|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2014.039.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
57 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2014/C 039/01 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2014/C 039/02 |
||
|
2014/C 039/03 |
||
|
2014/C 039/04 |
||
|
2014/C 039/05 |
||
|
2014/C 039/06 |
||
|
2014/C 039/07 |
||
|
2014/C 039/08 |
||
|
2014/C 039/09 |
||
|
2014/C 039/10 |
||
|
2014/C 039/11 |
||
|
2014/C 039/12 |
||
|
2014/C 039/13 |
||
|
2014/C 039/14 |
||
|
2014/C 039/15 |
||
|
2014/C 039/16 |
||
|
2014/C 039/17 |
||
|
2014/C 039/18 |
||
|
2014/C 039/19 |
||
|
2014/C 039/20 |
||
|
2014/C 039/21 |
||
|
2014/C 039/22 |
||
|
2014/C 039/23 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2014/C 039/24 |
||
|
2014/C 039/25 |
||
|
2014/C 039/26 |
||
|
2014/C 039/27 |
||
|
2014/C 039/28 |
||
|
2014/C 039/29 |
||
|
2014/C 039/30 |
||
|
2014/C 039/31 |
||
|
2014/C 039/32 |
||
|
2014/C 039/33 |
||
|
2014/C 039/34 |
||
|
2014/C 039/35 |
||
|
2014/C 039/36 |
||
|
2014/C 039/37 |
||
|
2014/C 039/38 |
||
|
2014/C 039/39 |
||
|
2014/C 039/40 |
||
|
2014/C 039/41 |
||
|
2014/C 039/42 |
||
|
2014/C 039/43 |
||
|
2014/C 039/44 |
||
|
2014/C 039/45 |
||
|
2014/C 039/46 |
||
|
2014/C 039/47 |
||
|
|
Tarnautojų teismas |
|
|
2014/C 039/48 |
||
|
2014/C 039/49 |
||
|
2014/C 039/50 |
||
|
2014/C 039/51 |
||
|
2014/C 039/52 |
||
|
2014/C 039/53 |
||
|
2014/C 039/54 |
||
|
2014/C 039/55 |
||
|
2014/C 039/56 |
Byla F-2/10 RENV: 2013 m. gruodžio 6 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją |
|
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/1 |
2014/C 39/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/2 |
2013 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Gascogne Sack Deutschland GmbH, buvusi Sachsa Verpackung GmbH prieš Europos Komisiją
(Byla C-40/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Pramoninių plastikinių maišų rinka - Dukterinės bendrovės padaryto pažeidimo inkriminavimas patronuojančiajai bendrovei - Pernelyg ilga proceso Bendrajame Teisme trukmė - Veiksmingos teisminės gynybos principas)
2014/C 39/02
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Gascogne Sack Deutschland GmbH, buvusi Sachsa Verpackung GmbH, atstovaujama advokatų F. Puel ir L. François-Martin
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir N. von Lingen
Dalykas
Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2011 m. lapkričio 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Sachsa Verpackung prieš Komisiją (T-79/06), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą iš dalies panaikinti 2005 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimą C(2005) 4634 galutinis, susijusį su EB 81 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/38.354 — Pramoniniai maišai), dėl susitarimo pramoninių plastikinių maišų rinkoje ir prašymą pakeisti šį sprendimą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Gascogne Sack Deutschland GmbH bylinėjimosi apeliaciniame procese išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/2 |
2013 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Kendrion NV prieš Europos Komisiją
(Byla C-50/12 P P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Pramoninių plastikinių maišų rinka - Dukterinės bendrovės padaryto pažeidimo inkriminavimas patronuojančiajai bendrovei - Patronuojančiosios bendrovės solidari atsakomybė už dukterinei bendrovei skirtos baudos sumokėjimą - Pernelyg ilga proceso Bendrajame Teisme trukmė - Veiksmingos teisminės gynybos principas)
2014/C 39/03
Proceso kalba: olandų
Šalys
Apeliantė: Kendrion NV, atstovaujama advokatų P. Glazener ir T. Ottervanger
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir S. Noë
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. lapkričio 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Kendrion prieš Komisiją (T-54/06), kuriuo teismas atmetė prašymą panaikinti 2005 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimą C(2005) 4634, susijusį su [EB] Sutarties 81 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/F/38.354 — Pramoniniai maišai), tiek, kiek jis skirtas Kendrion dėl kartelio pramoninių plastikinių maišų rinkoje, ir prašymą panaikinti arba, nepatenkinus šių reikalavimų, prašymą sumažinti Kendrion paskirtą baudą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Kendrion NV bylinėjimosi šiame apeliaciniame procese išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/3 |
2013 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Groupe Gascogne SA prieš Europos Komisiją
