|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
57 tomas |
|
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2014/C 212/01 |
||
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
2014/C 212/01
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti adresu
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/2 |
2014 m. gegužės 13 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija/Ispanijos Karalystė
(Byla C-184/11) (1)
((Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriame konstatuojamas įsipareigojimų neįvykdymas - Neįvykdymas - SESV 260 straipsnis - Valstybės pagalba - Susigrąžinimas - Neteisėtos ir su vidaus rinka nesuderinamos pagalbos schema - Individuali pagalba, suteikta pagal šią schemą - Piniginė sankcija))
2014/C 212/02
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Urraca Caviedes ir B. Stromsky
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – SESV 260 straipsnis – 2006 m. gruodžio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimo sujungtose bylose C-485/03–C-490/03 Komisija prieš Ispaniją (Rink. p. I-11887) neįvykdymas – Prašymas nustatyti periodinę baudą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Iki tos dienos, kai baigėsi Europos Komisijos 2008 m. birželio 26 d. priimtoje pagrįstoje nuomonėje nurodytas terminas, nesiėmusi visų priemonių Sprendimui Komisija/Ispanija (C-485/03 – C-490/03, EU:C:2006:777) įvykdyti, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės sumokėti Europos Komisijai į „Nuosavų Europos Sąjungos išteklių“ sąskaitą vienkartinę 30 mln. eurų sumą. |
|
3. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/3 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Louis Vuitton Malletier/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), Friis Group International ApS
(Byla C-97/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis prekių ženklas, vaizduojantis užraktą - Skiriamojo požymio nebuvimas - Negaliojimas iš dalies - Reglamentas (EB) Nr.o40/94 - 7 straipsnio 1 dalies b punktas))
2014/C 212/03
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Louis Vuitton Malletier, atstovaujama avvocati P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto, E. Gavuzzi ir N. Parrotta
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama A. Folliard-Monguiral, Friis Group International, atstovaujama advokat C. Type Jardorf
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje T-237/10, Vuitton Malletier prieš VRDT ir Friis Group International (Užrakto atvaizdas), kuriuo Bendrasis Teismas iš dalies patenkino Bendrijos vaizdinio prekių ženklo, kuriame vaizduojamas užraktas, 9, 14, 18 ir 25 klasių prekėms savininko pareikštą ieškinį dėl 2010 m. vasario 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 1590/2008-1, panaikinančio Anuliavimo skyriaus sprendimą, kuriuo buvo atmestas prašymas pripažinti minėto prekių ženklo registraciją negaliojančia, panaikinimo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Atmesti priešpriešinį apeliacinį skundą. |
|
3. |
Louis Vuitton Malletier, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Friis Group International ApS padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/4 |
2014 m. gegužės 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Audiencia Nacional (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Google Spain SL, Google Inc./Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González
(Byla C-131/12) (1)
((Asmens duomenys - Fizinių asmenų apsauga tvarkant šiuos duomenis - Direktyva 95/46/EB - 2, 4, 12 ir 14 straipsniai - Dalykinė ir teritorinė taikymo sritis - Internetinės paieškos varikliai - Tinklalapiuose esančių duomenų tvarkymas - Šių duomenų paieška, indeksavimas ir kaupimas - Paieškos variklio eksploatuotojo atsakomybė - Padalinys valstybės narės teritorijoje - Šio eksploatuotojo pareigų ir duomenų subjekto teisių apimtis - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 7 ir 8 straipsniai))
2014/C 212/04
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Nacional
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Google Spain SL, Google Inc.
Atsakovės: Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Audiencia Nacional (Ispanija) – 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355) 2 straipsnio b ir d punktų, 4 straipsnio 1 dalies a ir c punktų, 12 straipsnio b punkto ir 14 straipsnio a punkto bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (OL C 364, 2000, p. 1) 8 straipsnio aiškinimas – Valstybėje narėje įsteigto padalinio sąvoka – Svarbūs kriterijai – „Naudojimosi įranga, esančia valstybės narės teritorijoje“ sąvoka – Informacijos paieškos sistemų laikinas indeksuotos informacijos saugojimas – Teisė reikalauti ištrinti ir blokuoti duomenis.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 2 straipsnio b ir d punktai aiškintini taip, kad, viena vertus, paieškos variklio veikimo operacijos, kurias sudaro internete trečiųjų asmenų paskelbtos ar jau esančios informacijos suradimas, automatiniu būdu atliekamas jos indeksavimas, laikinas laikymas ir galiausiai padarymas prieinamos interneto naudotojams tam tikra pasirinkta tvarka, laikytinos „asmens duomenų tvarkymu“, kaip jis suprantamas pagal Direktyvos 95/46 2 straipsnio b punktą, jei ši informacija apima asmens duomenis, ir, kita vertus, paieškos variklio eksploatuotojas laikytinas tokių duomenų „valdytoju“, kaip jis suprantamas pagal minėto 2 straipsnio d punktą. |
|
2. |
Direktyvos 95/46 4 straipsnio 1 dalies a punktas aiškintinas taip, kad asmens duomenys yra tvarkomi duomenų valdytojo padaliniui vykdant veiklą valstybės narės teritorijoje, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, jei paieškos variklio eksploatuotojas įsteigia valstybėje narėje savo filialą arba dukterinę bendrovę, kurių veikla orientuojama į šios valstybės gyventojus, kad reklamuotų ir parduotų siūlomus reklaminius pranešimus. |
|
3. |
Direktyvos 95/46 12 straipsnio b punktas ir 14 straipsnio pirmos pastraipos a punktas aiškintini taip, jog užtikrindamas šiose nuostatose nurodytas teises, kiek tai būtina tam, kad būtų iš tiesų įvykdytos jose numatytos sąlygos, paieškos variklio eksploatuotojas privalo iš rezultatų sąrašo, rodomo atlikus paiešką pagal asmens asmenvardį, pašalinti nuorodas į trečiųjų asmenų paskelbtus tinklalapius, kuriuose yra informacijos apie šį asmenį, taip pat tais atvejais, kai šis asmenvardis arba ši informacija nėra prieš tai ištrinti arba tuo pat metu ištrinami iš šių tinklalapių, ir tai padaryti net jei atitinkami duomenys šiuose tinklalapiuose paskelbti teisėtai. |
|
4. |
Direktyvos 95/46 12 straipsnio b punktas ir 14 straipsnio pirmos pastraipos a punktas aiškintini taip, kad vertinant, ar įvykdytos šių nuostatų taikymo sąlygos, reikia, be kita ko, išnagrinėti, ar duomenų subjektas turi teisę į tai, kad atitinkama su juo susijusi informacija šiuo metu sudaromuose rezultatų, rodomų atlikus paiešką pagal jo asmenvardį, sąrašuose nebebūtų siejama su jo asmenvardžiu, nors tokios teisės konstatavimas ir nesiejamas su nustatymu, ar atitinkamos informacijos įtraukimas į rezultatų sąrašą sukelia duomenų subjektui neigiamų padarinių. Kadangi, atsižvelgdamas į Chartijos 7 ir 8 straipsnių jam suteiktas teises, šis subjektas gali prašyti, kad atitinkama informacija nebebūtų pateikiama plačiajai visuomenei įtraukiant šią informaciją į tokį rezultatų sąrašą, šios teisės iš principo yra viršesnės ne tik už paieškos variklio eksploatuotojo ekonominį interesą, bet ir už šios visuomenės interesą turėti prieigą prie šios informacijos atlikus paiešką pagal šio subjekto asmenvardį. Tačiau taip negalėtų būti tuo atveju, kai dėl konkrečių aplinkybių, kaip antai šio subjekto padėties viešajame gyvenime, paaiškėtų, kad šių pagrindinių teisių apribojimą pateisina viršesnis šios visuomenės interesas turėti įtraukimo į atitinkamus sąrašus suteikiamą prieigą prie atitinkamos informacijos. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/5 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Handelsgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Michael Timmel/Aviso Zeta AG
(Byla C-359/12) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Direktyva 2003/71/EB - 14 straipsnio 2 dalies b punktas - Reglamentas (EB) Nr. 809/2004 - 22 straipsnio 2 dalis ir 29 straipsnio 1 dalis - Bazinis prospektas - Prospekto priedai - Galutinės sąlygos - Privalomai įtrauktinos informacijos paskelbimo data ir būdas - Paskelbimo elektronine forma sąlygos))
2014/C 212/05
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Handelsgericht Wien
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Michael Timmel
Atsakovė: Aviso Zeta AG
Dalyvaujant: Lore Tinhofer
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Handelsgericht Wien – 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/71/EB dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą, ir iš dalies keičiančios Direktyvą 2001/34 (OL L 345, p. 64; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 6 t., p. 356) 14 straipsnio 2 dalies b punkto išaiškinimas – 2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 809/2004, įgyvendinančio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/71/EB nuostatas dėl prospektuose pateikiamos informacijos bei šių prospektų formato įtraukimo nuorodos būdu ir paskelbimo bei reklamos skleidimo (OL L 149, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 307) 22 straipsnio 2 dalies ir 29 straipsnio 1 dalies 1 punkto išaiškinimas – Informacijos, kuri patvirtinant bazinį prospektą dar nebuvo žinoma, paskelbimas – Pareigos pateikti prospektą visuomenei spausdintu pavidalu apimtis – Prospekto paskelbimo elektronine forma sąlygos – Bendrovė, į prospektą „Galutinės sąlygos“ įtraukusi informaciją, kuri patvirtinant prospektą dar nebuvo žinoma – Tinkamo paskelbimo nebuvimas – Prieiga prie prospekto, susieta su registracijos procedūra ir išlaidomis
