ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2014.045.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
57 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2014/C 045/01 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2014/C 045/02 |
||
2014/C 045/03 |
||
2014/C 045/04 |
||
2014/C 045/05 |
||
2014/C 045/06 |
||
2014/C 045/07 |
||
2014/C 045/08 |
||
2014/C 045/09 |
||
2014/C 045/10 |
||
2014/C 045/11 |
||
2014/C 045/12 |
||
2014/C 045/13 |
||
2014/C 045/14 |
||
2014/C 045/15 |
||
2014/C 045/16 |
||
2014/C 045/17 |
||
2014/C 045/18 |
||
2014/C 045/19 |
||
2014/C 045/20 |
||
2014/C 045/21 |
||
2014/C 045/22 |
||
2014/C 045/23 |
||
2014/C 045/24 |
||
2014/C 045/25 |
||
2014/C 045/26 |
||
2014/C 045/27 |
||
2014/C 045/28 |
||
2014/C 045/29 |
||
2014/C 045/30 |
||
2014/C 045/31 |
||
2014/C 045/32 |
||
2014/C 045/33 |
||
2014/C 045/34 |
||
2014/C 045/35 |
||
2014/C 045/36 |
||
2014/C 045/37 |
||
2014/C 045/38 |
||
2014/C 045/39 |
||
2014/C 045/40 |
||
2014/C 045/41 |
||
2014/C 045/42 |
||
2014/C 045/43 |
||
2014/C 045/44 |
||
2014/C 045/45 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2014/C 045/46 |
||
2014/C 045/47 |
||
2014/C 045/48 |
||
2014/C 045/49 |
||
2014/C 045/50 |
||
2014/C 045/51 |
||
2014/C 045/52 |
||
2014/C 045/53 |
||
2014/C 045/54 |
||
2014/C 045/55 |
||
2014/C 045/56 |
||
2014/C 045/57 |
||
2014/C 045/58 |
||
2014/C 045/59 |
||
2014/C 045/60 |
||
2014/C 045/61 |
||
2014/C 045/62 |
||
2014/C 045/63 |
||
2014/C 045/64 |
||
2014/C 045/65 |
||
2014/C 045/66 |
||
2014/C 045/67 |
||
2014/C 045/68 |
Byla T-639/13: 2013 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Watch TV prieš Tarybą |
|
2014/C 045/69 |
Byla T-643/13: 2013 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Rogesa prieš Komisiją |
|
2014/C 045/70 |
Byla T-659/13: 2013 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Čekijos Respublika prieš Komisiją |
|
2014/C 045/71 |
Byla T-660/13: 2013 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Čekijos Respublika prieš Komisiją |
|
2014/C 045/72 |
Byla T-675/13: 2013 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje K Chimica prieš ECHA |
|
2014/C 045/73 |
||
2014/C 045/74 |
Byla T-692/13: 2013 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje SACBO prieš Komisiją ir TEN-T EA |
|
2014/C 045/75 |
||
2014/C 045/76 |
||
2014/C 045/77 |
||
2014/C 045/78 |
||
2014/C 045/79 |
||
2014/C 045/80 |
||
2014/C 045/81 |
||
2014/C 045/82 |
||
2014/C 045/83 |
||
2014/C 045/84 |
||
|
Tarnautojų teismas |
|
2014/C 045/85 |
Byla F-100/13: 2013 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt. prieš EEAS |
|
2014/C 045/86 |
Byla F-106/13: 2013 m. spalio 25 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš FRA |
|
2014/C 045/87 |
Byla F-116/13: 2013 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją |
|
2014/C 045/88 |
Byla F-120/13: 2013 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EGA |
|
2014/C 045/89 |
Byla F-126/13: 2013 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/1 |
2014/C 45/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/2 |
2013 m. gruodžio 4 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-111/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - SESV 108 straipsnio 1 ir 2 dalys - Lietuvos Respublikos teikiama pagalba žemės ūkio paskirties žemei įsigyti - Europos Sąjungos Tarybos kompetencija - Esama pagalbos schema - Atitinkamos priemonės - Dviejų pagalbos schemų neatsiejamumas - Aplinkybių pasikeitimas - Išimtinės aplinkybės - Ekonomikos krizė - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumo principas)
2014/C 45/02
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L. Flynn, B. Stromsky ir A. Stobiecka-Kuik
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama É. Sitbon ir F. Florindo Gijón
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno ir L. Liubertaitės, Vengrija, atstovaujama G. Koós, M. Fehér ir K. Szíjjártó, Lenkijos Respublika, atstovaujama M. Szpunar
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2009 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimo dėl Lietuvos Respublikos valdžios institucijų teikiamos valstybės pagalbos valstybinės žemės ūkio paskirties žemės pirkimui 2010 m. sausio 1 d.–2013 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu (OL L 338, p. 93) panaikinimas — Kompetencijos neturėjimas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Lojalaus bendradarbiavimo tarp valstybių narių ir institucijų principo pažeidimas — Akivaizdi vertinimo klaida
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Lietuvos Respublika, Vengrija ir Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/2 |
2013 m. gruodžio 4 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-117/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - EB 88 straipsnio 1 ir 2 dalys - Lenkijos Respublikos teikiama pagalba žemės ūkio paskirties žemei įsigyti - Europos Sąjungos Tarybos kompetencija - Esama pagalbos schema - Lenkijos Respublikos įstojimas į Europos Sąjungą - Iki įstojimo teikta pagalba - Atitinkamos priemonės - Dviejų pagalbos schemų neatsiejamumas - Aplinkybių pasikeitimas - Išimtinės aplinkybės - Ekonomikos krizė - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumo principas)
2014/C 45/03
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L. Flynn, K. Walkerová ir B. Stromsky
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama É. Sitbon ir F. Florindo Gijón
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno ir L. Liubertaitės, Vengrija, atstovaujama G. Koós, M. Fehér ir K. Szíjjártó, Lenkijos Respublika, atstovaujama M. Szpunar ir B. Majczyna
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos sprendimo dėl Lenkijos Respublikos valdžios institucijų teikiamos valstybės pagalbos žemės ūkio paskirties žemės pirkimui nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d. (OL L 4, p. 89) panaikinimas — Kompetencijos neturėjimas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Lojalaus valstybių narių ir institucijų bendradarbiavimo principo pažeidimas — Akivaizdi vertinimo klaida
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Lietuvos Respublika, Vengrija ir Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/3 |
2013 m. gruodžio 4 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-118/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - SESV 108 straipsnio 1 ir 2 dalys - Latvijos Respublikos teikiama pagalba žemės ūkio paskirties žemei įsigyti - Europos Sąjungos Tarybos kompetencija - Esama pagalbos schema - Latvijos Respublikos įstojimas į Europos Sąjungą - Iki įstojimo teikta pagalba - Atitinkamos priemonės - Dviejų pagalbos schemų neatsiejamumas - Aplinkybių pasikeitimas - Išimtinės aplinkybės - Ekonomikos krizė - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumo principas)
2014/C 45/04
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L. Flynn, K. Walkerová ir A. Stobiecka-Kuik
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama E. Sitbon ir F. Florindo Gijón
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno ir L. Liubertaitės
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2009 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimo 2009/991/ES dėl Latvijos Respublikos valdžios institucijų teikiamos valstybės pagalbos žemės ūkio paskirties žemės pirkimui nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d. (OL L 339, p. 34) panaikinimas — Kompetencijos trūkumas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Valstybių narių ir institucijų sąžiningo bendradarbiavimo principo pažeidimas — Akivaizdi vertinimo klaida
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Lietuvos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/3 |
2013 m. gruodžio 4 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-121/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - SESV 108 straipsnio 1 ir 2 dalys - Vengrijos teikiama pagalba žemės ūkio paskirties žemei įsigyti - Europos Sąjungos Tarybos kompetencija - Esama pagalbos schema - Atitinkamos priemonės - Dviejų pagalbos schemų neatsiejamumas - Aplinkybių pasikeitimas - Išimtinės aplinkybės - Ekonomikos krizė - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumo principas)
2014/C 45/05
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L. Flynn, A. Stobiecka-Kuik ir K. Walkerová
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama É. Sitbon ir F. Florindo Gijón
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno ir L. Liubertaitės,Vengrija, atstovaujama G. Koós, M. Fehér ir K. Szíjjártó, Lenkijos Respublika, atstovaujama M. Szpunar
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimo 2009/1017/ES dėl Vengrijos Respublikos valdžios institucijų teikiamos valstybės pagalbos žemės ūkio paskirties žemės įsigijimui nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d. (OL L 348, p. 55) panaikinimas — Kompetencijos trūkumas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Valstybių narių ir institucijų sąžiningo bendradarbiavimo principo pažeidimas — Akivaizdi vertinimo klaida
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Lietuvos Respublika, Vengrija ir Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/4 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Edison SpA
(Byla C-446/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Karteliai - Europos vandenilio peroksido ir natrio perborato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Neteisėto elgesio priskyrimas - Pareiga motyvuoti)
2014/C 45/06
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci ir V. Bottka
Kita proceso šalis: Edison SpA, atstovaujama avvocati M. Siragusa, R. Casati, M. Beretta, P. Merlino, F. Cannizzaro ir E. Bruti Liberati
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimo Edison prieš Komisiją (T-196/06), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas), kiek jis susijęs su Edison SpA — Dukterinės bendrovės veiksmų priskyrimo patronuojančiai bendrovei taisyklės — Teisės į gynybą ir pareigos motyvuoti pažeidimas
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/4 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Caffaro Srl, kuriai taikoma speciali administravimo tvarka, prieš Europos Komisiją
(Byla C-447/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Karteliai - Europos vandenilio peroksido ir natrio perborato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Baudos apskaičiavimas - Pažeidimo trukmė - Senatis - Lengvinančios aplinkybės)
2014/C 45/07
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: Caffaro Srl, kuriai taikoma speciali administravimo tvarka, atstovaujama avvocati C. Biscaretti di Ruffia ir E. Gambaro
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L. Malferrari, R. Striani ir B. Gencarelli
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji išplėstinė kolegija) sprendimo Caffaro prieš Komisiją (T-192/06), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 (galutinis) dėl [EB] 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas), kiek juo Komisija skyrė solidarią baudą ieškovei ir SNIA SpA, arba sumažinti minėtą baudą — Baudos — Vienodas požiūris — Senaties terminas — Pareiga motyvuoti.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Caffaro Srl, kuriai taikoma speciali administravimo tvarka, bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/5 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje SNIA Spa, kuriai taikoma ypatingo administravimo tvarka, prieš Europos Komisiją
(Byla C-448/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Karteliai - Europos vandenilio peroksido ir natrio perborato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Atsakomybės priskyrimas konkurencijos srityje - Ekonominio tęstinumo kriterijus - Teisės į gynybą pažeidimas - Pareiga motyvuoti)
2014/C 45/08
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: SNIA Spa, kuriai taikoma ypatingo administravimo tvarka, atstovaujama avvocati A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia ir E. Gambaro
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L Malferrari ir B. Gencarelli
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji išplėstinė kolegija) sprendimo SNIA prieš Komisiją (T-194/06), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį su reikalavimu iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą C(2006) 1766 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas) tiek, kiek Komisija juo skyrė Caffaro Srl ir SNIA SpA solidarią baudą — Antikonkurencinių veiksmų priskyrimo susijungimo atveju taisyklės — Teisės į gynybą ir pareigos motyvuoti pažeidimas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
SNIA Spa, kuriai taikoma ypatingo administravimo tvarka, padengia bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/5 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Solvay Solexis SpA prieš Europos Komisiją
(Byla C-449/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Karteliai - Europos vandenilio peroksido ir natrio perborato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - „Susitarimo“ ir „suderintų veiksmų“ sąvokos - „Vieno ir tęstinio pažeidimo“ sąvoka - Baudos apskaičiavimas)
2014/C 45/09
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: Solvay Solexis SpA, atstovaujama avvocati T. Salonico, G. L. Zampa ir G. Barone,
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, L Malferrari ir B. Gencarelli
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji išplėstinė kolegija) sprendimo Solvay Solxis prieš Komisiją (T-195/06), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl dalinio 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimo C(2006) 1766 galutinis, susijusio su [EB] 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūrą (byla COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir natrio perboratas), panaikinimo, kiek jis susijęs su Solvay Solexis — Pažeidimo trukmė — „Susitarimo“ ir „suderintų veiksmų“ sąvokos — Vienodas požiūris — Pareiga motyvuoti.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Solvay Solexis SpA bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/6 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Solvay SA prieš Europos Komisiją
(Byla C-455/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Karteliai - Europos vandenilio peroksido ir natrio perborato rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Pažeidimo trukmė - „Susitarimo“ ir „suderintų veiksmų“ sąvokos - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Pareiga motyvuoti - Baudos sumažinimas)
2014/C 45/10
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Solvay SA, atstovaujama advokato O. W. Brouwer, solisitoriaus M. O'Regan
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka, A. Biolan ir J. Bourke, padedamų BL M. Gray
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (šeštoji išplėstinė kolegija) sprendimo byloje Solvay SA prieš Europos Komisiją (T-186/06), kuriuo Bendrasis Teismas iš dalies patenkino ieškinį, kuriuo prašoma, pirma, iš dalies panaikinti 2006 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimą 2006/903/EB dėl procedūros pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/C.38.620 — vandenilio peroksidas ir perboratas) (OL L 353, p. 54), susijusį su įvairiais susitarimais ir suderintais veiksmais dėl keitimosi informacija apie kainas bei pardavimo apimtis, dėl susitarimų dėl kainų ir gamybos pajėgumų mažinimo EEE bei dėl šių susitarimų įgyvendinimo Europos vandenilio peroksido ir natrio perborato rinkoje priežiūros, ir, antra, panaikinti ar sumažinti apeliantei skirtą baudą — „Susitarimo“ ir „suderintų veiksmų“ sąvokos.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti pagrindinį apeliacinį skundą ir priešpriešinį apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Solvay SA su pagrindiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Priteisti iš Europos Komisijos su priešpriešiniu apeliaciniu skundu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/6 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę
(Byla C-576/11) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/271/EEB - Miesto nuotekų valymas - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuotas įsipareigojimų neįvykdymas - Neįvykdymas - SESV 260 straipsnis - Piniginės baudos - Periodinės baudos ir vienkartinės sumos skyrimas)
2014/C 45/11
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama O. Beynet, B. Simon ir E. Manhaeve
Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama P. Frantzen ir C. Schiltz
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama S. Behzadi-Spencer, C. Murrell ir S. Ford
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nevisiškas 2006 m. lapkričio 23 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Liuksemburgą (C-452/05) dėl 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (OL L 135, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 26) nuostatų neperkėlimo įvykdymas — Minėtos direktyvos 5 straipsnio 4 dalies neteisingas taikymas
Rezoliucinė dalis
1. |
Nesiėmusi visų būtinų priemonių 2006 m. lapkričio 23 d. Sprendimui Komisija prieš Liuksemburgą (C-452/05) įvykdyti, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį. |
2. |
Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės sumokėti Europos Komisijai į „Nuosavų Europos Sąjungos išteklių“ sąskaitą vienkartinę 2 000 000 eurų sumą. |
3. |
Tuo atveju, jeigu 1 punkte konstatuotas įsipareigojimų neįvykdymas išlieka šio sprendimo paskelbimo dieną, priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės sumokėti Europos Komisijai į „Nuosavų Europos Sąjungos išteklių“ sąskaitą 2 800 eurų periodinę baudą už kiekvieną dieną, kai vėluojama imtis būtinų priemonių minėtam Sprendimui Komisija prieš Liuksemburgą įvykdyti, mokėtiną nuo sprendimo šioje byloje paskelbimo dienos iki to laiko, kol bus visiškai įvykdytas minėtas Sprendimas Komisija prieš Liuksemburgą. |
4. |
Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas. |
5. |
Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/7 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) TVI Televisão Independente SA prieš Fazenda Pública
(Sujungtos bylos C-618/11, C-637/11 ir C-659/11) (1)
(Apmokestinimas - PVM - Šeštoji direktyva 77/388/EEB - 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punktas, 2 dalies a punktas ir 3 dalies c punktas - Direktyva 2006/112/EB - 73 straipsnis, 78 straipsnio pirmos pastraipos a punktas ir 79 straipsnio pirmos pastraipos c punktas - Komercinės reklamos transliavimo paslaugoms taikomo PVM apmokestinamoji vertė - Komercinės reklamos transliavimo mokestis)
2014/C 45/12
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: TVI Televisão Independente SA
Atsakovė: Fazenda Pública
Dalyvaujant: Ministério Público
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Supremo Tribunal Administrativo — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 11A straipsnio 1 dalies a punkto ir 3 dalies c punkto ir 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 73 straipsnio ir 79 straipsnio c punkto išaiškinimas — Atlygio, kurį prekių tiekėjas ar paslaugų teikėjas gavo arba turi gauti už tam tikras operacijas, sąvoka — Mokestis už komercinės reklamos transliavimą.