(Byla C-58/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Pramoninių plastikinių maišų rinka - Dukterinės bendrovės padaryto pažeidimo inkriminavimas patronuojančiai bendrovei - Pernelyg ilga proceso Bendrajame Teisme trukmė - Veiksmingos teisminės gynybos principas)
2014/C 39/04
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Groupe Gascogne SA, atstovaujama advokatų P. Hubert ir E. Durand
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir N. von Lingen
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. lapkričio 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Groupe Gascogne prieš Komisiją (T-72/06), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą iš dalies panaikinti ir pakeisti 2005 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimą C(2005) 4634, galutinis, susijusio su EB 81 straipsnio taikymo procedūra (Byla COMP/F/38.354 — Pramoniniai maišai), dėl kartelio pramoninių plastikinių maišų rinkoje ir prašymas pakeisti šį Komisijos sprendimą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Priteisti iš Groupe Gascogne SA bylinėjimosi apeliaciniame procese išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/3 |
2013 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-63/12) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimas 2011/866/ES - Kasmetinis Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų atlyginimų ir pensijų tikslinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatai - Pareigūnų tarnybos nuostatų 65 straipsnis - Tikslinimo metodas - Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 3 straipsnis - Išlyga dėl išimtinių atvejų - Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 10 straipsnis - Didelis ir staigus ekonominės ir socialinės padėties pablogėjimas - Korekcinių koeficientų tikslinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis - Tarybos sprendimas - Atsisakymas priimti Komisijos pasiūlymą)
2014/C 39/05
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall, D. Martin ir J.-P. Keppenne
Ieškovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas A. Neergaard ir S. Seyr
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir J. Herrmann
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, D. Hadroušek ir J. Vláčil, Danijos Karalystė, atstovaujama V. Pasternak Jørgensen ir C. Thorning, Vokietijos Federacinės Respublika, atstovaujama T. Henze ir N. Graf Vitzthum, Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad ir S. Centeno Huerta, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels ir M. Bulterman, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama E. Jenkinson ir J. Beeko, padedamų baristerio R. Palmer,
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2011 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas 2011/866/ES dėl Komisijos pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nuo 2011 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai (OL L 341, p. 54) — Sąjungos pareigūnų ir tarnautojų darbo užmokesčio ir pensijų kasmetinio tikslinimo metodo nesilaikymas — Atsisakymas patikslinti darbo vietoms taikomus korekcinius koeficientus — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 ir 65 straipsnių bei XI priedo 1, 3 ir 10 straipsnių pažeidimas — Patere legem quam ipse fecisti principo pažeidimas — Vienodo požiūrio principo pažeidimas — Motyvavimo stoka
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Ispanijos Karalystė, Nyderlandų Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė ir Europos Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/4 |
2013 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Europos Komisiją
(Byla C-66/12) (1)
(Kasmetinis Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų atlyginimų ir pensijų tikslinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatai - Ieškinys dėl panaikinimo - Komunikatas KOM(2011) 829 galutinis - Pasiūlymas KOM(2011) 820 galutinis - Ieškinys dėl neveikimo - Pasiūlymų pateikimas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 10 straipsnį - Komisijos atsisakymas - Dalyką praradęs ieškinys - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)
2014/C 39/06
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir J. Herrmann
Ieškovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, D. Hadroušek ir J. Vláčil, Danijos Karalystė, atstovaujama V. Pasternak Jørgensen ir C. Thorning, Vokietijos Federacinės Respublika, atstovaujama T. Henze ir N. Graf Vitzthum, Airija, atstovaujama E. Creedon, padedama BL C. Toland ir solisitoriaus A. Joyce, Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad ir S. Centeno Huerta, Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, D. Colas ir J.-S. Pilczer, Latvijos Respublika, atstovaujama I. Kalniņš ir A. Nikolajeva, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels ir M. Bulterman, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama E. Jenkinson ir J. Beeko, padedamų baristerio R. Palmer,
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall, D. Martin ir J.-P. Keppenne
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas A. Neergaard ir S. Seyr
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2011 m. lapkričio 24 d. Komisijos komunikatas COM(2011) 829 galutinis dėl atsisakymo pateikti pasiūlymus remiantis Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 10 straipsnyje įtvirtinta išlyga dėl išimtinių atvejų — Komisijos pasiūlymas dėl Tarybos reglamento, kuriuo nuo 2011 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai — Ieškinys dėl neveikimo — Neteisėtas Komisijos atsisakymas pateikti pasiūlymus remiantis Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 10 straipsniu
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio. |
|
2. |
Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Airija, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Latvijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Europos Parlamentas, Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/4 |
2013 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-196/12) (1)
(Ieškinys dėl neveikimo - Kasmetinis Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų atlyginimų ir pensijų tikslinimas - Pareigūnų tarnybos nuostatai - Korekcinių koeficientų tikslinimas - Tarybos sprendimas - Atsisakymas priimti Komisijos pasiūlymą - Veiksmų nesiėmimas - Nepriimtinumas)
2014/C 39/07
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall, D. Martin ir J.-P. Keppenne
Ieškovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas A. Neergaard ir S. Seyr
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir J. Herrmann
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir J. Möller, Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad ir S. Centeno Huerta, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels ir M. Bulterman, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama E. Jenkinson ir J. Beeko, padedamų baristerio R. Palmer
Dalykas
Ieškinys dėl neveikimo — Tarybos neteisėtas atsisakymas priimti Komisijos pasiūlymą dėl reglamento, kuriuo pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 3 straipsnį nuo 2011 m. liepos 1 d. tikslinamas Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų darbo užmokestis ir pensijos bei jiems taikytini korekciniai koeficientai — Atsisakymas patvirtinti atsižvelgiant į darbo vietą taikytinus korekcinius koeficientus — Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 ir 65 straipsnių ir XI priedo 1, 3 ir 10 straipsnių pažeidimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Vokietijos Federacinė Respublika, Ispanijos Karalystė, Nyderlandų Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė ir Europos Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/5 |
2013 m. lapkričio 21 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Koblenz (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Deutsche Lufthansa AG prieš Flughafen Frankfurt Hahn GmbH
(Byla C-284/12) (1)
(Valstybės pagalba - SESV 107 ir 108 straipsniai - Pranašumai, kuriuos oro uostą eksploatuojanti valstybinė įmonė suteikė pigių skrydžių bendrovei - Sprendimas pradėti formalią šios priemonės tyrimo procedūrą - Valstybių narių teismų pareiga atsižvelgti į šiame sprendime atliktą Komisijos vertinimą dėl pagalbos suteikimo)
2014/C 39/08
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Oberlandesgericht Koblenz
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Deutsche Lufthansa AG
Atsakovė: Flughafen Frankfurt Hahn GmbH
Dalyvaujant: Ryanair Ltd
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Koblenz — SESV 107 straipsnio 1 dalies ir 108 straipsnio 3 dalies, taip pat 2006 m. lapkričio 16 d. Komisijos direktyvos 2006/111/EB dėl finansinių santykių tarp valstybių narių ir valstybės įmonių skaidrumo ir dėl finansinio skaidrumo tam tikrose įmonėse (OL L 318, p. 17) 2 straipsnio b punkto i papunkčio išaiškinimas — Valstybės pagalba — Oro uostą eksploatuojančios valstybės įmonės pigių skrydžių oro bendrovei suteikiami pranašumai — Komisijos sprendimas pradėti formalią šios pagalbos tyrimo procedūrą — Numanoma valstybių narių teismų pareiga atsižvelgti į Komisijos vertinimą dėl šios pagalbos selektyvaus pobūdžio.
Rezoliucinė dalis
Kai taikydama SESV 108 straipsnio 3 dalį Komisija yra pradėjusi šio straipsnio 2 dalyje numatytą formalią tyrimo procedūrą dėl įgyvendinamos priemonės, apie kurią nebuvo pranešta, ieškinį dėl šios priemonės nutraukimo ir jau išmokėtų sumų susigrąžinimo nagrinėjantis nacionalinis teismas privalo imtis visų būtinų priemonių, kad būtų atsižvelgta į galimą pareigos sustabdyti minėtos priemonės įgyvendinimą pažeidimą.
Šiuo tikslu nacionalinis teismas gali nuspręsti sustabdyti aptariamos priemonės įgyvendinimą ir nurodyti susigrąžinti jau pervestas sumas. Jis taip pat gali nuspręsti nurodyti taikyti laikinąsias apsaugos priemones, siekdamas, pirma, apsaugoti atitinkamų šalių interesus ir, antra, užtikrinti Europos Komisijos sprendimo pradėti formalią tyrimo procedūrą veiksmingumą.
Jei nacionaliniam teismui kyla abejonių dėl to, ar aptariama priemonė yra valstybės pagalba pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, arba dėl sprendimo pradėti formalią tyrimo procedūrą teisėtumo ar aiškinimo, jis, pirma, gali prašyti Europos Komisijos paaiškinimų ir, antra, remdamasis SESV 267 straipsnio antra ir trečia pastraipomis gali arba turi pateikti Europos Sąjungos Teisingumo Teismui prejudicinį klausimą.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/6 |
2013 m. lapkričio 21 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X prieš Minister van Financiën
(Byla C-302/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - EB 43 straipsnis - Variklinės transporto priemonės - Vienoje valstybėje narėje registruotos konkrečios motorinės transporto priemonės naudojimas kitoje valstybėje narėje - Šios transporto priemonės apmokestinimas pirmojoje valstybėje narėje registracijos momentu ir antrojoje valstybėje narėje, pradėjus ją eksploatuoti nacionaliniuose keliuose - Transporto priemonė, kuria tam tikras pilietis naudojasi tiek asmeninėms reikmėms, tiek nuvykti iš kilmės valstybės narės į darbo vietą kitoje valstybėje narėje)
2014/C 39/09
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: X
Kita kasacinio proceso šalis: Minister van Financiën
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden — SESV 21, 45, 49 ir 56 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas registracijos mokestis, mokėtinas pradėjus eksploatuoti motorinę transporto priemonę valstybinės reikšmės keliuose — Mokestis, kurį turi mokėti dviejose valstybėse narėse, iš kurių viena yra tą mokestį nustačiusi valstybė, gyvenantis ir jose nuolat naudojantis savo transporto priemonę asmuo — Kitoje valstybėje narėje registruota transporto priemonė — Abiejų valstybių narių kompetencijos mokesčių srityje įgyvendinimas.
Rezoliucinė dalis
EB 43 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo nedraudžiamos valstybės narės teisės normos, pagal kurias pirmą kartą panaudojus nacionaliniuose keliuose transporto priemonę, kuri įregistruota kitoje valstybėje narėje ir joje jau apmokestinta registracijos momentu, už ją reikia mokėti mokestį, jei ši transporto priemonė iš esmės skirta realiai nuolat naudoti abiejose valstybėse narėse arba taip naudojama, jeigu šis mokestis nėra diskriminacinis.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/6 |
2013 m. lapkričio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, Europos Komisiją
(Byla C-348/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Irano Islamo Respublikai taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Priemonės, nukreiptos prieš Irano naftos ir dujų sektorių - Lėšų įšaldymas - Pareiga motyvuoti - Pareiga pagrįsti priemonės taikymą)
2014/C 39/10
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro
Kitos proceso šalys: Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, atstovaujama advokatų F. Esclatine ir S. Perrotet, Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis ir E. Cujo
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. balandžio 25 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje Manufacturing Support & Procurement Kala Naft (T-509/10), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino, kiek jie susiję su Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, p. 25), 2010 spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1) — Bendra užsienio ir saugumo politika — Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Asmenų, organizacijų ir subjektų, kuriems taikomas lėšų įšaldymas, sąrašas — Teisės klaidos — Priimtinumas — Nurodyto subjekto vyriausybinės organizacijos statusas — Tokios organizacijos galėjimas remtis pagrindinių teisių apsauga — Įrodinėjimo pareiga.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2012 m. balandžio 25 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Manufacturing Support & Procurement Kala Naft prieš Tarybą (T-509/10). |
|
2. |
Atmesti Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran ieškinį dėl panaikinimo. |
|
3. |
Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran padengia Europos Sąjungos Tarybos pirmojoje ir apeliacinėje instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Europos Komisija padengia savo pirmojoje ir apeliacinėje instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/7 |
2013 m. lapkričio 21 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Dixons Retail plc prieš Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Byla C-494/12) (1)
(Direktyva 2006/112/EB - Pridėtinės vertės mokestis - Prekių tiekimas - Sąvoka - Banko kortelės naudojimas apgaule)
2014/C 39/11
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Dixons Retail plc
Atsakovai: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 14 straipsnio 1 dalies ir 73 straipsnio aiškinimo — „Prekių tiekimo“ sąvoka — Tiekimas po pirkimo apgaule pasinaudojus kredito kortele, kuria neturima teisės naudotis
Rezoliucinė dalis
1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 2 straipsnio 1 punktas, 5 straipsnio 1 dalis bei 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punktas ir 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 2 straipsnio 1 dalies a punktas, 14 straipsnio 1 dalis bei 73 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad tokiomis aplinkybėmis, kaip nagrinėjamos pagrindinėje byloje, fizinis prekės perdavimas pirkėjui, kuris apgaule pasinaudoja banko kortele kaip mokėjimo priemone, yra „prekių tiekimas“, kaip jis suprantamas pagal minėto 2 straipsnio 1 punktą bei minėto 5 straipsnio 1 dalį ir minėto 2 straipsnio 1 dalies a punktą bei 14 straipsnio 1 dalį, ir kad tokio perdavimo atveju trečiojo asmens atliktas mokėjimas taikant jo ir šios prekės tiekėjo sudarytą sutartį, pagal kurią šis trečiasis asmuo įsipareigojo sumokėti šiam tiekėjui už jo parduotas prekes pirkėjams, kurie naudojasi tokia kortele kaip mokėjimo priemone, yra „atlygis“, kaip jis suprantamas pagal minėto 11 straipsnio A skirsnio 1 dalies a punktą ir 73 straipsnį.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/7 |
2013 m. lapkričio 21 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staatssecretaris van Financiën prieš Fiscale Eenheid X NV cs
(Byla C-595/13)
2014/C 39/12
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Staatssecretaris van Financiën
Kita kasacinio proceso šalis: Fiscale Eenheid X NV cs
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Šeštosios direktyvos (1) 13 straipsnio B dalies d punkto 6 papunktį reikia aiškinti taip, kad bendrovė, kurią daugiau nei vienas investuotojas įsteigė vieninteliu tikslu — investuoti sukauptą kapitalą į nekilnojamąjį turtą, gali būti laikoma investicine bendrove pagal šią nuostatą? |
|
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar Šeštosios direktyvos 13 straipsnio B dalies d punkto 6 papunktį reikia aiškinti taip, kad sąvoka „valdymas“ apima ir bendrovės trečiajam asmeniui perduotą jos nekilnojamojo turto faktinį administravimą? |
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23; toliau — Šeštoji direktyva).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/8 |
2013 m. lapkričio 25 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AMBISIG — Ambiente e Sistemas de Informação Geográfica Lda prieš NERSANT — Associação Empresarial da Região de Santarém, NÚCLEO INICIAL — Formação e Consultoria Lda
(Byla C-601/13)
2014/C 39/13
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: AMBISIG — Ambiente e Sistemas de Informação Geográfica Lda
Kitos proceso šalys: NERSANT — Associação Empresarial da Região de Santarém, NÚCLEO INICIAL — Formação e Consultoria Lda
Prejudicinis klausimas
Ar, siekiant sudaryti sutartį dėl intelektinių paslaugų — mokymo ir konsultavimo — teikimo, pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/18/EB (1) su pakeitimais galima kaip vieną iš koeficientų, kurie sudaro sutarties sudarymo kriterijų pagal viešo konkurso procedūrą, nurodyti koeficientą, skirtą įvertinti komandas, kurias konkurso dalyviai konkrečiai siūlo skirti sutarčiai įvykdyti, atsižvelgiant į tų komandų sudėtį, jų įrodytą patirtį ir anksčiau atliktus darbus?
(1) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/8 |
2013 m. lapkričio 25 d.Kammarrätten i Sundsvall (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje OKG AB prieš Skatteverket
(Byla C-606/13)
2014/C 39/14
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kammarrätten i Sundsvall
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: OKG AB
Kita šalis: Skatteverket
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Energijos apmokestinimo direktyvos (1) 4 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad „apmokestinimo lygis“ yra visas mokestis, taikomas visų netiesioginių mokesčių (išskyrus PVM) atžvilgiu, atidavimo naudojimui metu tiesiogiai ar netiesiogiai paskaičiuotų pagal elektros energijos kiekį. Pagal šios direktyvos 21 straipsnio 5 dalį elektros energija turi būti apmokestinama ir tai atliekama tuomet, kai ją tiekia paskirstytojas ar perskirstytojas. Ar šiais straipsniais draudžiamas mokestis, kuriuo apmokestinama branduolinių reaktorių šiluminė galia? |
|
2. |
Ar šiluminės galios mokestis yra akcizas, kuriuo tiesiogiai ar netiesiogiai apmokestinamas prekių (akcizais apmokestinamų prekių) vartojimas, kaip nurodyta Akcizų direktyvos (2) 1 straipsnio 1 dalyje? |
(1) 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (OL L 283, p. 51; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 405).
(2) 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva 2008/118/EB dėl bendros akcizų tvarkos, panaikinanti Direktyvą 92/12/EEB (OL L 9, p. 12).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/8 |
2013 m. lapkričio 28 d.Orange, anksčiau — France Télécom, pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-258/10 Orange prieš Komisiją
(Byla C-621/13 P)
2014/C 39/15
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Orange, anksčiau — France Télécom, atstovaujama advokatų H. Viaene ir D. Gillet
Kita proceso šalis: Europos Komisija, Prancūzijos Respublika, Département des Hauts-de-Seine, Sequalum SAS
Apeliantės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Orange prieš Europos Komisiją (T-258/10) ir, jeigu Teisingumo Teismas pripažins, kad turi visus reikiamus duomenis priimti galutinį sprendimą dėl bylos esmės — panaikinti 2009 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimą C(2009) 7426 galutinis, susijusį su subsidija už dėl viešųjų paslaugų perdavimo (toliau — VPP) patirtas išlaidas, skirta didelio pajėgumo elektroninių ryšių tinklui Aukštutinės Senos regione įrengti ir eksploatuoti (Valstybės pagalba Nr. 331/2008 — Prancūzija). |
|
— |
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti skundžiamą sprendimą ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis atnaujintų bylos nagrinėjimą. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos, regiono ir Sequalum visas šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas, išskyrus tas, kurias patyrė Prancūzijos Respublika. |
|
— |
Nurodyti, kad Prancūzijos Respublika padengtų savo bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantė nurodo keturis apeliacinio skundo pagrindus.
Pirma, apeliantė mano, kad Bendrasis Teismas pažeidė motyvavimo pareigą, įtvirtintą Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnyje ir 53 straipsnio pirmoje pastraipoje, nes dėl pagrindo, susijusio su rinkos nepakankamumo nebuvimu, priėmė nepakankamą ir prieštaringą sprendimą. Konkrečiai kalbant, apeliantė Bendrajam Teismui priekaištauja, kad jis atmetė jos argumentą, pagrįstą tuo, kad THD +92 projektas negalėjo būti pripažintas bendros ekonominės svarbos paslauga todėl, kad dėl analogiškas paslaugas siūlančių konkuruojančių operatorių veiklos nėra rinkos nepakankamumo.