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2004 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 809/2004, įgyvendinančio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/71/EB nuostatas dėl prospektuose pateikiamos informacijos bei šių prospektų formato įtraukimo nuorodos būdu ir paskelbimo bei reklamos skleidimo, 22 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad straipsnio 1 dalyje numatyta privalomai įtrauktina informacija, kuri skelbiant bazinį prospektą dar nebuvo žinoma, bet jau yra žinoma paskelbiant šio prospekto priedą, turi būti įtraukta į tą priedą, jei ši informacija yra svarbus naujas veiksnys arba svarbi klaida ar netikslumas, galintys turėti įtakos vertybinių popierių įvertinimui, kaip tai suprantama pagal 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/71/EB dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą, 16 straipsnio 1 dalį, o tai turi įvertinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
|
2. |
Tuo atveju, kai bazinis prospektas paskelbtas be informacijos, kuri privaloma pagal Reglamento Nr. 809/2004 22 straipsnio 1 dalį ir visų pirma pagal V priedą, paskelbimas neatitinka tame straipsnyje numatytų reikalavimų, jei vėliau nepaskelbiamos galutinės sąlygos. Tam kad informacija, kuri pagal Reglamento Nr. 809/2004 22 straipsnio 1 dalį turi būti įtraukta į bazinį prospektą, galėtų būti nurodyta galutinėse sąlygose, baziniame prospekte turi būti nurodyta, kokia informacija bus įtraukta į tas galutines sąlygas, ir ši informacija turi atitikti šio reglamento 22 straipsnio 4 dalyje numatytus reikalavimus. |
|
3. |
Reglamento Nr. 809/2004 29 straipsnio 1 dalies 1 punktą reikia aiškinti taip, kad reikalavimas, kad prospektas arba bazinis prospektas turi būti lengvai pasiekiami patekus į tinklalapį, kuriame jie skelbiami, netenkinamas, kai privaloma užsiregistruoti tame tinklalapyje, numatyta išlyga dėl teisinės atsakomybės apribojimo ir būtina nurodyti elektroninio pašto adresą, kai norint perskaityti elektroninius dokumentus reikia susimokėti arba kai nemokamai galima skaityti tik dalį prospekto – du dokumentus per mėnesį. |
|
4. |
Direktyvos 2003/71 14 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad bazinis prospektas turi būti pateikiamas visuomenei ir registruotoje emitento buveinėje, ir finansinių tarpininkų biuruose. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/6 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Minister van Financiën/X BV
(Byla C-480/12) (1)
((Bendrijos muitinės kodeksas - Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 203 straipsnio ir 204 straipsnio 1 dalies a punkto taikymo sritis - Išorės tranzito procedūra - Skolos muitinei atsiradimas dėl prievolės neįvykdymo - Pavėluotas pateikimas paskirties įstaigai - Šeštoji PVM direktyva - 10 straipsnio 3 dalis - Skolos muitinei ir PVM skolos atsiradimo sąsaja - Apmokestinamojo sandorio sąvoka))
2014/C 212/06
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Minister van Financiën
Atsakovė: X BV
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Hoge Raad der Nederlanden – Nyderlandai – 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), 203 ir 204 straipsnių, 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253; p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3), 356 straipsnio 1 dalies ir 859 straipsnio 2 dalies c punkto ir 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 7 straipsnio išaiškinimas – Termino, kurį išvykimo muitinės įstaiga nustato prekėms paskirties muitinės įstaigai pateikti, praleidimas, kuris lemia sąlyginį, o ne automatišką importo skolos muitinei atsiradimą – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema – Apmokestinamieji sandoriai – Importo sąvoka
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 648/2005, 203 ir 204 straipsniai, nagrinėjami kartu su 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Reglamento Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas, iš dalies pakeisto 2002 m. kovo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 444/2002, 859 straipsnio 2 punkto c papunkčiu, turi būti aiškinami taip, kad vien prekių pateikimo termino, nustatyto pagal Reglamento Nr. 2454/93, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 444/2002, 356 straipsnio 1 dalį, praleidimas lemia ne skolą muitinei, atsirandančią dėl susijusių prekių paėmimo iš muitinės priežiūros, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 2913/92, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 648/2005, 203 straipsnį, o skolą muitinei, atsirandančią pagal šį 204 straipsnį, ir kad tam, jog atsirastų skola muitinei pagal šį 204 straipsnį, nėra būtina, kad suinteresuotieji asmenys pateiktų muitinės įstaigoms informaciją apie termino, nustatyto pagal Reglamento Nr. 2454/93, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 444/2002, 356 straipsnio 1 dalį, praleidimo priežastis arba paaiškintų, kur buvo prekės per laikotarpį nuo termino pabaigos iki to momento, kai jos faktiškai buvo pateiktos paskirties muitinės įstaigai. |
|
2. |
1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyva 2004/66/EB, 7 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa turi būti aiškinama taip, kad PVM yra mokėtinas, jei susijusioms prekėms nebetaikomos šiame straipsnyje nurodytos muitinės procedūros, net jei skola muitinei atsirado tik pagal Reglamento Nr. 2913/92, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 648/2005, 204 straipsnį. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/7 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) T.C. Briels ir kt./Minister van Infrastructuur en Milieu
(Byla C-521/12) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Aplinka - Direktyva 92/43/EEB - 6 straipsnio 3 ir 4 dalys - Natūralių buveinių apsauga - Specialios saugomos teritorijos - Plano ar projekto poveikio saugomai teritorijai vertinimas - Leidimas įgyvendinti planą ar projektą saugomoje teritorijoje - Kompensacinės priemonės - Natura 2000 teritorija „Vlijmens Ven, Moerputten & Bossche Broek“ - Greitkelio A2 atkarpos Hertogenbosas – Eindhovenas projektas))
2014/C 212/07
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Raad van State
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: T.C. Briels, M. Briels-Loermans, R.L.P. Buchholtz, Stichting A2-Platform Boxtel e.o. ir kt., H.W.G. Cox, G.P.A. Damman, P.A.M. Goevaers ir kt., J.H. van Haaren, L.S.P. Dijkman, R.A.H.M. Janssen, M.M. van Lanschot, J.E.A.M. Lelijveld ir kt., A. Mes ir kt., A.J.J. Michels, VOF Isphording ir kt., M. Peijnenborg, S. Peijnenborg-van Oers, G. Oude Elferink, W. Punte, P.M. Punte-Cammaert, Stichting Reinier van Arkel, E. de Ridder, W.C.M.A.J.G. van Rijckevorsel, M. van Rijckevorsel-van Asch van Wijck, Vereniging tot Behoud van het Groene Hart van Brabant, Stichting Boom en Bosch, Stichting Overlast A2 Vught e.o., Streekraad Het Groene Woud en De Meijerij, A.C.M.W. Teulings, Stichting Bleijendijk, M. Tilman, Vereniging van Eigenaars Appartementengebouw De Heun I e.a., M.C.T. Veroude, E.J.A.M. Widlak, Van Roosmalen Sales BV ir kt., M.A.A. van Kessel, Bricorama BV ir kt.
Atsakovė: Minister van Infrastructuur en Milieu
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Raad van State – 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102) 6 straipsnio 3 ir 4 dalių išaiškinimas – Leidimas įgyvendinti planą ar projektą saugomoje teritorijoje – Sąlygos – Sąvoka „neigiamas poveikis nagrinėjamos teritorijos vientisumui“
Rezoliucinė dalis
1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos 6 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad planas ar projektas, kuris yra tik netiesiogiai susijęs su Bendrijos svarbos teritorija arba nebūtinas šiai teritorijai tvarkyti, darantis neigiamą poveikį esančios natūralios buveinės tipui ir kuriame numatomos priemonės, skirtos šioje teritorijoje tokio paties dydžio arba didesniam šio buveinių tipo arealui sukurti, paveikia minėtos teritorijos vientisumą. Tokios priemonės gali būti laikomos „kompensacinėmis priemonėmis“, kaip jos suprantamos pagal šio straipsnio 4 dalį, tik tuomet, jei įvykdytos joje nustatytos sąlygos.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/8 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje 1. garantovaná a.s./Europos Komisija
(Byla C-90/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Konkurencija - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - Karteliai - Baudos sumos skaičiavimas - Bendra apyvarta, gauta per praėjusius finansinius metus))
2014/C 212/08
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: 1. garantovaná a.s., atstovaujama QC K. Lasok, baristerių J. Holmes ir B. Hartnett, advokato O. Geiss
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama T. Vecchi ir N. Khan
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo 1. garantovaná/Komisija (T-392/09), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimo C (2009) 5791 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.396 – Kalcio karbido ir magnio pagrindo reagentai, naudojami plieno ir dujų pramonėje), susijusio su karteliu kalcio karbido miltelių ir granulių rinkoje bei magnio granulių rinkoje, apimančioje didelę EEE dalį, dėl kainų nustatymo, rinkų pasidalijimo ir pasikeitimo informacija, panaikinimo iš dalies bei, papildomai, apeliantei paskirtos baudos sumažinimo – Baudos skaičiavimas – 10 % nuo apyvartos riba – Atitinkama apyvarta.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš 1. garantovaná a.s. bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/9 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Kúria (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Szatmári Malom Kft./Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
(Byla C-135/13) (1)
((Žemės ūkis - EŽŪFKP - Reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 - 20, 26 ir 28 straipsniai - Parama žemės ūkio valdoms modernizuoti ir parama žemės ūkio ir miškininkystės produktų vertei didinti - Atitikties atrankos kriterijams sąlygos - Valstybių narių kompetencija - Turimam miltų gamyklų pajėgumui modernizuoti teikiama parama - Miltų gamyklos, pakeistos viena nauja miltų gamykla, nepadidinant turimo pajėgumo - Netaikymas - Vienodo požiūrio principas))
2014/C 212/09
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Szatmári Malom Kft.
Atsakovė: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Kúria – 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai (OL L 277, p. 1) 20 straipsnio b punkto iii papunkčio ir 26 straipsnio 1 dalies a punkto bei 28 straipsnio 1 dalies a punkto aiškinimas – Parama, skirta padidinti žemės ūkio ir miškininkystės sektorių konkurencingumą – Priemonės, skirtos restruktūrizuoti ir vystyti fizinį potencialą bei skatinti inovacijas – Įmonės, kurios pagrindinė veikla yra miltų gamyba, atliekamas naujos miltų gamyklos įsteigimas sujungiant šiai įmonei priklausančių trijų miltų gamyklų, kurias numatyta uždaryti, pajėgumą – Žemės ūkio valdų modernizavimas arba žemės ūkio produktų vertės didinimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai 26 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad bendrų žemės ūkio valdos rezultatų gerinimo sąvoka, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, negali apimti operacijos, kai miltų gamyklas eksploatuojanti įmonė uždaro anksčiau įsteigtas miltų gamyklas tam, kad jas pakeistų nauja miltų gamykla, tačiau nepadidina turimo pajėgumo. |
|
2. |
Reglamento Nr. 1698/2005 20 straipsnio b punkto iii papunktį ir 28 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad operacija, kai uždaromos anksčiau įsteigtos miltų gamyklos ir jos pakeičiamos nauja miltų gamykla, tačiau nepadidinamas turimas pajėgumas, gali gerinti bendrus įmonės veiklos rezultatus, kaip tai suprantama pagal antrąją iš šių nuostatų. |
|
3. |
Reglamento Nr. 1698/2005 28 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį iš esmės nedraudžiama priimti nacionalinės teisės aktų, kaip antai nagrinėjamų pagrindinėje byloje, nustatančių paramą žemės ūkio produktų vertei didinti, kuri miltų gamyklas eksploatuojančioms įmonėms teikiama tik už šių miltų gamyklų turimam pajėgumui skirtą modernizuoti veiklą, tačiau neteikiama už naują pajėgumą sukuriančią veiklą. Vis dėlto esant situacijai, kai, kaip pagrindinėje byloje, viena ar kelios miltų gamyklos uždaromos tam, kad vietoj jų būtų įsteigta nauja miltų gamykla, nepadidinant esamo pajėgumo, nacionalinis teismas turi patikrinti, ar tokie teisės aktai taikomi vienodo požiūrio principo laikymąsi užtikrinančiu būdu. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/10 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht München (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Data I/O GmbH/Hauptzollamt München
(Byla C-297/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Tarifinis klasifikavimas - Bendrasis muitų tarifas - Kombinuotoji nomenklatūra - XVI skyriaus 2 pastaba - 8422, 8456, 8473, 8501, 8504, 8543, 8544 ir 8473 pozicijos - Sąvokos „dalys“ ir „prekės“ - Dalys ir reikmenys (varikliai, maitinimo blokai, lazeriai, generatoriai, kabeliai ir užlydymo aparatai), skirti programavimo sistemoms veikti - Klasifikavimo 8473 pozicijoje pirmumo prieš kitas 84 ir 85 skirsnio pozicijas nebuvimas))
2014/C 212/10
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht München
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Data I/O GmbH
Atsakovė: Hauptzollamt München
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Finanzgericht München – 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382), iš dalies pakeisto 2001 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2031/2001 (OL L 279, p. 1), 2002 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1832/2002 (OL L 290, p. 1), 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003 (OL L 281, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 14 t., p. 3), ir 2004 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1810/2004 (OL L 327, p. 1), ir visų pirma jo XVI skyriaus 2 pastabos a ir b punktų išaiškinimas – Programavimo sistemoms skirtų dalių ir reikmenų (variklių, generatorių, lazerių, kabelių ir užlydymo aparatų) klasifikavimas 8473 pozicijoje – Galimas šios pozicijos pirmumas prieš kitas 84 ir 85 skirsnio pozicijas
Rezoliucinė dalis
1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo, iš dalies pakeisto 2001 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2031/2001, 2002 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1832/2002, 2003 m. rugsėjo 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1789/2003 ir 2004 m. rugsėjo 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1810/2004, I priede pateiktos Kombinuotosios nomenklatūros XVI skyriaus 2 pastabos a punktas aiškintinas taip, kad prekė, kuri kaip šiame priede pateikto Kombinuotosios nomenklatūros 8471 pozicijoje klasifikuotinos mašinos dalis gali būti klasifikuojama šios nomenklatūros 8473 pozicijoje, o kaip savarankiška prekė – atitinkamai šios nomenklatūros 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 ir 8544 pozicijose, pagal savo savybes turi būti klasifikuojama vienoje iš pastarųjų pozicijų.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/11 |
2014 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Kúria (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Almos Agrárkülkereskedelmi kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
(Byla C-337/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema - Direktyva 2006/112/EB - 90 straipsnis - Apmokestinamosios vertės sumažinimas - Valstybių narių įsipareigojimų apimtis - Tiesioginis veikimas))
2014/C 212/11
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Almos Agrárkülkereskedelmi kft
Atsakovė: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Kúria – 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 90 straipsnio 1 dalies išaiškinimas – Nacionalinės teisės akto, kuriame nenumatyta galimybė pataisyti apmokestinimo pagrindą sandorio neįvykdymo atveju, suderinamumas su direktyva.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 90 straipsnio nuostatos aiškintinos taip, kad jomis nedraudžiama nacionalinė nuostata, kurioje nenumatytas pridėtinės vertės mokesčio apmokestinamosios vertės sumažinimas kainos nesumokėjimo atveju, jei tai padaryta pagal šio straipsnio 2 dalyje numatytą leidžiančią nukrypti nuostatą. Tačiau šioje nuostatoje turi būti nurodyti visi kiti atvejai, kuriais pagal šio straipsnio 1 dalį po sandorio sudarymo apmokestinamasis asmuo negavo dalies ar viso atlygio, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas. |
|
2. |
Apmokestinamieji asmenys gali remtis Direktyvos 2006/112 90 straipsnio 1 dalimi nacionaliniuose teismuose prieš valstybę narę, kad galėtų sumažinti savo pridėtinės vertės mokesčio apmokestinamąją vertę. Nors valstybės narės gali numatyti, kad pasinaudojimas teise sumažinti tokią apmokestinamąją vertę siejamas su tam tikrų formalumų, būtent leidžiančių pagrįsti, kad sudaręs sandorį apmokestinamasis asmuo galutinai negavo dalies ar viso atlygio ir kad jis gali remtis vienu iš Direktyvos 2006/112 90 straipsnio 1 dalyje nurodytų atvejų, įvykdymu, taip nustatytos priemonės neturi viršyti to, kas būtina šiam pagrindimui, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/11 |
2014 m. kovo 24 d.The Sunrider Corporation pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. sausio 23 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-221/12 The Sunrider Corporation/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla C-142/14 P)
2014/C 212/12
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: The Sunrider Corporation, atstovaujama Δικηγόροι N. Dontas ir K. Markakis
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Nannerl GmbH & CO. KG.
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
Pripažinti, kad apeliacinis skundas priimtinas. |
|
— |
Panaikinti 2014 m. sausio 23 d. Europos Sąjungos Bendrojo teismo (trečioji kolegija) sprendimą byloje T-221/12 tiek, kiek juo atmestas antrasis pagrindas (Reglamento 207/2009 (1) dėl Bendrijos prekių ženklo 75 straipsnio antro sakinio ir 76 straipsnio 1 dalies antro sakinio pažeidimas) ir trečiasis pagrindas (Reglamento 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas), kuriais apeliantė grindė 2012 m. gegužės 25 d. ieškinį. |
|
— |
Grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis iš naujo išnagrinėtų antrąjį ir trečiąjį pagrindus, kuriais apeliantė grindė 2012 m. gegužės 25 d. ieškinį, ir iš naujo pritaikytų Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą. |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, kurias apeliantė patyrė per apeliacinį procesą Europos Sąjungos Teisingumo Teisme. |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, kurias apeliantė patyrė per procesą Bendrajame Teisme. |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, kurias apeliantė patyrė per administracinę procedūrą R 2401/2010-4 Ketvirtojoje apeliacinėje taryboje. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
PIRMASIS APELIACINIO SKUNDO PAGRINDAS: Bendrasis Teismas pažeidė Direktyvos 2001/83/EB (2) 1 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 726/2004 (3) 2 straipsnio 1 dalį tiek, kiek tai susiję su žodžio „vaistinis“ apibrėžimu ir tikslu. Jis viršijo savo įgaliojimus, kai pateikė naujus teisinius apibrėžimus, t. y. kai naujai apibrėžė „vaistines priemones plačiąja prasme“, ir neatsižvelgė į Europos Sąjungos teisės aktų leidėjo suformuluotus taikytinus teisinius apibrėžimus.
ANTRASIS APELIACINIO SKUNDO PAGRINDAS: Bendrasis Teismas pažeidė apeliantės teisę būti išklausytai, nes nepagrįstai rėmėsi „gerai žinomu faktu“, kuris yra lemiamas ginčo išsprendimui. Jis pažeidė apeliantės teisę būti išklausytai, kai sprendimo 77 punkte nusprendė, kad tam tikra aplinkybė laikytina „gerai žinomu faktu“ ir tokio vertinimo nepagrindė jokiais bylos medžiagoje esančiais įrodymais ir nepaaiškino, kodėl tam tikra faktinė aplinkybė teisiniu požiūriu yra „gerai žinoma“.
TREČIASIS APELIACINIO SKUNDO PAGRINDAS: Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktą, nes a) ribotą augalinių maisto papildų panašumo patikrinimą ir palyginimą jis atliko tik prekių, aiškiai nurodytų 32 klasės antraštėje, atžvilgiu ir konkrečiai nepatikrino, ar augaliniai maisto papildai yra bent šiek tiek panašūs į kitas 32 klasės prekes; b) jis iškraipė ginčijamo sprendimo turinį ir Apeliacinės tarybos atliktą „suinteresuotosios visuomenės“ vertinimą bei su tuo susijusius motyvus pakeitė savuoju vertinimu ir motyvais; c) jis padarė teisės klaidą, kai nagrinėjo ir vertino aptariamų prekių individualius panašumo veiksnius ir (arba) kriterijus, ypač kiek tais susiję su i) žodžio „vaistinis“ aiškinimu ir taikymu kaip tokio, kuris apibūdina augalinių maisto papildų pagrindinę paskirtį, ii) teisiniu reikalavimu, kad didžioji dalis nagrinėjamų prekių gamintojų būtų tie patys, iii) teisiniu kriterijumi ir (arba) norma, kuria remiamasi lyginant prekes, iv) antrojo ieškinio pagrindo kaip netinkamo atmetimu, v) veiksnio, kad „prekės yra vienos kitas papildančios“, neišnagrinėjimu ir vi) lyginamų prekių pobūdžio nepatikrinimu.
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).
(2) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69).
(3) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų agentūrą (OL L 136, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 34 t., p. 229).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/13 |
2014 m. kovo 26 d. Tribunalul Maramureș (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei/Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș
(Byla C-144/14)
2014/C 212/13
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunalul Maramureș
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei
Atsakovė: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș
Į procesą įtrauktas asmuo, užtikrinantis atsakovo prievolę: Direcția Sanitar-Veterinară și Pentru Siguranța Alimentelor Maramureș
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 273 straipsnis ir 287 straipsnio 18 punktas turi būti aiškinami taip, kad nacionalinė mokesčių institucija privalo įregistruoti apmokestinamuosius asmenis PVM mokėtojais ir nustatyti jiems prievolę mokėti mokestį bei vykdyti susijusias prievoles dėl viršytos neapmokestinamos sumos nuo tada, kai apmokestinamasis asmuo pateikia kompetentingai mokesčių institucijai mokesčio deklaraciją, iš kurios matyti, kad buvo viršyta PVM neapmokestinama suma? |
|
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar su teisinio saugumo principu nesuderinama tokia nacionalinė praktika, kuria remdamasi mokesčių institucija atgaline data nustatė apmokestinamajam asmeniui prievolę mokėti PVM dėl to, kad veterinarijos paslaugos nėra neapmokestinamos PVM, o neapmokestinama suma buvo viršyta tokiai atvejais, kai:
|
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/14 |
2014 m. balandžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
(Byla C-161/14)
2014/C 212/14
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Soulay, M. Clausen
Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
|
1. |
Pripažinti, kad:
|
|
2. |
Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagal PVM direktyvos 96 straipsnį standartinis PVM tarifas, kurį nustato kiekviena valstybė narė ir kuris turi būti ne mažesnis nei 15 %, taikomas visų prekių tiekimui ir paslaugų teikimui. Kitoks nei standartinis tarifas gali būti taikomas tik jeigu tai leidžiama pagal kitas direktyvos nuostatas. 98 straipsnyje nustatyta, valstybės narės gali taikyti vieną arba du lengvatinius tarifus III priede išvardytų kategorijų prekių tiekimui ar paslaugų teikimui.
Komisija mano, kad lengvatinių tarifų taikymo energiją taupančių medžiagų tiekimui ir jų instaliavimui sistema, nustatyta 1994 m. Pridėstinės vertės mokesčio įstatymo (VAT Act 1994) 29A skyriuje ir šio įstatymo 7A priede, viršija tai, kas valstybėms narėms leidžiama pagal PVM direktyvos III priedo 10 ir 10a kategorijas, kurioms atitinkamai priskiriamas „būsto teikimas, statyba, renovacija ir rekonstrukcija, kai tai vykdoma kaip socialinės politikos dalis“ ir „privačių namų renovavimas ir remontas, išskyrus medžiagas, kurios sudaro didelę suteiktos paslaugos vertės dalį“.
JK lengvatinių tarifų reglamentavimo sistema, numatyta VAT Act 1994 7A priedo 2 dalies 2 grupėje, negali būti tiesiogiai siejama su būsto klausimais kaip socialinės politikos dalimi, todėl peržengia PVM direktyvos III priedo 10 kategorijos leidžiamas ribas.
VAT Act 1994 7A priedo 2 dalies 2 grupė, kurioje numatyta, kad lengvatinis PVM tarifas taikomas „energiją taupančią medžiagų“ instaliavimo ir „energiją taupančių medžiagų“ tiekimo paslaugoms, kurias teikia asmuo, tas medžiagas instaliuojantis gyvenamuosiuose namuose, kai tokios paslaugos apima privataus būsto teikimą, statybą ir rekonstrukciją, tačiau neatsižvelgiama į tai, kokią proporcingą suteiktos paslaugos bendros vertės dalį sudaro šios medžiagos, viršija 10a kategorijos reikalavimą, pagal kurį lengvatinis tarifas gali būti taikomas tik privačių namų renovavimui ir remontui, išskyrus medžiagas, kurios sudaro didelę suteiktos paslaugos vertės dalį.
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/15 |
2014 m. balandžio 7 d.Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ING – Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA/Consiliul Concurenței
(Byla C-172/14)
2014/C 212/15
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA
Kita proceso šalis: Consiliul Concurenței
Prejudicinis klausimas
Ar esant dalijimosi klientais praktikai konkretus galutinis klientų skaičius turi reikšmės sprendžiant, ar tenkinama esminio konkurencijos iškraipymo sąlyga, numatyta SESV 101 straipsnio 1 dalies c punkte?
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/15 |
2014 m. balandžio 9 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores SA/Fazenda Pública
(Byla C-174/14)
2014/C 212/16
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja ir apeliantė: Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores SA
Atsakovas: Fazenda Pública
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar sąvoką „viešosios teisės reguliuojamos įstaigos“, kaip ji suprantama pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) 13 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, nacionalinis teismas gali aiškinti atsižvelgdamas į sąvoką „įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė“, kaip ji suprantama pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB (2) 1 straipsnio 9 dalį? |
|
2. |
Ar viešosios teisės reguliuojamų įstaigų, veikiančių kaip valdžios institucijos, sąvoka, kaip ji suprantama pagal Direktyvos 2006/112/EB 13 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, apima kaip akcinė bendrovė, kurios visas kapitalas yra viešas ir kurios 100 % akcijų priklauso Azorų autonominiam regionui (Região Autónoma dos Açores), įsteigtą subjektą, kurio paskirtis – vykdyti su šiuo regionu sudarytose bendrosiose sutartyse numatytas patariamąsias ir valdymo funkcijas regioninės sveikatos sistemos srityje, skirtas plėtoti ir racionalizuoti šią sistemą, ir kuriai suteikti šioje srityje autonominio regiono, pirmiausia užtikrinančio viešąsias sveikatos priežiūros paslaugas, turimi viešosios valdžios įgaliojimai? |
|
3. |
Ar šios bendrovės gaunamas atlygis, kurį sudaro finansinių išteklių, būtinų šioms bendrosioms sutartims vykdyti, suteikimas, atsižvelgiant į Direktyvos 2006/112/EB nuostatas gali būti laikomas PVM apmokestinamu atlygiu už paslaugas? |
|
4. |
Jei atsakymas į šį klausimą būtų teigiamas, ar ši bendrovė atitinka reikalavimus, kad galėtų remtis Direktyvos 2006/112/EB 13 straipsnio 1 dalyje numatyta taisykle dėl neapmokestinimo? |
(1) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).
(2) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/16 |
2014 m. balandžio 14 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš G
(Byla C-181/14)
2014/C 212/17
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
G
Prejudicinis klausimas
Ar 2001 m. lapkričio 6 d. Direktyvos 2001/83/EB (1), iš dalies pakeistos 2004 m. kovo 31 d. Direktyva 2004/27/EB (2), 1 straipsnio 2 punkto b papunktį reikia aiškinti taip, kad medžiaga ar medžiagų derinys, kaip jie suprantami pagal šią nuostatą, kurie tik daro poveikį žmonių fiziologinėms funkcijoms – taigi jų neatkuria arba nekoreguoja –, laikytini vaistais tik tuomet, jei turi terapinės naudos arba bet kuriuo atveju teigiamai veikia organizmo funkcijas? Taigi ar vaistinės medžiagos ar vaistinių medžiagų derinio, kurie vartojami vien dėl jų psichoaktyvaus – apsvaigimo būseną sukeliančio – veikimo ir bet kuriuo atveju kelia pavojų sveikatai, neapima direktyvoje vartojama vaistų sąvoka?
(1) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69).
(2) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/27/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/83/EB (OL L 136, 2004 4 30, p. 34; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 34 t., p. 262)
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/16 |
2014 m. balandžio 14 d.ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-528/09 Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-186/14 P)
2014/C 212/18
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, anksčiau – Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, TMK-Artrom SA, Silcotub SA, Dalmine SpA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil and Gas France, anksčiau – Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, anksčiau – V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, anksčiau – V & M Deutschland GmbH, voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s., atstovaujamos Rechtsanwalt Dr G. Berrisch, solisitoriaus B. Byrne
Kitos proceso šalys: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija
Apeliančių reikalavimai
Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-528/09, |
|
— |
atmesti ieškovių pirmojoje instancijoje nurodytą trečiojo ieškinio pagrindo pirmą dalį, |
|
— |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui negrinėti iš naujo, |
|
— |
priteisti iš Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd apeliančių bylinėjimosi šioje instancijoje ir proceso Bendrajame Teisme byloje T-528/09 išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė tris teisės klaidas.
Pirma, Bendrasis Teismas netinkamai aiškino Pagrindinio antidempingo reglamento (1) 3 straipsnio 7 dalį pripažindamas, kad institucijos negalėjo atsižvelgti į tai, jog neįprastai didelės paklausos situacija tikriausiai pasikeis, kad esant „normaliai“ paklausai reali importo dempingo kaina žala bus aiški ir kad institucijos paklausos susitraukimą siejo su importu dempingo kaina.
Antra, Bendrasis Teismas klaidingai teikė Pagrindinio antidempingo reglamento 3 straipsnio 9 dalį ir pažeidė to paties reglamento 6 straipsnio 1 dalį panaikindamas skundžiamą reglamentą (2), nes Komisijos laikinajame reglamente pateiktos importo dempingo kaina apimties ir kainų raidą prognozės nevisiškai atitiko duomenis apie laikotarpį, ėjusį po tiriamojo laikotarpio.
Trečia, Bendrasis Teismas klaidingai nusprendė, kad institucijų išvadose buvo padaryta akivaizdi vertinimo klaida ir jis nesilaikė teisminės kontrolės ribų.
(1) 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 56, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 10 t., p. 45), panaikintas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 p. 51).
(2) 2009 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 926/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš geležies ar plieno, galutinis surinkimas (OL L 262, p. 19).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/17 |
2014 m. balandžio 15 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba
(Byla C-193/14 P)
2014/C 212/19
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix, solisitoriaus B. O'Connor, advokato S. Gubel
Kitos proceso šalys: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Europos Komisija, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, buvusi Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil and Gas France, buvusi Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, buvusi V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, buvusi V & M Deutschland GmbH, voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s.
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. sausio 29 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimą byloje T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd/Europos Sąjungos Taryba, |
|
— |
atmesti ieškovių pirmojoje instancijoje nurodytą trečiojo ieškinio pagrindo pirmą dalį kaip neturinčią teisinio pagrindo, |
|
— |
grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo kitus pirmojoje instancijoje nurodytus ieškinio pagrindus, nes Bendrasis Teismas nenustatė faktinių aplinkybių, |
|
— |
priteisti iš Hubei bylinėjimosi pirmojoje ir apeliacinėje instancijose išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Taryba tvirtina, kad apeliacine tvarka skundžiamas sprendimas turi būti panaikintas dėl šių motyvų:
|
— |
pirma, Bendrasis Teismas pažeidė Pagrindinio antidempingo reglamento (1) 3 straipsnio 5 dalį ir iškraipė jo vertinimui pateiktus įrodymus, nes jis atliko selektyvų ir neišsamų minėtame reglamente nurodytų veiksnių, kuriais remiantis nustatoma, ar Sąjungos pramonė buvo pažeidžiama tyrimo laikotarpio pabaigoje, vertinimą, |
|
— |
antra, Bendrasis Teismas klaidingai išaiškino ir taikė Pagrindinio antidempingo reglamento 3 straipsnio 7 dalį, atsižvelgiant į numatomą visišką paklausos sumažėjimą, |
|
— |
trečia, Bendrasis Teismas klaidingai aiškino Pagrindinio antidempingo reglamento 3 straipsnio 9 dalį, kalbant apie žalos grėsmės vertinimą, |
|
— |
ketvirta, Bendrasis Teismas piktnaudžiavo įgaliojimais Sąjungos institucijų nagrinėtų ekonominių veiksnių vertinimus pakeisdamas savais. |
(1) 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 56, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 10 t., p. 45); pakeistas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, p. 51).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/18 |
2014 m. balandžio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Portugalijos Respublika
(Byla C-205/14)
2014/C 212/20
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir F. Wilman
Atsakovė: Portugalijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
pripažinti, kad neužtikrinusi laiko tarpsnių koordinatoriaus veiklos ir finansinio nepriklausomumo, Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Reglamento (EEB) Nr. 95/93 (1) 4 straipsnio 2 dalies b punktą, |
|
— |
priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Portugalijoje laiko tarpsnių koordinatorius yra ANA, kuri yra oro uostus eksploatuojanti privati bendrovė, neatitinkanti Reglamente (EEB) Nr. 95/93 numatytų nepriklausomumo reikalavimų.
Kadangi laiko tarpsnių nacionalinio koordinavimo skyrius yra ANA sudedamoji dalis ir priklauso išimtinai nuo šios bendrovės, pagal Sąjungos teisę reikalaujamas veiklos ir finansinis nepriklausomumas yra neužtikrintas.
(1) 1993 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 95/93 dėl laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose bendrųjų taisyklių (OL L 14, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 2 t., p. 3).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/19 |
2014 m. balandžio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Estijos Respublika
(Byla C-206/14)
2014/C 212/21
Proceso kalba: estų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Pignataro-Nolin, E. Randvere
Atsakovė: Estijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi visų 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/4/EB (1) dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/313/EEB (2) 4 straipsnio 1 dalies e punktą, 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 4 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų Estijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
— |
Priteisti iš Estijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Estijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/4/EB dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinančią Tarybos direktyvą 90/313/EEB, nes visiškai nepriėmė šią direktyvą įgyvendinančių teisės normų ir (arba) netinkamai ją įgyvendino.
(1) OL L 41, p. 26; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 375.
(2) OL L 158, p. 56; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 402.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/19 |
2014 m. gegužės 7 d.LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. vasario 27 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-128/11 LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd/Europos Komisija
(Byla C-227/14 P)
2014/C 212/22
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co., Ltd, atstovaujamos advokatų A. Winckler, F.-C. Laprévote
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliančių reikalavimai
|
— |
Panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-128/11 tiek, kiek juo atmestas jų prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. gruodžio 8 d. Komisijos sprendimą byloje COMP/39309. |
|
— |
Iš dalies panaikinti Komisijos sprendimą, atsižvelgiant į jai pateiktus duomenis, ir sumažinti šiuo sprendimu skirtos baudos dydį; grįsdama šį reikalavimą LG Display A.2. priede pateikia lentelę, kurioje pateikiamos įvairiausios baudos apskaičiavimas galimybės. LG Display pažymi, kad Teisingumo Teismas turi pakankamai informacijos šiuo klausimu, kad galėtų įgyvendinti savo neribotą jurisdikciją. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi ir kitas LG Display šioje byloje patirtas išlaidas. |
|
— |
Imtis bet kokių kitų, Teisingumo Teismo nuomone, tinkamų priemonių. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmuoju pagrindu LG Display ginčija Bendrojo Teismo teiginį, kad apskaičiuodama LG Display baudą Komisija į pardavimų vertę galėjo pagrįstai įtraukti LG Display pardavimus savo patronuojančiosioms bendrovėms LGE ir Philips. Šį pagrindą sudaro dvi dalys. Pirma, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nepakankamai motyvavo, aiškiai iškraipė įrodymus, pažeidė LG Display teisę į gynybą ir neįgyvendino savo neribotos jurisdikcijos, kai nusprendė, kad apskaičiuodama baudą Komisija į pardavimų vertę vidinius pardavimus gali įtraukti tik dėl to, kad šie pardavimai įvyko su karteliu, kuriame dalyvavo LG Display, susijusioje rinkoje. Antra, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nepakankamai motyvavo, aiškiai iškraipė įrodymus ir pažeidė LG Display teisę į gynybą, kai patvirtino Komisijos išvadą, jog kartelis iš tikrųjų turėjo įtakos vidiniams pardavimams.
Antruoju pagrindu LG Display ginčija Bendrojo Teismo teiginį, kad Komisija teisingai atsisakė atleisti LG Display nuo baudos dalies už 2005 m. Šį pagrindą sudaro dvi dalys. Pirma, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir nepakankamai motyvavo, kai visiškam prašymą atleisti nuo baudos pateikusio asmens atleidimui nuo baudos suteikė pirmenybę, palyginti su atleidimu iš dalies. Antra, Bendrasis Teismas aiškiai iškraipė įrodymus ir padarė teisės klaidą, kai atsisakė atleisti LG Display nuo baudos dalies už laikotarpį nuo 2005 m. rugpjūčio 26 d., t. y. datos, nuo kurios Komisija neturėjo prašymą atleisti nuo baudos pateikusio asmens pateiktų nepertraukiamo LG Display dalyvavimo kartelyje įrodymų.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/20 |
2014 m. gegužės 8 d.InnoLux Corp., buvusios Chimei InnoLux Corp., pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. vasario 27 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-91/11 InnoLux Corp., buvusi Chimei InnoLux Corp./Europos Komisija
(Byla C-231/14 P)
2014/C 212/23
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: InnoLux Corp., buvusi Chimei InnoLux Corp., atstovaujama J.-F. Belllis, solisitoriaus R. Burton
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek jame patvirtinta ginčijamu sprendimu InnoLux skirta bauda, pagrįsta grupės viduje apeliantės gamyklose, esančiose Kinijoje ir Taivane, tiektų LCD monitorių verte, |
|
— |
panaikinti Komisijos sprendimą, kiek jame InnoLux skirta bauda, pagrįsta grupės viduje apeliantės gamyklose, esančiose Kinijoje ir Taivane, tiektų LCD monitorių verte, |
|
— |
atitinkamai sumažinti InnoLux skirtą baudą iki 173 mln. EUR ir |
|
— |
priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant susijusias su procesu Bendrajame Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
|
1. |
Pirmasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad grupės viduje apeliantės gamyklose, esančiose Kinijoje ir Taivane, atlikti LCD monitorių tiekimai patenka į SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo sritį vien dėl to, kad kompiuterių monitorius, į kuriuos šiose gamyklose inkorporuojami LCD monitoriai kaip jų dalys, apeliantė parduoda EEE. Šis pagrindas grindžiamas tokiais motyvais:
|
|
2. |
Antrasis pagrindas: Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nusprendė, kad „tiesioginių pardavimų EEE perdirbtuose produktuose“ kategorijos taikymą grupės viduje kiekvieno Komisijos sprendimo adresato vykdytiems LCD monitorių tiekimams Komisija įvertino „remdamasi tais pačiais objektyviais kriterijais“, nors kaip nepriimtinus atmetė visus apeliantės pagrindus, kuriais buvo ginčijamas naudotų kriterijų reikšmingumas, objektyvumas ir nuoseklumas, t. y. susijusius su tuo, ar jie sudarė vieną įmonę su savo pirkėjais. Šis pagrindas grindžiamas tokiais motyvais:
|
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/21 |
2014 m. gegužės 12 d.Augstākā tiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA „Ostas celtnieks“/Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs
(Byla C-234/14)
2014/C 212/24
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākā tiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė pirmojoje instancijoje: SIA „Ostas celtnieks“
Atsakovės pirmojoje instancijoje: Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs
Prejudicinis klausimas
Ar 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/18/EB (1) dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo reikia aiškinti taip, kad ja remiantis nedraudžiama, siekiant sumažinti sutarties neįvykdymo riziką, konkurso sąlygose nustatyti reikalavimą, jog tuo atveju, kai sutartis sudaroma su konkurso laimėtoju, kuris naudojasi kitų įmonių pajėgumais, tas konkurso laimėtojas su šiomis įmonėmis prieš viešojo pirkimo sutarties sudarymą turi būti sudaręs bendradarbiavimo sutartį (į tą sutartį turi būti įtraukti konkretūs punktai, išdėstyti konkurso sąlygose) arba įsteigti su tomis įmonėmis kolektyvinę bendrovę?
(1) OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/22 |
2014 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Airija
(Byla C-236/14)
2014/C 212/25
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Hetsch, K. Herrmann, L. Armati
Atsakovė: Airija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
pripažinti, kad, nesiėmusi priemonių perkelti 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/28/EB (1) dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančios bei vėliau panaikinančios Direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB, 2 straipsnio f, h, m, n ir o punktuose numatytų apibrėžčių ir šios direktyvos 3 straipsnio 2 ir 4 punktuose, 5 straipsnyje, 13 straipsnio 1 dalies a–e punktuose, 15 straipsnio 6 dalies e punkte, 16 straipsnio 1, 3, 5, 6 dalyse, 7 dalies antrame sakinyje ir 8 dalyje, 17 straipsnio 1–5 dalyse, 17 straipsnio 6 dalyje numatytų įpareigojimų dėl biodegalų, 17 straipsnio 8 dalyje, 18 straipsnio 1 ir 3 dalyse numatytų įpareigojimų dėl biodegalų, 18 straipsnio 7 dalyje, 19 straipsnio 1 ir 3 dalyse, 21 straipsnio 1 dalies antrame sakinyje ir II–V ir VII prieduose numatytų įpareigojimų ir bet kuriuo atveju apie juos nepranešusi Komisijai, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 27 straipsnio 1 dalį; |
|
— |
remiantis SESV 260 straipsnio 3 dalimi, neįvykdžius pareigos pranešti apie direktyvą perkeliančias priemones, priteisti iš Airijos į Europos Sąjungos nuosavų lėšų sąskaitą sumokėti periodinę baudą – 25 447.50 EUR už kiekvieną dieną nuo Teisingumo Teismo sprendimo, kuriuo konstatuojamas įsipareigojimų neįvykdymas, paskelbimo dienos; |
|
— |
priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2010 m. gruodžio 5 dieną.
Bendrasis Teismas
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/23 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Toshiba/Komisija
(Byla T-519/09) (1)
((Konkurencija - Karteliai - Galios transformatorių rinka - Sprendimas, kuriame konstatuojamas EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Susitarimas pasidalyti rinką - Atsiribojimo nuo kartelio įrodymai - Konkurencijos apribojimas - Poveikis prekybai - Įėjimo kliūtys - Baudos - Bazinis dydis - Referenciniai metai - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairių 18 punktas - Dalies fiktyvios rinkos naudojimas EEE rinkoje))
2014/C 212/26
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Toshiba Corp. (Tokijas, Japonija), atstovaujama solisitoriaus J. F. MacLennan, advokatų A. Schulz, J. Jourdan ir P. Berghe
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama J. Bourke ir K. Mojzesowicz, vėliau – K. Mojzesowicz ir F. Ronkes Agerbeek
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2009 m. spalio 7 d. Komisijos sprendimą dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį (byla COMP/39.129 – Galios transformatoriai), o nepatenkinus šio reikalavimo, prašymas sumažinti ieškovei šiuo sprendimu skirtos baudos dydį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Toshiba Corp. padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/23 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Catinis/Komisija
(Byla T-447/11) (1)
((Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Dokumentai, susiję su OLAF tyrimu dėl infrastruktūros Sirijoje atnaujinimo projekto įgyvendinimo - Atsisakymas suteikti galimybę susipažinti - Išimtis, susijusi su inspekcijų, tyrimų ir audito tikslų apsauga))
2014/C 212/27
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Lian Catinis (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato S. Pappas
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J.-P. Keppenne ir F. Clotuche-Duvieusart
Dalykas
2011 m. birželio 10 d. Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) sprendimo, pirma, netenkinti tariamo prašymo nutraukti OLAF tyrimą, susijusį su infrastruktūros Sirijoje atnaujinimo projekto įgyvendinimu, ir, antra, neleisti susipažinti su tam tikrais šio tyrimo medžiagoje esančiais dokumentais panaikinimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Lian Catinis bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/24 |
2014 m. gegužės 23 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje European Dynamics Luxembourg/ECB
(Byla T-553/11) (1)
((Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Konkurso procedūra - Paslaugų infrastruktūros ir informacinių technologijų priemonių srityje teikimas ECB naudai - Kandidatūros atmetimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Aktas, kurį galima ginčyti - Priimtinumas - Atrankos kriterijai - Kandidatūros atitikimas kvietime teikti paraiškas numatytiems reikalavimams - Pareiga motyvuoti - Nepasinaudojimas teise paprašyti pateikti išsamesnės informacijos apie kandidatūrą - Akivaizdžios vertinimo klaidos - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Ieškinys dėl žalos atlyginimo))
2014/C 212/28
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: European Dynamics Luxembourg SA (Etelbriukas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų N. Korogiannakis ir M. Dermitzakis,
Atsakovas: Europos centrinis bankas (ECB), atstovaujamas F. von Lindeiner ir P. Pfeifhofer
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti ECB sprendimą, kuriuo atmesta laikinos įmonių, įskaitant ieškovę, grupės kandidatūra vykstant konkurso derybų procedūrai dėl informacinių technologijų paslaugų, ECB viešųjų pirkimų priežiūros tarnybos sprendimą atmesti dėl šio neigiamo sprendimo pateiktą skundą ir visus susijusius ECB sprendimus ir, antra, prašymas atlyginti žalą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
European Dynamics Luxembourg SA padengia savo ir Europos centrinio banko (ECB) bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/25 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Eni/VRDT – Emi (IP) (ENI)
(Byla T-599/11) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo ENI paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas EMI - Galimybė supainioti - Prekių ir paslaugų panašumas - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Dalinis atsisakymas registruoti))
2014/C 212/29
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Eni SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų D. De Simone ir G. Orsoni
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama C. Negro ir D. Botis
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Emi (IP) Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio S. Malynicz
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. rugsėjo 8 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2439/2010-14), susijusio su protesto procedūra tarp Emi (IP) Ltd ir Eni SpA.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Eni SpA bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/25 |
2014 m. gegužės 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Guangdong Kito Ceramics ir kt./Taryba
(Byla T-633/11) (1)
((Dempingas - Kinijos kilmės keraminių plytelių importas - Galutinis antidempingo muitas - Nebendradarbiavimas - Būtina informacija - Nustatyti terminai - Turimi duomenys - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 18 straipsnio 1 ir 3 dalys))
2014/C 212/30
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Guangdong Kito Ceramics Co. Ltd (Foshan, Kinija); Jingdezhen Kito Ceramic Co. Ltd (Jingdezhen, Kinija); Jingdezhen Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Jingdezhen); Zhaoqing Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Sihui, Kinija), atstovaujamos advokato M. Sánchez Rydelski
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix, iš pradžių padedamo advokato G. Berrisch, ir baristerio N. Chesaites, vėliau advokato D. Geradin,