Rezoliucinė dalis
1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punktą, 2 dalies a punktą ir 3 dalies c punktą bei 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 73 straipsnį, 78 straipsnio pirmos pastraipos a punktą ir 79 straipsnio pirmos pastraipos c punktą reikia aiškinti taip, kad mokestis, kaip antai Portugalijos teisės aktuose numatytas transliavimo mokestis kinematografijos ir audiovizualiniam menams remti, turi būti įtrauktas į pridėtinės vertės mokesčio, mokėtino už komercinės reklamos transliavimo paslaugas, apmokestinamąją vertę.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/7 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Komisiją
(Byla C-13/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Dempingas - Reglamentas (EB) Nr. 172/2008 - Kinijos, Egipto, Kazachstano, buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Rusijos kilmės ferosilicio importas - Reglamentas (EB) Nr. 384/96 - 2 straipsnio 9 dalis - Eksporto kaina - 3 straipsnio 5 ir 6 dalys - Žalos nustatymas - 6 straipsnio 7 dalis - Tyrimas - 8 straipsnio 4 dalis - Pasiūlymas dėl įsipareigojimų - Nekonfidenciali versija - 20 straipsnio 1 dalis - Šalių pateikta informacija - Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas)
2014/C 45/13
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF), atstovaujamos advocaat P. Vander Schueren, advokato N. Mizulin
Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix, padedamo Rechtsanwalt G. Berrisch ir baristerio N. Chesaites; Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet ir M. França
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. spalio 25 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo CHEMK ir KF prieš Tarybą (T-190/08), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, kuriuo prašoma iš dalies panaikinti 2008 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 172/2008, nustatantį galutinį antidempingo muitą ir galutinai surenkantį laikinąjį muitą, nustatytą importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos, Egipto, Kazachstano, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Rusijos kilmės ferosiliciui (OL L 55, p. 6), ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti 2008 m. vasario 28 d. Komisijos sprendimą atmesti ieškovių prašymą sustabdyti ginčijamu reglamentu nustatyto antidempingo muito taikymą
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) ir Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) padengia šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/8 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Alessandra Venturini prieš A.S.L. Varese ir kt. (C-159/12), Maria Rosa Gramegna prieš ASL Lodi ir kt. (C-160/12), Anna Muzzio prieš ASL Pavia ir kt. (C-161/12)
(Sujungtos bylos C-159/12–C-161/12) (1)
(Įsisteigimo laisvė - SESV 49 straipsnis - Visuomenės sveikata - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos parafarmacinių produktų parduotuvėse draudžiama prekiauti receptiniais vaistais, kurių kainą dengia pacientas)
2014/C 45/14
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Alessandra Venturini (C-159/12), Maria Rosa Gramegna (C-160/12), Anna Muzzio (C-161/12)
Atsakovės: A.S.L. Varese, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Saronno, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-159/12), ASL Lodi, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Sant’Angelo Lodigiano, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-160/12), ASL Pavia, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Bereguardo, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-161/12)
Dalyvaujant: Federfarma — Federazione Nazionale Unitaria dei Titolari di Farmacia Italiani (C-159/12–C-161/12)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — SESV 18 ir 56 straipsnių bei SESV 101 ir 102 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriais parafarmacinių produktų parduotuvėse draudžiama pardavinėti vaistus, kuriems reikia receptų ir kurių kainą dengia pacientas
Rezoliucinė dalis
SESV 49 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėse bylose, pagal kuriuos reikiamą kvalifikaciją turinčiam ir profesinei asociacijai priklausančiam vaistininkui, kuris neturi į išdėstymo planą įtrauktos vaistinės, neleidžiama jo turimoje parafarmacinių produktų parduotuvėje užsiimti ir receptinių vaistų, kurių nekompensuoja Nacionalinė sveikatos tarnyba ir kurių visas įsigijimo išlaidas padengia pirkėjas, mažmeniniu platinimu.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/8 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Krajský soud v Praze (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Radek Časta prieš Česká správa sociálního zabezpečení
(Byla C-166/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalis - Reglamentai (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 ir (EB, Euratomas) Nr. 723/2004 - Sąjungos pareigūnai - Nacionalinėje sistemoje įgytos teisės į pensiją - Pervedimas į Sąjungos pensijų sistemą - Apskaičiavimo metodas - Sąvoka „pensijos kapitalo vertė“)
2014/C 45/15
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Krajský soud v Praze
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Radek Časta
Atsakovė: Česká správa sociálního zabezpečení
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Krajský soud v Praze — ES sutarties 4 straipsnio 3 dalies, 1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatančio Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (OL L 56, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 2 t., p. 5), iš dalies pakeisto 2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 723/2004, iš dalies keičiančiu Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (OL L 124, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 2 t., p. 130), VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Teisių į pensiją, įgytų iki asmens tapimo Sąjungos pareigūnu, pervedimas — Sąvoka „pensijos kapitalo vertė“ — Nacionalinės teisės aktai, įtvirtinantys pervedamų teisių į pensiją apskaičiavimo metodą, pagal kurį gaunama vertė yra daug mažesnė nei įmokų į nacionalinę pensijų draudimo sistemą suma.
Rezoliucinė dalis
1. |
1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68, nustatančio Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, iš dalies pakeisto 2004 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 723/2004, VIII priedo 11 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad valstybė narė gali teisių į pensiją kapitalo vertę nustatyti remdamasi aktuarinio ekvivalento, fiksuotos išperkamosios vertės arba dar kitais metodais, jei ši suma faktiškai atitinka teises į pensiją, įgytas pareigūnui užsiimant ankstesne darbine veikla. |
2. |
Reglamento Nr. 259/68, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 723/2004, VIII priedo 11 straipsnio 2 dalis ir ESS 4 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinamos taip, kad jos nedraudžia naudoti anksčiau nacionalinėje pensijų sistemoje įgytų teisių į pensiją kapitalo vertės apskaičiavimo metodo, kaip antai numatyto Čekijos teisėje, net jei taikant tokį metodą gauta į Sąjungos pensijų sistemą pervedamo kapitalo vertė nesiekia nė pusės pareigūno ir jo ankstesnio darbdavio į nacionalinę pensijų sistemą sumokėtų įmokų dydžio. |
3. |
Reglamento Nr. 259/68, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 723/2004, VIII priedo 11 straipsnio 2 dalis ir ESS 4 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinamos taip, kad apskaičiuojant anksčiau nacionalinėje pensijų sistemoje įgytų teisių į pensiją kapitalo, kuris pervedamas į Sąjungos pensijų sistemą, vertę nereikia atsižvelgti į laikotarpį, kuriuo pareigūnas dalyvavo Sąjungos pensijų sistemoje. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/9 |
2013 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Airiją, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd
(Byla C-272/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Mineralinės alyvos neapmokestinimas akcizo mokesčiu - Teismo iniciatyva - Sąjungos teismo iniciatyva iškeltas pagrindas - Mokesčių suderinimo ir valstybės pagalbos kontrolės santykis - Tarybos ir Komisijos kompetencija - Teisinio saugumo principas - Sąjungos teisės aktų teisėtumo prezumpcija)
2014/C 45/16
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, G. Conte, D. Grespan, N. Khan ir K. Walkerová
Kitos proceso šalys: Airija, atstovaujama E. Creedon, padedamo SC P. McGarry, Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir iš pradžių J. Gstalter, vėliau — N. Rouam, Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri, padedamos avvocato dello Stato G. Aiello, Eurallumina SpA, atstovaujama R. Denton, A. Stratakis ir solisitorių L. Martin Alegi ir L. Philippou, Aughinish Alumina Ltd, atstovaujama C. Waterson ir solisitorių C. Little ir J. Handoll
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 21 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji išplėstinė kolegija) sprendimo Airija ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV ir T-69/06 RENV), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino 2005 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2006/323/EB dėl mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne, Shannon regione ir Sardinijoje, neapmokestinimo akcizo mokesčiu Prancūzijoje, Airijoje ir Italijoje (OL L 119, 2006, p. 12) — Teisės klaidos — Bendrojo Teismo kompetencijos nebuvimas — Proceso taisyklių pažeidimai, padarę žalos Komisijos interesams — Teismo iniciatyva — EB 87, EB 88 straipsnių ir Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnio antros pastraipos pažeidimas — Valstybės pagalbos sąvoka — Ginčijamo atleidimo nuo mokesčio priskyrimas valstybėms narėms arba Tarybai — Mokesčių suderinimo ir valstybės pagalbos ryšys — Teisinio saugumo principas — Teisėtumo prezumpcija — Gero administravimo principas.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2012 m. kovo 21 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Airija ir kt. prieš Komisiją (T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV ir T-69/06 RENV). |
2. |
Sujungtas bylas T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV ir T-69/06 RENV grąžinti Europos Sąjungos Bendrajam Teismui. |
3. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/10 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Fulmen, Fereydoun Mahmoudian, Europos Komisiją
(Byla C-280/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Irano Islamo Respublikai taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Pareiga pagrįsti priemonės taikymą)
2014/C 45/17
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro
Kitos proceso šalys: Fulmen, Fereydoun Mahmoudian, atstovaujami advokatų A. Kronshagen ir C. Hirtzberger, Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis
Apeliantės pusėje įstojusios į bylą šalys: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama J. Beeko ir A. Robinson, padedamų baristerės S. Lee, Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Ranaivoson ir D. Colas
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 21 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Fulmen ir Mahmoudian prieš Tarybą (sujungtos bylos T-439/10 ir T-440/10), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą panaikinti 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, p. 25), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 281, p. 81), ir 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1) — Konkrečios ribojamosios priemonės, taikomos Irano Islamo Respublikai siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Lėšų įšaldymas — Teisės klaida — Vertinimo klaida — Įrodinėjimo pareiga.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Nurodyti Prancūzijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos bei Šiaurės Airijos Karalystei ir Europos Komisijai pačioms padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/10 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Central Administrativo Norte (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Maria Albertina Gomes Viana Novo ir kt. prieš Fundo de Garantia Salarial, IP
(Byla C-309/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 80/987/EEB - Direktyva 2002/74/EB - Darbuotojų apsauga jų darbdaviui tapus nemokiam - Garantijų institucijos - Garantijų institucijų mokėjimo įsipareigojimo apribojimas - Reikalaujamos su darbo užmokesčiu susijusios sumos, kurios tapo mokėtinos anksčiau nei per šešis mėnesius iki ieškinio dėl darbdavio pripažinimo nemokiu pareiškimo)
2014/C 45/18
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Central Administrativo Norte
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Maria Albertina Gomes Viana Novo, Ezequiel Martins Dias, Gabriel Inácio da Silva Fontes, Marcelino Jorge dos Santos Simões, Manuel Dourado Eusébio, Alberto Martins Mineiro, Armindo Gomes de Faria, José Fontes Cambas, Alberto Martins do Alto, José Manuel Silva Correia, Marilde Marisa Moreira Marques Moita, José Rodrigues Salgado Almeida, Carlos Manuel Sousa Oliveira, Manuel da Costa Moreira, Paulo da Costa Moreira, José Manuel Serra da Fonseca, Ademar Daniel Lourenço Dias, Ana Mafalda Azevedo Martins Ferreira
Atsakovas: Fundo de Garantia Salarial, IP
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Central Administrativo do Norte –1980 m. spalio 20 d. Tarybos direktyvos 80/987/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su darbuotojų apsauga jų darbdaviui tapus nemokiam, suderinimo (OL L 283, p. 23; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 217) 4 ir 10 straipsnių išaiškinimas — Garantijų institucijų mokėjimo įsipareigojimo apribojimas — Nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią šis mokėjimo įsipareigojimas siejamas tik su apmokėtinais reikalavimais, buvusiais šešis mėnesius iki ieškinio dėl darbdavio nemokumo pripažinimo pareiškimo — Šio apribojimo taikymas, kai darbo teismams pateikiamas ieškinys dėl šešis mėnesius nuo datos, kada atsirado teisė reikalauti apmokėti reikalavimus, nesumokėtų reikalavimų dydžio nustatymo.
Rezoliucinė dalis
1980 m. spalio 20 d. Tarybos direktyva 80/987/EEB dėl darbuotojų apsaugos jų darbdaviui tapus nemokiam, iš dalies pakeista 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/74/EB, turi būti aiškinama taip, kad ja nedraudžiama nacionalinės teisės norma, kuria neužtikrinamas su darbo užmokesčiu susijusių reikalaujamų sumų, kurios tapo mokėtinos anksčiau nei per paskutinius šešis mėnesius iki ieškinio dėl darbdavio pripažinimo nemokiu pateikimo, sumokėjimas, net jei iki šio šešių mėnesių laikotarpio pradžios darbuotojai pareiškė savo darbdaviui ieškinį teisme siekdami, kad jis nustatytų reikalaujamų sumų dydį ir išduotų vykdomąjį raštą dėl jų išieškojimo.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/11 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Minister Finansów prieš MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa
(Byla C-319/12) (1)
(PVM - Direktyva 2006/112/EB - 132–134 ir 168 straipsniai - Neapmokestinimas - Privačios teisės organizacijų komerciniais tikslais teikiamos švietimo paslaugos - Teisė į atskaitą)
2014/C 45/19
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Minister Finansów
Atsakovė: MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Naczelny Sad Administracyjny — 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 132 straipsnio 1 dalies i punkto, 133, 134 ir 168 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią, kitaip nei pagal direktyvos nuostatas, privatinės teisės reglamentuojamų įstaigų komerciniais tikslais teikiamos švietimo paslaugos neapmokestinamos PVM — Atsisakymas leisti tokiai įstaigai, pasinaudojusiai neapmokestinimu, atskaityti už pirkimus sumokėtą PVM.
Rezoliucinė dalis
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 132 straipsnio 1 dalies i punkto, 133 ir 134 straipsnių nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas nedraudžiama, jog ne viešųjų organizacijų komerciniais tikslais teikiamos švietimo paslaugos būtų neapmokestinamos pridėtinės vertės mokesčiu. Tačiau šios direktyvos 132 straipsnio 1 dalies i punkte draudžiama bendrai neapmokestinti visų švietimo paslaugų, neatsižvelgiant į ne viešosios organizacijos, kuri teikia šias paslaugas, siekiamą tikslą. |
2. |
Pagal Direktyvos 2006/112 168 straipsnį arba nacionalines nuostatas, kuriomis jis perkeltas į nacionalinę teisę, apmokestinamasis asmuo negali naudotis teise į sumokėto pirkimo PVM atskaitą, jei dėl nacionalinėje teisėje pažeidžiant šios direktyvos 132 straipsnio 1 dalies i punktą numatyto neapmokestinimo jo teikiamoms švietimo paslaugoms netaikomas pridėtinės vertės mokestis. Vis dėlto šis apmokestinamasis asmuo gali remtis minėto neapmokestinimo nesuderinamumu su Direktyvos 2006/112 132 straipsnio 1 dalies i punktu, kad jis nebūtų jam taikomas, kai net, turint omenyje šioje nuostatoje valstybėms narėms suteiktą didelę diskreciją, minėtas apmokestinamasis asmuo neturėtų būti objektyviai laikomas organizacija, siekiančia panašių tikslų į viešosios teisės švietimo organizacijų tikslus, kaip tai suprantama pagal minėtą nuostatą, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas. Pastaruoju atveju minėto apmokestinamojo asmens teikiamos švietimo paslaugos bus apmokestinamos PVM, todėl jis gali pasinaudoti teise į sumokėto pirkimo pridėtinės vertės mokesčio atskaitą. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/12 |
2013 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Asylgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Shamso Abdullahi prieš Bundesasylamt
(Byla C-394/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendroji Europos prieglobsčio sistema - Reglamentas (EB) Nr. 343/2003 - Už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą atsakingos valstybės narės nustatymas - Kriterijų, pagal kuriuos nustatoma atsakomybė nagrinėti prieglobsčio prašymą, laikymosi kontrolė - Teisminės kontrolės apimtis)
2014/C 45/20
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Asylgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Shamso Abdullahi
Atsakovė: Bundesasylamt
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Asylgerichtshof — 2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 343/2003, nustatančio valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus (OL L 50, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 109), visų pirma jo 10, 16, 18 ir 19 straipsnių, ir 2003 m. rugsėjo 2 d. Komisijos reglamento (EB) Nr.°1560/2003, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 343/2003 taikymo taisykles (OL L 222, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 200), išaiškinimas — Somalio pilietė, kirtusi Sąjungos sieną Graikijoje, iš kur ji per trečiąsias šalis ir Vengriją atvyko į Austriją, kur, nepraėjus 12 mėnesių po jos pirmojo atvykimo į Sąjungos teritoriją, pateikė prieglobsčio prašymą — Už minėto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą atsakingos valstybės narės nustatymas.
Rezoliucinė dalis
2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 343/2003, nustatančio valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus, 19 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip: tuo atveju, kai valstybė narė sutiko perimti savo žinion prieglobsčio prašytoją taikydama šio reglamento 10 straipsnio 1 dalyje esantį kriterijų, t. y. kaip prieglobsčio prašytojo pirmojo atvykimo į Sąjungos teritoriją valstybė narė, šis prieglobsčio prašytojas tai, kad buvo pasirinktas šis kriterijus, gali ginčyti tik remdamasis tuo, kad toje valstybėje narėje sistemingai pažeidžiama prieglobsčio procedūra ir nesilaikoma prieglobsčio prašytojų priėmimo sąlygų, o tai yra rimta ir pagrįsta priežastis manyti, jog tam prašytojui kils reali grėsmė patirti nežmonišką ar žeminantį elgesį, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 4 straipsnį.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/12 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Audiencia Provincial de Salamanca (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León prieš Anuntis Segundamano España SL
(Byla C-413/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 93/13/EEB - Regiono vartotojų apsaugos asociacijos pareikštas ieškinys dėl uždraudimo - Teritorinis teismingumas - Galimybės apskųsti pirmosios instancijos teismo sprendimą pripažinti kompetencijos neturėjimą nebuvimas - Valstybių narių procesinė autonomija - Lygiavertiškumo ir veiksmingumo principai)
2014/C 45/21
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Audiencia Provincial de Salamanca
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León
Atsakovė: Anuntis Segundamano España SL
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Audiencia Provincial de Salamanca — Ispanija — SESV 4, 12, 114 ir 169 straipsnių ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (OL C 364, 2000, p. 1) 38 straipsnio ir 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288) išaiškinimas — Pakankami ir veiksmingi nesąžiningų sąlygų naudojimo nutraukimo pagrindai — Vartotojų apsaugos asociacijos prevencinis ieškinys, kuriuo ginami kolektyviniai interesai ir kuriuo siekiama, kad ūkio subjektui būtų uždrausta naudoti nesąžiningas sąlygas — Nacionalinės civilinio proceso normos, pagal kurias jurisdikcija suteikiama atsakovo įsisteigimo vietos teismui — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos negalima apskųsti nutarties dėl teritorinės kompetencijos neturėjimo
Rezoliucinė dalis
1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais ir veiksmingumo bei lygiavertiškumo principus reikia aiškinti taip, kad pagal juos nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriuose numatyta, kad, kiek tai susiję su vartotojų apsaugos asociacijų ieškiniais dėl uždraudimo, pirma, tokie ieškiniai turi būti pateikti atsakovo įsisteigimo arba gyvenamosios vietos teismams ir, antra, pirmosios instancijos teismo sprendimai dėl teritorinės kompetencijos neturėjimo negali būti skundžiami.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/13 |
2013 m. gruodžio 12 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau prieš Hauptzollamt Duisburg
(Byla C-450/12) (1)
(Bendrasis muitų tarifas - Tarifinis klasifikavimas - Kombinuotoji nomenklatūra - 7307 ir 7321 pozicijos - Krosnių vamzdžių rinkiniai - Sąvokos krosnių „dalys“ ir „vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės“)
2014/C 45/22
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau
Atsakovė: Hauptzollamt Duisburg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Düsseldorf — 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382), iš dalies pakeisto 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1031/2008 (OL L 291, p. 1), I priedo išaiškinimas — 7307 ir 7321 pozicijų išaiškinimas — Krosnių vamzdžių klasifikavimas.
Rezoliucinė dalis
1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo su pakeitimais, padarytais 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1031/2008, I priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra turi būti aiškinama taip, kad krosnių vamzdžių rinkinys, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kurį sudaro 154 mm išorinio skersmens ir 495 x 595 mm išorės matmenų 90° plieninio vamzdžio alkūnė, padengta aukštai temperatūrai atspariu laku, ir dengiamasis žiedas, skirtas vidui išvalyti, kamino jungiamoji detalė ir atitinkamas obturatorius, turi būti klasifikuojamas KN 7321 pozicijoje kaip krosnies dalis iš plieno.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/13 |
2013 m. gruodžio 12 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Gerechtshof te 's-Hertogenbosch (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X
(Byla C-486/12) (1)
(Fizinių asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis - Direktyva 95/46/EB - Naudojimosi teise susipažinti su informacija sąlygos - Pernelyg didelės išlaidos)
2014/C 45/23
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Gerechtshof te 's-Hertogenbosch
Šalis pagrindinėje byloje
X
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gerechtshof te 's-Hertogenbosch (Nyderlandai) — 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (95/46/EB) dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, p. 31; specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355) 12 straipsnio a punkto antros įtraukos aiškinimas — Teisė gauti duomenis — Pranešimas apie tvarkomus duomenis — Sąvoka — Leidimas gauti duomenis — Rinkliavos apskaičiavimas
Rezoliucinė dalis
1. |
1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 12 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį nedraudžiama reikalauti sumokėti išlaidas už valstybės valdžios institucijos atliekamą asmens duomenų pranešimą. |
2. |
Direktyvos 95/46 12 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad siekiant užtikrinti, jog išlaidos, nustatytos už pasinaudojimą teise susipažinti su asmens duomenimis, nebūtų pernelyg didelės, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, tų išlaidų suma neturi viršyti tokių duomenų pranešimo kaštų. Reikalingus patikrinimus, atsižvelgdamas į pagrindinės bylos aplinkybes, turi atlikti nacionalinis teismas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/14 |
2013 m. gruodžio 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Eli Lilly and Company Ltd prieš Human Genome Sciences Inc
(Byla C-493/12) (1)
(Žmonėms skirti vaistai - Papildomas apsaugos liudijimas - Reglamentas (EB) Nr. 469/2009 - 3 straipsnis - Sąlygos šiam liudijimui gauti - Sąvoka „produktas, apsaugotas galiojančio pagrindinio patento“ - Kriterijai - Pagrindinio patento apibrėžčių formuluotė - Tikslumas ir specifiškumas - Funkcinis veikliosios sudedamosios dalies apibrėžimas - Struktūrinis veikliosios sudedamosios dalies apibrėžimas - Europos patentų konvencija)
2014/C 45/24
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
High Court of Justice (Chancery Division)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Eli Lilly and Company Ltd
Atsakovė: Human Genome Sciences Inc
Dalykas
2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo (OL L 152, p. 1) 3 straipsnio a ir c punktų aiškinimas — Liudijimo išdavimo sąlygos — Sąvoka „galiojančiu pagrindiniu patentu saugomas produktas“ — Vertinimo kriterijai — Kriterijų taikymas produktams, kurie nėra vaistų ir medicinos prietaisų derinys
Rezoliucinė dalis
2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 469/2009 dėl medicinos produktų papildomos apsaugos liudijimo 3 straipsnio a punktą reikia aiškinti taip, jog tam, kad būtų galima laikyti, jog veiklioji sudedamoji dalis „apsaugota galiojančio pagrindinio patento“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, nebūtina, kad veiklioji sudedamoji dalis būtų paminėta šio patento apibrėžtyje pateikiant struktūrinį apibrėžimą. Kai ši veiklioji sudedamoji dalis patenka į funkcinį apibrėžimą, nurodytą Europos patentų biuro išduoto patento apibrėžtyse, pagal šio 3 straipsnio a punktą iš principo nedraudžiama išduoti dėl šios veikliosios sudedamosios dalies papildomos apsaugos liudijimo, tačiau su sąlyga, kad, remiantis tokiomis apibrėžtimis, aiškinamomis, be kita ko, atsižvelgiant į išradimo apibrėžimą, kaip tai numatyta Europos patentų konvencijos 69 straipsnyje ir protokole dėl jo išaiškinimo, galima daryti išvadą, kad šiose apibrėžtyse netiesiogiai, bet neišvengiamai ir specifiškai numatyta nagrinėjama veiklioji sudedamoji dalis, o tai privalo patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/14 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas byloje (Landesgericht Salzburg (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Walter Vapenik prieš Josef Thurner
(Byla C-508/12) (1)
(Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Reglamentas (EB) Nr. 805/2004 - Neginčytinų reikalavimų Europos vykdomasis raštas - Sąlygos, kurioms esant sprendimas pripažįstamas vykdomuoju raštu - Situacija, kai vykstant ginčui tarp dviejų asmenų, nevykdančių komercinės ar profesinės veiklos, sprendimas buvo priimtas kreditoriaus valstybėje narėje)
2014/C 45/25
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesgericht Salzburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Walter Vapenik
Atsakovas: Josef Thurner
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Landesgericht Salzburg — 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 805/2004, sukuriančio neginčytinų reikalavimų Europos vykdomąjį raštą (OL L 143, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 38) 6 straipsnio 1 dalies d punkto išaiškinimas — Sąlygos, kurioms esant sprendimas dėl neginčytino reikalavimo pripažįstamas vykdomuoju raštu — Situacija, kai vykstant ginčui tarp dviejų vartotojų sprendimas buvo priimtas kreditoriaus valstybėje narėje
Rezoliucinė dalis
2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 805/2004, sukuriančio neginčytinų reikalavimų Europos vykdomąjį raštą, 6 straipsnio 1 dalies d punktą reikia aiškinti taip, kad jis netaikomas sutartims, kurias sudarė du komercinės ar profesinės veiklos nevykdantys asmenys.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/15 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Landesgericht Salzburg (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH prieš Land Salzburg
(Byla C-514/12) (1)
(Laisvas darbuotojų judėjimas - SESV 45 straipsnis - Reglamentas (ES) Nr. 492/2011 - 7 straipsnio 1 dalis - Nacionalinės teisės norma, pagal kurią įskaitoma tik dalis darbo laikotarpių, išdirbtų kitiems nei Land Salzburg darbdaviams - Laisvo darbuotojų judėjimo apribojimas - Pateisinimai - Privalomieji bendrojo intereso pagrindai - Lojalumo tikslas - Administracinės procedūros supaprastinimas - Skaidrumas)
2014/C 45/26
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landesgericht Salzburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH
Atsakovė: Land Salzburg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Landesgericht Salzburg — SESV 45 straipsnio ir 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (OL L 141, p. 1) 7 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Valstybės narės tarnautojų sutartininkų darbo užmokestis — Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį įskaitomi visi tam tikram viešajam darbdaviui išdirbti darbo laikotarpiai, o laikotarpiai, išdirbti kitiems viešiesiems ar privatiems darbdaviams, vis dėlto įskaitomi tik iš dalies ir tik sulaukus tam tikro amžiaus
Rezoliucinė dalis
SESV 45 straipsnis ir 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje 7 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinami taip, kad pagal šias nuostatas draudžiama nacionalinė nuostata, pagal kurią siekiant nustatyti atskaitos dieną, reikšmingą vietos valdžios institucijos darbuotojų paaukštinimui perkeliant juos į turimos kategorijos aukštesnį darbo užmokesčio lygį, įskaitomi visi darbo laikotarpiai, kurie be pertraukos buvo išdirbti šioje institucijoje, o visi kiti laikotarpiai įskaitomi tik iš dalies.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/15 |
2013 m. gruodžio 12 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Dirextra Alta Formazione Srl prieš Regione Puglia
(Byla C-523/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvė teikti paslaugas - Kartu su Europos socialiniu fondu finansuojamos valstybės subsidijos studentams, priimtiems į antrosios pakopos specialybės studijas - Regioninis teisės aktas, kuriuo siekiama patobulinti studijų kokybę vietos lygiu ir skiriant stipendijas taikyti sąlygas, kurios apima antrosios pakopos studijas organizuojančius subjektus - Dešimties metų nepertraukiamos veiklos trukmės sąlyga)
2014/C 45/27
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Dirextra Alta Formazione Srl
Atsakovas: Regione Puglia
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — SESV 56, 101, 107 straipsnių aiškinimas — Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 9 ir 10 straipsnių ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 11 ir 14 straipsnių aiškinimas — Proporcingumo ir nediskriminavimo principai — Europos socialinio fondo finansuojamos subsidijos pirmosios pakopos universitetines studijas baigusiems studentams, priimtiems į antrosios pakopos universitetines studijas — Regiono teisės aktai, kuriais siekiama gerinti švietimą vietos lygiu, ir pagal kuriuos stipendijos studijoms skiriamos atsižvelgiant į magistrantūros studijas organizuojančių subjektų kvalifikaciją — Subjektai, turintys reikiamą patirtį, kiek tai susiję su mokymo valandų skaičiumi, tačiau neturintys reikiamos patirties, kiek tai susiję su nustatytu laikotarpiu ir būdu.
Rezoliucinė dalis
SESV 56 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis nedraudžia tokios nacionalinės teisės nuostatos, kaip nagrinėjama pagrindinėje byloje, pagal kurią reikalaujama, jog aukštojo mokslo įstaigos, kuriose ketina studijuoti studentai, pateikę prašymą skirti Europos socialinio fondo finansuojamą regioninę stipendiją, pateisintų dešimties metų trukmės veiklos sąlygą, kai šios įstaigos nėra nei pagal nacionalinę teisę pripažinti universitetai, nei analogiškas magistrantūros studijas organizuojančios įstaigos.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/16 |
2013 m. gruodžio 5 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Riigikohus (Estija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nordecon AS, Ramboll Eesti AS prieš Rahandusministeerium
(Byla C-561/12) (1)
(Viešieji pirkimai - Derybų skelbiant apie pirkimą procedūra - Perkančiosios organizacijos galimybė derėtis dėl pasiūlymų, neatitinkančių pirkimo dokumentuose pateiktose techninėse specifikacijose nustatytų privalomų reikalavimų)
2014/C 45/28
Proceso kalba: estų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Riigikohus
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Nordecon AS, Ramboll Eesti AS
Atsakovė: Rahandusministeerium
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Riigikohus — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 30 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Derybų procedūra su skelbimu apie pirkimą — Perkančiosios organizacijos galimybė derėtis ar nesiderėti dėl tokių pasiūlymų, kurie neatitinka privalomų viešojo pirkimo sutarties dokumentuose nustatytų techninių specifikacijų reikalavimų — Techninės specifikacijos, pakeistos per derybas — Galimybė sudaryti viešojo pirkimo sutartį su tuo dalyviu, kurio pateiktas pasiūlymas neatitinka minėtų techninių specifikacijų.
Rezoliucinė dalis
Pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 30 straipsnio 2 dalį perkančiajai organizacijai neleidžiama derėtis su dalyviais dėl pasiūlymų, kurie neatitinka pirkimo techninėse specifikacijose nustatytų privalomų reikalavimų.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/16 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (pirmosios kolegija) sprendimas byloje Ivan Jurašinović prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-576/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Galimybė susipažinti su institucijų dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Teisės susipažinti su dokumentais išimtys - 4 straipsnio 1 dalies a punkto pirma ir trečia įtraukos - Visuomenės saugumas - Tarptautiniai santykiai)
2014/C 45/29
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Ivan Jurašinović, atstovaujamas advokato N. Amara-Lebret
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama K. Pellinghelli ir B. Driessen
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. spalio 3 d. Bendrojo Teismo (antroji išplėstinė kolegija) sprendimo Jurašinović prieš Tarybą (T-465/09), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą panaikinti 2009 m. rugsėjo 21 d. Tarybos sprendimą suteikti galimybę susipažinti su tam tikromis Europos Sąjungos stebėtojų, buvusių Kroatijoje, Knino zonoje, nuo 1995 m. rugpjūčio 1 d. iki rugpjūčio 31 d., ataskaitomis — Paraiška dėl galimybės susipažinti su Tarybos turimais dokumentais — Teisės į teisingą bylos nagrinėjimą pažeidimas — 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331) 4 straipsnio 1 dalies ir 9 straipsnio pažeidimas — Europos Sąjungos stebėtojų Kroatijoje atsiųstos ataskaitos — Teisės susipažinti su dokumentais išimtys — Slapti dokumentai — Pavojus pakenkti tarptautinių santykių apsaugai — Ankstesnis šių dokumentų atskleidimas atsakovui per baudžiamąjį procesą, vykstantį Tarptautiniame baudžiamajame teisme buvusiai Jugoslavijai — Trukdymas deramai baudžiamojo proceso eigai
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Ivan Jurašinović bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/17 |
2013 m. spalio 29 d.Krajský súd v Prešove (Slovakija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje CD Consulting, s.r.o. prieš Marián Vasko
(Byla C-558/13)
2014/C 45/30
Proceso kalba: slovakų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Krajský súd v Prešove
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: CD Consulting s. r. o.
Atsakovas: Marián Vasko
Prejudicinis klausimas
Ar 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (1) 6 straipsnio 1 dalis ir 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyvos 87/102/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su vartojimo kreditu, suderinimo (2) 4 straipsnis turi būti aiškinami kaip draudžiantys valstybės narės teisės nuostatą, kaip antai nagrinėjama šioje byloje, pagal kurią iš principo jokiame proceso etape neleidžiama nacionaliniam teismui, nagrinėjančiam bylą dėl iš indosuoto vekselio išplaukiančių teisių, ex officio patikrinti sutartį, pagal kurią buvo išduotas vekselis, teisinio santykio pagrindą ir galimas nesąžiningas sutarties sąlygas, o taip pat galimą nuostatų, susijusių su reikalavimo nurodyti bendros kredito kainos metinę normą vartojimo kredito sutartyje nesilaikymu, pažeidimą?
(1) OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.
(2) OL L 42, p. 48; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 326.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/17 |
2013 m. spalio 30 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Dortmund-Unna prieš Josef Grünewald
(Byla C-559/13)
2014/C 45/31
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesfinanzhof
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Finanzamt Dortmund-Unna
Atsakovas: Josef Grünewald
Prejudicinis klausimas
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 63 straipsniu draudžiamos valstybės narės teisės normos, pagal kurias į asmeninio pobūdžio išlaikymo išmokos mokesčių mokėtojams nerezidentams, susijusios su vidaus turto, iš kurio gaunamos pajamos, perleidimu pagal vadinamojo paveldėjimo inter vivos sutartį, nėra atskaitytinos, o atitinkami mokėjimai neriboto apmokestinimo atveju yra atskaitytini, tačiau atskaita lemia atitinkamą (neribotai apmokestinamo) išmokų gavėjo apmokestinimą?
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/17 |
2013 m. spalio 29 d.Obvodní soud pro Prahu 1 (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hoštická a.s. ir kiti prieš Ministerstvo zemědělství
(Byla C-561/13)
2014/C 45/32
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Obvodní soud pro Prahu 1
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Hoštická a.s., Jaroslav Haškovec, Zemědělské družstvo Senice na Hané
Atsakovė: Čekijos Respublika — Ministerstvo zemědělství
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009 (1) 126 straipsnį reikia aiškinti taip, kad atskira išmoka už cukrų yra atsietoji išmoka? |
2. |
Ar Tarybos reglamento Nr. 73/2009 126 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad „atitinkamų valstybių narių 2006 ir 2007 m. nustatyti kriterijai“ apima ir tuo metu valstybių narių pasirinktą referencinį laikotarpį, remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 (2), iš dalies pakeisto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 319/2006 (3), 143ba straipsnio 1 dalimi? |
(1) 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 30, p. 16).
(2) 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1782/2003, nustatantis bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001, (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB) Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001 (OL L 270, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 40 t., p. 269).
(3) 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 319/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams (OL L 58, p. 32).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/18 |
2013 m. lapkričio 22 d.Total SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-548/08, Total SA prieš Europos Komisiją
(Byla C-597/13 P)
2014/C 45/33
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Total SA, atstovaujama advokatų E. Morgan de Rivery, E. Lagathu
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Pagrindinis reikalavimas:
|
— |
Nepatenkinus šių reikalavimų, pagal SESV 261 straipsnį pasinaudoti savo kompetencija pakeisti baudos dydį ir sumažinti Total skirtą baudą. |
— |
Bet kuriuo atveju, priteisti iš Europos Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas, įskaitant tas, kurias Total patyrė Bendrajame Teisme. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo apeliacinį skundą apeliantė grindžia trimis pagrindiniais pagrindais ir trimis subsidiariais pagrindais.
Pirma, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė rungimosi principą, kai tą pačią dieną priėmė du sprendimus ir dėl to pasikeitė apeliantės atsakomybės pobūdis, t. y. pripažinta didesnė jos atsakomybė.
Antra, apeliantė nurodo, kad buvo padaryta teisės klaidų, susijusių su Bendrojo Teismo sprendimo motyvais. Viena vertus, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą vykdydamas teisėtumo kontrolę, nes nepanaikino sprendimo dėl to, kad Komisija neįvykdė pareigos motyvuoti. Kita vertus, Bendrasis Teismas neįvykdė pareigos motyvuoti, kai nagrinėjo skundą, kuriuo prašoma pakeisti sprendimą pagal SESV 261 straipsnį.
Trečia, apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad šis padarė teisės klaidų, kai naudojosi kompetencija pakeisti baudos dydį pagal SESV 261 straipsnį, nes atsisakė sumažinti apeliantės baudą tokia pačia procentine dalimi kaip ir dukterinei bendrovei Total Raffinage Marketing skirtos baudos atveju. Bendrasis Teismas, viena vertus, klaidingai įvertino savo kompetencijos pakeisti baudą apimtį, kai nusprendė, kad apeliantės ir dukterinės bendrovės atsakomybė nėra solidari ir bendra, nors jis galėjo pakeisti tik baudos dydį. Kita vertus, apeliantė mano, kad Bendrasis Teismas pažeidė Teisingumo Teismo praktiką, susijusią su patronuojančios bendrovės solidaria atsakomybe už dukterinės bendrovės padarytus pažeidimus, taip pat lygybės, nediskriminavimo ir proporcingumo principus.
Ketvirta, apeliantė subsidiariai prašo, kad Teisingumo Teismas pasinaudotų savo kompetencija pakeisti baudos dydį ir panaikintų arba sumažintų baudą.
Penkta, ji prašo, kad Teisingumo Teismas pakeistų baudą taip, kad ji atitiktų dukterinei bendrovei Total Raffinage Marketing byloje T-566/08 skirtą baudą.
Galiausiai ji prašo Teisingumo Teismo pakeisti bazinį baudos dydį taip, kad jis atitiktų dukterinei bendrovei Total Raffinage Marketing byloje T-566/08 skirtos baudos bazinį dydį arba, jei būtų pateiktas apeliacinis skundas, tą, kuris būtų nustatytas Teisingumo Teismo sprendime dėl to apeliacinio skundo, jei Teisingumo Teismas nuspręstų, kad gali priimti sprendimą byloje, arba sprendime, kurį priimtų Bendrasis Teismas, jei Teisingumo Teismas grąžintų jam bylą.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/19 |
2013 m. lapkričio 25 d. Issam Anbouba pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-563/11 Anbouba prieš Tarybą
(Byla C-605/13 P)
2014/C 45/34
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Issam Anbouba, atstovaujamas advokatų J.-M. Salva ir M.-A. Bastin
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba
Apelianto reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 13 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimą byloje T-563/11 Issam Anbouba prieš Europos Sąjungos Tarybą. |
— |
Pripažinti, kad apelianto pavardė neteisėtai įtraukta į sąrašą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ekonominės sankcijos. |
— |
Panaikinti sprendimus ir reglamentus, ginčytus byloje T-563/11. |
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi dviem pagrindais.
Pirma, apeliantas teigia, jog Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nusprendęs, kad Taryba negalėjo pateikti įrodymų, jog apeliantas rėmė Sirijos režimą, ir tiesiog taikė prielaidą, kad pagrindinių Sirijos įmonių vadovai rėmė Sirijos režimą. Pirmoji apeliacinio skundo pagrindo dalis siejama su tokios prielaidos teisinio pagrindo nebuvimu. Kadangi ribojamosios priemonės itin rimtos ir griežtos, jos negali būti taikomos remiantis prielaida, nenumatyta jokiame teisės akte. Antroji apeliacinio skundo pagrindo dalis siejama su šios prielaidos neproporcingumu, palyginti su siekiamu tikslu, visų pirma dėl to, kad ji pernelyg bendra. Trečioji apeliacinio skundo pagrindo dalis siejama su tuo, kad ši prielaida yra nenuginčijama. Neįmanoma pateikti įrodymų, kad parama režimui nebuvo teikiama, o pateikti nepritarimo režimui įrodymai negali būti pagrįstai laikomi vienintele priemone sąsajos su režimu nebuvimui patvirtinti.
Antra, apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas priėmė sprendimą Tarybai nepateikus įrodymų. Apeliacinio skundo antrojo pagrindo pirmojoje dalyje apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai, pirma, nevykdė įprastos ginčijamų sprendimų kontrolės ir, antra, priėmė sprendimą, nors Taryba jam nepateikė įrodymų. Apeliacinio skundo antrojo pagrindo antrojoje dalyje apeliantas tvirtina, kad Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime nepripažino akivaizdaus rungtyniškumo principo ir apelianto teisės į gynybą pažeidimo. Bendrasis Teismas leido Tarybai nepateikti įrodymų arba motyvų, pateisinančių jų nepateikimą, ir pripažino, kad Taryba gali savo sprendimą grįsti vien prielaida, kuria ši vis dėlto negalėjo teisėtai remtis.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/19 |
2013 m. lapkričio 27 d.Zucchetti Rubinetteria SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-396/10 Zucchetti Rubinetteria prieš Europos Komisiją
(Byla C-618/13)
2014/C 45/35
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: Zucchetti Rubinetteria SpA, atstovaujama advokatų M. Condinanzi, P. Ziotti ir N. Vasile
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti skundžiamą sprendimą tiek, keik juo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį byloje T-396/10 teik, kiek [ieškovė] prašė panaikini ar sumažinti jai ginčijamo 2010 m. birželio 23 d. C(2010) 4185 galutinis sprendimo, susijusio su SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) 2 straipsnyje nustatytą baudą. |
— |
Įgyvendinant savo kompetenciją spręsti bylą iš esmės pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statutą priimti galutinį sprendimą šioje byloje ir panaikinti arba sumažinti minėtu Komisijos sprendimu skirtą baudą. |
— |
Bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos bylinėjimosi šioje instancijoje ir byloje T-396/10 išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Europos Sąjungos teisės pažeidimas apskaičiuojant baudas ir vertinant pažeidimo sunkumą, nepakankamas ir prieštaringas motyvavimas bei teisminės kontrolės nepakankamas įgyvendinimas. Konkrečiai kalbant Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 ir 3 dalių bei asmeninės atsakomybės, proporcingumo ir vienodo požiūrio principų taikant kovos su karteliais srityje sankcijas pažeidimas.
Skundžiamame sprendime Bendrasis Teismas konstatavo ginčijamo sprendimo prieštaringumą ir neteisėtumą, nes jame buvo pripažinta, kad kadangi Zucchetti Rubinetteria S.p.A. nebuvo šalimi ir nežinojo apie kartelio išplėtimą į kitas rinkas už Italijos ribų, padarė ne tokį sunkų pažeidimą, kaip tarptautinės įmonės, dalyvavusios kartelyje, tačiau šios aplinkybės neįvertino nustatant baudos dydį. Tų pačių dauginimo koeficientų taikymas ir neatsižvelgimas į lengvinančias aplinkybes, dėl ko buvo atmestas ieškinys dėl skirtos baudos panaikinimo ar sumažinimo, yra pirmiau minėtų pagrindinių principų ir Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių 25 ir 29 punktuose numatytų nuostatų pažeidimas.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205)
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/20 |
2013 m. lapkričio 28 d.Mamoli Robinetteria SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-376/10 Mamoli Robinetteria prieš Komisiją
(Byla C-619/13 P)
2014/C 45/36
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: Mamoli Robinetteria SpA, atstovaujama advokatų F. Capelli ir M. Valcada
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Pripažinti pagrįstu šį apeliacinį skundą ir pakeičiant 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-376/10, Mamoli spa prieš Europos Komisiją,
|
— |
Dėl esmės, subsidiariai:
|
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama savo apeliacinį skundą ieškovė nurodo 7 pagrindus.
1. |
Pirmasis pagrindas. Procesinių principų, kurias grindžiamas ieškinio pagrindų nurodymas, pažeidimas. Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė didelę klaidą supainiodamas ieškinio pagrindus su argumentais, kuriais buvo grindžiami patys pagrindai. Dėl šios klaidos dalis apeliantės nurodytų ieškinio pagrindų buvo pripažinti nepriimtinais. |
2. |
Antras pagrindas. Teisės į gynybą pažeidimas. Apeliantė tvirtina, kad prieš priimant ginčijamą sprendimą kitos procedūros šalys galėjo išdėstyti gynybos argumentus, susijusius su aplinkybėmis, apie kurias Mamoli nebuvo pranešta. Bendrasis Teismas tinkamai neišnagrinėjo šio klausimo. |
3. |
Trečiasis pagrindas. Teisėtumo principo, SESV 101–105 straipsnių ir Reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio pažeidimas. Visa procedūra prasidėjo ir buvo grindžiama Komisijos pranešimais, kuriais buvo sukurta programa, skirta atlyginti įmonėms už jų bendradarbiavimą. Apeliantė mano, kad be Europos Teisės aktų leidėjo akto Komisija neturi teisės numatyti dalinį ar visišką įmonių atleidimą nuo baudų ir su tuo susijusiais pranešimais grįsti procedūrą dėl kartelių, per kuria skiriamos didelės baudos. Bendrasis Teismas neišsiplėsdamas tam tikrais nurodytais teisės klausimais nepateikė adekvačių atsakymų dėl apeliantės prieštaravimų. |
4. |
Ketvirtasis pagrindas. SESV 101 straipsnio ir Reglamento Nr. 1/2003 2 straipsnio pažeidimas. Apeliantė tvirtina, kad Komisija atlikdama tyrimą padarė didelių klaidų. Ji nepaisė Italijos rinkos ypatybių (pvz. struktūros, savybių, didmeninkų vaidmens) ir prilygino situaciją Italijos rinkoje situacijai Vokietijos rinkoje. Tokia klaida turėjo lemti Komisijos išvadų apie kartelio dėl kainų nustatymo veikimą Italijos rinkoje panaikinimą. Be to, Komisija dėl nurodytų klaidų negalėjo įvykdyti savo pareigos dėl jai tenkančios įrodinėjimo naštos. Visiškai nebuvo atsižvelgtą į Ideal Standard vaidmenį Italijos rinkoje. Bendrasis Teismas visiškai nepaisė apeliantės prieštaravimų ir argumentų. |
5. |
Penktasis pagrindas. Proporcingumo, vienodo požiūrio ir asmeninės baudos principų pažeidimas skiriant baudą Mamoli ir nustatant jos dydį. Komisija skirdama ieškovei maksimalią baudą pažeidė minėtus principus. Komisija netinkamai įvertino realų apeliantės elgesį, kai spręsdama dėl baudos dydžio neatsižvelgė į Mamoli elgesį ir realų jo poveikį darant inkriminuojamą pažeidimą. Komisija taip pat padarė klaidą Mamoli atžvilgiu nepripažindama jokios lengvinančios aplinkybės. Nors Bendrasis Teismas ir pripažino tam tikrus Mamoli prieštaravimus dėl Komisijos padarytų klaidų apskaičiuojant baudą, jis šios baudos nesumažino. |
6. |
Šeštasis pagrindas. Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio, skaitomo atsižvelgiant į Pagal Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalies a punktą skirtų baudų apskaičiavimo gairių (2006/C210/02) 35 punktą, pažeidimas. Apeliantė tvirtina, jog nors Komisija suprato, kad Mamoli buvo labai sunkioje ekonominėje padėtyje, apsunkinančioje įmonės galimybes sumokėti baudą, ji priėmė sprendimą, nesiderinantį su konstatuojamojoje dalyje nustatyto tikslo įgyvendinimu. Bendrasis Teismas nevertino Mamoli šiuo klausimu pateiktų argumentų. |
7. |
Septintasis pagrindas. Procesinių taisyklių pažeidimas. Bendrasis Teismas neteisėtai atmetė prašymus taikyti Mamoli atžvilgiu tyrimo priemones. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/21 |
2013 m. lapkričio 25 d.Issam Anbouba pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-592/11, Anbouba prieš Tarybą
(Byla C-630/13 P)
2014/C 45/37
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Issam Anbouba, atstovaujamas advokatų J.-M. Salva ir M.-A. Bastin
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 13 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimą T-592/11, Issam Anbouba prieš Europos Sąjungos Tarybą. |
— |
Pripažinti, kad sprendimas įtraukti apelianto pavardę į sąrašą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ekonominės sankcijos, yra neteisėtas. |
— |
Panaikinti sprendimus ir reglamentus, ginčijamus byloje T-592/11. |
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas apeliacinį skundą, apeliantas nurodo du pagrindus.
Pirma, apeliantas teigia, kad jog Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nusprendęs, kad Taryba negalėjo pateikti įrodymų, jog apeliantas rėmė Sirijos režimą, ir tiesiog taikė prielaidą, kad pagrindinių Sirijos įmonių vadovai rėmė Sirijos režimą. Pirmoji apeliacinio skundo pagrindo dalis siejama su tokios prielaidos teisinio pagrindo nebuvimu. Kadangi ribojamosios priemonės itin rimtos ir griežtos, jos negali būti taikomos remiantis prielaida, nenumatyta jokiame teisės akte. Antroji apeliacinio skundo pagrindo dalis siejama su šios prielaidos neproporcingumu, palyginti su siekiamu tikslu, visų pirma dėl to, kad ji pernelyg bendra. Trečioji apeliacinio skundo pagrindo dalis siejama su tuo, kad ši prielaida yra nenuginčijama. Neįmanoma pateikti įrodymų, kad parama režimui nebuvo teikiama, o pateikti nepritarimo režimui įrodymai negali būti pagrįstai laikomi vienintele priemone sąsajos su režimu nebuvimui patvirtinti.
Antra, apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas priėmė sprendimą Tarybai nepateikus įrodymų. Apeliacinio skundo antrojo pagrindo pirmojoje dalyje apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai, pirma, nevykdė įprastos ginčijamų sprendimų kontrolės ir, antra, priėmė sprendimą, nors Taryba jam nepateikė įrodymų. Apeliacinio skundo antrojo pagrindo antrojoje dalyje apeliantas tvirtina, kad Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime nepripažino akivaizdaus rungtyniškumo principo ir apelianto teisės į gynybą pažeidimo. Bendrasis Teismas leido Tarybai nepateikti įrodymų arba motyvų, pateisinančių jų nepateikimą, ir pripažino, kad Taryba gali savo sprendimą grįsti vien prielaida, kuria ši vis dėlto negalėjo teisėtai remtis.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/22 |
2013 m. gruodžio 4 d.Total Marketing Services, perėmusios Total Raffinage Marketing teises, pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-566/08 Total Raffinage Marketing prieš Komisiją
(Byla C-634/13 P)
2014/C 45/38
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Total Marketing Services, perėmusi Total Raffinage Marketing teises, atstovaujama advokatų A. Vandencasteele, C. Lemaire, S. Naudin
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Panaikinti sprendimą, kiek Bendrasis Teismas suklydo neatsižvelgdamas į tai, kad Total Marketing Services (toliau — TMS) po 2004 m. gegužės 12 d. nedalyvavo darant pažeidimą; |
— |
Panaikinti sprendimą, kiek Bendrasis Teismas suklydo neatsižvelgdamas į tai, kad TMS ir Repsol buvo nepagrįstai skirtingai traktuojamos dėl jų dalyvavimo darant pažeidimą trukmės. |
— |
Panaikinti sprendimą, kiek Bendrasis Teismas suklydo neatsižvelgdamas į tai, kad TMS nuo 2000 m. gegužės 26 d. iki 2001 m. birželio 27 d. nedalyvavo darant pažeidimą. |
— |
Panaikinti sprendimą, kiek Bendrasis Teismas neatsakė į pagrindą, siejamą su TMS konkurencinio elgesio rinkoje įrodymų nagrinėjimo nebuvimu. |
— |
Pagal Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnį priimti galutinį sprendimą ir panaikinti Komisijos sprendimą, kiek jis susijęs su TMS, ir naudojantis neribota kompetencija sumažinti TMS skirtą baudą. |
— |
Jei Teisingumo Teismas nepriimtų galutinio sprendimo šioje byloje, atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis ją iš naujo nagrinėtų atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo sprendimą. |
— |
Galiausiai, remiantis Procedūros reglamento [184] straipsniu, priteisti iš Komisijos bylinėjimosi Bendrajame Teisme ir Teisingumo Teisme išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi keturiais pagrindais.
Pirmuoju pagrindu apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė SESV 101 straipsnį, įrodymų vertinimo taisykles, nekaltumo prezumpcijos ir teisinio saugumo principus bei motyvavimo reikalavimą, kai nusprendė, kad apeliantė dalyvavo darant pažeidimą nuo 2004 m. gegužės 12 d. iki 2005 m. balandžio 28 d. dėl to, kad ji neįrodė, jog viešai atsiribojo nuo kartelio šiuo laikotarpiu.
Antruoju pagrindu, kurį sudaro dvi dalys, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas, viena vertus, pažeidė vienodo požiūrio principą ir savo pareigą motyvuoti ir, kita vertus, iškraipė dokumentinius įrodymus, susijusius su TMS ir Repsol gautais pakvietimais, nes Bendrasis Teismas nepripažino, kad TMS nedalyvavo kartelyje po 2004 m. gegužės 11–12 d. susitikimo, tačiau pripažino Repsol nedalyvavimą po 2004 m. rugpjūčio 3–4 d. susitikimo.
Trečiuoju pagrindu, kurį sudaro dvi dalys, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė SESV 101 straipsnį, įrodymų vertinimo taisykles, nekaltumo prezumpcijos ir teisinio saugumo principus bei motyvavimo reikalavimą, kai nusprendė, kad TMS nenustojo dalyvauti darant pažeidimą nuo 2000 m. gegužės 26 d. iki 2001 m. birželio 26 d. dėl to, kad ji neįrodė, jog viešai atsiribojo nuo kartelio šiuo laikotarpiu.
Galiausiai, ketvirtuoju pagrindu apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė veiksmingos teisminės gynybos principą, bausmių ir sankcijų individualizavimo principą ir motyvavimo reikalavimą, nes jis neišnagrinėjęs atmetė pagrindą, siejamą su neatsižvelgimu į TMS konkurencinio elgesio įrodymus.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/23 |
2013 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką
(Byla C-639/13)
2014/C 45/39
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Lozano Palacios ir M. Owsiany-Hornung
Atsakovė: Lenkijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad taikydama sumažintą PVM tarifą priešgaisrinės apsaugos poreikiams skirtoms prekėms, išvardytoms 2004 m. kovo 11 d. Prekių ir paslaugų mokesčio įstatymo 3 priede, Lenkijos Respublika pažeidė jai tenkančias pareigas pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 96–98 straipsnius ir šios direktyvos III priedą. |
— |
Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį Komisija teigia, kad Lenkijos Respublika taiko sumažintą PVM tarifą prekėms, nepaminėtoms direktyvos III priede. Šios prekės turi būti apmokestintos bazinio tarifo PVM, nes joms negalima taikyti direktyvos 98 straipsnio 2 dalyje numatytos išimties. Be to, Lenkijos pateikti argumentai yra politinio ir ekonominio pobūdžio ir į juos negalima atsižvelgti teisiškai grindžiant nukrypimą nuo direktyvos nuostatų. Komisija mano, kad Lenkijos teisės nuostatos akivaizdžiai nebuvo suderintos su direktyvos reikalavimais.
(1) OL L 347, p. 1.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/23 |
2013 m. gruodžio 4 d.Villeroy & Boch — Belgium pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10, Villeroy & Boch prieš Komisiją
(Byla C-642/13 P)
2014/C 45/40
Proceso kalba: olandų
Šalys
Apeliantė: Villeroy & Boch — Belgium, atstovaujama advokatų O. W. Brouwer ir N. Lorjé
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimą sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10, Villeroy & Boch prieš Komisiją, kiek jame atmesti apeliantės reikalavimai, |
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, iš dalies panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. sprendimo rezoliucinės dalies 1 punktą, kiek jis susijęs su apeliante, |
— |
taip pat, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, ex aequo et bono sumažinti piniginę baudą, kuri apeliantei skirta ginčijamo 2010 m. birželio 23 d. sprendimo 2 straipsnyje, |
— |
taip pat, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą ir grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui, |
— |
bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė mano, kad skundžiamą sprendimą reikia panaikinti remiantis tokiais pagrindais:
1. |
Pirmajame apeliacinio skundo pagrinde ji teigia, kad Bendrasis teismas iškraipė įrodymus, kai neteisingai neatsižvelgė į apeliantės nurodytas jos pozicijai svarbias faktines aplinkybes, nagrinėtas per posėdį Bendrajame Teisme. |
2. |
Antrajame apeliacinio skundo pagrinde ji ginčija tai, kad faktiškai ir teisiškai savarankiški veiksmai buvo palaikyti vienu sudėtiniu ir tęstiniu pažeidimu. Be to, „vieno sudėtinio ir tęstinio pažeidimo principo“ taikymas prieštarauja teisei į teisingą bylos nagrinėjimą, tinkamam teisingumo vykdymui ir teisiškai būtinam teismo vertinimui. |
3. |
Trečiajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas neatliko tinkamo teisminio vertinimo ir taip pažeidė Sąjungos teisėje garantuojamą veiksmingą teisminę apsaugą. |
4. |
Ketvirtajame apeliacinio skundo pagrinde tvirtinama, kad skirta piniginė bauda bet kuriuo atveju negali būti Bendrojo Teismo atlikto vertinimo rezultatas ir yra neproporcinga. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/24 |
2013 m. gruodžio 5 d.Villeroy ir Boch pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10 Villeroy ir Boch Austrija ir kt. prieš Komisiją
(Byla C-644/13 P)
2014/C 45/41
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Villeroy ir Boch, atstovaujama J. Philippe
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
panaikinti visą 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimą sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10 tiek, kiek juo atmetamas ieškovės ieškinys; |
— |
nepatenkinus šio prašymo, iš dalies panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo teismo sprendimą; |
— |
nepatenkinus šio prašymo sumažinti 2010 m. birželio 23 d. ginčijamu sprendimu ieškovei skirtą baudą; |
— |
taip nepatenkinus šio prešymo, gražinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis priimtų naują sprendimą; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė pateikia keturis pagrindus šiam apeliaciniam skundui pagrįsti.
Apeliacinio skundo pirmajame pagrinde apeliantė pažymi, kad Bendrojo Teismo atliktas visų faktinių aplinkybių Prancūzijoje įrodymų vertinimas yra prieštaringas. Jos teigimu Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime tris įrodymus įvertino priešingai ir, galima sakyti, visiškai atvirkščiai, palyginti su tų pačių įrodymų vertinimu susijungtose lygiagrečiai nagrinėjamose bylose T-379/10 ir T-381/10 Sanitec ir T-380/10 Wabco ir Ideal Standard, kuriose ieškovėms buvo panaikinti kaltinimai, kiek tai susiję su Prancūzija. Pasak šį apeliacinį skundą pateikusios apeliantės, tokiu esminiu prieštaravimu, kuris pasireiškia skirtingomis išvadomis, padarytomis remiantis tais pačiais įrodymais, pažeidžiamas vienodo požiūrio principas, dubio pro reo principas ir taip pat pažeidžiamas Bendrojo teismo sprendimo loginis bei teisinis nuoseklumas.
Apeliacinio skundo antrajame pagrinde apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą, kad jis padarė teisės klaidą. Jos teigimu, Bendrasis Teismas dirbtinai pergrupavo veiksmus, kurie teisiškai buvo skirtingi ir remiantis faktinėmis aplinkybėmis vierni nuo kitų nepriklausantys, kad galėtų juos kvalifikuoti kaip sudėtinį ir tęstinį pažeidimą. Be to, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į aplinkybę, kad nėra jokio papildomumo ryšio tarp veiksmų, kuriuos jis vis dėlto įvertino kaip vieną grupę.
Apeliacinio skundo trečiajame pagrinde apeliantė kritikuoja Bendrojo Teismo taikytos kontrolės lygį; Bendrasis Teismas atlikto tik siaurą kontrolę, todėl nepasinaudojo visa jam suteikta jurisdikcija vykdyti kontrolę ir įgaliojimais atlikti peržiūrą. Tuo remdamasi apeliantė teigia, kad buvo pažeista teisė į teisingą bylos nagrinėjimą.
Ketvirtajame apeliacinio skundo pagrinde apeliantė teigia, kad skirta sankcija yra neproporcinga.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/25 |
2013 m. gruodžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką
(Byla C-648/13)
2014/C 45/42
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Herrmann ir E. Manhaeve
Atsakovė: Lenkijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
pripažinti, kad neperkėlusi arba nevisiškai ar netinkamai perkėlusi 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (1), 2 straipsnio 19, 20, 26 ir 27 punktus, 8 straipsnio l dalį, 9 straipsnio 2 dalį, 10 straipsnio 3 dalį ir 11 straipsnio 5 dalį bei V priedą (1.3, 1.3.4, 1.3.5, 1.4 ir 2.4.1 punktus) ir VII priedą (A dalies 7.2-7.10 punktus), Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal nurodytas direktyvos nuostatas ir šios direktyvos 24 straipsnį, |
— |
priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
2 straipsnio 19, 20, 26 ir 27 punktai
Komisija teigia, kad Lenkijos Respublika netinkamai ir nevisiškai perkėlė Direktyvos 2000/60/EB 2 straipsnio 19, 20, 26 ir 27 punktuose pateiktas sąvokas.
8 straipsnio 1 dalis
Komisija Lenkijos Respublikai priekaištauja dėl to, kad Lenkijos teisės nuostatose nenustatyti reikalavimai, kurie atitiktų „Natura–2000“ vietovėms taikomas specifikacijas.
9 straipsnio 2 dalis
Komisijos nuomone, Direktyvos 2000/60/EB 9 straipsnio 2 dalis nebuvo tinkamai perkelta į vidaus teisę, kiek tai susiję su pareiga upės baseino valdymo planuose nurodyti planuojamas priemones, skirtas susigrąžinti sąnaudas, kurios padėtų pasiekti šioje direktyvoje numatytus aplinkos apsaugos tikslus.
10 straipsnio 3 dalis
Komisija nurodo, kad Lenkijos Respublika į vidaus teisę neperkėlė Direktyvos 2000/60/EB 10 straipsnio 3 dalyje numatytos pareigos, nepaisant to, kad ši nuostata privalo būti perkelta į vidaus teisę, kad būtų pasiekti Vandens direktyvos tikslai.
11 straipsnio 5 dalis
Komisija teigia, kad Lenkijos Respublika netinkamai perkėlė Direktyvos 2000/60/EB 11 straipsnio 5 dalį, nes atitinkamos Lenkijos teisės nuostatos taikymo sritis siauresnė už direktyvos atitinkamos nuostatos taikymo sritį.
V priedas
Komisija mano, kad nors V priedas didžiąja dalimi perkeltas į Lenkijos teisę, vis dėlto kai kurie šio priedo punktai nebuvo perkelti. Netinkamas perkėlimas pirmiausia susijęs su upės baseino valdymo planų patikimumo laipsnio vertinimo įtraukimu (1.3, 1.3.4 ir 2.4.1 punktai), buveinių ir rūšių stebėjimu saugomose teritorijose (1.3.5 punktas) ir hidromorfologinių charakteristikų neįtraukimu klasifikuojant vandenų būklę (1.4.2 punktas).
VII priedas
Komisija Lenkijos Respublikai priekaištauja dėl to, kad pastaroji netinkamai perkėlė VII priedo A dalies 7.2-7.10 punktus, nes nuostatos dėl nacionalinės vandens apsaugos programos turi būti atskirtos nuo upės baseino valdymo planų, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2000/60/EB VII priedą. Dėl šios priežasties, Komisijos nuomone, nacionalinės teisės nuostatų, kurias Lenkijos valdžios institucijos įtvirtino siekdamos perkelti į vidaus teisę minėtos direktyvos 11 straipsnį, nepakanka, kad būtų užtikrintas VII priedo 7.2-7-10 punktuose numatytų reikalavimų perkėlimas.
(1) OL L 327, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 275.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/26 |
2013 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Europos Komisiją
(Byla C-660/13)
2014/C 45/43
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. De Elera, E. Finnegan, P. Mahnič Bruni
Atsakovė: Europos Komisija
Ieškovės reikalavimai
— |
panaikinti 2013 m. spalio 3 d. Komisijos sprendimą C(2013) 6355 galutinis dėl Susitarimo dėl Šveicarijos finansinio įnašo memorandumo priedo pasirašymo; |
— |
numatyti, kad panaikintas sprendimas lieka galioti iki bus priimtas jį pakeičiantis aktas ir |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Ieškiniu pagal SESV 263 straipsnį Taryba prašo panaikinti 2013 m. spalio 3 d. Komisijos sprendimą C(2013) 6355 galutinis dėl Susitarimo dėl Šveicarijos finansinio įnašo memorandumo priedo pasirašymo (toliau — skundžiamas sprendimas) (1). |
2. |
Taryba mano, kad skundžiamas sprendimas, kuriuo Komisija įgaliojo du savo narius pasirašyti minėtą memorandumą be išankstinio Tarybos pritarimo, yra neteisėtas, nes pažeidžia Sutartyse įtvirtintus pagrindinius Europos Sąjungos teisės principus. Ieškinyje dėl panaikinimo nurodyti du konkretūs pagrindai:
|
3. |
Dėl pirmojo pagrindo pažymėtina, kad Komisija, viena pati Sąjungos vardu ir be išankstinio Tarybos pritarimo pasirašiusi su Šveicarija memorandumo priedą, pažeidė ESS 13 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą įgaliojimų padalijimo principą, nes pasisavino Sąjungos politikos formavimo galias, kurios, vadovaujantis ESS 16 straipsniu, priskiriamos prie Tarybos kompetencijos, ir taip nepaisė institucinės pusiausvyros principą. |
4. |
Dėl antrojo pagrindo Taryba mano, kad Komisija pažeidė lojalaus bendradarbiavimo principą šiais veiksmais: 1) sąmoningai nepaisė ESS 16 straipsniu Tarybai suteiktų įgaliojimų ir taip pažeidė ESS 13 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą įgaliojimų paskirstymo principą, taigi ir institucinės pusiausvyros principą, 2) sąmoningai ir vienašališkai ignoravo valstybių narių vaidmenį atitinkamoje srityje, o tai pažeidžia ESS 4 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą įgaliojimų suteikimo principą, 3) tyčia veikė taip, kad Tarybos pastangos ištaisyti Komisijos sukurtą padėtį būtų neveiksmingos, ir 4) sąmoningai nepaisė vieningo atstovavimo Sąjungai imantis išorės veiksmų principo. |
(1) 2013 m. spalio 3 d. Komisijos dokumentas C(2013) 6355 galutinis.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/26 |
2013 m. gruodžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-674/13)
2014/C 45/44
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche ir R. Sauer
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Konstatuoti, kad nesiėmusi visų reikalingų priemonių tam, kad galėtų nedelsiant faktiškai įgyvendinti Komisijos sprendimą t. y. pareikalauti grąžinti visą suteiktą su vidaus rinka nesuderinamą valstybės pagalbą ir ateičiai pakeisti valstybės pagalbos teikimo reglamentavimą, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 288 straipsnį, SESV 108 straipsnio 2 dalį, veiksmingumo principą, Reglamento (EB) Nr. 659/1999 (1), nustatančio išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 14 straipsnio 3 dalį ir 2012 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimo 2012/636/ES (2) dėl priemonės C-36/07 (ex NN 25/07), kurią Vokietija suteikė Vokietijos pašto bendrovei Deutsche Post AG, 1, 4, 5 ir 6 straipsnius. |
— |
Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Nesiėmusi visų reikalingų priemonių tam, kad galėtų nedelsiant faktiškai įgyvendinti Komisijos sprendimą, t. y. pareikalauti grąžinti visą suteiktą su vidaus rinka nesuderinamą valstybės pagalbą ir ateičiai pakeisti valstybės pagalbos teikimo reglamentavimą, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 288 straipsnį, SESV 108 straipsnio 2 dalį, veiksmingumo principą, Reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles, 14 straipsnio 3 dalį ir 2012 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimo 2012/636/ES dėl priemonės C-36/07 (ex NN 25/07), kurią Vokietija suteikė Vokietijos pašto bendrovei Deutsche Post AG, 1, 4, 5 ir 6 straipsnius.
Sprendimui 2012/636/ES įgyvendinti Vokietija nesurinko duomenų, reikalingų atitinkamai siuntų vežimo paslaugų rinkai apibrėžti 2003–2012 m. laikotarpiu (siekiant pareikalauti grąžinti pagalbą) ir laikotarpiu nuo 2012 m. Taip Vokietija užkerta kelią Sprendimo 2012/636/ES įgyvendinimui. Šis sprendimas priimtas dėl nereguliuojamų siuntų vežimo paslaugų, kiek tai susiję su reikalavimu grąžinti praeityje suteiktą neteisėtą su vidaus rinka nesuderinamą valstybės pagalbą ir su pensijų subsidijų reglamentavimo panaikinimu ir (arba) pakeitimu ateičiai. Tačiau kad būtų galima nustatyti, kokios pašto paslaugos tai yra, atitinkamos siuntų vežimo paslaugų rinkos analizė yra conditio sine qua non.
Neatlikusi šios analizės Vokietija negali nedelsiant faktiškai pareikalauti grąžinti visą suteiktą su vidaus rinka nesuderinamą valstybės pagalbą ir ateičiai pakeisti valstybės pagalbos teikimo reglamentavimą.
Jeigu būtų pritarta Vokietijos pozicijai, kad įgyvendinant Sprendimą 2012/636/ES buvo galima remtis galutiniais kompetentingų institucijų sprendimais ir nutarimais, o to šiuo atveju nebuvo, Vokietija turėjo vadovautis nuostata, kad esama savarankiškos siuntų pristatymo „B2B“ (verslo paslaugos verslui) rinkos. Vokietija ir Komisija sutinka, kad Deutsche Post AG tokioje savarankiškoje siuntų pristatymo „B2B“ rinkoje nuo 2003 m. niekada neužėmė dominuojančios pozicijos. Todėl siuntų pristatymo „B2B“ rinka priskirtina prie nereguliuojamų pašto siuntų paslaugų.
Tiek apskaičiuodama pareikalautiną grąžinti valstybės pagalbos sumą už 2003–2012 m. laikotarpį, tiek pakeisdama valstybės pagalbos teikimo reglamentavimą ateičiai, Vokietija turėjo kvalifikuoti pensijų subsidijas tiems tarnautojams, kurie priskiriami prie siuntų pristatymo „B2B“ rinkos, kaip su vidaus rinka nesuderinamą pagalbą. Ji turėjo pareikalauti grąžinti šią pagalbą ir ją panaikinti ateičiai.
(1) 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).
(2) Pranešta dokumentu Nr. C(2012) 184 (OL L 289, p. 1).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/27 |
2013 m. spalio 15 d.Andechser Molkerei Scheitz GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gruodžio 23 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimtos nutarties byloje T-13/12 Andechser Molkerei Scheitz GmbH prieš Europos Komisiją
(Byla C-682/13)
2014/C 45/45
Proceso kalba: vokiečų
Šalys
Apeliantė: Andechser Molkerei Scheitz GmbH, atstovaujama advokato H. Schmidt
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Iš dalies panaikinti 2013 m. spalio 15 d. Bendrojo Teismo nutartį T-13/12, kuria buvo atmestas ieškinys dėl 2011 m. lapkričio 12 d. Oficialiajame leidinyje paskelbto Komisijos reglamento (ES) Nr. 1131/2011, kuriuo dėl steviolio glikozidų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas (1), panaikinimo, |
— |
Panaikinti 2011 m. lapkričio 12 d. Oficialiajame leidinyje paskelbtą Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1131/2011, kuriuo dėl steviolio glikozidų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmiausiai apeliantė nurodo, kad buvo pažeista jos pagrindinė teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą, įtvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje. Ieškinys dėl panaikinimo iš esmės priimtinas pagal pirminę Europos Sąjungos teisę. 47 straipsnio pirmame sakinyje įtvirtinta pagrindine teise siekiama užtikrinti leistiną veiksmingą teisinę gynybą. Bendrojo Teismo nutartimi pažeidžiama apeliantės teisė į veiksmingą teisinę gynybą, įtvirtintą Chartijos 47 straipsnio pirmoje pastraipoje.
Antra, apeliantė nurodo pagrindinės teisės, įtvirtintos 47 straipsnio antroje pastraipoje, pažeidimą, nes buvo pažeista jos pagrindinė teisė pagal 21 straipsnį, susijusį su diskriminacijos draudimu, ir pagrindinė teisė pagal 16 straipsnį, susijusį su laisve užsiimti verslu, o jos pateiktas ieškinys nebuvo veiksmingai išnagrinėtas. Apeliantė tvirtina, kad ji, kaip ekologinių pieno produktų gamintoja, yra diskriminuojama, nes steviolio glikozidus buvo leista naudoti taip, kad su ja konkuruojantys tradiciniai gamintojai įgijo nepateisinamą ir nesąžiningą konkurencinį pranašumą.
Be to, apeliantė siekia, kad Sąjungos teisės aktų leidėjas užtikrintų vienodą vertinimą. Ji nurodo, kad buvo pažeistas Pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnyje įtvirtintas diskriminacijos draudimo principas. Be to, ji tvirtina, kad buvo pažeistas Chartijos 21 straipsnis, nes ji, kaip ekologinių maisto produktų gamintoja, diskriminuojama tradicinių maisto produktų gamintojų atžvilgiu. Kaip įrodymą, kad kalbama apie nepagrįstą diskriminaciją, apeliantė nurodo 2012 m. vasario mėn. Europos Sąjungos ir JAV susitarimą, kuriuo leidžiama produktus, pagamintus remiantis JAV teisės aktais, susijusiais su ekologiniais produktais, Sąjungos rinkoje pardavinėti pažymėtus ES ekologinių produktų logotipu. Tai rodo, kad nepagrįsta leisti apeliantės konkurentams, kurie yra tradiciniai gamintojai, gaminti jogurtus su steviolio glikozidais ir pasirinkti teisinę priemonę, dėl kurios ji netektų laisvės užsiimti verslu. Apeliantė tvirtina, kad buvo pažeista jos laisvė užsiimti verslu, įtvirtinta Pagrindinių teisių chartijos 16 straipsnyje.
(1) OL L 295, p. 205.
Bendrasis Teismas
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/29 |
2013 m. spalio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Singer prieš VRDT — Cordia Magyarország (CORDIO)
(Byla T-388/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo CORDIO paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas CORDIA - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2014/C 45/46
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Daniela Singer (Obertrubach, Vokietija), atstovaujama advokato B. Korom
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Schifko
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokato A. Nagy
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2012 m. liepos 10 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1842/2011-2), susijusio su protesto procedūra tarp Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt ir Daniela Singer.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Daniela Singer padengia savo ir VRDT patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/29 |
2013 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje El Corte Inglés prieš Komisiją
(Byla T-38/09) (1)
(Muitų sąjunga - Tekstilės gaminių, kurių kilmės šalimi nurodyta Jamaika, importas - Importo muitų išieškojimas a posteriori - Prašymas neišieškoti muitų - Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punktas ir 239 straipsnis - Komisijos sprendimas atmesti prašymą - Nacionalinių valdžios institucijų sprendimo a posteriori pareikalauti sumokėti muitus panaikinimas, kurį atlieka nacionalinis teismas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)
2014/C 45/47
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: El Corte Inglés, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų M. Baz ir P. Muñiz
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana ir L. Keppenne
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Axstores AB, anksčiau Åhléns AB (Stokhomas, Švedija), iš pradžių atstovaujama advokatų P. Fohlin ir U. Käll, vėliau — advokatų U. Käll ir T. Wetterlundh
Dalykas
Prašymas panaikinti 2008 m. lapkričio 3 d. Komisijos sprendimą C(2008) 6317 (byla REM 03/07) galutinis nuspręsti, pirma, a posteriori išieškoti nesumokėtus importo muitus, kurių ieškovė nebuvo prašoma mokėti, ir, antra, kad konkrečiu atveju, susijusiu su tekstilės gaminių, kurių kilmės šalimi nurodyta Jamaika, importu, nepateisinama atsisakyti išieškoti šiuos muitus.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/30 |
2013 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Gobierno de Aragón ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-150/11) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Sprendimas dėl pagalbos, skirtos palengvinti nekonkurencingų anglių kasyklų uždarymą - Dalinis panaikinimas - Neatskiriamumas - Nepriimtinumas)
2014/C 45/48
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovės: Gobierno de Aragón (Ispanija); Principado de Asturias (Ispanija) ir Junta de Castilla y León (Ispanija), atstovaujamos advokatų C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas, E. Echeverría Álvarez ir M. López Garrido
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. Lo Monaco ir F. Florindo Gijón
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, L. Flynn ir C. Urraca Caviedes
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimą 2010/787/ES dėl valstybės pagalbos nekonkurencingų anglių kasyklų uždarymui palengvinti (OL L 336, p. 24).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Gobierno de Aragón (Ispanija), Principado de Asturias (Ispanija) ir Junta de Castilla y León (Ispanija) padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/30 |
2013 m. gruodžio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje da Silva Tenreiro prieš Komisiją
(Byla T-634/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Pranešimas apie laisvą darbo vietą - Paskyrimas užimti laisvą Komisijos „Teisingumas, laisvė ir saugumas“ generalinio direktorato E „Teisingumas“ direktoriaus darbo vietą - Ieškovo kandidatūros atmetimas - Kito kandidato paskyrimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2014/C 45/49
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J. N. Louis, É. Marchal ir D. Abreu Caldas
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama B. Eggers ir L. Baquero Cruz
Dalykas
Dėl 2011 m. rugsėjo 29 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo da Silva Tenreiro prieš Komisiją (F-72/10, dar nepaskelbtas Rinkinyje) pateiktas apeliacinis skundas, kuriuo siekiama panaikinti šį sprendimą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Mario Paulo da Silva Tenreiro padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/31 |
2013 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje MAF prieš EIOPA
(Byla T-23/12) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Kalbinis režimas - Konsultacijų dokumentų paskelbimas EIOPA interneto svetainėje tik anglų kalba - Aktai, dėl kurių negalima pareikšti ieškinio - Nepriimtinumas)
2014/C 45/50
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Mutuelle des architectes français assurances (MAF) (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal ir D. Abreu Caldas
Atsakovė: Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija (EIOPA), atstovaujama advokatų J. Stuyck ir A.-M. Vandromme
Dalykas
Prašymas panaikinti, pirma, tariamą EIOPA sprendimą paskelbti savo interneto svetainėje informaciją, konkrečiai tariant, pradėti viešas konsultacijas tik anglų kalba ir, antra, 2012 m. sausio 16 d. tariamą EIOPA vykdomojo direktoriaus sprendimą atmesti MAF prašymą atšaukti pirmąjį tariamą sprendimą ir paskelbti apie viešas konsultacijas bei visą informaciją EIOPA interneto svetainėje visomis Europos Sąjungos oficialiosiomis kalbomis.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Priteisti iš Mutuelle des architectes français assurances (MAF) bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/31 |
2013 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Pips prieš VRDT — s.Oliver Bernd Freier (ISABELLA OLIVER)
(Byla T-38/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)
2014/C 45/51
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Pips BV (Amsterdamas, Nyderlandai), atstovaujama advokato J. van den Berg
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rotendorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. Körber ir D. Kämper
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. spalio 20 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2420/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG ir Pips BV.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Ieškovė padengia savo ir atsakovės bylinėjimosi išlaidas. Į bylą įstojusi šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/31 |
2013 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Wirtgen prieš VRDT (kalto laikiklio forma)
(Byla T-179/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Atsisakymas registruoti - Registracijos paraiškos atsiėmimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)
2014/C 45/52
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Wirtgen GmbH (Vindhagenas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Jackermeier
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. vasario 15 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1923/2011-4) dėl prašymo įregistruoti kalto laikiklio formos trimatį prekių ženklą kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/32 |
2013 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Von Storch ir kt. prieš ECB
(Byla T-492/12) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - ECB priimti sprendimai - Eurosistemos piniginių sandorių su vertybiniais popieriais techniniai kriterijai - Priemonės, skirtos užtikrinti įkaito prieinamumą - Laikinos priemonės, susijusios su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas)
2014/C 45/53
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovai: Sven A. von Storch (Berlynas, Vokietija) ir 5 216 kitų ieškovų, kurių pavardės nurodytos nutarties priede, atstovaujami advokatų M. Kerber ir B. von Storch
Atsakovas: Europos centrinis bankas (ECB), atstovaujamas C. Kroppenstedt ir G. Gruber, padedamų advokato H.-G. Kamann
Dalykas
Prašymas panaikinti, pirma, 2012 m. rugsėjo 6 d. ECB sprendimą dėl tam tikrų Eurosistemos piniginių sandorių antrinėse valstybės vertybinių popierių rinkose techninių kriterijų, antra, 2012 m. rugsėjo 6 d. ECB sprendimą dėl papildomų priemonių, skirtų užtikrinti įkaito verslo partneriams prieinamumą, kad jie turėtų prieigą prie Eurosistemos likvidumo sandorių, o nepatenkinus šio prašymo, 2012 m. spalio 10 d. ECB gaires 2012/641/ES, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2012/18 dėl papildomų laikinų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu (ECB/2012/23) (OL L 284, p. 14).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Sven von Storch ir kiti 5 216 ieškovai, kurių pavardės nurodytos šios nutarties priede, padengia savo ir Europos centrinio banko (ECB) bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/32 |
2013 m. gruodžio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje da Silva Tenreiro prieš Komisiją
(Byla T-32/13 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Pranešimas apie laisvą darbo vietą - Paskyrimas užimti laisvą Komisijos „Teisingumas“ generalinio direktorato A „Civilinis teisingumas“ direktoriaus darbo vietą - Ieškovo kandidatūros atmetimas - Kito kandidato paskyrimas - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2014/C 45/54
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantas: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, J.-N. Louis ir D. de Abreu Caldas
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama B. Eggers ir C. Ehrbar
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) 2012 m. lapkričio 14 d. sprendimo da Silva Tenreiro prieš Komisiją (F-120/11, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Mario Paulo da Silva Tenreiro padengia savo ir Europos Komisijos nurodytas su šia instancija susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/33 |
2013 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-203/13 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Ieškinio atmetimas pirmojoje instancijoje kaip akivaizdžiai nepriimtino - Faksu ir per nustatytą terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas advokato parašą perteikiančiu anspaudu - Originalo pateikimas pasibaigus terminui - Pavėluotai pateiktas ieškinys - Akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2014/C 45/55
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Gattinara
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutarties Marcuccio prieš Komisiją (F-92/12, dar nepaskelbta Rinkinyje), kuriuo siekiama panaikinti šią nutartį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/33 |
2013 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-204/13 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Ieškinio atmetimas pirmojoje instancijoje kaip akivaizdžiai nepriimtino - Faksu ir per nustatytą terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas advokato parašą perteikiančiu anspaudu - Originalo pateikimas pasibaigus terminui - Pavėluotai pateiktas ieškinys - Akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2014/C 45/56
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Gattinara
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutarties Marcuccio prieš Komisiją (F-95/12, dar nepaskelbta Rinkinyje), kuriuo siekiama panaikinti šią nutartį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/33 |
2013 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-205/13 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Ieškinio atmetimas pirmojoje instancijoje kaip akivaizdžiai nepriimtino - Faksu ir per nustatytą terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas advokato parašą perteikiančiu anspaudu - Originalo pateikimas pasibaigus terminui - Pavėluotai pateiktas ieškinys - Akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)
2014/C 45/57
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Gattinara
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutarties Marcuccio prieš Komisiją (F-100/12, dar nepaskelbta Rinkinyje), kuriuo siekiama panaikinti šią nutartį.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/34 |
2013 m. lapkričio 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Castell Macía prieš VRDT — PJ Hungary (PEPE CASTELL)
(Byla T-242/13) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)
2014/C 45/58
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovas: José Castell Macía (Elčė, Ispanija), atstovaujamas advokatų G. Marín Raigal, P. López Ronda, H. Mosback ir G. Macias Bonilla
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo,
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) (Budapeštas, Vengrija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2013 m. vasario 7 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1401/2012-1), susijusio su protesto procedūra tarp PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) ir José Castell Macía.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
2. |
Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/34 |
2014 m. sausio 8 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Stichting Sona ir Nao prieš Komisiją
(Byla T-505/13 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Užjūrio šalių ir teritorijų asociacijoms taikoma tvarka - Dešimtasis Europos plėtros fondas - Įgyvendinimo būdai - Nyderlandų Antilai - Prašymas sustabdyti vykdymą - Prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones - Priimtinumas)
2014/C 45/59
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovės: Stichting Sona (Kiurasao, Nyderlandų Antilai) ir Nao NV (Kiurasao), atstovaujamos advokatų R. Martens, K. Beirnaert ir A. Van Vaerenbergh
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. van Beek, G. Wils ir S. Pardo Quintillán
Dalykas
Pirma, prašymas sustabdyti Komisijos sprendimo paskirti International Management Group subjektu, įgaliotu centralizuotai netiesiogiai administruojant resursus įgyvendinti vieningą programinį dokumentą Nyderlandų Antilams pagal dešimtąjį Europos plėtros fondą, vykdymą ir, antra, prašymas priimti laikiną įsakymą Komisijai pradėti sąžiningas derybas su ieškovėmis siekiant sudaryti susitarimą dėl pirmosios ieškovės įgaliojimo įgyvendinti dešimtąjį Europos plėtros fondą, kiek jis susijęs su Nyderlandų Antilais, kol Europos kovos su sukčiavimo tarnyba parengs galutinę ataskaitą dėl tyrimo, susijusio su nusausinimo projektu Bonero saloje.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo sprendimą. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/35 |
2013 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Luxembourg Pamol (Cyprus) ir Luxembourg Industries prieš Komisiją
(Byla T-578/13)
2014/C 45/60
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Luxembourg Pamol (Cyprus) Ltd (Nikosija, Kipras) ir Luxembourg Industries Ltd (Tel Avivas, Izraelis), atstovaujamos advokatų C. Mereu ir K. Van Maldegem
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu; |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi šioje byloje išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės prašo panaikinti 2013 m. spalio 8 d. Komisijos sprendimą dėl tam tikrų bendro svarstymo ataskaitos ir galutinio priedėlio dėl veikliosios medžiagos kalio fosfonatai patvirtinimo dalių, kurias ieškovės prašė nagrinėti konfidencialiai vadovaudamosi Tarybos direktyva 91/414/EEB (1) ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 188/2011 (2), paskelbimo (toliau — ginčijamas sprendimas), apie kurį ieškovėms pranešta 2013 m. spalio 9 d. raštu.
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė Tarybos direktyvos 91/414/EEB 14 straipsnį ir pagrindinę teisę į verslo paslapčių apsaugą, įtvirtintą Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 339 straipsnyje, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnyje bei Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 8 straipsnyje, nes neteisingai aiškino šias nuostatas ir klaidingai vertino ieškovių prašymą nagrinėti konfidencialiai. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisijas nesuteikė ieškovėms pakankamai galimybių apginti ir paaiškinti savo prašymus dėl informacijos konfidencialumo ir pažeidė pagrindinius ES teisės principus, gero administravimo principą ir ieškovių teisę į gynybą. |
(1) 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 11 t., p. 332).
(2) 2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 188/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos direktyvos 91/414/EEB įgyvendinimo taisyklės dėl veikliųjų medžiagų, kurių rinkoje nebuvo dvejus metus po pranešimo apie tą direktyvą, vertinimo tvarkos (OL L 53, p. 51).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/35 |
2013 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Real Express prieš VRDT — MIP Metro (real)
(Byla T-580/13)
2014/C 45/61
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Real Express Srl (Bukareštas, Rumunija), atstovaujama advokato C. Anitoae
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Diuseldorfas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1519/2012-4; |
— |
įpareigoti atsakovę ir įstojusią į bylą šalį padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: raudonos ir mėlynos spalvų vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „real“, 3 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 512 609
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Rumunijos prekių ženklai Nr. 38 089 ir Nr. 80 065
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/36 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Granette & Starorežná Distilleries prieš VRDT — Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.)
(Byla T-607/13)
2014/C 45/62
Kalba, kuria surašytas ieškinys: čekų
Šalys
Ieškovė: Granette & Starorežná Distilleries a.s. (Ūstis prie Labės, Čekijos Respublika), atstovaujama advokát T. Chleboun
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bacardi Co. Ltd (Vaducas, Lichtenšteinas)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
sujungti šią bylą su byla T-435/12, |
— |
atmesti kitos procedūros šalies ieškinį dėl 2012 m. liepos 9 d. atsakovės sprendimo byloje R 2100/2011-2 (byla T-435/12), |
— |
pakeisti 2013 m. rugsėjo 16 d. atsakovės sprendimą byloje R 1605/2012-2 taip, kad būtų atmestas kitos procedūros šalies protestas Nr. B 1753550 dėl Bendrijos prekių ženklo „42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.“ paraiškos, |
— |
priteisti iš atsakovės ir kitos procedūros šalies ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.“
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Bacardi Co. Ltd
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: tarptautiniai ir nacionaliniai prekių ženklai, kuriuose yra žodiniai elementai „42 BELOW“
Protestų skyriaus sprendimas: tenkinti visą protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/36 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Oracle America, Inc. prieš VRDT — Aava Mobile (AAVA CORE)
(Byla T-618/13)
2014/C 45/63
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Oracle America, Inc. (Vilmingtonas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato T. Heydn
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Aava Mobile Oy (Oulu, Suomija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1369/2012-2, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „AAVA CORE“ 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 712 811.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas JAVA Nr. 6 551 626 9, 16, 35, 37, 38, 41, 42 ir 45 klasių prekėms ir paslaugoms; visose Europos Sąjungos valstybėse narėse plačiai žinomas prekių ženklas JAVA 9, 38 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 5 dalies pažeidimas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/37 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje The Tea Board prieš VRDT — Delta Lingerie (Darjeeling)
(Byla T-624/13)
2014/C 45/64
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: The Tea Board (Kalkuta, Indija), atstovaujama advokato A. Nordemann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Delta Lingerie (Kašanas, Prancūzija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 17 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1504/2012-2, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žalios spalvos vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Darjeeling“, 25, 35 ir 38 klasėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 466 269
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: kolektyvinis žodinis Bendrijos prekių ženklas DARJEELING 30 klasės prekėms (registracijos Nr. 4 325 718); kolektyvinis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas DARJEELING, 30 klasės prekėms (registracijos Nr. 8 674 327)
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/37 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje The Tea Board prieš VRDT — Delta Lingerie (Darjeeling collection de lingerie)
(Byla T-625/13)
2014/C 45/65
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: The Tea Board (Kalkuta, Indija), atstovaujama advokato A. Nordemann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Delta Lingerie (Kašanas, Prancūzija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 17 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1502/2012-2, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žalios spalvos vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Darjeeling collection de lingerie“, 25, 35 ir 38 klasėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 466 228
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: kolektyvinis žodinis Bendrijos prekių ženklas DARJEELING 30 klasės prekėms (registracijos Nr. 4 325 718); kolektyvinis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas DARJEELING (registracijos Nr. 8 674 327)
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/38 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje The Tea Board prieš VRDT — Delta Lingerie (DARJEELING collection de lingerie)
(Byla T-626/13)
2014/C 45/66
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: The Tea Board (Kalkuta, Indija), atstovaujama advokato A. Nordemann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Delta Lingerie (Kašanas, Prancūzija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 17 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1501/2012-2, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Darjeeling collection de lingerie“, 25, 35 ir 38 klasėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 468 463
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: kolektyvinis žodinis Bendrijos prekių ženklas DARJEELING 30 klasės prekėms (registracijos Nr. 4 325 718); kolektyvinis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas DARJEELING (registracijos Nr. 8 674 327)
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/38 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje The Tea Board prieš VRDT — Delta Lingerie (Darjeeling)
(Byla T-627/13)
2014/C 45/67
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: The Tea Board (Kalkuta, Indija), atstovaujama advokato A. Nordemann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Delta Lingerie (Kašanas, Prancūzija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1387/2012-2, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Darjeeling“, 25, 35 ir 38 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 468 521
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: kolektyvinis žodinis Bendrijos prekių ženklas DARJEELING 30 klasės prekėms (registracijos Nr. 4 325 718); kolektyvinis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas DARJEELING (registracijos Nr. 8 674 327)
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Bendrijos prekių ženklo reglamento 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/39 |
2013 m. lapkričio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Watch TV prieš Tarybą
(Byla T-639/13)
2014/C 45/68
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Watch TV (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų F. de Visscher ir M. von Kuegelgen
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 30 d. Europos Sąjungos Tarybos sprendimą, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniu ieškovė prašo panaikinti Europos Sąjungos Tarybos sprendimą nepasirinkti jos pasiūlymo, pateikto pagal viešojo pirkimo konkurso UCA 190/11 „Garso ir vaizdo bei daugialypės terpės paslaugų teikimas Europos Sąjungos Tarybai ir (arba) Europos Vadovų Tarybai“ (OL 2012/S 26-041228) 1 dalį.
Ieškiniui pagrįsti ieškovė pateikia vienintelį pagrindą, susijusį su Finansinio reglamento (1) 89 straipsnio 1 dalies ir su Finansinio reglamento įgyvendinimo taisyklių (2) 131 straipsnio 5 dalies, 135 straipsnio 2 dalies ir 146 straipsnio 3 dalies pažeidimu, nes Taryba sudarė sutartį su konkurso dalyviu, kurio pasiūlymas neatitiko specifikacijų techniniuose reikalavimuose nurodytų minimalių privalomų reikalavimų dėl kandidatų pajėgumo. Ieškovė teigia, kad dėl šios priežasties Taryba turėjo automatiškai atmesti pasiūlymą, kurį galiausiai atsirinko.
(1) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74).
(2) 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (OL L 357, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 145).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/39 |
2013 m. gruodžio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Rogesa prieš Komisiją
(Byla T-643/13)
2014/C 45/69
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dilingenas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. Altenschmidt ir P. Schütter
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 25 d. Komisijos sprendimą (bylos GestDem Nr. 2013/1504); |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo šiuos pagrindus:
1. |
Teisė susipažinti su nagrinėjamaisiais dokumentais ir pagrindų atsisakyti leisti susipažinti nebuvimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnį.
|
2. |
Procedūrinis pažeidimas
|
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(2) 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, p. 13).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/40 |
2013 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Čekijos Respublika prieš Komisiją
(Byla T-659/13)
2014/C 45/70
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovė: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, J. Vláčil
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti visą 2013 m. gegužės 15 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 885/2013, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos ITS direktyvos 2010/40/ES nuostatos dėl informavimo apie saugias sunkvežimių ir komercinių transporto priemonių stovėjimo vietas paslaugų teikimo (OL L 247, 2013, p. 1) ir |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Subsidiariai ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamo reglamento 3 straipsnio 1 dalį, 8 straipsnį ir 9 straipsnio 1 dalies a punktą ir |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo ieškiniui pagrįsti ieškovė nurodo tris pagrindus.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su Direktyvos 2010/40/ES (1) 7 straipsnio 1 dalies, siejamos su 5 straipsnio 1 dalimi ir 6 straipsniu, pažeidimu. Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad priimdama ginčijamą reglamentą Komisija peržengė Direktyvos 2010/40 7 straipsnio 1 dalyje, siejamoje su 5 straipsnio 1 dalimi ir 6 straipsniu, nustatytų įgaliojimų ribas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su SESV 290 straipsnio pažeidimu. Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad priėmusi ginčijamą reglamentą Komisija viršijo jai deleguotus įgaliojimus priimti įstatymo galios neturinčius teisės aktus pagal SESV 290 straipsnį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su ESS 13 straipsnio 2 dalies pažeidimu. Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad priėmusi ginčijamą reglamentą Komisija viršijo jai Sutartimis suteiktą kompetenciją. |
(1) 2010 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES dėl kelių transporto ir jo sąsajų su kitų rūšių transportu srities intelektinių transporto sistemų diegimo sistemos (OL L 207, 2010, p. 1).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/41 |
2013 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Čekijos Respublika prieš Komisiją
(Byla T-660/13)
2014/C 45/71
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovė: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, J. Vláčil
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti visą 2013 m. gegužės 15 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 886/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES papildoma nuostatomis dėl duomenų, kurių reikia, kad vartotojams, kai įmanoma, nemokamai galima būtų teikti su eismo sauga susijusią būtinąją universalią eismo informaciją, ir tos informacijos teikimo procedūrų (OL L 247, 2013, p. 6) ir |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Subsidiariai ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamo reglamento 5 straipsnio 1 dalį, 9 straipsnį ir 10 straipsnio 1 dalies a punktą ir |
— |
priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo ieškiniui pagrįsti ieškovė nurodo tris pagrindus.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su Direktyvos 2010/40/ES (1) 7 straipsnio 1 dalies, siejamos su 5 straipsnio 1 dalimi ir 6 straipsniu, pažeidimu. Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad priimdama ginčijamą reglamentą Komisija peržengė Direktyvos 2010/40 7 straipsnio 1 dalyje, siejamoje su 5 straipsnio 1 dalimi ir 6 straipsniu, nustatytų įgaliojimų ribas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su SESV 290 straipsnio pažeidimu |
3. |
Šiuo klausimu ieškovė tvirtina, kad priėmusi ginčijamą reglamentą Komisija viršijo jai deleguotus įgaliojimus priimti įstatymo galios neturinčius teisės aktus pagal SESV 290 straipsnį. |
4. |
Trečiasis ieškinio pagrindas siejamas su ESS 13 straipsnio 2 dalies pažeidimu Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad priėmusi ginčijamą reglamentą Komisija viršijo jai Sutartimis suteiktą kompetenciją. |
(1) 2010 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/40/ES dėl kelių transporto ir jo sąsajų su kitų rūšių transportu srities intelektinių transporto sistemų diegimo sistemos (OL L 207, 2010, p. 1).
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/41 |
2013 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje K Chimica prieš ECHA
(Byla T-675/13)
2014/C 45/72
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: K Chimica Srl (Miranas (VE), Italija), atstovaujama advokatų
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2013 m. spalio 15 d. ECHA sprendimą Nr. (2013) 3665 ir pripažinti K Chimica MVĮ statusą; |
— |
Taikyti MVĮ numatytus lengvatinius tarifus; |
— |
Panaikinti sąskaitą faktūrą Nr. 10029302 dėl 9 300 eurų, reikalaujamų kaip mokėtinas skirtumas, atsiradęs dėl K. Chimica taikyto viso tarifo; |
— |
Panaikinti ECHA paskirtą administracinę sankciją sumokėti 19 900 eurų pagal išrašytą sąskaitą faktūrą Nr. 10043954. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 2003/361 dėl mikro, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo, išaiškinimu.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su K. Chimica nepripažinimu kaip MVĮ.
|
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/42 |
2013 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje Italian international film prieš EACEA
(Byla T-676/13)
2014/C 45/73
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italian international film Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Fratini ir B. Bettelli
Atsakovė: Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji įstaiga (EACEA)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Patenkinti ieškinį ir panaikinti 2013 m. spalio 8 d. vykdomosios įstaigos sprendimą atmesti projektą, susijusį su filmu „Only God Forgives“, pateiktą pagal kvietimą teikti paraiškas EACEA/21/12. |
— |
Nurodyti vykdomajai įstaigai imtis visų reikiamų priemonių. |
— |
Priteisti iš vykdomosios įstaigos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomosios įstaigos sprendimo atmesti projektą, susijusį su filmu „Only God Forgives“, pateiktą pagal vykdomosios įstaigos kvietimą teikti paraiškas EACEA/21/12 (MEDIA 2007 — Parama tarptautiniam Europos filmų platinimui — 2013 m. Atrankinė paramos schema) (2012/C-300/07).
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su SESV 296 straipsnio, Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio ir Finansinio reglamento 133 straipsnio 3 dalies pažeidimais dėl motyvavimo stokos. Šiuo klausimu pirmiausia ieškovė tvirtina, kad ji nesuprato dėl kokio motyvo atsakovė šioje byloje nepriėmė ieškovės pateikto projekto. Iš tiesų ginčijamame sprendime atmetimas motyvuojamas kitaip, nei nurodyta ankstesniame 2013 m. rugpjūčio 7 d. laiške, kuriame tvirtinama, kad nesilaikyta gairėse nurodyto atrankos kriterijaus, kuris skiriasi nuo nurodytojo prie šio laiško pridėtoje išspausdintoje formoje (ne pačios ieškovės atliekamas filmo kinematografinis platinimas). Ginčijamu sprendimu projektas atmetamas pagal gairių 5.1 straipsnio penktą pastraipą, pagal kurią subranga leidžiama tik ribotai. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su SESV 167 straipsnio, įgyvendinamųjų nuostatų, įskaitant Finansinį reglamentą, ir kvietimo pateikti paraiškas EACEA/21/12 3 ir 4 punktų pažeidimais.
|
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/43 |
2013 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje SACBO prieš Komisiją ir TEN-T EA
(Byla T-692/13)
2014/C 45/74
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) (Grassobbio (BG), Italija), atstovaujama avvocati G. Greco, M. Muscardini ir G. Carullo)
Atsakovės: Transeuropinio transporto tinklo vykdomoji agentūra (TEN-T EA), Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Pagrindinis reikalavimas: panaikinti 2013 m. spalio 23 d. TEN- T EA sprendimą bei visus nurodytus ankstesnius aktus tiek, kiek 2013 m. kovo 18 d. sprendimu išorės išlaidos, susijusios su 1, 2.1, 4, 5, 6 ir 7 veikla, buvo pripažintos nefinansuotinomis ir taip sumažintas priklausantis finansavimas bei reikalaujama grąžinti 158 517,54 euro su visomis teisinėmis pasekmėmis; |
— |
Papildomai: pripažinti, jog nebuvo ketinimų sukčiauti ir dirbtinio veiklos, kuriai buvo skirtas finansavimas, skaidymo, todėl panaikinti 2013 m. spalio 23 d. TEN — T EA sprendimą bei visus nurodytus ankstesnius aktus tiek, kiek 2013 m. kovo 18 d. sprendimu išorės išlaidos, susijusios su 1, 2.1, 4, 5, 6 ir 7 veikla, buvo pripažintos nefinansuotinomis ir taip sumažintas priklausantis finansavimas, bei reikalaujama grąžinti 158 517,54 euro su visomis teisinėmis pasekmėmis; |
— |
Bet kuriuo atveju: iš naujo nustatyti Komisijos nurodyto finansavimo sumažinimo sumą adekvatesniu, atsižvelgiant į proporcingumo principą, būdu; |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė šioje byloje yra ta pati, kaip ir byloje T-270/13, SACBO prieš Komisiją ir TEN — T EA (OL C 207, 2013 7 20, p. 46).
Šiuo klausimu pažymėtina, kad šiame procese abi atsakovės pateikė prieštaravimus dėl ieškinio priimtinumo, nes jis susijęs su, jų nuomone, dar negalutiniu aktu.
Ieškovės teigimu, siekiant užtikrinti išsamią gynybą ieškinys pateiktas dėl 2013 m. spalio 23 d. agentūros priimto akto tam, kad iš naujo būtų atkreiptas dėmesys į neteisėtai sumažintą finansavimą.
Motyvai ir pagrindiniai argumentai jau nurodyti byloje T-270/13.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/44 |
2013 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Unipol Banca prieš VRDT — Union Investment Privatfonds (unicard)
(Byla T-574/11) (1)
2014/C 45/75
Proceso kalba: anglų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/44 |
2013 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Indesit Company prieš VRDT — ILVE (quadrio)
(Byla T-214/12) (1)
2014/C 45/76
Proceso kalba: italų
Devintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/44 |
2013 m. lapkričio 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Shark prieš VRDT — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)
(Byla T-217/12) (1)
2014/C 45/77
Proceso kalba: anglų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/44 |
2013 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Automobile Association prieš VRDT — Duncan Petersen Publishing (Classeurs)
(Byla T-508/12) (1)
2014/C 45/78
Proceso kalba: anglų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/44 |
2013 m. lapkričio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Refrigue-confecções para o frio prieš VRDT — Sixty International (Refrigue for cold)
(Byla T-511/12) (1)
2014/C 45/79
Proceso kalba: italų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/44 |
2013 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Et Solar Industry ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-153/13) (1)
2014/C 45/80
Proceso kalba: anglų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/45 |
2013 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology prieš Komisiją
(Byla T-154/13) (1)
2014/C 45/81
Proceso kalba: anglų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/45 |
2013 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje European Space Imaging prieš Komisiją
(Byla T-357/13) (1)
2014/C 45/82
Proceso kalba: vokiečių
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/45 |
2013 m. lapkričio 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Euromed prieš VRDT — DC Druck-Chemie (EUROSIL)
(Byla T-523/13) (1)
2014/C 45/83
Proceso kalba: anglų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/45 |
2013 m. lapkričio 25 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Euromed prieš VRDT — DC Druck-Chemie (EUROSIL)
(Byla T-524/13) (1)
2014/C 45/84
Proceso kalba: anglų
Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Tarnautojų teismas
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/46 |
2013 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ ir kt. prieš EEAS
(Byla F-100/13)
2014/C 45/85
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: ZZ ir kt., atstovaujami advokatų T. Bontinck ir A. Guillerme
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (EEAS)
Ginčo dalykas bei aprašymas
EEAS sprendimo nuo 2014 m. sausio 1 d. nemokėti pareigūnams, paskirtiems dirbti Argentinoje, Čilėje, Kinijoje (Honkonge), Japonijoje, Malaizijoje, Singapūre ir Taivane, išmokos dėl gyvenimo sąlygų.
Ieškovų reikalavimai
— |
Panaikinti 2012 m. gruodžio 19 d. EEAS sprendimą MDR/C6(2012), kuriuo Paskyrimų tarnyba nusprendė panaikinti išmoką dėl gyvenimo sąlygų pareigūnams, dirbantiems ES delegacijose ir tarnybose Argentinoje, Kinijoje (Honkonge), Čilėje, Japonijoje, Malaizijoje, Singapūre ir Taivane. |
— |
Remiantis tuo įpareigoti mokėti 15 % išmokas dėl gyvenimo sąlygų nuo 2014 m. sausio 1 d. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/46 |
2013 m. spalio 25 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš FRA
(Byla F-106/13)
2014/C 45/86
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovė: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Prašymas panaikinti Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros (FRA) direktoriaus sprendimą skirti ieškovui drausminę nuobaudą — papeikimą.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. vasario 20 d. FRA direktoriaus sprendimą skirti papeikimą ir, jei reikia, 2013 m. vasario 22 d. sprendimą, kuriuo patvirtintas pirmasis sprendimas. |
— |
Jei reikia, panaikinti 2013 m. liepos 17 d. FRA direktoriaus sprendimą atmesti skundą; šis sprendimas buvo gautas 2013 m. liepos 18 d. |
— |
Priteisti ieškovui tinkamą kompensaciją už neturtinę žalą, kurią jis patyrė dėl atliekant administracinį tyrimą padarytų grubių teisės pažeidimų ir klaidų bei dėl sprendimo skirtį papeikimą. Neturtinė žala ex aequo et bono lygi 15 000 EUR. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/46 |
2013 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-116/13)
2014/C 45/87
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. Orlandi
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo dėl ieškovo teisių į pensiją perkėlimo į Sąjungos pensijų sistemą, kuriame taikomos naujos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių BĮN, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Pripažinti, kad Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrųjų įgyvendinimo nuostatų 9 straipsnis yra netaikytinas; |
— |
Panaikinti 2013 m. birželio 18 d. sprendimą apskaičiuoti papildomą pensijų draudimo stažą, kurį ieškovas įgijo prieš pradėdamas tarnybą, perkeliant ieškovo teises į pensiją pagal 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrąsias įgyvendinimo nuostatas. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/47 |
2013 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EGA
(Byla F-120/13)
2014/C 45/88
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. Pappas
Atsakovė: Europos geležinkelių agentūra (EGA)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo nepratęsti su ieškovu sudarytos laikinojo tarnautojo sutarties panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti sprendimą nepratęsti Europos geležinkelių agentūros su ieškovu sudarytos laikinojo tarnautojo sutarties. |
— |
Priteisti iš Europos geležinkelių agentūros bylinėjimosi išlaidas. |
15.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 45/47 |
2013 m. gruodžio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-126/13)
2014/C 45/89
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato É. Boigelot
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
PMO sprendimo šeimos išmokas mokėti tiesiogiai ieškovo dukters motinai panaikinimas atgaline data nuo 2012 m. spalio 1 d.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2013 m. gegužės 21 d. sprendimą, kuriuo PMO informavo ieškovą apie savo sprendimą šeimos išmokas, kurias sudaro namų ūkio išmoka, išmoka vaikui išlaikyti ir mokymosi išmoka, atgaline data nuo 2012 m. spalio 1 d. tiesiogiai mokėti jo nepilnametės dukters motinai. |
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 23 d. sprendimą atmesti ieškovo skundą. |
— |
Priteisti ieškovui iš Komisijos visas kaip šeimos išmokas mokėtinas sumas, neteisėtai nesumokėtas nuo 2012 m. spalio 1 d., kol bus įvykdytas teismo sprendimas, kuris turi būti priimtas, ir 4 % dydžio metines palūkanas, skaičiuojamas nuo 2012 m. spalio 1 d. iki tol, kol bus visiškai atsiskaityta. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |