ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
57 tomas |
Pranešimo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2014/C 184/01 |
||
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
2014/C 184/01
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti adresu
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/2 |
2014 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development/Europos Komisija
(Byla C-248/12 P) (1)
((Apeliacinis skundas - EŽŪOGF, EŽŪGF ir EŽŪFKP - Europos Sąjungos lėšomis nefinansuojamos išlaidos - Ieškinio dėl panaikinimo priimtinumas - Ieškovo padėtis, kuriai ginčijamas sprendimas neturėjo tiesioginės įtakos))
2014/C 184/02
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development, atstovaujamas solisitoriaus K. Brown
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama N. Donnelly ir P. Rossi
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 6 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) nutarties Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development/Komisija, T-453/10, kuria Bendrasis Teismas kaip nepriimtiną atmetė ieškinį dėl prašymo iš dalies panaikinti 2010 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimą 2010/399/ES (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 4894) Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) nefinansuoti tam tikrų išlaidų, kurias patyrė valstybės narės (OL L 184, p. 6), kiek juo buvo atsisakyta finansuoti tam tikras Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išlaidas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/2 |
2014 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Hof van Beroep te Gent (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bloomsbury NV/Belgische Staat
(Byla C-510/12) (1)
((Procedūros reglamento 99 straipsnis - Ketvirtoji direktyva 78/660/EEB - 2 straipsnio 3 dalis - Tikros ir teisingos padėties parodymo principas - 2 straipsnio 4 dalis - Pareiga pateikti informacijos - 2 straipsnio 5 dalis - Pareiga nukrypti - 32 straipsnis - Įsigijimo savikaina pagrįstas vertinimo metodas - bendrovė neatlygintinai įgyja turtą))
2014/C 184/03
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hof van Beroep te Gent
Šalys
Ieškovė: Bloomsbury NV
Atsakovė: Belgische Staat
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Hof van Beroep te Gent (Belgija) – 1978 m. liepos 25 d. Ketvirtosios Tarybos direktyvos 78/660/EEB, grindžiamos Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių (OL L 222, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 21) 2 straipsnio 3, 4 ir 5 dalių išaiškinimas – Tikros ir teisingos padėties parodymo principas – Bendrovė neatlygintinai įgyja didelį turtą – Galimybės įtraukti įsigijimo vertę į apskaitą nebuvimas, dėl ko susidaro iškreiptas bendrovės turto, įsipareigojimų, finansinės būklės ir pelno ar nuostolio padėties vaizdas
Rezoliucinė dalis
Ketvirtosios direktyvos 78/660/EEB, grindžiamos [EB sutarties 44 straipsnio 2 dalies g punktu], dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių 2 straipsnio 3–5 dalis reikia aiškinti taip, kad pagal jas bendrovė, neatlygintinai gavusi turtą, neprivalo jo įtraukti į apskaitą pagal jo realią vertę.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/3 |
2014 m. kovo 20 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gmina Wrocław/Minister Finansów
(Byla C-72/13) (1)
((PVM - Direktyva 2006/112/EB - Savivaldybės turto perleidimas))
2014/C 184/04
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys
Pareiškėja: Gmina Wrocław
Atsakovė: Minister Finansów
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Naczelny Sąd Administracyjny – 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) aiškinimas – Savivaldybės sudaromų sandorių apmokestinimas – Turto, įgyto pagal įstatymus, paveldėto ar dovanoto, pardavimas – Įnašai šiuo turtu į bendrovės kapitalą
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos aiškintina taip, kad pagal ją nedraudžiama apmokestinti pridėtinės vertės mokesčiu tokių sandorių, kokius ketina sudaryti gmina Wrocław (Vroclavo savivaldybė), jei prašymą priimti prejudicnį sprendimą pateikęs teismas konstatuotų, kad šie sandoriai yra ekonominė veikla, kaip ji suprantama pagal šios direktyvos 9 straipsnio 1 dalį, ir kad šiuos sandorius savivaldybė sudaro ne kaip valdžios institucija, kaip ji suprantama pagal tos pačios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą. Vis dėlto jeigu būtų pripažinta, kad šiuos sandorius savivaldybė sudaro kaip valdžios institucija, pagal Direktyvos 2006/112 nuostatas nebūtų draudžiama jų apmokestinti, jei prašymą priimti prejudicnį sprendimą pateikęs teismas konstatuotų, kad atleidus juos nuo mokesčio būtų labai iškraipyta konkurencija, kaip nurodyta šios direktyvos 13 straipsnio 2 dalyje.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/4 |
2014 m. kovo 27 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Audiencia Provincial de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bright Service SA/Repsol Comercial de Produtos Petrolíferos SA
(Byla C-142/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Karteliai - EB 81 straipsnis - Išimtinio pirkimo sutartis - Išimtis - Reglamentas (EEB) Nr. 1984/83 - Sutartis, kuriai taikoma išimtis - Reglamentas (EB) Nr. 2790/1999 - Sutartis, kuriai išimtis netaikoma - Išimties veikimas laiko atžvilgiu))
2014/C 184/05
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de Barcelona
Šalys
Ieškovė: Bright Service SA
Atsakovė: Repsol Comercial de Produtos Petrolíferos SA
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Audiencia Provincial de Barcelona – 1983 m. birželio 22 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1984/83 dėl Sutarties 85 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms išimtinio pirkimo susitarimų rūšims (OL L 173, p. 5) ir 1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2790/1999 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų grupėms (OL L 336, p. 21) 3 straipsnio 1 dalies, 5 straipsnio a punkto ir 12 straipsnio 2 dalies išaiškinimas – Veikimas laiko atžvilgiu – Tiekėjo ir degalinės operatoriaus išimtinio degalų tiekimo sutartis – Sutartis, sudaryta galiojant Reglamentui Nr. 1984/83 ir sukurianti padarinių po Reglamento Nr. 2790/1999 įsigaliojimo – Šiuose dviejuose reglamentuose įtvirtintų sąlygų neatitinkanti sutartis.
Rezoliucinė dalis
1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2790/1999 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų grupėms 12 straipsnio 2 dalis aiškintina taip, kad susitarimui, kuris jau galiojo 2000 m. gegužės 31 d. ir kuriame yra nekonkuravimo sąlyga, tenkinančiam išimčių sąlygas, nustatytas 1983 m. birželio 22 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 1984/83 dėl Sutarties 85 straipsnio 3 dalies taikymo tam tikroms išimtinio pirkimo susitarimų rūšims nustatytų išimčių su pakeitimais, padarytais 1997 m. liepos 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1582/97, tačiau netenkinančiam išimčių sąlygų, nustatytų Reglamente Nr. 2790/1999, šio 12 straipsnio 2 dalyje numatyta EB 81 straipsnio 1 dalies taikymo išimtis taikoma tik iki 2001 m. gruodžio 31 d.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/5 |
2014 m. vasario 13 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Marek Marszałkowski/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG
(Byla C-177/13) (1)
((Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, kuriame yra žodiniai elementai „Walichnowy“ ir „Marko“, paraiška - Žodinio Bendrijos prekių ženklo MAR-KO savininko protestas - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti))
2014/C 184/06
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Apeliantas: Marek Marszałkowski, atstovaujamas radca prawny C. Sadkowski
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka, Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimo Marszalkowski/VRDT – Mar-Ko Fleischwaren (WALICHNOWY MARKO) (T-159/11), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl 2011 m. sausio 11 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 760/2010-4), kuriuo panaikintas Protestų skyriaus sprendimas atmesti žodinio Bendrijos prekių ženklo „Mar-Ko“ Nicos klasifikacijos 29 klasės prekėms savininko protestą – 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir Bendrojo Teismo procedūros reglamento 48 straipsnio 2 dalies pažeidimai – Santykinis atmetimo pagrindas – Galimybė supainioti.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Marek Marszałkowski padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/5 |
2014 m. vasario 27 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Commissione tributaria provinciale di Latina (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Francesco Acanfora/Equitalia Sud SpA – Agente di Riscossione Latina, Agenzia delle Entrate – Ufficio di Latina
(Byla C-181/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 107 straipsnis - Valstybės pagalbos sąvoka - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos nesumokėjus mokesčio atsiranda mokesčio mokėtojo pareiga mokesčių surinkimu užsiimančiai bendrovei sumokėti 9 % komisinius kaip surinkimo mokestį - Faktinių aplinkybių aprašymas - Nepakankamumas - Akivaizdus nepriimtinumas))
2014/C 184/07
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Commissione tributaria provinciale di Latina
Šalys
Ieškovas: Francesco Acanfora
Atsakovė: Equitalia Sud SpA – Agente di Riscossione Latina, Agenzia delle Entrate – Ufficio di Latina
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Commissione tributaria provinciale di Latina – SESV 107 straipsnio aiškinimas – Valstybės pagalbos sąvoka – Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos nesumokėjus mokesčio po pranešimo susimokėti, atsiranda mokesčio mokėtojo pareiga mokesčių surinkimu užsiimančiai bendrovei sumokėti 9 % komisinius kaip surinkimo mokestį.
Rezoliucinė dalis
2012 m. gruodžio 5 d.Commissione tributaria provinciale di Latina (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/6 |
2014 m. kovo 27 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS, Travetanche Injection SPRL/Europos Komisija, Nyderlandų Karalystė
(Byla C-199/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Procedūros reglamento 181 straipsnis - Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 (Reglamentas REACH) - Akrilamido tiekimo rinkai ir naudojimo apribojimai - Reglamentas (ES) Nr.o366/2011, iš dalies pakeičiantis Reglamento (EB) Nr.o1907/2006 XVII priedą))
2014/C 184/08
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS, Travetanche Injection SPRL, atstovaujamos advokatų K. Van Maldegem ir R. Cana
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama E. Manhaeve ir P. Oliver, padedamų advocaten J. Stuyck ir A.-M. Vandromme, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama M. Bulterman ir B. Koopman
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) sprendimo Polyelectrolyte Producers Group ir kt./Komisija (T-368/11), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl 2011 m. balandžio 14 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 366/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedas (akrilamidas) (OL L 101, p. 12), panaikinimo tiek, kiek jame injektavimo tikslais naudojamo akrilamido tiekimui rinkai nustatyti apribojimai
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Polyelectrolyte Producers Group, SNF SAS ir Travetanche Injection SPRL padengia bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Nyderlandų Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/7 |
2014 m. balandžio 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis byloje Lord Inglewood ir kt./Europos Parlamentas
(Byla C-281/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Europos Parlamento narių papildoma pensijų sistema - 2009 m. papildomos pensijų sistemos pakeitimai - Sprendimai atmesti apeliantų prašymus taikyti nuostatas, galiojusias iki sistemos pakeitimų - Teisės klaidos - Teisinis saugumas - Teisėti lūkesčiai - Vienodas požiūris - Proporcingumo principas))
2014/C 184/09
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantai: Lord Inglewood, Georges Berthu, Guy Bono, David Robert Bowe, Brendan Donnelly, Catherine Guy-Quint, Christine Margaret Oddy, Nicole Thomas-Mauro, Gary Titley, Maartje van Putten, Vincenzo Viola, atstovaujami advokato S. Orlandi
Kita proceso šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas M. Windisch ir S. Seyr
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 13 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Lord Inglewood ir kt. prieš Parlamentą (T-229/11 ir T-276/11), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė apeliantų ieškinį dėl Europos Parlamento sprendimų atsisakyti mokėti jiems papildomą savanoriškai sukauptą pensiją anksčiau laiko, sulaukus 60 metų arba dalį šios pensijos kaip vienkartinę išmoką panaikinimo – Teisės klaidos – Įgytų teisių pažeidimas – Teisėtų lūkesčių apsaugos, teisinio saugumo, vienodo požiūrio ir proporcingumo principų pažeidimas
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Lord Inglewood, Georges Berthu, Guy Bono, David Robert Bowe, Brendan Donnelly, Catherine Guy-Quint, Christine Margaret Oddy, Nicole Thomas-Mauro, Gary Titley, Maartje van Putten ir Vincenzo Viola bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/7 |
2014 m. sausio 30 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Fercal – Consultadoria e Serviços, Lda/Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla C-324/13 P) (1)
((Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Žodinis prekių ženklas PATRICIA ROCHA - Nacionalinio žodinio prekių ženklo ROCHAS savininko protestas - VRDT protestų skyriaus atsisakymas registruoti - VRDT apeliacinei tarybai pateikto skundo nepriimtinumas))
2014/C 184/10
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Apeliantė: Fercal – Consultadoria e Serviços, Lda , atstovaujama advogado A. J. Rodrigues
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 10 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) Sprendimo Fercal – Consultadoria e Serviços/VRDT – Parfums Rochas (PATRIZIA ROCHA) (T–360/11), kuriuo atmestas ieškinys dėl 2011 m. balandžio 8 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2355/2010-2), susijusio su protesto procedūra Parfums Rochas SAS e Fercal – Consultadoria e Serviços Lda.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Fercal – Consultadoria e Serviços Lda padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/8 |
2014 m. balandžio 3 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) nutartis (Szombathelyi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) – Katalin Sebestyén/Zsolt Csaba Kővári, OTP Bank Nyrt., OTP Faktoring Követeléskezelő Zrt, Raiffeisen Bank Zrt
(Byla C-342/13) (1)
((Vartotojų apsauga - Direktyva 93/13/EEB - Su banku sudaryta hipotekinės paskolos sutartis - Sutarties sąlyga, kurioje numatyta išimtinė arbitražo institucijos jurisdikcija - Sudarant sutartį banko pateikta informacija apie arbitražo procedūrą - Nesąžiningos sąlygos - Vertinimo kriterijai))
2014/C 184/11
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Szombathelyi Törvényszék
Šalys
Ieškovė: Katalin Sebestyén
Atsakovai: Zsolt Csaba Kővári, OTP Bank Nyrt., OTP Faktoring Követeléskezelő Zrt, Raiffeisen Bank Zrt
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Szombathelyi Törvényszék – 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288) 3 straipsnio 1 dalies išaiškinimas – Privatus asmuo, su banku sudaręs hipotekinės paskolos sutartį, kurioje yra sąlyga, numatanti išimtinę arbitražo institucijos jurisdikciją – Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nenumatyta teisės apskųsti arbitražo sprendimus – Sudarant sutartį banko pateikti paaiškinimai dėl arbitražo procedūros
Rezoliucinė dalis
1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 3 straipsnio 1 ir 3 dalys ir šios direktyvos priedo 1 punkto q papunktis turi būti aiškinami taip, kad atitinkamas nacionalinis teismas turi nustatyti, ar banko ir vartotojo sudarytoje hipotekinės paskolos sutartyje esanti sąlyga, pagal kurią nuolatiniam arbitražo teismui, kurio sprendimai pagal vidaus teisę negali būti skundžiami, suteikiama išimtinė jurisdikcija spręsti visus iš šios sutarties kylančius ginčus, atsižvelgiant į visas minėtos sutarties sudarymo aplinkybes, turi būti laikoma nesąžininga, kaip tai suprantama pagal šias nuostatas. Atlikdamas šį vertinimą atitinkamas nacionalinis teismas visų pirma turi:
— |
patikrinti, ar nagrinėjamos sąlygos tikslas arba rezultatas yra panaikinti arba suvaržyti vartotojo teisę pareikšti ieškinį arba naudotis bet kuria kita teisių gynimo priemone, ir |
— |
atsižvelgti į tai, kad vien dėl bendro pobūdžio informacijos apie arbitražo ir įprastinio teisminio proceso skirtumus pateikimo vartotojui negalima atmesti galimybės, kad ši sąlyga yra nesąžininga. Jeigu taip būtų, tada šis teismas turėtų nustatyti visas dėl to pagal nacionalinę teisę kylančias pasekmes, kad užtikrintų, jog ši sąlyga nebūtų privaloma šiam vartotojui. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/9 |
2014 m. vasario 13 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunal Arbitral (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Merck Canada Inc./Accord Healthcare Limited, Alter SA, Labochem Ltd, Synthon BV, Ranbaxy Portugal – Comércio e Desenvolvimento de Produtos Farmacêuticos, Unipessoal Lda
(Byla C-555/13) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - „Nacionalinio teismo“ sąvoka pagal SESV 267 straipsnį - Tribunal Arbitral necessário - Priimtinumas - Reglamentas (EB) Nr. 469/2009 - 13 straipsnis - Papildomas medicinos produktų apsaugos liudijimas - Liudijimo galiojimo trukmė - Maksimalus išimtinio naudojimo laikotarpis))
2014/C 184/12
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Arbitral
Šalys
Ieškovė: Merck Canada Inc.
Atsakovės: Accord Healthcare Limited, Alter SA, Labochem Ltd, Synthon BV, Ranbaxy Portugal – Comércio e Desenvolvimento de Produtos Farmacêuticos, Unipessoal Lda
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Tribunal Arbitral – 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo (kodifikuota redakcija) (OL L 152, p. 1) 13 straipsnio išaiškinimas – Liudijimo galiojimo trukmė – Ilgesnis nei penkiolikos metų išimtinio naudojimosi laikotarpis, kuris pradedamas skaičiuoti nuo pirmojo leidimo pateiki aptariamą medicinos produktą į Sąjungos rinką išdavimo dienos.
Rezoliucinė dalis
2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo 13 straipsnis, aiškinamas atsižvelgiant į šio reglamento 9 konstatuojamąją dalį, turi būti suprantamas taip, kad juo draudžiama patento ir papildomo apsaugos liudijimo savininkui remtis bendra to liudijimo galiojimo trukme, apskaičiuota pagal šį 13 straipsnį, tuo atveju, jei taikant tokią trukmę jam suteiktas veikliosios sudedamosios dalies išimtinio naudojimo laikotarpis būtų ilgesnis nei penkiolika metų nuo leidimo pateikti į rinką medicinos produktą, pagamintą iš šios veikliosios sudedamosios dalies arba kurio sudėtyje jos yra, išdavimo Europos Sąjungos teritorijoje datos.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/10 |
2014 m. kovo 5 d.Corte Suprema di Cassazione (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali/Federazione Italiana Consorzi Agrari ir kt.
(Byla C-104/14)
2014/C 184/13
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte Suprema di Cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali
Kitos proceso šalys: Federazione Italiana Consorzi Agrari Soc.coop.arl – Federconsorzi in concordato preventivo e Liquidazione Giudiziale dei Beni Ceduti ai Creditori della Federazione Italiana Consorzi Agrari Soc. coop. arl
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar valstybės valdžios institucijos įgaliojimų pagal įstatymą perleidimo žemės ūkio kooperatinėms bendrovėms santykiai (iš kurių kilo skoliniai reikalavimai, vėliau šių bendrovių perleisti Federconsorzi, o pastarosios perleisti jos kreditoriams vykstant nemokumo procedūrai) dėl žemės ūkio produktų tiekimo ir platinimo, nustatyti pagal Įstatyminį dekretą Nr. 169/1948 ir Įstatymą Nr. 1294/1957, patenka į komercinio sandorio apibrėžimą pagal Direktyvos 2000/35/EB (1) 2 straipsnį ir Direktyvos 2011/7/ES (2) 2 straipsnį? |
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar pareiga perkelti Direktyvą 2000/35/EB (6 straipsnio 2 dalis) ir Direktyvą 2011/7/ES (12 straipsnio 3 dalis), išsaugant galimybę palikti galioti palankesnes nuostatas, apima pareigą nenustatyti mažiau palankių palūkanų už pavėluotą mokėjimą arba draudimą panaikinti palūkanų normą, taikomą santykiams, galiojusiems direktyvų įsigaliojimo dieną? |
3. |
Jeigu į antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar pareiga nenustatyti mažiau palankių palūkanų už pavėluotą mokėjimą santykiams, galiojusiems direktyvų įsigaliojimo dieną, turi būti vertinama kaip taikytina visoms palūkanas reglamentuojančioms nuostatoms, pagal kurias iki konkrečios datos (nagrinėjamoje byloje nuo 1982 m. sausio 31 d. iki 1995 m. gruodžio 31 d.) leidžiama taikyti kitokias nei įstatyme numatytas palūkanas ir kapitalizuoti jas kas metus, o ne kas pusmetį, kaip to prašo kreditorius, o po nurodytos datos taikyti tik įstatymo nustatytą palūkanų normą, nustatant tvarką, kuri atsižvelgiant į situaciją nagrinėjamoje byloje, nebūtinai nepalanki kreditoriui? |
4. |
Ar pareiga perkelti Direktyvą 2000/35/EB (6 straipsnio 2 dalis) ir Direktyvą 2011/7/ES (12 straipsnio 3 dalis), kurių atitinkamai 3 straipsnio 3 dalyje ir 7 straipsnyje, kiek tai susiję su draudimu piktnaudžiauti sutarties laisve kreditoriaus nenaudai, numatyta, kad nesąžininga sutarties sąlyga ar praktika negali būti vykdoma, apima draudimą valstybėms priimti nuostatas, pagal kurias santykiams, kurių viena iš šalių yra valstybė ir kurie jau galiojo direktyvų įsigaliojimo momentu, netaikomos palūkanos už pavėluotą mokėjimą? |
5 |
Jeigu į ketvirtąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar pareiga nesikišti į galiojančius santykius, kurių šalimi yra valstybė, ir nepriimti nuostatos, pagal kurią netaikomos palūkanos už pavėluotą mokėjimą, taikytina visoms palūkanas reglamentuojančioms nuostatoms, pagal kurias iki konkrečios datos (nagrinėjamoje byloje nuo 1982 m. sausio 31 d. iki 1995 m. gruodžio 31 d.) leidžiama taikyti kitokias nei įstatyme numatytas palūkanas ir kapitalizuoti jas kas metus, o ne kas pusmetį, kaip to prašo kreditorius, o po nurodytos datos taikyti tik įstatymo nustatytą palūkanų normą, nustatant tvarką, kuri atsižvelgiant į situaciją nagrinėjamoje byloje, nebūtinai nepalanki kreditoriui? |
(1) 2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/35/EB dėl kovos su pavėluotu mokėjimu komerciniuose sandoriuose (OL L 200, p. 35; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 226).
(2) 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/7/ES dėl kovos su pavėluotu mokėjimu, atliekamu pagal komercinius sandorius (OL L 48, p. 1).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/11 |
2014 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
(Byla C-112/140)
2014/C 184/14
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal, L. Armati
Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad priėmusi ir palikusi galioti mokesčių teisės aktus dėl kapitalo prieaugio paskirstymo bendrovių nerezidenčių akcininkams, pagal kuriuos nevienodai vertinama veikla nacionalinėje teritorijoje ir už jos ribų, Jungtinė Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 63 straipsnį ir EEE 40 straipsnį, ir, papildomai pagal SESV 49 straipsnį ir EEE 31 straipsnį; |
— |
priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Nacionalinės teisės aktai, dėl kurių pareikštas kaltinimas
Taxation of Chargeable Gains Act 1992 (1992 m. Įstatymas dėl kapitalo prieaugio apmokestinimo) 13 straipsnyje įtvirtinta, kad jeigu tam tikros bendrovės nerezidentės gauna pelno, mokestį už šį pelną iš karto turi sumokėti akcininkai ir kiti dalyviai („participators“), kurių gyvenamoji vieta yra Jungtinėje Karalystėje, ir visai nesvarbu, ar jie realiai gauna pajamų.
Pagrindinis argumentas
Jungtinės Karalystės rezidentai apmokestinami mokesčiu, taikomu tam tikrų bendrovių nerezidenčių, kurių akcininkais jie yra, pelnui, tačiau tokio mokesčio jiems nereikėtų mokėti, jei aptariamos bendrovės būtų Jungtinės Karalystės rezidentės. Toks nevienodas apmokestinimas gali atgrasyti Jungtinės Karalystės mokesčių mokėtojus investuoti į tokio tipo bendroves nerezidentes, o dėl to pažeidžiamas SESV 63 straipsnis ir EEE 40 straipsnis.
Ginčijama nuostata gali padėti išvengti tam tikrų mokesčių vengimo ir piktnaudžiavimo atvejų. Tačiau ji taikoma ne tik tokiais atvejais. Todėl ši nuostata yra nepateisinama.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/11 |
2014 m. kovo 12 d.Amtsgericht Rüsselsheim (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Peggy Kieck/Condor Flugdienst GmbH
(Byla C-118/14)
2014/C 184/15
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Rüsselsheim
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Peggy Kieck
Atsakovė: Condor Flugdienst GmbH
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagal Reglamento (EB) Nr. 261/2004 (1) 7 straipsnį teisė į kompensaciją įgyjama ir tuomet, kai skrydis, į kurį buvo rezervuota vieta, atidėtas daugiau kaip trims valandoms ir keleivis iš naujo rezervavo vietą į kitos oro bendrovės vykdomą skrydį ir taip skrydžio atvykimo vėlavimo laikas gerokai sutrumpėjo, palyginti su pirminiu skrydžiu, nors abu, tiek pirminį, tiek pakaitinį skrydžius vykdę lėktuvai į paskirties vietą atvyko vėluodami gerokai daugiau kaip tris valandas? |
2. |
Jei į pirmąjį klausimą bus atsakyta teigiamai: ar tai, kad šiuo atžvilgiu reglamento 6 straipsnio 1 dalies iii punkte nustatytas penkių valandų laikotarpis, pasibaigė ar ne, turi lemiamos svarbos nustatant, ar taikoma reglamento 8 straipsnio 1 dalis? |
3. |
Ar turi reikšmės tai, ar keleivis naują vietą rezervavo savarankiškai ar su atsakovės pagalba? |
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/12 |
2014 m. kovo 29 d. Christoph Klein pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. sausio 21 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-309/10, Christoph Klein/Europos Komisija
(Byla C-120/14 P)
2014/C 184/16
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantas: Christoph Klein, atstovaujamas advokatų H.-J. Ahlt ir M. Ahlt
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Vokietijos Federacinė Respublika
Apelianto reikalavimai
Apeliantas prašo:
|
panaikinti 2014 m. sausio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-309/10; |
|
pripažinti, kad Komisija, nepriėmusi sprendimo nuo 1998 m. vykstančioje procedūroje pagal apsaugos sąlygą, susijusioje su ginčijamais vaistais, Komisija pažeidė įsipareigojimus pagal Direktyvą 93/42 ir Europos Sąjungos teisės aktus ir todėl padarė apeliantui tiesioginę žalą; |
|
įpareigoti Komisiją atlyginti ieškovui padarytą žalą, kurią dar reikės įvertinti; |
|
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas; |
|
nepatenkinus nurodytų reikalavimų, panaikinti 2014 m. sausio 21 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-309/10 ir bylą grąžinti Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Neteisingai taikydamas nuostatas, susijusias su reikalavimų, kylančių iš Europos Sąjungos deliktinės atsakomybės, senaties terminu, Bendrasis Teismas pažeidė Statuto 46 straipsnį tiek, kiek jis neatsižvelgė į tai, kad patenkintas prašymas taikyti teisinę pagalbą, dėl kurio nutrūksta senaties terminas, turi būti prilyginamas ieškinio pateikimui.
Be to, Bendrasis Teismas pažeidė Direktyvos 93/42 (1) 8 ir 18 straipsnius tiek, kiek manė, kad šie du straipsniai yra tarpusavyje nesuderinami. Priešingai, teisinga yra tai, kad abi nuostatos turi būti taikomos kartu. Be to, Bendrojo Teismo prielaida nėra pakankamai pagrįsta.
Be to, Bendrasis Teismas pažeidė Europos Sąjungos teisę tiek, kiek jis padarė teisės klaidą, vertindamas Vokietijos valdžios institucijų pradėtą procedūrą ne kaip procedūrą pagal apsaugos sąlygą.
Dėl daugiau nei 10 metų trukusios procedūros Komisijoje yra pažeisti Pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnis ir gero administravimo principas. Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, neatsižvelgdamas į šiuos pažeidimus.
Galiausiai Bendrojo Teismo nagrinėjamoje byloje yra procedūros pažeidimų. Nebuvo atsižvelgta į keletą dokumentų, kurie patvirtina ieškovo argumentus. Taip pat į Europos Parlamento pastabas ir teisinius argumentus, kuriais pasinaudojo apeliantas, buvo paprasčiausiai neatsižvelgta.
(1) 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (OL L 169, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 12 t., p. 82).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/13 |
2014 m. kovo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Slovėnijos Respublika
(Byla C-140/14)
2014/C 184/17
Proceso kalba: slovėnų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Sanfrutos Cano ir M. Žebre
Atsakovė: Slovėnijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nuo 2009 m. balandžio mėn. nesiėmusi pakankamų priemonių tam, kad būtų užkirstas kelias 13 600 m3 iškastos žemės, iš kurių 7 605,73 m3 klasifikuojami kaip 17 05 06 kategorijos atliekos (dumblas, gautas valant vandens telkinių dugną, nepatenkantis į 17 05 05 kategoriją) ir apie 6 000 m3 klasifikuojami kaip 17 05 05* kategorijos atliekos (dumblas, kuriame yra pavojingų medžiagų), laikymui Gaberje-jug komercinės zonos municipalinių infrastruktūrų statybų vietoje ir ji būtų tinkamai pašalinta, Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2008/98/EB (1) 12, 13 straipsnius, 15 straipsnio 1 dalį, 17 straipsnį, 36 straipsnio 1 dalį, 5 straipsnio 3 dalies e punktą ir 6 straipsnį, sietinų su Tarybos sprendimu Nr. 2003/33/EB (2) ir Direktyvos 1999/31/EB (3) 7, 8, 9, 11, 12 straipsniais ir jos I, II, III priedais. |
— |
Pripažinti, kad leisdama laikyti iškastą žemę – kitaip tariant vykdyti atliekų tvarkymo veiklą – sklype Nr. 115/1, vadinamajame Teharje, ir neužtikrindama, kad kitos atliekos nebūtų išverstos į šią vietą anksčiau arba kartu su nurodyta žeme, bei nesiėmusi priemonių atliekoms, kurioms nėra suteiktas leidimas, pašalinti iš šios vietos, o tai turi būti laikoma neteisėtu sąvartynu, Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų 13 straipsnį, 36 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnį, sietinų su Tarybos sprendimu Nr. 2003/33/EB ir Direktyvos 1999/31/EB 7, 8, 9, 11, 12 straipsniais ir jos I, II, III priedais. |
— |
Priteisti iš Slovėnijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Nuo 2009 m. balandžio mėn. nesiėmusi pakankamų priemonių tam, kad būtų užkirstas kelias 13 600 m3 iškastos žemės, iš kurių 7 605,73 m3 klasifikuojami kaip 17 05 06 kategorijos atliekos (dumblas, gautas valant vandens telkinių dugną, nepatenkantis į 17 05 05 kategoriją) ir apie 6 000 m3 klasifikuojami kaip 17 05 05* kategorijos atliekos (dumblas, kuriame yra pavojingų medžiagų), laikymui Gaberje-jug komercinės zonos municipalinių infrastruktūrų statybų vietoje ir ji būtų tinkamai pašalinta, Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2008/98/EB 12, 13 straipsnius, 15 straipsnio 1 dalį, 17 straipsnį, 36 straipsnio 1 dalį, 5 straipsnio 3 dalies e punktą ir 6 straipsnį, sietinų su Tarybos sprendimu Nr. 2003/33/EB ir Direktyvos 1999/31/EB 7, 8, 9, 11, 12 straipsniais ir jos I, II, III priedais. Be to, leisdama laikyti iškastą žemę – kitaip tariant vykdyti atliekų tvarkymo veiklą – sklype Nr. 115/1, vadinamajame Teharje, ir neužtikrindama, kad kitos atliekos nebūtų išverstos į šią vietą anksčiau arba kartu su nurodyta žeme, bei nesiėmusi priemonių atliekoms, kurioms nėra suteiktas leidimas, pašalinti iš šios vietos, o tai turi būti laikoma neteisėtu sąvartynu, Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų 13 straipsnį, 36 straipsnio 1 dalį ir 5 straipsnio 3 dalį ir 6 straipsnį, sietinų su Tarybos sprendimu Nr. 2003/33/EB ir Direktyvos 1999/31/EB 7, 8, 9, 11, 12 straipsniais ir jos I, II, III priedais.
(1) OL L 312, 2008 11 22, p. 3.
(3) OL L 182, 1999 7 16, p. 1.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/14 |
2014 m. kovo 31 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Graikijos Respublika
(Byla C-149/14)
2014/C 184/18
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Patakià ir E. Manhaeve
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad zonų, kuriose yra paviršinių ir gruntinių vandens telkinių, kurie yra ar gali būti paveikti pernelyg didelio nitratų kiekio ir (arba) eutrofizacijos, nepripažinusi „zonomis, pažeidžiamomis dėl taršos nitratais“, kai toks pripažinimas būtinas remiantis turimais duomenimis, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (1) 91/676/EEB 3 straipsnio 4 dalį, ir, be to, kad, nepriėmusi veiksmų programų, kaip jos suprantamos pagal tos pačios direktyvos 5 straipsnį, per vienerius metus, nustačius kiekvieną papildomą 3 straipsnio 4 dalyje nurodytą zoną, Graikijos Respublika pažeidė 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių 5 straipsnio 1 dalį. |
— |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Direktyvos dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių tikslas yra sumažinti tiesioginę arba netiesioginę vandenų taršą nitratais iš žemės ūkio šaltinių ir, be to, užkirsti kelią tokio pobūdžio taršai. Direktyvoje numatyta valstybių narių pareiga imtis įvairių priemonių šiam tikslui pasiekti. Tarp minėtų pareigų yra pareiga valstybių narių teritorijose nustatyti zonas ir vandenis:
Minėtos zonos vadinamos „zonomis, pažeidžiamomis dėl taršos nitratais“. |
2. |
Komisija atliko Graikijos Respublikos įvykdyto zonų, pažeidžiamų dėl taršos nitratais, nustatymo pagal minėtą direktyvą techninę analizę ir ja remdamasi padarė išvadą, jog tam, kad būtų visiškai įvykdyti direktyvos reikalavimai, turėtų būti nustatyta daugiau zonų, pažeidžiamų dėl taršos nitratais. |
3. |
Remdamasi informacija apie nitratų koncentraciją, kurią Graikijos Respublika pateikė Komisijai (pagal direktyvos 10 straipsnį už 2004-2007 m. laikotarpį ir už 2008-2011 m. laikotarpį), o taip pat duomenimis, susijusiais su vidutinėmis ir didžiausiomis nitratų koncentracijos gruntiniuose vandenyse bei paviršiniuose autrofiniuose vandenyse vertėmis (3 ir 4 lentelės), Komisija nustatė 9 zonas, kurios turėtų būti pripažintos zonomis, pažeidžiamomis dėl taršos nitratais, ir (arba) dėl kurių turėtų būti išplėsta šiuo metu nustatyta zona. |
4. |
Išanalizavusi kiekvieną zoną atskirai, Komisija pateikė ieškinį Teisingumo Teismui prašydama pripažinti, kad zonų, kuriose yra paviršinių ir gruntinių vandens telkinių, kurie yra ar gali būti paveikti pernelyg didelio nitratų kiekio ir (arba) eutrofizacijos, nepripažinusi „zonomis, pažeidžiamomis dėl taršos nitratais“, kai toks pripažinimas būtinas remiantis turimais duomenimis, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių 3 straipsnio 4 dalį. |
5. |
Be to, nepriėmusi veiksmų programų, kaip jos suprantamos pagal tos pačios direktyvos 5 straipsnį, per vienerius metus, nustačius kiekvieną papildomą 3 straipsnio 4 dalyje nurodytą zoną, Graikijos Respublika pažeidė 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių 5 straipsnio 1 dalį. |
(1) OL L 375, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 68.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/15 |
2014 m. balandžio 3 d.Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, anksčiau – AlzChem Trostberg GmbH, anksčiau – AlzChem Hart GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. sausio 23 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-391/09 Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, anksčiau – AlzChem Trostberg GmbH, anksčiau – AlzChem Hart GmbH/Europos Komisija
(Byla C-155/14 P)
2014/C 184/19
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantės: Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, anksčiau – AlzChem Trostberg GmbH, anksčiau – AlzChem Hart GmbH, atstovaujamos advokato C. Steinle ir advokatės I. Bodenstein
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliančių reikalavimai
Apeliantės prašo,
— |
panaikinti 2014 m. sausio 23 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimą (byla T-391109) tiek, kiek jis nepalankus apeliantėms; |
— |
panaikinti 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimą K(2009) 5791 galutinis (byla COMP/39.396 – Kalcio ir magnio reagentai plieno ir dujų pramonėms), kiek jis susijęs su apeliantėmis; nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti minėto sprendimo 2 straipsnio g ir h punktuose apeliantėms skirtą baudą; tuo atveju, jei pirmiau nurodytas reikalavimas būtų atmestas, pakeisti sprendimo 2 straipsnio g ir h punktus taip, kad SKW Stahl- Metallurgie GmbH solidariai atsako už visą apeliantėms skirtos baudos sumą; apeliantės šį papildomą reikalavimą supranta taip, kaip jį suprato Bendrasis Teismas savo sprendimo 264 ir 265 punktuose, t. y. kaip papildomą reikalavimą padidinti apeliantėms skirtos baudos dalį, kuri laikoma sumokėta, jei SKW sumoka jai Komisijos paskirtą baudą; |
— |
nepatenkinus antrojo prašymo, grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui atsižvelgiant į teisinį vertinimą Teisingumo Teismo sprendime; |
— |
bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos apeliantėms bylinėjimosi išlaidas Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliacinis skundas pateiktas dėl 2014 m. sausio 23 d. Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-391/09 tiek, kiek jis nepalankus apeliantėms. Sprendime Bendrasis Teismas iš dalies patenkino ir iš dalies atmetė apeliančių ieškinius dėl 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimo K(2009) 5791 galutinis, susijusio su procedūra pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, (byla COMP/39.396 – Kalcio ir magnio reagentai plieno ir dujų pramonėms).
Apeliantės nurodo iš viso penkis apeliacinio skundo pagrindus:
1. |
Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės tvirtina, kad, pažeisdamas atsakomybės priskyrimo apimtį pagal EB 81 straipsnį (dabar – SESV 101 straipsnis), asmeninės atsakomybės principą, nekaltumo prezumpciją ir kaltės principą, Bendrasis Teismas joms priskyrė SKW Stahl – Technik GmbH & Co KG (toliau – SKW) kartelių teisės pažeidimus, kai atmetė prezumpcijos paneigimo principo lemiamą įtaką. Prieštaraudama apeliančių aiškiems specifiniams nurodymams SKW vienašališkai dalyvavo kartelyje nuo 2004 m. balandžio mėn. prieš artėjantį šios bendrovės pardavimą trečiajam asmeniui. Šiuo išskirtiniu specialiu atveju, kuris aiškiai skiriasi nuo iki šiol išnagrinėtų atvejų gausybės, Bendrasis Teismas buvo neteisus, paneigdamas teisingumą konkrečiais atvejais. |
2. |
Antruoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės nurodo, kad, pažeisdamas teisę į gynybą ir pareigą motyvuoti, Bendrasis Teismas atmetė jų argumentus, jog Komisijos sprendimas turėjo būti panaikintas, nes bendraskolininkų atsakomybės dalys vidaus santykiuose nebuvo nustatytos laikantis per tą laiką priimto Bendrojo Teismo sprendimo Siemens Österreich (2011 m. kovo 3 d., sujungtose bylose T-122/07–T-124/07, Rink. p. II-793). Šie ieškinio argumentai nebuvo nei per vėlai pateikti, nei nepakankami. |
3. |
Dėl baudos dydžio trečiuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė vienodo požiūrio principą, kai sumažino apeliantėms skirtas baudas neatsižvelgdamas – kaip ir lygiagrečiai nagrinėjamoje byloje Gigaset – į klaidą apskaičiuojant baudą, pirmiausia neatsižvelgdamas į prisijungimo mokestį ir klaidingai atsižvelgdamas į atleidimo nuo SKW skirtos baudos sumažinimą. |
4. |
Apeliantės teigiamai vertina tai, kad iš naujo nustatydamas baudų dydžius Bendrasis Teismas iš naujo taip pat nustatė baudos dalį, „kuri bus laikoma sumokėta, jei SKW sumokės baudą, kuri jai buvo skirta ginčijamais sprendimais“ (sprendimo rezoliucinės dalies 2 punkto pirma įtrauka). Ketvirtuoju, papildomu, apeliacinio skundo pagrindu apeliantės vis dėlto teigia, kad, pažeisdamas teisinio saugumo principą, nulla poena sine lege certa ir pareigą motyvuoti, Bendrasis Teismas pakartotinio nustatymo atveju aiškiai nenurodė dvejopo SKW mokėjimo grąžinimo poveikio ir ARQUES Industries AG (dabar – Gigaset AG), ir apeliantėms. |
5. |
Penktuoju, papildomu, apeliacinio skundo pagrindu apeliantės tvirtina, kad iš naujo nustatydamas baudų dydžius Bendrasis Teismas, pirmiausia pažeisdamas solidariai mokėtinų baudų nustatymo principus (EB 81 straipsnis, Reglamento 1/2003 23 straipsnis) (1), išskaičiavo atleidimo nuo baudų sumažinimą ta dalimi, kuri laikoma kaip SKW sumokėta. Taigi Bendrasis Teismas apeliančių sąskaita atsižvelgia šia dalimi į atleidimo nuo baudų sumažinimą, nors pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo SKW nebendradarbiavo su Komisija. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/16 |
2014 m. balandžio 4 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Société Neptune Distribution/Ministère de l'Économie et des Finances
(Byla C-157/14)
2014/C 184/20
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil d'État
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Société Neptune Distribution
Kita kasacinio proceso šalis: Ministère de l'Économie et des Finances
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagrindą maisto produkte esančio natrio kiekio „druskos ekvivalentui“ apskaičiuoti, kaip tai suprantama pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 (1) priedą, sudaro vien natrio, kuris kartu su chlorido jonais tampa natrio chloridu, kiekis, ar valgomoji druska, ar jis apima bendrą natrio kiekį produkte bet kokia jo forma? |
2. |
Antruoju atveju, ar Direktyvos 2000/13/EB 2 straipsnio 1 dalies ir Direktyvos 2009/54/EB (2) 9 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatomis, siejamomis su šios direktyvos III priedu, aiškinamomis atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 priede nustatytą natrio ir druskos lygiavertiškumo santykį, uždraudžiant mineralinio vandens platintojui etiketėse ir reklaminiuose pranešimuose nurodyti bet kokį teiginį dėl mažo druskos kiekio, kurį gali turėti jo produktas, be to, turintis didelį kiekį natrio bikarbonato, nes jis gali klaidinti pirkėją dėl bendro natrio kiekio vandenyje, pažeidžiama Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 11 straipsnio 1 dalimi (saviraiškos ir informacijos laisvė) ir 16 straipsniu (laisvė užsiimti verslu), ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 10 straipsnis? |
(1) 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (OL L 404, p. 9).
(2) 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/54/EB dėl natūralaus mineralinio vandens eksploatavimo ir pateikimo į rinką (OL L 164, p. 45).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/17 |
2014 m. balandžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Belgijos Karalystė
(Byla C-163/14)
2014/C 184/21
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Clotuche-Duvieusart ir I. Martínez del Peral
Atsakovė: Belgijos Karalystė
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad Europos Sąjungos institucijoms nepritaikiusi Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 3 straipsnio antroje pastraipoje numatyto atleidimo nuo Nutarties dėl elektros rinkos organizavimo Briuselio-Sostinės regione 26 straipsnyje su pakeitimais ir Nutarties dėl dujų rinkos organizavimo Briuselio-Sostinės regione 20 straipsnyje su pakeitimais numatytų mokesčių ir nesutikdama kompensuoti tų regionui sumokėtų mokesčių. Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 3 straipsnio antrą pastraipą, |
— |
priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2001 m. liepos 19 d. Nutartyje dėl elektros rinkos organizavimo Briuselio-Sostinės regione ir 2004 m. balandžio 1 d. Nutartyje dėl dujų rinkos organizavimo Briuselio-Sostinės regione su pakeitimais nustatyta, kad elektros energijos ir dujų tiekėjai privalo mokėti mokesčius Briuselio-Sostinės regionui. Šie regioniniai mokesčiai vėliau įtraukiami į galutinių vartotojų sąskaitas, taigi ir Sąjungos institucijoms, už elektros energijos ir dujų tiekimą atsižvelgiant į galutiniams klientams pateikiamą galingumą (elektros energijos atveju) arba į pas galutinius klientus esančių skaitiklių kalibrą (dujų atveju).
Komisija mano, kad šie regioniniai mokesčiai turi būti laikomi netiesioginiais mokesčiais, kuriuos Belgijos valdžios institucijos renka, kai institucijos vykdo didelius pirkimus oficialiam naudojimui, ir įtraukia į jų perkamos elektros energijos ir dujų kainą. Komisija pažymi, kad siekiant identifikuoti netiesioginį mokestį nebūtina, kad pareiga jį susigrąžinti iš galutinio kliento būtų aiškiai nustatyta teisės aktuose ir kad svarbiausiai yra tai, jog tai būtų mokestis, renkamas už išlaidas arba vartojimą. Dėl tos priežasties ji mano, kad remiantis Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 3 straipsnio antra pastraipa Belgijos valstybė privalo kompensuoti šiuos netiesioginius mokesčius ar rinkliavas už pardavimą Sąjungos institucijoms.
Komisija teigia, kad šie regioniniai mokesčiai negali būti laikomi paprasčiausiu atlygiu už visuomeninės naudos paslaugas ir kad dėl šios priežasties jiems netaikoma Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 3 straipsnio trečioje pastraipoje nustatyta išimtis iš neapmokestinimo. Iš tiesų iš šių mokesčių siekiama finansuoti įvairias viešosios paslaugos užduotis ir iš jų iš dalies finansuojamos įvairios viešosios valdžios institucijų vykdomos politikos kryptys socialiniais (pvz., socialinis tarifas, minimalus elektros tiekimas namų ūkiams) arba aplinkosaugos (pavyzdžiui, racionalaus energijos vartojimo skatinimas) tikslais. Šių mokesčių mokėjimas nėra atlygis už konkrečiai institucijoms suteiktą paslaugą.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/18 |
2014 m. balandžio 8 d.European Dynamics Belgium SA ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-158/12 European Dynamics Belgium ir kt./EMA
(Byla C-173/14 P)
2014/C 184/22
Proceso kalba: graikų
Šalys
Apeliantės: European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Εvropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics UK Ltd, atstovaujamos advokato V. Christianos,
Kita proceso šalis: Europos vaistų agentūra (EMA)
Apeliančių reikalavimai
— |
Panaikinti 2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-158/12 ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo; |
— |
priteisti iš EMA bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Apeliantės tvirtina, kad 2014 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendime byloje T-158/12 pateikiami teisiniai vertinimai, kurie akivaizdžiai pažeidžia Europos Sąjungos teisės normas ir kurie yra ginčijami šiuo apeliaciniu skundu. |
2. |
Apeliantės mano, kad skundžiamas sprendimas turi būti panaikintas dėl akivaizdžių vertinimo klaidų, jų pateiktų argumentų iškraipymo, motyvavimo ir aiškinimo klaidos bei klaidingo Sąjungos teisės taikymo. |
3. |
Konkrečiai kalbant, apeliantės nurodo keturis apeliacinio skundo pagrindus:
|
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/19 |
2014 m. balandžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija/Graikijos Respublika
(Byla C-180/14)
2014/C 184/23
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Patakia ir M. van Beek
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nenumačiusi ir (arba) netaikydama ne ilgesnės kaip 48 valandų darbo savaitės ir neužtikrinusi minimalaus kasdienio ir savaitinio poilsio laiko ar kompensuojamojo poilsio laiko iš karto po darbo laiko, už kurį turi būti skiriama kompensacija, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2003/88/EB (1) 3, 5 ir 6 straipsnius. |
— |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Direktyva 2003/88 nustatyti bendri darbo laiko organizavimo standartai, siekiant garantuoti darbuotojų saugą ir sveikatos apsaugą ir būtent maksimalų savaitės darbo laiką (6 straipsnis) ir minimalų dienos ir savaitės poilsio laiką (šios direktyvos 3, 5 ir 6 straipsniai). |
2. |
Graikija perkėlė direktyvą į nacionalinę teisę Respublikos prezidento dekretu Nr. 88/1999, kuris taikomas ir gydytojams, teikiantiems viešąsias sveikatos priežiūros paslaugas. Kiek tai susiję su gydytojais rezidentais, Graikija perkėlė direktyvą Respublikos prezidento dekretu Nr. 76/2005. |
3. |
Nepaisant to, vėliau Graikija priėmė kelis teisės aktus, kuriais sustabdė įgyvendinančių teisės aktų taikymą pagal darbo sutartis dirbantiems gydytojams ir gydytojams rezidentams, teikiantiems viešąsias sveikatos priežiūros paslaugas. |
4. |
Be to, iš Komisijai pateiktų Graikijos gydytojų federacijų skundų matyti, kad tokie darbuotojai pagal teisės aktus ir praktikoje privalėjo dirbti vidutiniškai 60–72 valandas per savaitę (pagal darbo sutartis dirbantys gydytojai) ir 71–93 valandas per savaitę (gydytojai rezidentai). Paprastai jie turėjo be pertraukos darbo vietose dirbti iki 32 valandų. |
5. |
Vėliau buvo pasirašyta kolektyvinė sutartis ir priimti įstatymai Nr. 37542009 ir 3868/2010, kuriuose buvo perteiktos šios kolektyvinės sutarties nuostatos. Nacionalinėje teisėje ir toliau nebuvo nustatytas maksimalus darbo laikas, kurį atitinkami darbuotojai privalo dirbti, be pagrindinių pareigų buvo numatyta, kad „nacionalinės sveikatos priežiūros sistemos ligoninių gydytojai ir gydytojai rezidentai turi būti budėjimo režime, kad užtikrintų nuolatinę ligoninių ir sveikatos priežiūros centrų veiklą“. |
6. |
Be to, kadangi tos nuostatos taikomos praktikoje, minimalus dienos ir savaitės poilsio laikas neužtikrinamas, nes, pirma, ne visų rūšių budėjimo režimas pripažįstamas darbo laiku, ir, antra, nenustatyti atitinkami kompensacinio poilsio laikotarpiai, suteikiami iš karto po papildomo darbo laiko, kuris turėtų būti kompensuotas. |
7. |
Minėti teisės aktai ir praktika labai nukrypsta nuo minimalių šios direktyvos reikalavimų ir pažeidžia Direktyvos 2003/88 3, 5 ir 6 straipsnius. |
(1) 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/20 |
2014 m. balandžio 17 d.AC-Treuhand AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2014 m. vasario 6 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-27/10 AC-Treuhand AG/Europos Komisija
(Byla C-194/14 P)
2014/C 184/24
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: AC-Treuhand AG, atstovaujama advokatų C. Steinle ir I. Bodenstein
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė prašo:
1. |
panaikinti skundžiamą sprendimą, |
2. |
panaikinti 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimą C(2009) 8682 galutinis (byla COMP/38589 – Šilumos stabilizatoriai) tiek, kiek jis susijęs su apeliante, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti minėto sprendimo 2 straipsnio 17 ir 38 punktais apeliantei paskirtų baudų dydį, |
3. |
nepatenkinus 2 punkte pateikto reikalavimo, grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis, atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo sprendime pateiktą teisinį vertinimą, priimtų sprendimą, |
4. |
bet kuriuo atveju įpareigoti Komisiją padengti apeliantės patirtas bylinėjimosi Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Apeliacinis skundas pateiktas dėl 2014 m. vasario 6 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo byloje AC-Treuhand/Komisija. Šiuo sprendimu Bendrasis Teismas atmetė 2010 m. sausio 27 d. apeliantės pareikštą ieškinį dėl 2009 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimo C(2009) 8682 galutinis dėl EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/38589 – Šilumos stabilizatoriai) panaikinimo. |
2. |
Apeliantė nurodo iš viso keturis apeliacinio skundo pagrindus. |
3. |
Pirmajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes EB 81 straipsnį (dabar – SESV 101 straipsnis), pažeisdamas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 49 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą teisėtumo principą (nullum crimen sine lege ir nulla poena sine lege), išaiškino taip plačiai, kad EB 81 straipsnyje numatyto pažeidimo tikslumo ir numatomumo laipsnio, kokio reikalaujama teisinėje valstybėje, nagrinėjamu atveju nebėra. Dėl to, apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas pažeidė EB 81 straipsnį ir Chartijos 49 straipsnio 1 dalį. |
4. |
Antrajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė nurodo, kad atmesdamas ketvirtąjį ieškinio pagrindą Bendrasis Teismas klaidingai įvertino ribas, nagrinėjamu atveju teisėtumo principu (Chartijos 49 straipsnio 1 dalis) ir vienodo požiūrio principu nustatytas Komisijos diskrecijai skirti baudas. |
5. |
Trečiajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento 1/2003 23 straipsnio 2 ir 3 dalis bei Baudų dydžio apskaičiavimo gaires. Apeliantė tvirtino, kad baudos jai turėjo būti nustatytos pagal 2006 m. gairėse nurodytus metodus, atsižvelgiant į honorarą, gautą už paslaugų, susijusių su pažeidimais, teikimą, o ne nustatytos fiksuoto dydžio. Apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas nepagrįstai atmetė šį argumentą ir nusprendė, kad baudos yra tinkamo dydžio. |
6. |
Ketvirtajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas pažeidė SESV 261 straipsnį, Reglamento 1/2003 23 straipsnio 3 dalį ir 31 straipsnį, nes savo turimais neribotais vėlesnio patikrinimo įgaliojimais pasinaudojo nepakankamai ir klaidingai. Be to, naudodamasis savo turimais neribotais vėlesnio patikrinimo įgaliojimais, Bendrasis Teismas pats pažeidė teisėtumo principą (Chartijos 49 straipsnio 1 dalis), vienodo požiūrio principą ir proporcingumo principą. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/21 |
2014 m. vasario 13 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TVI Televisão Independente SA/Fazenda Pública
(Byla C-17/12) (1)
2014/C 184/25
Proceso kalba: portugalų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/21 |
2014 m. kovo 25 d. Teisingumo Teismo ketvirtosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Tribunalul Argeş (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Comisariatul Judeţean pentru Protecţia Consumatorilor Argeş/SC Volksbank România SA, SC Volksbank România SA – Sucursala Piteşti, Alin Iulian Matei, Petruţa Florentina Matei
(Byla C-236/12) (1)
2014/C 184/26
Proceso kalba: rumunų
Teisingumo Teismo ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/21 |
2014 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Landgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Karin Gawelczyk/Generali Lebensversicherung AG.
(Byla C-439/12) (1)
2014/C 184/27
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/21 |
2014 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Landgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Werner Krieger/ERGO Lebensversicherung AG
(Byla C-459/12) (1)
2014/C 184/28
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/22 |
2014 m. vasario 7 d. Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Okresný súd Prešov (Slovakija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Peter Macinský, Eva Macinská/Getfin s.r.o., Financreal s.r.o.
(Byla C-482/12) (1)
2014/C 184/29
Proceso kalba: slovakų
Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/22 |
2014 m. vasario 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija/Lenkijos Respublika
(Byla C-500/12) (1)
2014/C 184/30
Proceso kalba: lenkų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/22 |
2014 m. vasario 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Landgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Andrea Lange/ERGO Lebensversicherung AG
(Byla C-529/12) (1)
2014/C 184/31
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/22 |
2014 m. kovo 10 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Winsen (Luhe) (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Andrea Merten/ERGO Lebensversicherung AG
(Byla C-590/12) (1)
2014/C 184/32
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/23 |
2014 m. kovo 18 d. Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (Verwaltungsgericht Hannover (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Pia Braun/Region Hannover
(Byla C-603/12) (1)
2014/C 184/33
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/23 |
2014 m. vasario 13 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal Central Administrativo Norte (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Marina da Conceição Pacheco Almeida/Fundo de Garantia Salarial, IP, Instituto da Segurança Social, IP
(Byla C-57/13) (1)
2014/C 184/34
Proceso kalba: portugalų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/23 |
2014 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal d'instance de Quimper (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) CA Consumer Finance/Francine Crouan, mergautinė pavardė Weber, Tual Crouan
(Byla C-77/13) (1)
2014/C 184/35
Proceso kalba: prancūzų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/23 |
2014 m. vasario 10 d. Teisingumo Teismo dešimtosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Europos Komisija/Graikijos Respublika
(Byla C-96/13) (1)
2014/C 184/36
Proceso kalba: graikų
Dešimtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/24 |
2014 m. vasario 20 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Curtea de Apel Alba Iulia (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Claudiu Roşu/Direcţia Generală a Finanţelor Publice a Judeţului Sibiu – Activitatea de Inspecţie Fiscală
(Byla C-312/13) (1)
2014/C 184/37
Proceso kalba: rumunų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/24 |
2014 m. vasario 20 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Curtea de Apel Alba Iulia (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Direcţia Generală a Finanţelor Publice a Judeţului Sibiu – Activitatea de Inspecţie Fiscală/Cătălin Ienciu
(Byla C-313/13) (1)
2014/C 184/38
Proceso kalba: rumunų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/24 |
2014 m. vasario 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Rüsselsheim (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Erich Pickert (C-347/13), Jürgen Hein (C-353/13), Hjördis Hein (C-353/13)/Condor Flugdienst GmbH
(Sujungtos bylos C-347/13 ir C-353/13) (1)
2014/C 184/39
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/24 |
2014 m. vasario 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Rüsselsheim (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Peter Link/Condor Flugdienst GmbH
(Byla C-471/13) (1)
2014/C 184/40
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/25 |
2014 m. kovo 13 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de Marchena (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Caixabank SA/Antonio Galán Rodríguez
(Byla C-486/13) (1)
2014/C 184/41
Proceso kalba: ispanų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/25 |
2014 m. kovo 25 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Tribunal do Trabalho de Lisboa (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jorge Ítalo Assis dos Santos/Banco de Portugal
(Byla C-566/13) (1)
2014/C 184/42
Proceso kalba: portugalų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/25 |
2014 m. kovo 4 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Amtsgericht Rüsselsheim (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Thomas Etzold, Sandra Etzold, Toni Lennard Etzold/Condor Flugdienst GmbH
(Byla C-575/13) (1)
2014/C 184/43
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Bendrasis Teismas
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/26 |
2014 m. balandžio 28 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Longevity Health Products/VRDT – Weleda Trademark (MENOCHRON)
(Byla T-473/11) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo MENOCHRON paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas MENODORON - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
2014/C 184/44
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Longevity Health Products, Inc. (Nasau, Bahamos), atstovaujama advokato J. Korab
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama G. Schneider
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Weleda Trademark AG (Arlesheimas, Šveicarija), atstovaujama advokato W. Haring
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2010 m. liepos 6 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2345/2010-4), susijusio su protesto procedūra tarp Weleda Trademark AG ir Longevity Health Products, Inc.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Longevity Health Products, Inc. bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/26 |
2014 m. balandžio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Asos/VRDT – Maier (ASOS)
(Byla T-647/11) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo ASOS paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas ASSOS - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))
2014/C 184/45
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Asos plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus P. Kavanagh ir baristerio A. Edwards-Stuart
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Roger Maier (San Pietro di Stabio, Šveicarija), atstovaujamas advokato U. Lüken
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2011 m. spalio 17 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2215/2010-4), susijusio su protesto procedūra tarp Roger Maier ir Asos plc.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Atmesti R. Maier reikalavimus. |
3. |
Asos plc padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
R. Maier padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/27 |
2014 m. balandžio 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Prancūzija/Komisija
(Byla T-478/11) (1)
((Valstybės pagalba - Nacionalinės kiaulininkystės tarpšakinės profesinės organizacijos komiteto vykdoma veikla - Finansavimas iš pripažintų privalomosiomis savanoriškų įmokų - Sprendimas, kuriuo pagalbos sistema pripažįstama suderinama su vidaus rinka - Sprendimo atšaukimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
2014/C 184/46
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama iš pradžių E. Belliard, G. de Bergues, J. Gstalter ir J. Rossi, vėliau – E. Belliard, G. de Bergues, D. Colas ir J. Bousin
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių B. Stromsky, C. Urraca Caviedes ir S. Thomas, vėliau – B. Stromsky ir C. Urraca Caviedes
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimą C(2011) 4376 galutinis dėl valstybės pagalbos NN 10/2010 – Prancūzija – Mokestis, skirtas finansuoti nacionalinės kiaulininkystės tarpšakinės profesinės organizacijos komitetą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/27 |
2014 m. balandžio 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Prancūzija/Komisija
(Byla T-511/11) (1)
((Valstybės pagalba - Interbev vykdoma veikla - Finansavimas iš pripažintų privalomosiomis savanoriškų įmokų - Sprendimas, kuriuo pagalbos sistema pripažįstama suderinama su vidaus rinka - Sprendimo atšaukimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
2014/C 184/47
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama iš pradžių E. Belliard, G. de Bergues, J. Rossi ir J. Gstalter, vėliau – E. Belliard, G. de Bergues, D. Colas ir J. Bousin
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių B. Stromsky, C. Urraca Caviedes ir S. Thomas, vėliau – B. Stromsky ir C. Urraca Caviedes
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. liepos 13 d. Europos Komisijos sprendimą 2012/131/ES, susijusį su įmokomis Interbev naudai (OL L 59, p. 14).
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/28 |
2014 m. balandžio 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Inaporc/Komisija
(Byla T-575/11) (1)
((Valstybės pagalba - Nacionalinės kiaulininkystės tarpšakinės profesinės organizacijos komiteto vykdoma veikla - Finansavimas iš pripažintų privalomosiomis savanoriškų įmokų - Sprendimas, kuriuo pagalbos sistema pripažįstama suderinama su vidaus rinka - Sprendimo atšaukimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
2014/C 184/48
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Interprofession nationale porcine (Inaporc) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų H. Calvet, Y. Trifounovitch ir C. Rexha
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių B. Stromsky ir S. Thomas, vėliau – B. Stromsky
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimą C(2011) 4376 galutinis dėl valstybės pagalbos NN 10/2010 – Prancūzija – Mokestis, skirtas finansuoti nacionalinės kiaulininkystės tarpšakinės profesinės organizacijos komitetą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/28 |
2014 m. balandžio 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Interbev/Komisija
(Byla T-18/12) (1)
((Valstybės pagalba - Interbev vykdoma veikla - Finansavimas iš pripažintų privalomosiomis savanoriškų įmokų - Sprendimas, kuriuo pagalbos sistema pripažįstama suderinama su vidaus rinka - Sprendimo atšaukimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
2014/C 184/49
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Association nationale interprofessionnelle du bétail et des viandes (Interbev) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Morrier ir A. Bouviala
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių B. Stromsky ir S. Thomas, vėliau – B. Stromsky
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. liepos 13 d. Europos Komisijos sprendimą 2012/131/ES, susijusį su įmokomis Interbev naudai (OL L 59, p. 14).
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Europos Komisija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/29 |
2014 m. balandžio 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Wedi/VRDT – Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade (BALCO)
(Byla T-541/12) (1)
((Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas))
2014/C 184/50
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Wedi GmbH (Emsdetenas, Vokietija), atstovaujama advokato O. Bischof
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama A. Pohlmann, vėliau A. Schifko
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade GmbH & Co. KG (Herfordas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Wirtz
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. rugsėjo 25 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2255/2011-4), susijusio su protesto procedūra tarp Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade GmbH & Co. KG ir Wedi GmbH.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebėra poreikio priimti sprendimą dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė ir atsakovė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/30 |
2014 m. balandžio 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje CFE-CGC France Télécom-Orange/Komisija
(Byla T-2/13) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Sprendimas pripažinti pagalbą suderinamą su vidaus rinka su tam tikromis sąlygomis - Darbuotojų profesinė sąjunga - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas))
2014/C 184/51
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: CFE-CGC France Télécom-Orange (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A.-L. Lefort des Ylouses ir A.-S. Gay
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn, D. Grespan ir B. Stromsky
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą 2012/540/ES dėl valstybės pagalbos C 25/08 (ex NN 23/08) „France Télécom“ priskirtų valstybės pareigūnų pensijų finansavimo sistemos reforma, kurią Prancūzijos Respublika įgyvendino remdama bendrovę „France Télécom“ (OL L 279, 2012, p. 1).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Prancūzijos Respublikos prašymo leisti įstoti į bylą. |
3. |
CFE-CGC France Télécom-Orange padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/30 |
2014 m. balandžio 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje ADEAS/Komisija
(Byla T-7/13) (1)
((Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Sprendimas pripažinti pagalbą suderinamą su vidaus rinka su tam tikromis sąlygomis - Asociacija - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas))
2014/C 184/52
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Association pour la défense de l’épargne et de l’actionnariat des salariés de France Télécom-Orange (ADEAS) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A.-L. Lefort des Ylouses ir A.-S. Gay
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn, D. Grespan ir B. Stromsky
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą 2012/540/ES dėl valstybės pagalbos C 25/08 (ex NN 23/08) „France Télécom“ priskirtų valstybės pareigūnų pensijų finansavimo sistemos reforma, kurią Prancūzijos Respublika įgyvendino remdama bendrovę „France Télécom“ (OL L 279, 2012, p. 1).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Nereikia priimti sprendimo dėl Prancūzijos Respublikos prašymo leisti įstoti į bylą. |
3. |
Association pour la défense de l’épargne et de l’actionnariat des salariés de France Télécom-Orange (ADEAS) padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/31 |
2014 m. vasario 21 d. Alvaro Sesma Merino pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-125/12 Sesma Merino/VRDT
(Byla T-127/14 P)
2014/C 184/53
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantas: Alvaro Sesma Merino (El Campello, Ispanija), atstovaujamas advokato H. Tettenborn
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2013 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimą byloje F-125/12 ir priimti sprendimą dėl kiekvienoje instancijoje ieškovo pateiktų reikalavimų. |
— |
Nepatenkinus šio reikalavimo, grąžinti bylą dėl pirmiau nurodyto sprendimo panaikinimo nagrinėti Tarnautojų teismui. |
— |
Panaikinti ieškovo vertinimo ataskaitą (Appraisal Report) už 2011 m., parengtą 2012 m. vasario 1 d., ir atsakovės 2012 m. vasario 2 d. 14h51 ir 15h49 elektroninius laiškus, kiek juose nurodyti VRDT ieškovui laikotarpiu nuo 2011 m. spalio 1 d. iki 2012 m. rugsėjo 30 d. keliami tikslai. |
— |
Nurodyti VRDT sumokėti ieškovui tinkamą, teismo nuožiūra nustatyto dydžio patirtos turinės ir neturtinės žalos atlyginimą. |
— |
Priteisti iš VRDT visas, t. y. Tarnautojų teisme ir apeliaciniame procese Teisingumo Teisme, patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas: Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalies pažeidimas
|
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas: pagrindinės teisės į veiksmingą teisinę gynybą pagal EŽTK 6 straipsnio 1 dalį ir Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį pažeidimas
|
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas: logikos dėsnių pažeidimas
|
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/32 |
2014 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Calberson GE/Komisija
(Byla T-164/14)
2014/C 184/54
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Calberson GE (Vilnev la Garenas, Prancūzija), atstovaujama advokatų T. Gallois ir E. Dereviankine
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
nurodyti Europos Komisijai sumokėti šias sumas:
|
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė po Reglamentų Nr. 111/1999 (1) ir Nr. 1799/1999 (2) priėmimo laimėjo konkursą dėl jautienos vežimo į Rusijos Federaciją pagal žemės ūkio produktų tiekimo Rusijos Federacijai programą.
Po 2013 m. sausio 17 d. Teisingumo Teismo sprendimo Geodis Calberson GE (C-623/11, dar nepaskelbtas Rinkinyje), pagal kurį Sąjungos teismui buvo suteikta kompetencija nagrinėti ieškinius dėl žalos, atsiradusios dėl nacionalinės intervencinės agentūros padarytų klaidų, atlyginimo, ieškovė prašo atlyginti žalą, kurią ji tariamai patyrė vykdydama sutartį.
Ieškovė nurodo, kad nacionalinė intervencinė agentūra FranceAgriMer padarė klaidų, pirma, pavėluotai grąžino užstatus, užtikrinančius tinkamą sutarties vykdymą, antra, pavėluotai apmokėjo neginčijamas sąskaitas, trečia, tam tikrų neginčytų sąskaitų visai neapmokėjo, ir ketvirta, tam tikras sąskaitas apmokėjo kita valiuta, nei numatyta sutartyje, dėl ko ieškovė patyrė žalos.
(1) 1999 m. sausio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 111/1999, nustatantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 2802/98 dėl žemės ūkio produktų tiekimo Rusijos Federacijai programos taikymo bendrąsias taisykles (OL L 14, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 24 t., p. 296)
(2) 1999 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1799/1999 dėl jautienos tiekimo Rusijai (OL L 217, p. 20).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/33 |
2014 m. kovo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Front Polisario/Taryba
(Byla T-180/14)
2014/C 184/55
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Front populaire pour la libération de la saguia-el-hamra et du rio de oro (Front Polisario) (Laâyoune), atstovaujamas advokato G. Devers
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti jo ieškinį dėl panaikinimo priimtinu, |
— |
nuspręsti panaikinti Tarybos sprendimą, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį dėl 2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimo 2013/785/ES dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymo Europos Sąjungos vardu (1) ieškovas remiasi dvylika pagrindų.
Ieškovas mano, kad šis aktas yra tiesiogiai ir konkrečiai susijęs su juo, kaip su Sacharos tautos atstovu.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes iš ginčijamo sprendimo neaišku, kaip Taryba, priimdama sprendimą, atsižvelgė į aplinkybę, kad Vakarų Sachara nėra savarankiška teritorija, okupuota Maroko Karalystės. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su konsultavimosi principo pažeidimu, nes Taryba priėmė ginčijamą sprendimą nepasikonsultavusi su ieškovu, nors tarptautinėje teisėje nustatyta, kad nesavarankiškos teritorijos tautos gamtiniai ištekliai eksploatuojami pasikonsultavus su jos atstovais. Ieškovas nurodo, kad jis yra vienintelis ir vieningas Sacharos tautos atstovas. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su nuoseklumo principo pažeidimu, nes ginčijamu sprendimu buvo pritarta tarptautinio susitarimo, taikytino Vakarų Sacharos teritorijoje, įsigaliojimui, nors nė viena valstybė narė nepripažino suverenių Maroko Karalystės teisių į Vakarų Sacharą. Ginčijamas sprendimas sustiprina Maroko Karalystės viešpatavimą Sacharos teritorijoje, o tai nesuderinama su pagalba, kurią Komisija teikia pabėgėliams iš Sacharos. Be to, ginčijamas sprendimas neatitinka įprastos Europos Sąjungos reakcijos į remiantis tarptautinės teisės privalomomis normomis nustatytų įpareigojimų pažeidimus ir prieštarauja bendros žuvininkystės politikos tikslams. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su ilgalaikės plėtros tikslo nesilaikymu. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su teisėtų lūkesčių principo pažeidimu, nes ginčijamas sprendimas nesuderinamas su lūkesčiais, kurie ieškovui kilo Europos Sąjungos institucijoms nuolat kartojant, kad su Maroko Karalystę sudaryti susitarimai atitinka tarptautinę teisę. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su asociacijos susitarimo, kurį sudarė Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė, pažeidimu, nes ginčijamas sprendimas prieštarauja minėto susitarimo 2 straipsniui tiek, kiek pažeidžia apsisprendimo teisę. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su Jungtinių Tautų Jūrų teisės konvencijos pažeidimu, nes ginčijamu sprendimu pritarta protokolo, pagal kurį Europos Sąjunga ir Maroko Karalystė nustato žvejybos vandenyse, į kurias jie neturi suverenių teisių, kvotas, įsigaliojimui ir leidžia Sąjungos laivams eksploatuoti tik Sacharos tautai priklausančius žuvies išteklius. |
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas susijęs su apsisprendimo teisės pažeidimu, nes dėl ginčijamo sprendimo didėja Maroko Karalystės viešpatavimas Vakarų Sacharoje. |
9. |
Devintasis ieškinio pagrindas susijęs su ilgalaikių suverenių teisių į gamtinius išteklius ir Jungtinių Tautų chartijos 73 straipsnio pažeidimu, nes su ieškovu nebuvo konsultuojamasi, nors ginčijamu sprendimu leista eksploatuoti gamtinius išteklius, į kurias suverenias teises turi tik Sacharos tauta. |
10. |
Dešimtasis ieškinio pagrindas susijęs su sutarčių santykinio poveikio principo pažeidimu, nes ginčijamu sprendimu ieškovui be jo sutikimo nustatyta tarptautinių įsipareigojimų. |
11. |
Vienuoliktasis ieškinio pagrindas susijęs su tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimu, nes ginčijamu sprendimu suteikiama finansinė parama Maroko Karalystės vykdomai Vakarų Sacharos kolonizacijos politikai. |
12. |
Dvyliktasis ieškinio pagrindas susijęs su tarptautinės atsakomybės teise, nes dėl ginčijamo sprendimo Europos Sąjungai kyla tarptautinė atsakomybė. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/34 |
2014 m. kovo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Freitas/Parlamentas ir Taryba
(Byla T-185/14)
2014/C 184/56
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: José Freitas (Portas, Portugalija), atstovaujamas advokato J.-P. Hordies
Atsakovai: Europos Sąjungos Taryba ir Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu, |
— |
panaikinti 2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/55/ES, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo ir Reglamentas (ES) Nr. 1024/2012 dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacijos sistemą (IMI reglamentas) (OL L 354, p. 132), paskelbtos 2013 m. gruodžio 28 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (L 354/132), 1 straipsnio 2 dalies b punktą, |
— |
priteisti iš atsakovų bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 49 straipsnio pažeidimu, nes notaro profesija patenka į SESV 49 straipsnio, reglamentuojančio įsisteigimo laisvę, taikymo sritį ir nėra veikla, susijusi su viešosios valdžios funkcijų vykdymu, kaip numatyta SESV 51 straipsnyje. Todėl notaro profesijai negalima netaikyti Direktyvos 2005/36/EB (1). |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su proporcingumo principo pažeidimu, nes oficialiu viešosios valdžios institucijos aktu paskirtiems notarams bendrai ir absoliučiai netaikoma Direktyva 2005/36/EB. |
(1) 2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (OL L 255, p. 22).
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/35 |
2014 m. balandžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Ewald Dörken AG/VRDT – Schürmann (VENT ROLL)
(Byla T-223/14)
2014/C 184/57
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Ewald Dörken AG (Herdekė, Vokietija), atstovaujama advokatės N. Grüger
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Wolfram Schürmann (Noihauzenas, Šveicarija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2014 m. sausio 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2156/2012-4 ir pakeisti ginčijamą sprendimą taip, kad būtų atmestas visas prašymas dėl registracijos pripažinimo negaliojančia; |
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, panaikinti 2014 m. sausio 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2156/2012-4 tiek, kiek tai susiję su 6 klasės prekėmis „Metalinės juostos statyboms“ ir 7 klasės prekėmis „Tvirtinimo juostos“, ir pakeisti ginčijamą sprendimą taip, kad būtų atmestas prašymas dėl registracijos pripažinimo negaliojančia tiek, kiek tai susiję su šiomis prekėmis; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas VENT ROLL 6, 17 ir 19 klasių prekėms – Bendrijos prekių ženklas Nr. 3 817 491.
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Wolfram Schürmann.
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: absoliutūs atmetimo pagrindai remiantis Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punktu ir 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktais; nesąžiningumas remiantis Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktu ir atstovo prašomo prekių ženklo registracijos negaliojimas nesant savininko sutikimo remiantis Reglamento Nr. 207/2009 53 straipsnio 1 dalies b punktu.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: patenkinti prašymą dėl registracijos pripažinimo negaliojančia.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
— |
Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies ir 7 straipsnio 1 dalies b punkto ir 2 dalies pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies ir 7 straipsnio 1 dalies c punkto ir 2 dalies pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 2 dalies ir Reglamento Nr. 2868/95 40 taisyklės 3 dalies pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 ir 78 straipsnių, Reglamento Nr. 2868/95 37 taisyklės b punkto iv papunkčio ir 57 taisyklės pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies ir Reglamento Nr. 2868/95 37 taisyklės a punkto iii papunkčio ir Reglamento Nr. 2047/2009 83 straipsnio pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies ir Reglamento Nr. 2868/95 37 taisyklės a punkto iii papunkčio ir b punkto i papunkčio pažeidimas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/36 |
2014 m. balandžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje iNET24 Holding/VRDT (IDIRECT24)
(Byla T-225/14)
2014/C 184/58
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: iNET24 Holding AG (Feusisberg, Šveicarija), atstovaujama advokatų S. Kirschstein-Freund, B. Breitinger ir V. Dalichau
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2014 m. vasario 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1867/2013-5; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: tarptautinės žodinio prekių ženklo IDIRECT24 registracijos, kai nurodoma Europos Sąjunga, 9, 36, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms paraiška – tarptautinė registracija Nr. 1 145 181
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai:
— |
Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas; |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/37 |
2014 m. balandžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Mammoet Salvage/Komisija
(Byla T-234/14)
2014/C 184/59
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Mammoet Salvage BV (Roterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokatų P. Kuypers ir A. Schadd)
Atsakovė: Europos Sąjunga, atstovaujama Europos Komisijos
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
visų pirma, konstatuoti Europos Sąjungos ir (arba) Europos Komisijos neveikimą, |
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, įpareigoti Europos Sąjungą ir (arba) Europos Komisiją sumokėti sumas, kurios priklauso ieškovei, |
— |
nepatenkinus ir šio reikalavimo, įpareigoti Europos Sąjungą ir (arba) Europos Komisiją padengti ieškovės nuostolius, |
— |
visais trimis atvejais sustabdyti bylos nagrinėjimą trims mėnesiams remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 77 straipsniu po to, kai ieškovė gaus arbitražo sprendimą; |
— |
priteisti iš Europos Sąjungos ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas ir neteismines išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2010 m. ieškovė laimėjo Europos plėtros fondo finansuojamą konkursą dėl 74 laivų liekanų pašalinimo iš Mauritanijos uosto. Už finansavimo sutartį, sudarytą tarp Mauritanijos ir ieškovės, Europos Komisijos vardu laidavo ambasadorius ir Europos Sąjungos atstovybės Mauritanijoje vadovas. Dėl laidavimo už sutartį atsakovė netapo šios sutarties šalimi, bet prisiėmė įsipareigojimą apmokėti atliktus darbus.
Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo tris pagrindus:
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su atsakovės neveikimu Sutartyje, sudarytoje tarp ieškovės ir Mauritanijos, yra nuostata, pagal kurią Sąjungos pareiga apmokėti pasibaigia vėliausiai po 18 mėnesių nuo darbų atlikimo pabaigos. 2013 m. gruodžio 4 d. ieškovė paprašė Mauritanijos ir Europos Sąjungos atstovybės pratęsti šį terminą. Atsakovė neatsakė į šį prašymą imtis veiksmų. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su Europos Komisijos laidavimu už sutarties finansavimą Ieškovė mano, kad darbai užbaigti ir prašo Bendrojo Teismo įpareigoti atsakovę apmokėti neapmokėtas sąskaitas, t. y. sumas, kurios mokėtinos ieškovei už jos atliktus darbus. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su Europos Sąjungos deliktine atsakomybe Jei Bendrasis Teismas manytų, kad Europos Sąjungai nustatytas apmokėjimo terminas pasibaigė, ieškovė Bendrojo Teismo prašo įpareigoti atsakovę padengti nuostolius, kurių suma lygi neapmokėtų sąskaitų sumai. Be to, ieškovė prašo Bendrojo Teismo konstatuoti, kad atsakovė ieškovės atžvilgiu veikė neteisėtai tiek, kiek tai susiję su ekspertų paskyrimu, o dėl to buvo padaryta nesutartinės žalos. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/38 |
2014 m. kovo 31 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Elmaghraby/Taryba
(Byla T-265/11) (1)
2014/C 184/60
Proceso kalba: anglų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/38 |
2014 m. kovo 31 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje El Gazaerly/Taryba
(Byla T-266/11) (1)
2014/C 184/61
Proceso kalba: anglų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/38 |
2014 m. kovo 31 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Energa Power Trading/Komisija
(Byla T-338/13) (1)
2014/C 184/62
Proceso kalba: anglų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/39 |
2014 m. balandžio 30 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje López Cejudo/Europos Komisija
(Byla F-28/13) (1)
((Viešoji tarnyba - Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) tyrimas - Dienpinigiai - Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 10 straipsnis - Nepagrįstai sumokėtų sumų susigrąžinimas - Išskaitymai iš atlyginimo - Pareigūnų tarnybos nuostatų 85 straipsnis - Ketinimas suklaidinti administraciją - Protingas terminas))
2014/C 184/63
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: José Manuel López Cejudo (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato É. Boigelot
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Ehrbar
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimus atlikti kelis išskaičiavimus iš ieškovo 2012 m. birželio, liepos, rugpjūčio, rugsėjo ir spalio mėn. atlyginimų.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
J. M. López Cejudo padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 207, 2013 7 20, p. 57.
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/39 |
2014 m. balandžio 30 d. Tarnautojų teismo trečioji kolegijos pirmininko nutartis byloje Kolarova/REA
(Byla F-88/13 R)
((Viešoji tarnyba - Mokslinių tyrimų vykdomosios įstaigos darbuotojai - Proceso kliūtys - Nepriimtinumu grindžiamas prieštaravimas - Tarnybai, įgaliotai sudaryti darbo sutartis, suteikti įgaliojimai - Įgaliojimų suteikimas „Individualių teisių administravimo ir panaikinimo“ tarnybai (PMO) - Ieškinys dėl PMO sprendimų - Ieškinys įgaliojimus suteikiančiai įstaigai - Akivaizdus nepriimtinumas))
2014/C 184/64
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Desislava Kolarova (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato F. Frabetti
Atsakovė: Mokslinių tyrimų vykdomoji įstaiga, atstovaujama S. Payan-Lagrou, padedamo advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovės prašymą prilyginti jos motiną išlaikomam vaikui pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 2 straipsnio 4 dalį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
2. |
D. Kolarova padengia savo ir Mokslinių tyrimų vykdomosios įstaigos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/40 |
2014 m. vasario 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/CdT
(Byla F-12/14)
2014/C 184/65
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų N. Cambonie, D. Ciolino ir E. Macchi
Atsakovas: Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras (CdT)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europos Sąjungos įstaigų vertimo centro sprendimo atmesti Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalimi grindžiamą ieškovo prašymą priimti sprendimą jo atsiprašyti ir atlyginti patirtą žalą panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti implicitinį CdT sprendimą atmesti prašymą arba sprendimą atmesti prašymą, esantį CdT atstovaujančio advokato pateiktame laiške, susijusiame su 2013 m. balandžio 10 d. sprendimu, ir, jei reikia, 2013 m. lapkričio 8 d. patvirtinantį CdT sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovo prašymas priimti sprendimą, |
— |
Pripažinti, kad CdT atsakingas už ieškovo patirtą žalą, ir todėl priteisti iš jo atlyginti ieškovui 306 733,60 EUR turtinės žalos ir 130 000EUR neturtinės žalos atlyginimą arba kitą Tarnautojų teismo arba ekspertų nustatytą didesnę sumą, |
— |
priteisti iš CdT bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/40 |
2014 m. vasario 19 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas
(Byla F-15/14)
2014/C 184/66
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato A. Salerno
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Parlamento sprendimo nutraukti ieškovo darbo sutartį pasibaigus pratęstam bandomajam laikotarpiui panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. balandžio 12 d. Europos Parlamento sprendimą atleisti jį nuo 2013 m. liepos 15 d., |
— |
nurodyti Parlamentui sumokėti jam 45 000 eurų sumą su palūkanomis, jeigu grąžinti jį į nuolatinę tarnybą būtų neįmanoma dėl neįveikiamų teisinių kliūčių, |
— |
priteisti iš Parlamento visas bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/41 |
2014 m. kovo 4 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas
(Byla F-17/14)
2014/C 184/67
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato M. Casado García-Hirschfeld
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo neskirti trijų nuopelnų balų ieškovui per 2012 m. pareigų paaukštinimo procedūrą panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. liepos 3 d. paskyrimų tarnybos sprendimą dėl nuopelnų balų už 2012 m. |
— |
Prireikus, panaikinti 2013 m. gruodžio 6 d. sprendimą atmesti skundą. |
— |
Priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/41 |
2014 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-19/14)
2014/C 184/68
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. Orlandi
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo papildyti ieškovo teises į pensiją pagal Europos Sąjungos institucijų pensijų sistemą vadovaujantis naujosiomis Bendrosiomis Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių įgyvendinimo nuostatomis, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Pripažinti neteisėtu ir dėl to netaikytinu Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrųjų įgyvendinimo nuostatų 9 straipsnį. |
— |
Panaikinti 2013 m. gegužės 24 d. sprendimą papildyti ieškovo iki tarnybos pradžios įgytas teises į pensiją jų pervedimo į Europos Sąjungos institucijų pensijų sistemą atveju vadovaujantis 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrosiomis įgyvendinimo nuostatomis. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/42 |
2014 m. kovo 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Europolas
(Byla F-21/14)
2014/C 184/69
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato J.-J. Ghosez
Atsakovas: Europolas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Prašymas panaikinti sprendimą nepratęsti neterminuotam laikui ieškovo terminuotos sutarties ir nurodyti Europolui sumokėti jam skirtumą tarp atlyginimo, kurį jis būtų galėjęs gauti, jei būtų likęs savo pareigose, ir jo gautos bedarbio pašalpos ar bet kokių kitų išmokų.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. gegužės 13 d. atsakovo sprendimą, kuriuo jis informuoja ieškovą, kad nesudarys su juo neterminuotos sutarties ir kad jo sutartis nustos galioti 2013 m. spalio 31 d., ir implicitinį sprendimą atmesti jo 2013 m. gruodžio 13 d. skundą. |
— |
Nurodyti atsakovui sumokėti ieškovui skirtumą tarp, viena vertus, atlyginimo, kurį jis būtų galėjęs gauti, jei būtų likęs savo pareigose, ir, kita vertus, atlyginimo, honorarų, bedarbio pašalpos ar bet kokių kitų išmokų, kuriuos jis iš tiktųjų gavo nuo 2013 m. lapkričio 1 d. vietoj atlyginimo, kurį jis gaudavo kaip laikinasis tarnautojas. |
— |
Priteisti iš atsakovo visas bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/42 |
2014 m. kovo 19 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EESRK
(Byla F-23/14)
2014/C 184/70
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų L. Levi ir A. Tymen
Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimų perkelti ieškovą iš skyriaus viršininko darbo vietos į patarėjo darbo vietą ir jam nebeskirti valdymo išmokos panaikinimas ir prašymas atlyginti žalą.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. birželio 26 d. EESRK generalinio sekretoriaus sprendimą Nr. 326/13 A perkelti ieškovą į Logistikos direktorato direktoriaus patarėjo darbo vietą nuo 2013 m. rugsėjo 1 d. |
— |
Panaikinti 2013 m. liepos 1 d. EESRK generalinio sekretoriaus sprendimą Nr. 344/13 A nebeskirti jam valdymo išmokos nuo 2013 m. rugsėjo 1 d. |
— |
Priteisti 5 000 eurų ieškovo patirtos žalos atlyginimą . |
— |
Bet kokiu atveju priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/43 |
2014 m. kovo 24 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/FRA
(Byla F-25/14)
2014/C 184/71
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovė: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo, kuriuo buvo nutraukta neterminuota ieškovo sutartis, ir sprendimo atmesti jo skundą bei prašymą atlyginti patirtą turtinę ir neturtinę žalą panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. birželio 13 d. FRA direktoriaus sprendimą nutraukti neterminuotą ieškovo sutartį, |
— |
panaikinti 2013 m. gruodžio 20 d. FRA direktoriaus sprendimą atmesti jo skundą, |
— |
priteisti ieškovui turtinės žalos atlyginimą, lygų skirtumui tarp bedarbio pašalpos, kurią jis gaus nuo 2014 m. balandžio mėn., ir, po to kai ji bus baigta mokėti, bet kurių kitų galimų ją pakeičiančių pajamų arba negautų pajamų, ir jo pilno darbo užmokesčio su priedais, kuris lygus 7 850,33 EUR, iki kol jis vėl bus įdarbintas agentūroje (kartu su 3 proc. palūkanomis pagal Europos centrinio banko nustatytą palūkanų normą), |
— |
priteisti ieškovui neturtinės žalos, kurią jis patyrė dėl sprendimo, ir kuri negali būti atlyginta panaikinant sprendimą, atlyginimą. Neturtinė žala ex aequo et bono įvertinta 50 000 EUR, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/43 |
2014 m. kovo 24 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/EIVT
(Byla F-27/14)
2014/C 184/72
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. Orlandi
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo, kuriuo ieškovas nuo 2014 m. vasario 1 d. pašalintas iš pareigų nesumažinant jo teisių į pensiją, užbaigus drausminę procedūrą po to, kai nacionalinės valdžios institucijos jį apkaltino sukčiavimu vykdant Europos viešuosius pirkimus, dokumentų klastojimu ir suklastotų dokumentų naudojimu, pinigų plovimu ir korupcija, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2014 m. sausio 16 d. sprendimą, kuriuo EIVT pašalino iš pareigų ieškovą nesumažindama jo teisių į pensiją. |
— |
Priteisti iš EIVT bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/44 |
2014 m. kovo 28 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIVT
(Byla F-28/14)
2014/C 184/73
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų J.-N. Louis ir D. de Abreu Caldas
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europos Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės sprendimų nutraukti ieškovo laikinojo tarnautojo darbo sutartį, atsisakyti jį išklausyti dėl psichologinio priekabiavimo, atmesti jo prašymą paskirti išorės ekspertą ir įregistruoti jo skundą kaip prašymą, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. gruodžio 20 d. Europos Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės ir Europos Komisijos pirmininko pavaduotojos (VĮ/PP) sprendimą nuo 2014 m. kovo 31 d. nutraukti ieškovo laikinojo tarnautojo sutartį pagal KTĮS 2 straipsnio e punktą. |
— |
Panaikinti VĮ/PP sprendimą atsisakyti jį išklausyti, nors jis to aiškiai prašė savo 2013 m. gruodžio 9 d. skundo dėl EIVT Chief Operating Officer psichologinio priekabiavimo veiksmų lydraštyje. |
— |
Panaikinti VĮ/PP sprendimą atmesti jo prašymą paskirti aukšto lygio, gerai darbo sąlygas Europos Sąjungos institucijose išmanantį ir nepriekaištingai nešališką išorės ekspertą, kad jis nustatytų faktus, padarytų atitinkamas išvadas ir pateiktų rekomendacijas VĮ/PP dėl priemonių, kurių reikia imtis dėl šio skundo. |
— |
Panaikinti VĮ/PP sprendimą įregistruoti jo skundą kaip prašymą, kurį nagrinėtų GD HR.D.2 „Teisės reikalai, ryšiai ir santykiai su suinteresuotomis šalimis“, kurio nė vienas darbuotojas neturi tokios kategorijos ir tokios valdžios kaip pareigūnas, dėl kurio pateiktas skundas. |
— |
Priteisti iš EIVT bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/44 |
2014 m. kovo 28 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Komisija
(Byla F-29/14)
2014/C 184/74
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato L. Vogel
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Individualių išmokų administravimo ir mokėjimo biuro (PMO) sprendimų panaikinti ir pakeisti pirminius pasiūlymus dėl pensinių teisių, įgytų iki pradedant dirbti Europos Parlamente, po to, kai ieškovas buvo perkeltas į Komisiją, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos 2013 m. gruodžio 18 d. priimtą sprendimą, apie kurį buvo pranešta 2013 m. gruodžio 19 d. elektroniniu laišku, atmesti ieškovo 2013 m. rugsėjo 9 d. pareikštus skundus dėl 2013 m. birželio 10 d. PMO sprendimų. |
— |
Prireikus taip pat panaikinti šiuos 2013 m. birželio 10 d. PMO priimtus sprendimus, kuriuos ieškovas apskundė. |
— |
Priteisti iš atsakovės sumokėti bylinėjimosi išlaidas šiame tesime pagal Procedūros reglamento 87 straipsnį ir būtinąsias dėl proceso patirtas išlaidas, pirmiausia dokumentų siuntimo, kelionės bei gyvenimo išlaidas ir advokatų atlyginimą. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/45 |
2014 m. kovo 29 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt./Parlamentas
(Byla F-31/14)
2014/C 184/75
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovai: ZZ ir kt., atstovaujami advokato A. Salerno
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europos Parlamento personalo komiteto rinkimų, kurie vyko 2013 m. rudenį ir apie kurių rezultatus buvo pranešta 2013 m. lapkričio 28 d., panaikinimas.
Ieškovai reikalavimai
— |
Panaikinti Europos Parlamento personalo komiteto rinkimų, kurie vyko 2013 m. rudenį ir apie kurių rezultatus buvo pranešta 2013 m. lapkričio 28 d., rezultatus, |
— |
priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/45 |
2014 m. balandžio 1 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/ESMA
(Byla F-32/14)
2014/C 184/76
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. Pappas
Atsakovė: Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (ESMA)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo nepratęsti ieškovo laikinojo tarnautojo sutarties dėl neigiamos vertinimo ataskaitos panaikinimas, minėtos vertinimo ataskaitos panaikinimas ir prašymas atlyginti žalą.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti sprendimą ESMA/2013/ED/33 dėl darbo sutarties nepratęsimo ir vertinimo ataskaitas už 2001 ir 2012 m.; |
— |
Priteisti iš atsakovės 10 000 EUR kompensaciją neturtinei žalai atlyginti; |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/46 |
2014 m. balandžio 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/ACER
(Byla F-34/14)
2014/C 184/77
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokato S. Pappas
Atsakovė: Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūra (ACER)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo nepratęsti ieškovės sutartininkės sutarties panaikinimas ir prašymas atlyginti žalą.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti ACER direktoriaus sprendimą neatnaujinti ieškovės darbo sutarties su ACER antrą kartą. |
— |
Priteisti iš atsakovės 10 000 eurų kaip ieškovės patirtos neturtinės žalos atlyginimą. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/46 |
2014 m. balandžio 14 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/VRDT
(Byla F-35/14)
2014/C 184/78
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokato A. Pappas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
Ginčo dalykas bei aprašymas
VRDT sprendimo, priimto remiantis 2012 m. kovo 29 d. VRDT primininko sprendimu dėl nuotolinio darbo, neleisti ieškovei dirbti nuotolinį darbą Barselonoje ir todėl įpareigojančio ją grįžti į Alikantę, panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/47 |
2014 m. balandžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ/Parlamentas
(Byla F-37/14)
2014/C 184/79
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato M. Casado García-Hirschfeld
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Parlamento sprendimo neleisti perkelti 2012 m. neišnaudotų 16 atostogų dienų į 2013 metus po to, kai ieškovas buvo ilgalaikėse atostogose dėl sunkios ligos.
Ieškovo reikalavimai
— |
panaikinti sprendimą neleisti perkelti į 2013 metus 2012 m. neišnaudotų atostogų dienų, viršijančių dvylikos dienų limitą, |
— |
prireikus, panaikinti 2014 m. sausio 21 d. Europos Pralamento generalinio sekretoriaus sprendimą atmesti 2013 m. spalio 4 d. ieškovo skundą, |
— |
priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
16.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 184/47 |
2014 m. balandžio 30 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Michel prieš ETF
(Byla F-88/08 RENV)
2014/C 184/80
Proceso kalba: prancūzų
Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.