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama J.-F. Brakeland, M. França ir A. Stobiecka-Kuik; Cerame-Unie AISBL (Briuselis, Belgija); Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER) (Kasteljon de la Plana, Ispanija); Confindustria Ceramica (Sasuolas, Italija); Casalgrande Padana SpA (Casalgrande, Italija) ir Etruria Design Srl (Modena, Italija), atstovaujamos advokatųV. Akritidis ir Y. Melin
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. rugsėjo 12 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 917/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės keraminėms plytelėms, galutinis surinkimas (OL L 238, p. 1).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Ieškovės padengia savo bei Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Cerame-Unie AISBL, Associación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), Confindustria Ceramica, Casalgrande Padana SpA ir Etruria Design Srl padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/26 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Mocová/Komisija
(Byla T-347/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - Terminuota sutartis - Sprendimas nepratęsti - Skundo atmetimas - Pareiga motyvuoti - Motyvas, pateiktas sprendime atmesti skundą))
2014/C 212/31
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Dana Mocová (Praha, Čekijos Respublika), atstovaujama advokatų D. de Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 13 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimo Mocová/Komisiją (F-41/11, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Dana Mocová padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/27 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija/Macchia
(Byla T-368/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - Terminuota darbo sutartis - Sprendimas nepratęsti sutarties - Tarnautojų teismo kompetencija - KTĮS 8 straipsnio pirma pastraipa - Rūpestingumo pareiga - Tarnybos intereso sąvoka - Draudimas priimti sprendimą „ultra petita“ - Rungimosi principas))
2014/C 212/32
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin
Kita proceso šalis: Luigi Macchia (Varezė, Italija), atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, A. Blot ir C. Bernard-Glanz
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 13 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimo Macchia/Komisija (F-63/11, dar nepaskelbto Rinkinyje) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2012 m. birželio 13 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas Macchia/Komisija (F-63/11) panaikinamas tiek, kiek juo panaikintas 2010 m. rugpjūčio 12 d. Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) generalinio direktoriaus sprendimas atmesti prašymą pratęsti L. Macchia, kaip laikinojo tarnautojo, sutartį ir todėl L. Macchia prašymai grąžinti jį į darbą OLAF ir atlyginti patirtą turtinę žalą atmesti kaip priešlaikiniai. |
|
2. |
Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį. |
|
3. |
Grąžinti bylą Tarnautojų teismui. |
|
4. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/27 |
2014 m. gegužės 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BG/Ombudsmenas
(Byla T-406/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Drausminės priemonės - Nušalinimo nuo pareigų neprarandant teisių į pensijų nuobauda - Nacionaliniame teisme pradėtas ikiteisminis tyrimas priimant sprendimą nušalinti nuo pareigų - Vienodas požiūris - Draudimas atleisti iš darbo motinystės atostogų laikotarpiu))
2014/C 212/33
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: BG (Strasbūras, Prancūzija), atstovaujama advokatų L. Levi ir A. Blot
Kita proceso šalis: Europos ombudsmenas, atstovaujamas J. Sant’Anna, padedamo advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. liepos 17 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo BG/Ombudsmenas (F-54/11, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
BG padengia savo ir Europos ombudsmeno bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/28 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bateaux mouches/VRDT (BATEAUX-MOUCHES)
(Byla T-553/12) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BATEAUX-MOUCHES paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas - Aprašomasis pobūdis - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 3 dalis))
2014/C 212/34
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Compagnie des bateaux mouches SA (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato G. Barbaut
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. spalio 9 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1709/2011-2), susijusio su Bendrijos vaizdinio prekių ženklo BATEAUX-MOUCHES registracijos paraiška.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Compagnie des bateaux mouches SA padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/29 |
2014 m. gegužės 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Melt Water/VRDT (NUEVA)
(Byla T-61/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo NUEVA paraiška - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 60 straipsnis - Pareigos laiku sumokėti apeliacijos mokestį nesilaikymas - Kalbinės versijos dviprasmiškumas - Vienodas aiškinimas - Aplinkybės, kurių nebuvo galima numatyti, arba „force majeure“ atvejis - Atleistina klaida - Atidumo ir rūpestingumo pareiga))
2014/C 212/35
Proceso kalba: lietuvių
Šalys
Ieškovė: Research and Production Company „Melt Water“ UAB (Klaipėda, Lietuva), atstovaujama advokačių V. Viešūnaitės ir J. Stuckos
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar ir J. Ivanausko
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. gruodžio 3 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1794/2012-4), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį NUEVA kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) padengia savo ir Research and Production Company „Melt Water“ UAB patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/29 |
2014 m. gegužės 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Walcher Meßtechnik/VRDT (HIPERDRIVE)
(Byla T-95/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo HIPERDRIVE paraiška - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinamasis požymis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))
2014/C 212/36
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Walcher Meßtechnik GmbH (Kirchcartenas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Walter
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. gruodžio 13 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1779/2012-1) dėl paraiškos įregistruoti žodinį žymenį HIPERDRIVE kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Walcher Meßtechnik GmbH padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/30 |
2014 m. gegužės 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje NIIT Insurance Technologies/VRDT (EXACT)
(Byla T-228/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo EXACT paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Pareiga motyvuoti - Vienodas požiūris - SESV 56 straipsnis))
2014/C 212/37
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: NIIT Insurance Technologies Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato M. Wirtz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. vasario 18 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1307/2012-4), susijusio su paraiška įregistruoti žodinį žymenį EXACT kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš NIIT Insurance Technologies Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/30 |
2014 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio/Komisija
(Byla T-207/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Aktas, kuriuo patenkinamas prašymas pridėti dokumentą prie bylos, sudarytos siekiant išnagrinėti prašymą pripažinti ieškovo patirtą įvykį atsitiktiniu - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Parengiamasis aktas - Informacinio pobūdžio aktas - Tarnautojų teismo procedūros reglamento 94 straipsnio a punktas - Apeliacinis skundas iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas))
2014/C 212/38
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser, J. Currall ir G. Gattinara, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. vasario 29 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutarties Marcuccio/Komisija (F-3/11, dar nepaskelbtas Rinkinyje), kuriuo prašoma panaikinti minėtą nutartį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Luigi Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/31 |
2014 m. gegužės 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Spain Doce 13/VRDT – Ovejero Jiménez ir Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)
(Byla T-359/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Dalinis atsisakymas registruoti - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
2014/C 212/39
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Spain Doce 13, SL (Kreviljentė, Ispanija), atstovaujama advokato S. Rizzo
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Mondéjar Ortuño
Kitos procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Bendrajame Teisme: Gregorio Ovejero Jiménez (Alikantė, Ispanija) ir María Luisa Cristina Becerra Guibert (Alikantė), atstovaujami advokato M. Veiga Serrano
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. balandžio 10 d. VRDT penktosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1046/2012-5), susijusio su protesto procedūra tarp Gregorio Ovejero Jiménez ir María Luisa Cristina Becerra Guibert, vienos šalies, ir Spain Doce 13, kitos šalies.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nebereikia priimti sprendimo. |
|
2. |
Ieškovė padengia savo ir pusę atsakovės patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
|
3. |
Įstojusios į bylą šalys padengia savo ir pusę atsakovės patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/32 |
2014 m. gegužės 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Sharp/VRDT (BIG PAD)
(Byla T-567/13) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo BIG PAD paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys))
2014/C 212/40
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Sharp KK (Osaka, Japonija), atstovaujama advokatų G. Macias Bonilla, G. Marín Raigal, P. López Ronda ir E. Armero
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Mondéjar Ortuño
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. rugpjūčio 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2131/2012-2) dėl prašymo įregistruoti vaizdinį žymenį BIG PAD kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Sharp KK padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/32 |
2014 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Mo Industries/VRDT (Splendid)
(Byla T-203/14)
2014/C 212/41
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Mo Industries LLC (Los Andželas, JAV), atstovaujama advokato P. González-Bueno Catalán de Ocón
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. sausio 7 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1542/2013-1; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis prekių ženklas, turintis žodinį elementą „Splendid“, 18 ir 25 klasių prekėms – Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 1 1 6 13 131.
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/33 |
2014 m. kovo 27 d. pareikštas ieškinys byloje Schroeder/Taryba ir Komisija
(Byla T-205/14)
2014/C 212/42
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: I. Schroeder KG (GmbH & Co.) (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato K. Landry
Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
priteisti iš atsakovių išmokėti 3 45 644 eurų žalos atlyginimą ieškovei su 8 % metinėmis palūkanomis nuo pranešimo apie teismo sprendimą dienos arba konstatuoti, kad ieškovė turi teisę gauti žalos atlyginimą iš atsakovių, |
|
— |
priteisti iš atsakovių bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė reikalauja atlyginti žalą, patirtą dėl Reglamento (EB) Nr. 1355/2008 (1), kurį Teisingumo Teismas 2012 m. kovo 22 d. sprendimu byloje Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-338/10) pripažino negaliojančiu, priėmimo.
Ieškovė tvirtina, kad nors šio reglamento pagrindu neteisėtai paimtus antidempingo muitus kompensavo nacionalinės muitų institucijos, ji dėl to patyrė ekonominių nuostolių, nes sumažėjus apyvartinėms lėšoms ji buvo priversta paimti papildomus banko kreditus, kuriems buvo taikoma rinkos palūkanų norma. Todėl ji reikalauja padengti skirtumą tarp jos už banko kreditus mokėtų palūkanų ir mažesnių palūkanų, kurias ji būtų mokėjusi, jei ji nebūtų apmokestinta antidempingo muitu. Ieškovė šiuo atžvilgiu teigia, kad neteisėtai priėmusios Reglamentą Nr. 1355/2008 atsakovės padarė pakankamai kvalifikuotą rūpestingumo pareigos ir gero administravimo principo pažeidimą, dėl kurio ji patyrė kitu būdu neatlyginamą žalą, nes nacionalinėse importo mokesčių normose nėra apmokestinamojo asmens naudai numatytas palūkanų taikymas muitų skirtumui nuo to momento, kai sumokamas muitas.
(1) 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1355/2008, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamiems tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštiems arba konservuotiems citrusiniams vaisiams (mandarinams ir kt.), galutinis surinkimas (OL L 350, p. 35).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/33 |
2014 m. kovo 27 d. pareikštas ieškinys byloje Hüpeden/Taryba ir Komisija
(Byla T-206/14)
2014/C 212/43
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Hüpeden & Co. (GmbH & Co.) KG (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokato K. Landry
Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
priteisti iš atsakovių išmokėti 1 18 762,57 eurų žalos atlyginimą ieškovei su 8 % metinėmis palūkanomis nuo pranešimo apie teismo sprendimą dienos arba konstatuoti, kad ieškovė turi teisę gauti žalos atlyginimą iš atsakovių, |
|
— |
priteisti iš atsakovių bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė reikalauja atlyginti žalą, patirtą dėl Reglamento (EB) Nr. 1355/2008 (1), kurį Teisingumo Teismas 2012 m. kovo 22 d. sprendimu byloje Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-338/10) pripažino negaliojančiu, priėmimo.
Ieškovė tvirtina, kad nors šio reglamento pagrindu neteisėtai paimtus antidempingo muitus kompensavo nacionalinės muitų institucijos, ji dėl to patyrė ekonominių nuostolių, nes sumažėjus apyvartinėms lėšoms ji buvo priversta paimti papildomus banko kreditus, kuriems buvo taikoma rinkos palūkanų norma, ir trumpalaikius fiksuotų palūkanų kreditus. Todėl ji reikalauja padengti skirtumą tarp jos už banko kreditus mokėtų palūkanų ir mažesnių palūkanų, kurias ji būtų mokėjusi, jei ji nebūtų apmokestinta antidempingo muitu. Ieškovė šiuo atžvilgiu teigia, kad neteisėtai priėmusios Reglamentą Nr. 1355/2008 atsakovės padarė pakankamai kvalifikuotą rūpestingumo pareigos ir gero administravimo principo pažeidimą, dėl kurio ji patyrė kitu būdu neatlyginamą žalą, nes nacionalinėse importo mokesčių normose nėra apmokestinamojo asmens naudai numatytas palūkanų taikymas muitų skirtumui nuo to momento, kai sumokamas muitas.
(1) 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1355/2008, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamiems tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės paruoštiems arba konservuotiems citrusiniams vaisiams (mandarinams ir kt.), galutinis surinkimas (OL L 350, p. 35).
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/34 |
2014 m. balandžio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Komisija/McCarron Poultry
(Byla T-226/14)
2014/C 212/44
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama advokato R. Van der Hout ir L. Cappelletti and F. Moro,
Atsakovė: McCarron Poultry Ltd (Killacorn Emyvale, Airija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
įpareigoti atsakovę sumokėti Europos Komisijai įsiskolintą 9 76 663,34 EUR dydžio sumą, t. y. 9 00 662,25 EUR kaip pagrindinę sumą ir 76 001,09 EUR kaip delspinigius, apskaičiuotus taikant 2,50 % normą už 2010 m. gruodžio 1 d.–2010 m. gruodžio 1 d. laikotarpį, |
|
— |
įpareigoti atsakovę mokėti Europos Komisijai 61,690 EUR dydžio palūkanas per dieną nuo 2014 m. balandžio 16 d. iki kol įsiskolinimas bus visiškai padengtas ir |
|
— |
įpareigoti atsakovę padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas pagal SESV 272 straipsnį ir juo siekiama, kad Bendrasis Teismas įpareigotų atsakovę grąžinti Europos Komisijai pagrindinę 9 00 662,25 EUR dydžio sumą ir sumokėti palūkanas, kiek tai susiję su sutartimi Nr. NNE5/1999/20229 dėl „Bendrijos veiksmų specialios tyrimo ir technologijų plėtros (RDT) ir parodomosios programos „Energija, aplinka ir tvari plėtra (1998–2002)“ (B dalis: energija)“ srityje“.
Grįsdama savo ieškinį Europos Komisija nurodo vienintelį teisinį pagrindą: Komisija teigia, kad atsakovė neįvykdė pagal sutartį jai kylančių įsipareigojimų, nes negrąžino Komisijai skirtumo, susidariusio dėl Sąjungos atsakovei turimos išmokėti išmokos ir bendros jos iš Sąjungos jau gautos finansavimo sumos. Atsakovei turima išmokėti išmoka yra mažesnė nei visa suma, kurią ieškovė išmokėjo atsakovei avansiniais ir tarpiniais mokėjimais. Todėl Komisija teigia, kad remiantis sutartimi, atsakovė privalo gražinti mokėtiną sumą.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/35 |
2014 m. balandžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje EGBA ir RGA/Komisija
(Byla T-238/14)
2014/C 212/45
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: European Gaming and Betting Association (EGBA) (Briuselis, Belgija) ir The Remote Gambling Association (RGA) (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos solisitoriaus S. Brankin, advokatų T. De Meese, E. Wijckmans ir M. Mudrony
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą dėl valstybės pagalbos Nr. SA.30753 (C 34/10) (ex N 140/10), kurį Prancūzija ketina įgyvendinti žirgų lenktynių bendrovių atžvilgiu (OL L 14, 2014 1 18, p. 17) ir |
|
— |
priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeisti esminiai procedūriniai reikalavimai, nustatyti 108 straipsnio 2 dalyje ar iš jos kylantys, gero administravimo principas ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 ir 47 straipsniai. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad ginčijamu sprendimu pažeistas SESV 107 straipsnio 3 dalies c punktas ir gero administravimo principas, nes:
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su tuo, kad Komisija ginčijamame sprendime tinkamai nemotyvavo įvairių išvadų. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/36 |
2014 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Monard/Komisija
(Byla T-239/14)
2014/C 212/46
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Eva Monard (Kessel-Lo, Belgija), atstovaujama advokato R. Antonini
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti Europos Komisijos sprendimą (nuorodos Nr. Ares(2014) 321920 (Nr. SG.B.4/RH/rc-sg.dsg2.b.4(2014) 285433)), kurį vasario 10 d. priėmė generalinis sekretorius pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo taisyklių 4 straipsnį dėl Eva Monard kartotinės paraiškos dėl galimybės susipažinti su dokumentais pagal Reglamentą (EB) Nr. 1049/2001 (GESTDEM 4641/2011), |
|
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija privalėjo leisti ieškovei susipažinti su dokumentais pagal Europos Sąjungos sutarties (toliau – ESS) 1 straipsnį, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 15 ir 298 straipsnius, pagrindinę teisę susipažinti su dokumentais, ESS 6 straipsnio 1 dalį kartu su 2000 m. gruodžio 7 d. Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos, patikslintos 2007 m. gruodžio 12 d. Strasbūre (toliau – Chartija), 42 straipsniu ir 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (toliau – Reglamentas Nr. 1049/2001) 2 straipsnio 1 dalį. Tai taip pat patvirtinama taikant Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalį a contrario. To nepadariusi ir (klaidingai) remdamasi Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies a punkto trečioje įtraukoje ir 4 straipsnio 2 dalies antroje ir trečioje įtraukose numatytomis išimtimis Komisija neteisingai taikė atitinkamas nuostatas ir piktnaudžiavo įgaliojimais. Komisija taip pat netaikė teisingai 4 straipsnio 6 ir 7 dalių ir piktnaudžiavo įgaliojimais, kurie jai suteikiami pagal šias nuostatas. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad nedelsdama neįvykdžiusi ieškovės kartotinės paraiškos ir pratęsusi terminą atsakyti į šią kartotinę paraišką atveju, kuris nebuvo ypatingas, Komisija pažeidė ESS 1 straipsnį, SESV 15 ir 298 straipsnius, pagrindinę teisę susipažinti su dokumentais, ESS 6 straipsnio 1 dalį kartu su Chartijos 42 straipsniu ir Reglamento Nr. 1049/2001 8 straipsnio 1 ir 2 dalis. Tokiu būdu, nepagrįstai atidėdama sprendimo dėl ieškovės kartotinės paraiškos priėmimą, Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais ir neteisingai taikė atitinkamas nuostatas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/36 |
2014 m. balandžio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Promarc Technics/VRDT – PIS (durų dalys)
(Byla T-251/14)
2014/C 212/47
Kalba, kuria surašytas ieškinys: lenkų
Šalys
Ieškovė: Promarc Technics s.c. Tomasz Pokrywa, Rafał Natorski (Zabierzów, Lenkija), atstovaujama radca prawny J. Radłowski
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Petrycki i Sorys sp.j. (PIS) (Jaslas, Lenkija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. sausio 29 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) trečiosios apeliacinės tarybos sprendimą R 1464/2012-3, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos dizainas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti negaliojančiu: dizainas Nr. 1608365-0001.
Bendrijos dizaino savininkė: ieškovė.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos dizainą negaliojančiu: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prašymo pripažinti negaliojančiu motyvai: teigiama, kad įregistruotas Bendrijos dizainas nėra naujas ir neturi individualių savybių.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: pripažinti dizainą negaliojančiu.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento dėl Bendrijos dizaino 4–9 straipsnių pažeidimas.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/37 |
2014 m. gegužės 5 d. pareikštas ieškinys byloje Hipp/VRDT – Nestlé Nutrition (Praebiotik)
(Byla T-315/14)
2014/C 212/48
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Hipp & Co. (Sachseln, Šveicarija), atstovaujama advokatų M. Kinkeldey, A. Wagner ir S. Brandstätter
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Nestlé Nutrition GmbH (Frankfurtas prie Maino, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. vasario 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą bylose R 1171/2012-4 ir R 1326/2012-4, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas dėl teisių panaikinimo: žodinis prekių ženklas „Praebiotik“ 5, 29 ir 32 klasių prekėms – Bendrijos prekių ženklo registracija Nr. 3 83 919.
Bendrijos prekių ženklo savininkas: ieškovė.
Šalis, prašanti panaikinti teises į prekių ženklą: Nestlé Nutrition GmbH.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti prašymą dėl anuliavimo.
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti skundžiamą sprendimą ir visiškai panaikinti teises į ginčijamą prekių ženklą. Atmesti Hipp & Co. apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas, |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 78 straipsnio pažeidimas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/38 |
2014 m. balandžio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Drogenhilfe Köln Projekt/VRDT (Rauschbrille)
(Byla T-319/41)
2014/C 212/49
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Drogenhilfe Köln Projekt gGmbH (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokato V. Schoene
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė prašo panaikinti 2014 m. sausio 29 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1356/2013-1 ir grąžinti bylą VRDT nagrinėti iš naujo.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas „Rauschbrille“ 9, 41 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms.
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/38 |
2014 m. gegužės 5 d. pareikštas ieškinys byloje Sephora/VRDT – Mayfield Trading (Dvi vertikalios linijos)
(Byla T-320/14)
2014/C 212/50
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Sephora (Bulonė Bijankūras, Prancūzija), atstovaujama advokato H. Delabarre
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Mayfield Trading Ltd (Las Vegas, Jungtinės Amerikos Valstijos)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2014 m. vasario 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1577/2013-4; |
|
— |
Patenkinti protestą ir atmesti 2011 m. rugpjūčio 24 d.Mayfield Trading Ltd Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 1 0 2 14 773 3 klasės prekėms „parfumerijos gaminiai; depiliacinis vaškas; eteriniai aliejai; muilai; kosmetikos priemonės; kosmetiniai kremai; kosmetinė su kosmetikos priemonėmis; depiliacinės priemonės (gaminiai); depiliacijai skirtas vanduo; depiliacinis gelis; plaukų losjonai; dantų pastos“, 35 klasės paslaugoms „prekyba muilais, parfumerijos gaminiais, kremais, eteriniais aliejais, kosmetinėmis, depiliaciniu vašku, depiliacijai skirtu vandeniu, depiliaciniu geliu ir kitais su jais susijusiais gaminiais“ ir 44 klasės prekėms „žmonėms ir gyvūnams skirtos higienos ir grožio priežiūros priemonės; depiliacijos paslaugos ir grožio procedūros“ |
|
— |
Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir bylinėjimosi VRDT apeliacinėje taryboje išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Mayfield Trading Ltd
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame atvaizduotos dvi vertikalios linijos, 3, 35 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms – Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 1 0 2 14 773
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdiniai nacionalinis ir tarptautinis prekių ženklai, kuriuose atvaizduota vertikali linija, 3 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti ieškinį
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio ir 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/39 |
2014 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje Volkswagen/VRDT (STREET)
(Byla T-321/14)
2014/C 212/51
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Volkswagen AG (Volfsburgas, Vokietija), atstovaujama advokato U. Sander
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. kovo 13 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2025/2013-1); |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „STREET“ 12, 28 ir 35 klasių prekėms
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/40 |
2014 m. gegužės 13 d. pareikštas ieškinys byloje Jannatian/Taryba
(Byla T-328/14)
2014/C 212/52
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Mahmoud Jannatian (Teheranas, Iranas), atstovaujamas advokatų I. Smith Monnerville ir S. Monnerville
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti šiuos teisės aktus, kiek jie susiję su juo: (i) Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39); (ii) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 281, p. 81); (iii) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1); (iv) 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1); (v) 2012 m. balandžio 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 350/2012, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 110, p. 17); (vi) 2012 m. rugpjūčio 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 709/2012, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 208, p. 2); (vii) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 945/2012, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 282, p. 16); (viii) 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 55); (ix) 2013 m. birželio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 522/2013, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 3); (x) 2013 m. lapkričio 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1203/2013, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 316, p. 1); (xi) 2014 m. balandžio 16 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 397/2014, kuriuo įgyvendinamas 2012 m. kovo 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 356, p. 1), |
|
— |
priteisti iš Tarybos 40 000 EUR žalos, patirtos dėl klaidingo ieškovo įtraukimo į sąrašą, atlyginimą; |
|
— |
priteisti iš Tarybos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi septyniais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis pagrindas dėl Tarybos kompetencijos nebuvimo
|
|
2. |
Antrasis pagrindas dėl pareigos motyvuoti pažeidimo
|
|
3. |
Trečiasis pagrindas dėl ieškovo pagrindinių teisių pažeidimo
|
|
4. |
Ketvirtasis pagrindas dėl įrodymų prieš ieškovą nebuvimo
|
|
5. |
Penktasis pagrindas dėl faktų netikslumo
|
|
6. |
Šeštasis pagrindas dėl teisės klaidos
|
|
7. |
Septintasis pagrindas dėl akivaizdžios faktų vertinimo klaidos ir proporcingumo principo pažeidimo
|
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/41 |
2014 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje UNIC/Komisija
(Byla T-338/14)
2014/C 212/53
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Unione Nazionale Industria Conciaria (UNIC) (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų A. Fratini, M. Bottino
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
patenkinti ieškinį ir panaikinti skundžiamą sprendimą; |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2014 m. kovo 19 d. Europos Komisijos sprendimo, kuriuo buvo atmestas prašymas pradėti procedūrą dėl Indijai, Pakistanui ir Etiopijai taikomų lengvatinių tarifų schemų, susijusių su neapdorotos ar pusiau išdirbtos odos gaminiais, nurodytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 732/2008 (OL L 303, p. 1) S-8a, S-8b ir S-12a skyriuose, atšaukimo.
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 296 straipsnio ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio pažeidimu.
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida.
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės į gerą administravimą, nurodytos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 1 dalyje, pažeidimu.
|
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/42 |
2014 m. gegužės 19 d. CR pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. kovo 12 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-128/12 CR/Parlamentas
(Byla T-342/14 P)
2014/C 212/54
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: CR (Malling, Prancūzija), atstovaujamas advokato A. Salerno
Kitos proceso šalys: Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2014 m. kovo 12 d. Tarnautojų teismo sprendimą; |
|
— |
priimti sprendimą dėl jo ginčo su Europos Parlamentu ir panaikinti sprendimą, kurį jis apskundė Tarnautojų Teisme dėl to, kad tuo sprendimu iš jo reikalaujama sugrąžinti visas sumas, kurias jis nepagrįstai gavo kaip šeimos išmokas, arba |
|
— |
nepatenkinus šio prašymo, grąžinti bylą Tarnautojų teismui, |
|
— |
priteisti iš Europos Parlamento padengti visas bylinėjimosi išlaidas abiejose instancijose. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantas ginčija prieštaravimo dėl Pareigūnų tarnybos nuostatų 85 straipsnio antros pastraipos paskutinio sakinio teisėtumo atmetimą. Apeliaciniam skundui pagrįsti apeliantas nurodo du pagrindus.
|
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisinio saugumo principo pažeidimu. |
|
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad nebuvo atsakyta į apelianto argumentus dėl jokio senaties termino nebuvimo neproporcingumą tuo atveju, jei Paskyrimų tarnyba gali įrodyti, kad suinteresuotasis asmuo sąmoningai klaidino administraciją siekdamas gauti aptariamą pinigų sumą. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/43 |
2014 m. gegužės 23 d. pareikštas ieškinys byloje Italija/Komisija
(Byla T-353/14)
2014/C 212/55
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato P. Gentili ir G. Palmieri
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti pranešimą apie bendrą konkursą EPSO/AD/276/14 Administratoriai (AD 5) dėl 137 administratorių (AD 5) rezervo sąrašo laisvoms darbo vietoms užpildyti sudarymo, paskelbtą 2014 m. kovo 13 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 74 A, |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys, kaip nurodyti byloje T-275/13, Italija/Komisija (OL C 74 A, 2014, p. 4).
Tarnautojų teismas
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/44 |
2014 m. vasario 1 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIB
(Byla F-9/14)
2014/C 212/56
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Isola ir G. Isola
Atsakovas: Europos investicijų bankas
Ginčo dalykas ir aprašymas
Ieškovo vertinimo ataskaitos už 2012 m. panaikinimas tiek, kiek jam neskirtas įvertinimas „exceptional performance“ arba „very good performance“ ir jis nesiūlomas paaukštinti į D funkcijas, taip pat tiek, kiek nustatyti jo tikslai 2013 metams, 2012 m. vertinimo procedūros gairių panaikinimas ir galiausiai neturtinės ir turtinės žalos, kurią ieškovas teigia patyręs, atlyginimo priteisimas iš Europos investicijų banko.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti:
|
|
— |
nepatenkinus pirmiau nurodytų reikalavimų, panaikinti:
|
|
— |
bet kuriuo atveju įpareigoti Europos investicijų banką, be bylinėjimosi išlaidų ir palūkanų sumokėjimo bei pakartotinio skirtos sumos ir bylinėjimosi išlaidų finansinio įvertinimo, atlyginti neturtinę ir turtinę žalą (konkrečiai nurodytomis sąlygomis). |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/45 |
2014 m. balandžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Taryba
(Byla F-38/14)
2014/C 212/57
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ginčo dalykas bei aprašymas
Viešoji tarnyba – Prašymas panaikinti Tarybos generalinio sekretoriaus sprendimą taikyti pašalinimo iš tarnybos sankciją ir 15 % sumažinti invalidumo pašalpą, kol sukaks pensinis amžius.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Pripažinti šį ieškinį priimtinu. |
|
— |
Panaikinti ginčijamą sprendimą ir prireikus sprendimą atmesti skundą. |
|
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/45 |
2014 m. gegužės 6 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-42/14)
2014/C 212/58
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir A. Blot
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Panaikinti sprendimą skirti ieškovui pareigų pažeminimo trim pakopom bausmę už nacionalinių ir pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus skiriamų išmokų šeimai kumuliacijos draudimo taisyklės pažeidimą.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2013 m. birželio 24 d. paskyrimų tarnybos sprendimą skirti ieškovui pareigų pažeminimo trim pakopom bausmę. |
|
— |
Jei reikia, panaikinti 2014 m. sausio 24 d. paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovo skundą, apie kurį ieškovui buvo pranešta 2014 m. sausio 27 d. |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/46 |
2014 m. gegužės 16 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Taryba
(Byla F-44/14)
2014/C 212/59
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokato M. Velardo
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ginčo dalykas bei aprašymas
Tarybos sprendimo nepaaukštinti ieškovės pareigų į AD 13 lygį panaikinimas ir tariamai patirtos moralinės žalos atlyginimas.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Tarybos sprendimą nepaaukštinti jos pareigų į AD 13 lygį, kaip matyti iš 2013 m. rugsėjo 26 d. paskelbto sąrašo ir Paskyrimų tarnybos atsakymo į 2014 m. vasario 7 d. skundą. |
|
— |
Priteisti 10 000 EUR moralinės žalos atlyginimą. |
|
— |
Priteisti iš Tarybos ieškovės per procesą patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/46 |
2014 m. gegužės 19 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-45/14)
2014/C 212/60
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas, J.-N. Louis
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo dėl ieškovo teisių į pensiją perkėlimo į Sąjungos pensijų sistemą, kuriame taikomos naujos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių BĮN, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 25 d. sprendimą apskaičiuoti papildomą pensijų draudimo stažą, kurį ieškovas įgijo prieš pradėdamas tarnybą Komisijoje. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/47 |
2014 m. gegužės 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-46/14)
2014/C 212/61
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato J-N. Louis
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo perkelti ieškovo teises į pensiją į Sąjungos pensijų sistemą, kuriame taikomos naujos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių BĮN, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2013 m. lapkričio 8 d. sprendimą dėl papildomo pensijų draudimo stažo, įgyto prieš ieškovui įsidarbinant Europos Komisijoje, apskaičiavimo. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
7.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 212/47 |
2014 m. gegužės 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir ZZ/Komisija
(Byla F-47/14)
2014/C 212/62
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: ZZ ir ZZ, atstovaujami advokato S. Orlandi
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimų, susijusių su ieškovų teisių į pensiją pervedimu į Sąjungos pareigūnų pensijų sistemą pagal naujas Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių bendrųjų įgyvendinimo nuostatas panaikinimas ir nurodymas Komisijai atlyginti žalą, ieškovų patirtą dėl pavėluoto jų prašymų pervesti jų teises į pensiją išnagrinėjimo dėl to, kad buvo taikytos 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio bendrosios įgyvendinimo nuostatos, o ne 2004 m. balandžio 28 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio bendrosios įgyvendinimo nuostatos.
Ieškovų reikalavimai
|
— |
Pripažinti, kad Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrųjų įgyvendinimo nuostatų 9 straipsnis yra neteisėtas ir netaikytinas. |
|
— |
Panaikinti 2013 m. spalio 15 ir 24 d. sprendimus priskaičiuoti pareigūnų teises į pensiją, įgytas iki tarnybos pradžios, pervedant jas į Europos Sąjungos institucijų pensijų sistemą pagal 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrąsias įgyvendinimo nuostatas. |
|
— |
Nurodyti Komisijai atlyginti žalą, ieškovų patirtą dėl pavėluoto jų prašymų pervesti jų teises į pensiją išnagrinėjimo dėl to, kad buvo taikytos 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio bendrosios įgyvendinimo nuostatos, o ne 2004 m. balandžio 28 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio bendrosios įgyvendinimo nuostatos. |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |