų apsaugos aspektų įgyvendinimą ir tai daryti JMBK arba remiantis šiuo tikslu nustatytu atskiru procesu, ir prireikus numatyti ES nacionalinių duomenų apsaugos institucijų dalyvavimą,

labai aiškiai nurodyti, kad šalių atitinkamų susijusių institucijų pagal 6 straipsnio 9 dalį atliekama priežiūra ir peržiūra taikoma bet kokiam sprendimo projekte numatytam asmens duomenų tvarkymui,

aiškiai nurodyti priemones, kuriomis bus užtikrinamas nuostolių, galinčių atsirasti dėl Kinijos institucijų veikimo arba neveikimo, atlyginimas,

aiškiai nurodyti, kad už sprendimo projekto įgyvendinimą atsakingos Kinijos institucijos paprašius turėtų teikti pakankamus atitikties įrodymus ir užtikrinti ES peržiūros komandai galimybę susipažinti su susijusiais dokumentais, sistemomis ir darbuotojais,

nurodyti, kad praėjus vieniems metams nuo sprendimo projekto įsigaliojimo, Komisija turėtų pateikti ataskaitą apie duomenų apsaugos principų įgyvendinimą.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 14 d.

Peter HUSTINX

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas


(1)  114-tą darbo dokumentą galima rasti adresu http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/wpdocs/2005/wp114_en.pdf

(2)  „ES duomenų apsaugos direktyvos 25 ir 26 straipsnių taikymas“ (WP 12), galima rasti adresu

http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/wpdocs/1998/wp12_en.pdf


PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE

ELPA Priežiūros tarnyba

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/9


Direktyvoje 2004/17/EB ir Direktyvoje 2004/18/EB su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES) Nr. 1336/2013, nurodytos ribos, išreikštos ELPA valstybių nacionaline valiuta

2014/C 227/06

Ribos EUR

Ribos NOK

Ribos CHF

Ribos ISK

134 000

1 014 608

163 038

21 571 317

207 000

1 567 342

251 857

33 322 856

414 000

3 134 684

503 714

66 645 712

5 186 000

39 266 836

6 309 806

834 842 176


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/10


Valstybės pagalba – Sprendimas neteikti prieštaravimų

2014/C 227/07

ELPA priežiūros institucija neprieštarauja šiai valstybės pagalbos priemonei:

Sprendimo priėmimo data

:

2014 m. balandžio 24 d.

Bylos numeris

:

74432

Sprendimo Nr.

:

171/14/COL

ELPA valstybė

:

Lichtenšteinas

Regionas

:

Balcersas

Pavadinimas (ir (arba) pagalbos gavėjo pavadinimas)

:

Bürgergenossenschaft Balzers (Citizens’ Co-operative Balzers)

Teisinis pagrindas

:

EEE susitarimo 61 straipsnio 3 dalies c punktas

Priemonės rūšis

:

parama centralizuotai šilumos gamybai ir infrastruktūrai

Tikslas

:

pagalba aplinkos apsaugai

Pagalbos forma

:

dotacijos

Biudžetas

:

2 546 143 CHF

Intensyvumas

:

gamybai: 25 %; infrastruktūrai: 75 %

Ekonomikos sektoriai

:

energijos gamyba ir paskirstymas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

:

EEE koordinavimo skyrius

Europark/Austrasse79

FL-9490 Vaduz

LICHTENŠTEINAS

Autentišką sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų galima rasti ELPA priežiūros institucijos interneto svetainėje:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/11


HERCULE III

2014 m. kvietimas teikti pasiūlymus

Techninė pagalba kovai su sukčiavimu ES

2014/C 227/08

1.   Tikslai ir aprašymas

Šis pranešimas apie kvietimą teikti pasiūlymus paremtas Reglamentu (ES) Nr. 250/2014, kuriuo nustatoma programa „Hercule III“ (1), ypač jo 8 straipsnio („Finansavimo reikalavimus atitinkantys veiksmai“) a punktu, taip pat 2014 m. finansiniu sprendimu, kuriuo priimama programos „Hercule III“ įgyvendinimo 2014 m. metinė darbo programa (2), ypač jo 6.1 skirsniu, 1, 2, 3 ir 6 veiksmais („Konkretūs techninės pagalbos veiksmai“).

2014 m. finansiniu sprendimu numatoma organizuoti kvietimą teikti pasiūlymus techninei pagalbai „Cigaretės ir tyrimų parama“ teikti.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Pagal programą finansavimo reikalavimus atitinkančios įstaigos yra valstybių narių arba Europos Sąjungai nepriklausančių šalių nacionalinės ar regioninės administracijos įstaigos (toliau – pareiškėjai), kurios padeda stiprinti Europos Sąjungos veiksmus Europos Sąjungos finansiniams interesams apsaugoti.

3.   Reikalavimus atitinkantys veiksmai

Finansavimo pagal kvietimą teikti pasiūlymus reikalavimus atitinkantys veiksmai yra tokie:

1.

Tyrimų priemonių ir metodų, naudojamų kovojant su pažeidimais, sukčiavimu ir korupcija, nukreiptais prieš Sąjungos finansinius interesus, įsigijimas ir priežiūra. Čia įtrauktas ir specializuotas mokymas, reikalingas šioms tyrimo priemonėms valdyti. Tyrimo priemonės apima:

elektroninio ir mobiliojo stebėjimo techninę įrangą, įskaitant šiems tikslams reikalingų automobilių įsigijimą ir pritaikymą,

skaitmeninių įrodymų analizavimo techninę įrangą,

šifruoto ryšio techninę įrangą.

2.

Prietaisų, skirtų konteinerių, sunkvežimių, geležinkelio vagonų ir transporto priemonių patikrinimams prie Sąjungos išorės sienų bei Sąjungos viduje vykdyti, siekiant nustatyti kontrabandines ir suklastotas prekes, importuojamas į Sąjungą siekiant išvengti muitų ir akcizo mokesčių arba importuotas nesumokėjus muitų ir akcizo mokesčių, įsigijimas ir priežiūra. Į šių prietaisų išlaidas įeina:

mobiliųjų ir stacionariųjų (rentgeno) skaitytuvų įsigijimo, taip pat su jų įrengimu ir priežiūra susijusios išlaidos (3), turint omenyje įrenginius, kuriuos muitinės naudoja konteineriams, sunkvežimiams ir automobiliams, kertantiems ES išorės sieną arba tranzitu – valstybės narės teritoriją, patikrinti, siekiant išsiaiškinti, ar juose nėra neteisėtų prekių, visų pirma kontrabandinių arba suklastotų cigarečių ir tabako gaminių,

muitinių personalo mokymo naudotis skaitytuvu ir tinkamai interpretuoti skaitytuvų sugeneruotus vaizdus išlaidos,

programinė ir aparatinė įranga, kurią naudojant galima keistis skirtingų rūšių skaitytuvų sugeneruotas vaizdais muitinės viduje arba tarp ES muitinių.

3.

Gyvūnų, naudojamų kontrabandinėms arba neteisėtoms prekėms aptikti pagal šių prekių kvapo ypatumus įsigijimas, transportavimas, mokymas, apgyvendinimas ir šėrimas. Tokiems gyvūnams priklauso policijos šunys, tačiau jiems gali būti priskirti ir kiti gyvūnai, kaip antai žiurkės, kiaulės arba bitės, su sąlyga, kad pareiškėjas sugeba parodyti, kad tokių gyvūnų panaudojimas minėtam tikslui yra įrodytas remiantis moksliniais tyrimais. Tam tikslui skirta mokslinių tyrimų ir plėtros veikla į šio kvietimo teikti pasiūlymus taikymo sritį neįtraukta.

4.

Transporto priemonių registracijos numerių (automatinio automobilių registracijos numerių atpažinimo sistemų – ANPRS) arba konteinerių kodų atpažinimo sistemų, skirtų tikslams, susijusiems su Sąjungos finansinių interesų apsauga, įsigijimas, priežiūra ir tarpusavio ryšys, su sąlyga, kad šios sistemos nedubliuoja esamų ES lėšomis finansuojamų sistemų, kaip antai EUCARIS tinklo (4) arba ERRU ir RESPER sistemų (5). Čia įtrauktas ir specializuotas mokymas, reikalingas šioms sistemoms valdyti.

5.

Paslaugų, skirtų valstybių narių gebėjimui sandėliuoti ir naikinti konfiskuotas cigaretes ir tabaką paremti, įsigijimas.

4.   Paramos skyrimo kriterijai

Paraiškose nurodyti reikalavimus atitinkantys veiksmai bus vertinami pagal šiuos paramos skyrimo kriterijus:

paraiškos papildoma nauda saugant Sąjungos finansinius interesus,

atitiktis programos veiklos tikslams,

kokybė,

ekonominė nauda.

5.   Biudžetas

Preliminarus šio konkurso biudžetas – 7 450 000 EUR. Finansinė parama bus teikiama dotacijos forma. Ji neviršys 80 % tinkamų finansuoti išlaidų. Išimtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais finansinis įnašas gali būti padidintas, kad būtų padengta iki 90 % tinkamų finansuoti išlaidų. Kvietime išvardyti kriterijai, kurie bus taikomi siekiant nustatyti šiuos išimtinius ir tinkamai pagrįstus atvejus.

Komisija pasilieka teisę skirti ne visas numatytas lėšas.

6.   Daugiau informacijos

Visus dokumentus, susijusius su šiuo kvietimu teikti pasiūlymus, galima atsisiųsti iš šios svetainės

http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/index_en.htm.

Su šiuo kvietimu susijusius klausimus ir (arba) prašymus gauti papildomos informacijos siųskite e. paštu

OLAF-FMB-HERCULE-TA@ec.europa.eu

Jei pateikti klausimai ir atsakymai į juos bus aktualūs kitiems pareiškėjams, jie gali būti anonimiškai skelbiami OLAF interneto svetainėje pateiktose paraiškos formos pildymo gairėse.

7.   Paraiškų pateikimo terminas

Paraiškas reikia pateikti ne vėliau kaip 2014 m. rugsėjo 1 d. (pirmadienį).


(1)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 250/2014, kuriuo nustatoma programa, skirta Europos Sąjungos finansinių interesų apsaugos srities veiklai skatinti (programa „Hercule III“) (OL L 84, 2014 3 20, p. 6).

(2)  Komisijos sprendimas dėl 2014 m. darbo programos priėmimo ir programos „Hercule III“ įgyvendinimo finansavimo, 2014 m. gegužės 26 d. C(2014) 3391.

(3)  Priežiūros išlaidos, kurios nėra dengiamos pagal garantiją.

(4)  Žr. https://joinup.ec.europa.eu/community/eucaris/description.

(5)  Pavyzdžiui, žr. http://ec.europa.eu/transport/modes/road/access/erru_en.htm.


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/14


PROGRAMA HERCULE III

Kvietimas teikti pasiūlymus – 2014 m.

Kovos su sukčiavimu mokymai

2014/C 227/09

1.   Įvadas ir tikslai

Programos „Hercule III“ bendras tikslas – saugoti Sąjungos finansinius interesus, taip didinant Sąjungos ekonomikos konkurencingumą ir užtikrinant mokesčių mokėtojų lėšų apsaugą, kaip apibrėžta programos 3 straipsnyje.

Šio kvietimo teikti pasiūlymus tikslas – skirti dotacijas tikslinių specializuotų rizikos analizės mokymo seminarų, taip pat atitinkamų konferencijų, skirtų Sąjungos finansiniams interesams apsaugoti ir kartu lygiaverčiam apsaugos lygiui visoje Sąjungoje pasiekti, organizavimui.

Komisija (OLAF) skirs dotacijas veiksmams, kurių tikslas:

keistis patirtimi ir geriausia praktika tarp dalyvaujančių šalių atitinkamų institucijų, įskaitant specialias teisėsaugos tarnybas, taip pat tarptautinių organizacijų atstovų,

skleisti žinias, ypač siekiant geriau nustatyti riziką tyrimų tikslais.

Šiuos veiksmus galima įvykdyti organizuojant konferencijas, seminarus, kolokviumus, kursus, e. mokymus ir simpoziumus, praktinius seminarus, praktinius mokymus ir darbuotojų mainus, keitimąsi geriausia patirtimi (taip pat apie sukčiavimo rizikos vertinimą).

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Kaip nustatyta programos 6 straipsnyje, pareiškėjai privalo būti:

valstybės narės ir dalyvaujančios šalies nacionalinės arba regioninės administracijos įstaigos, kurios skatina stiprinti veiksmus Sąjungos lygiu siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus,

arba

mokslinių tyrimų bei švietimo institutai ir pelno nesiekiantys subjektai su sąlyga, kad jie buvo įsteigti ir pradėjo veiklą bent prieš vienus metus valstybėje narėje arba dalyvaujančioje šalyje ir kurie skatina stiprinti veiksmus Sąjungos lygiu siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus.

Programos 7 straipsnio 2 dalyje nustatytos dalyvaujančios šalys, kurios nėra valstybės narės.

3.   Projektų biudžetas ir trukmė

Visas pagal šį kvietimą teikti pasiūlymus numatytas skirti biudžetas – 900 000 EUR.

ES bendrai finansuojama dalis sudarys ne daugiau kaip 80 % visų tinkamų finansuoti išlaidų.

Mokymas turi būti susijęs su projektu, kuris bus vykdomas ne anksčiau kaip nuo 2015 m. balandžio 13 d. ir užbaigtas ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 31 d.

4.   Galutinis terminas

Paraiškas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip

2014 m. rugsėjo 15 d. (pirmadienį).

5.   Daugiau informacijos

Visą kvietimo teikti pasiūlymus tekstą, paraiškos formą ir susijusius dokumentus galima rasti interneto svetainėje

http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/hercule-iii/index_en.htm.

Paraiškos turi būti parengtos laikantis visų minėtuose tekstuose nurodytų reikalavimų ir pateiktos nurodyta forma.


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/16


„HERCULE III“

Kvietimas teikti pasiūlymus – 2014 m.

Teisės mokymai ir studijos

2014/C 227/10

1.   Įvadas ir tikslai

Šis pranešimas apie kvietimą teikti paraiškas paremtas Reglamentu 250/2014, kuriuo nustatoma programa „Hercule III“ (1), ypač jo 8 straipsnio („Finansavimo reikalavimus atitinkantys veiksmai“) b punktu, taip pat 2014 m. finansiniu sprendimu, kuriuo priimama programos „Hercule III“ įgyvendinimo 2014 m. metinė darbo programa (2), ypač jo 7.2 skirsniu, („Teisės mokymai ir studijos“).

Programos „Hercule III“ bendras tikslas – ginti Sąjungos finansinius interesus, taip didinant Sąjungos ekonomikos konkurencingumą ir užtikrinant mokesčių mokėtojų lėšų apsaugą, kaip apibrėžta programos 3 straipsnyje.

Šio kvietimo tikslas – skirti dotacijas, kuriomis, visų pirma, remiant lyginamąją teisės aktų analizę, būtų skatinamas specialių teisinės ir teisminės apsaugos priemonių, kuriomis siekiama apsaugoti finansinius interesus nuo sukčiavimo, kūrimas.

Komisija (OLAF) skirs dotacijas veiksmams, kurių tikslas:

plėtoti aukšto lygio mokslinių tyrimų veiklą, įskaitant lyginamosios teisės studijas;

gerinti praktikų ir teoretikų bendradarbiavimą (rengiant konferencijas, seminarus ir praktinius seminarus), įskaitant metinio Europos baudžiamosios teisės ir ES finansinių interesų apsaugos asociacijų pirmininkų susitikimo organizavimą;

didinti teisminių ir kitų teisinių profesijų subjektų sąmoningumą siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus, įskaitant mokslinių duomenų apie Sąjungos finansinių interesų apsaugą skelbimą.

Šiuos veiksmus galima įvykdyti organizuojant lyginamosios teisės tyrimus, konferencijas, seminarus, praktinius seminarus, leidžiant periodinius leidinius ir t. t.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Kaip nustatyta programos 6 straipsnyje, pareiškėjai privalo būti:

valstybės narės ir dalyvaujančios šalies nacionalinės arba regioninės administracijos įstaigos, kurios skatina stiprinti veiksmus Sąjungos lygiu siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus

arba

mokslinių tyrimų bei švietimo institutai ir pelno nesiekiantys subjektai su sąlyga, kad jie buvo įsteigti ir pradėjo veiklą bent prieš vienerius metus valstybėje narėje arba dalyvaujančioje šalyje ir kurie skatina stiprinti veiksmus Sąjungos lygiu siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus.

Programos 7 straipsnio 2 dalyje nustatytos dalyvaujančios šalys, kurios nėra valstybės narės.

3.   Projektų biudžetas ir trukmė

Visas pagal šį kvietimą teikti pasiūlymus numatytas skirti biudžetas – 550 000 EUR. Finansinė parama bus teikiama dotacijos forma. Ji neviršys 80 % finansuoti tinkamų išlaidų. Išimtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais finansinis įnašas gali būti padidintas, kad būtų padengta iki 90 % tinkamų finansuoti išlaidų. Kvietime išvardyti kriterijai, kurie bus taikomi siekiant nustatyti šiuos išimtinius ir tinkamai pagrįstus atvejus.

Paraiška turi būti susijusi su projektu, kuris bus vykdomas ne anksčiau kaip nuo 2014 m. gruodžio 1 d. ir užbaigtas ne vėliau kaip 2015 m. gruodžio 1 d.

Komisija pasilieka teisę skirti ne visas numatytas lėšas.

4.   Galutinis terminas

Paraiškas Komisijai reikia pateikti ne vėliau kaip

2014 m. rugsėjo 8 d. (pirmadienį).

5.   Daugiau informacijos

Visą kvietimo teikti pasiūlymus tekstą, paraiškos formą ir susijusius dokumentus galima rasti interneto svetainėje

http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/index_en.htm

Paraiškos turi būti parengtos laikantis visų minėtuose tekstuose nurodytų reikalavimų ir pateiktos nurodyta forma.

Su šiuo kvietimu susijusius klausimus ir (arba) prašymus gauti papildomos informacijos siųskite e. paštu

OLAF-FMB-HERCULE-LEGAL@ec.europa.eu

Jei pateikti klausimai ir atsakymai į juos bus aktualūs kitiems pareiškėjams, jie gali būti anonimiškai skelbiami OLAF interneto svetainėje pateiktose paraiškos formos pildymo gairėse.


(1)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas Nr. 250/2014, kuriuo nustatoma programa, skirta Europos Sąjungos finansinių interesų apsaugos srities veiklai skatinti (programa „Hercule III“) (OL L 84, 2014 3 20, p. 6).

(2)  Komisijos sprendimas dėl 2014 m. darbo programos priėmimo ir programos „Hercule III“ įgyvendinimo finansavimo, 2014 m. gegužės 26 d. C(2014) 3391.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/18


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7315 – Carlson/CWT)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 227/11

1.

2014 m. liepos 9 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį: „Carlson, Inc.“ (JAV), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, vienvaldę „CWT B.V.“ (Nyderlandai) kontrolę; šiuo metu ši įmonė yra bendrai kontroliuojama Carlson, Inc., šiuo metu bendrai kontroliuojama įmonių „Carlson, Inc.“ ir „J.P. Morgan Chase & Co“ (JAV).

2.

Įmonių verslo veikla:

„Carlson, Inc“ daugiausiai vykdo veiklą kelionių ir viešbučių pramonėje.

„CWT B.V.“ yra privati kelionių valdymo bendrovė, vykdanti privačių kelionių valdymą.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7315 – Carlson/CWT“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5..


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/19


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7305 – TDR Capital/Delek Europe)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 227/12

1.

2014 m. liepos mėn. 9 d. Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį: įmonė „TDR Capital LLP“ (toliau – „TDR“, JK), per naujai įsteigtą bendrovę „DEL Acquisitions B.V.“ (toliau – „DEL“, Nyderlandai) pirkdama akcijas įgyja išskirtinę įmonės „Delek Europe B.V.“ (toliau – „Delek Europe“, Nyderlandai) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

TDR yra privataus kapitalo įmonė, daugiausia investuojanti Jungtinėje Karalystėje į įvairius sektorius, įskaitant sporto sales ir sveikatingumo klubus, laisvo nekilnojamojo turto paslaugas, modulinę statybą, barus ir restoranus, skolų pirkimą, logistinį palečių grąžinimą, ir gyvybės draudimą.

„Delek Europe“ turi kelias patronuojamąsias bendroves, per kurias ji vykdo kuro prekybos operacijas Belgijoje, Prancūzijoje, Liuksemburge ir Nyderlanduose. Ji taip pat teikia dideliais kiekiais kurą ir tepalus didmenininkams, pramonės vartotojams ir transporto bendrovėms Beneliukso regione.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7305 – TDR Capital/Delek Europe“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/20


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7295 – Parkwind / Aspiravi Offshore / Summit Renewable Energy Northwind / Northwind)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 227/13

1.

2014 m. liepos 10 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Parkwind NV“ (toliau – „Parkwind“, Belgija), „Aspiravi Offshore“ (toliau – „Aspiravi“, Belgija) ir „Summit Renewable Energy Northwind“ (toliau – „Summit“, JK) pirkdamos akcija įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Northwind NV“ (toliau – „Northwind“, Belgija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Parkwind“ yra „Korys / Colruyt Group“ ir PMV investicijų bei plėtros įmonė. Pagrindinė „Korys / Colruyt Group“ veiklos sritis – mažmeninė prekyba kasdienio vartojimo prekėmis. PMV yra nepriklausoma investicinė bendrovė, kontroliuojama Flandrijos regiono Vyriausybės.

„Aspiravi“ yra „Aspiravi Holding“ 100 % valdoma patronuojamoji įmonė. Vienintelė šiuo metu „Aspiravi Offshore“ vykdoma veikla yra jos dalies įmonėje „Northwind“ valdymas. „Aspiravi Holding“ yra netiesiogiai kontroliuojama Belgijos savivaldybių.

„Summit“ sukurta kaip specialios paskirties įmonė siūlomos koncentracijos tikslais ir yra „Sumitomo Corporation“ netiesioginė patronuojamoji įmonė, visiškai jai priklausanti. „Sumitomo Corporation“ užsiima vėjo elektrinių parkų statyba ir eksploatacija Japonijoje, Kinijoje, JAV ir Pietų Afrikoje.

„Northwind“ turi koncesijos teisę ir visas reikalingas licencijas eksploatuoti 216 MW jūros vėjo elektrinių parką Belgijos išskirtinėje ekonominėje zonoje Šiaurės jūroje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda „M.7295 – Parkwind / Aspiravi Offshore / Summit Renewable Energy Northwind / Northwind“ adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7323 – Nordic Capital / GHD Verwaltung)

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 227/14

1.

2014 m. liepos 10 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį: įmonė „Nordic Capital VIII Limited“ (toliau – „Nordic Capital“, Džersis), kuri yra „Nordic Capital Funds“ dalis, veikianti kaip pagrindinė partnerė „Nordic Capital VIII Alpha, L.P.“ ir „Nordic Capital VIII Beta L.P.“ vardu, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „GHD Verwaltung GesundHeits GmbH Deutschland“ (toliau – „GDH“, Vokietija) ir jos tiesioginių ir netiesioginių patronuojamųjų įmonių kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Nordic Capital Funds“: privataus kapitalo įmonė, kurios portfeliui priklausančios bendrovės vykdo veiklą įvairiuose Europos ekonomikos sektoriuose, įskaitant stomos ir žaizdų priežiūros produktų gamybą ir pardavimą.

GDH Europoje gamina stomos produktus ir sudėtinius vaistus, teikia logistikos paslaugas, užsiima medicinos prietaisų ir vaistų didmenine prekyba, teikia medicinos prietaisus ir tam tikrus farmacijos produktus namuose gydomiems pacientams Vokietijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti Komisijai faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.7323 – Nordic Capital / GHD Verwaltung adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).


17.7.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 227/22


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla M.7266 – D'Ieteren / Continental / JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2014/C 227/15

1.

2014 m. liepos 10 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Europos Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: S.A. D'Ieteren N.V. (toliau – „D'Ieteren“, Belgija), kontroliuojama D’Ieteren šeimos, ir Continental Automotive Holding Netherlands BV (Nyderlandai), kontroliuojama Continental AG (toliau – „Continental“, Vokietija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įsteigtos naujos bendros įmonės (toliau – bendroji įmonė) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

—   „D'Ieteren“: Belgijoje – Volkswagen, Audi, Skoda, Seat, Porsche, Bentley, Lamborghini, Bugatti ir Yamaha transporto priemonių, atsarginių dalių, aksesuarų platinimas ir šių markių transporto priemonių techninio aptarnavimo paslaugų teikimas; panaudotų transporto priemonių pardavimas; su automobiliais susijusių finansinių paslaugų teikimas; operacinių ir finansinių išperkamosios nuomos paslaugų teikimas; kai kuriuose EEE šalyse – virtualių raktų sistemų tiekimas norintiems dalytis automobiliu; tarptautiniu lygmeniu – transporto priemonių stiklų taisymas ir keitimas,

—   „Continental“: tarptautiniu lygmeniu – įvairių komponentų, įskaitant stabdžių sistemų, jutiklių, padangų, taip pat elektros ir elektronikos produktų bei sistemų, tiekimas automobilių pramonei,

—   bendroji įmonė: kai kuriose EEE šalyse – raktų sistemų tiekimas, kad norintieji dalytis automobiliu galėtų juo pasinaudoti; su dalijimusi automobiliu susijusių paslaugų, įskaitant automobilio rezervavimą ir parinkimą, sąskaitų faktūrų paslaugas, duomenų teikimo paslaugas ir automobilių parko valdymo paslaugas, teikimas (per išmaniųjų telefonų programėles, interneto svetaines ir programinę įrangą).

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos pranešimą dėl supaprastintos tam tikrų koncentracijų nagrinėjimo pagal Susijungimų reglamentą (2) procedūros reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti pranešime nurodyta tvarka.

4.

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Europos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda M.7266 – D'Ieteren / Continental / JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (Susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 366, 2013 12 14, p. 5.