Antra, apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą padarius teisės klaidą, kai nustatė momentą, nuo kada turi būti vertinama, kad egzistuoja rinkos nepakankamumas. Apeliantės nuomone, šis nepakankamumas turi būti vertinamas tuo momentu, kai priimama priemonė, kuria siekiama išspręsti rinkos nepakankamumo problemą.
Trečia, apeliantė Bendrąjį Teismą kaltina padarius teisės klaidą, kai jis aiškino gairių (1) 78 dalį ir pripažino, kad, išsami analizė, kurią reikia atlikti dėl bet kurios įprastinėje „juodojoje“ srityje numatytos teikti valstybės pagalbos, neapima SESV 108 straipsnio 2 dalyje numatytos formalios tyrimo procedūros pradžios.
Galiausiai, apeliantė mano, kad Bendrojo Teismo teiginys, kad subsidija neteiktina srityse, kuriose pasiekiama 9 ir 10,63 % dydžio vidinė grąžos norma, yra akivaizdžiai neteisinga. Todėl klaidingos Bendrojo Teismo remiantis šiuo teiginiu padarytos teisinės išvados, t. y., kad subsidija nebuvo per didelė ir kad todėl nagrinėjamas projektas atitiko Sprendime Altmark suformuluotą trečią kriterijų.
(1) Komisijos komunikatas — Valstybės pagalbos taisyklių taikymo plačiajuosčio ryšio tinklų sparčiam diegimui Bendrijos gairės (OL C 235, 2009, p. 7).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/9 |
2013 m. gruodžio 2 d.Iliad SA, Free infrastructure, Free SAS pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-325/10 Iliad ir kt. prieš Komisiją
(Byla C-624/13 P)
2014/C 39/16
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantės: Iliad, Free infrastructure, Free SAS, atstovaujamos advokato T. Cabot
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Prancūzijos Respublika, Lenkijos Respublika, Aukštutinės Senos regionas
Apeliančių reikalavimai
|
— |
Panaikinti visą 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą Iliad, Free infrastructure ir Free prieš Europos Komisiją (T-325/10). |
|
— |
Patenkinti bendrovių Iliad, Free infrastructure ir Free reikalavimus pirmojoje instancijoje ir panaikinti 2009 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimą C(2009) 7426 galutinis, susijusį su subsidija už dėl viešųjų paslaugų perdavimo (toliau — VPP) patirtas išlaidas, skirta didelio pajėgumo elektroninių ryšių tinklui Aukštutinės Senos regione įrengti ir eksploatuoti (Valstybės pagalba Nr. 331/2008 — Prancūzija), jeigu Teisingumo Teismas nuspręs, kad bylą galima išspręsti. |
|
— |
Grąžinti bylą Bendrajam Teismui, jeigu Teisingumo Teismas nuspręs, kad bylos dar negalima išspręsti. |
|
— |
Tuo atveju, jeigu Teisingumo Teismas priims sprendimą byloje, priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
— |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą, jeigu Teisingumo Teismas grąžins bylą Bendrajam Teismui. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliantės nurodo šešis apeliacinio skundo pagrindus.
Pirma, apeliantės mano, kad Bendrasis Teismas pažeidė pareigą motyvuoti, nes jis neatsakė į pagrindo dalį, kildinamą iš SESV 108 straipsnio 2 dalyje numatytos Komisijos pareigos pradėti formalią tyrimo procedūrą, susijusią su informacija apie prisiimtus Prancūzijos valdžios institucijų įsipareigojimus, patvirtinančia apie Komisijai iškilusius sunkumus, kuriais remdamasi ji privalėjo pradėti formalią tyrimo procedūrą, neįvykdymo.
Antra, jos kaltina Bendrąjį Teismą, kad šis padarė teisės klaidą, kai apskaičiavo išankstinio Komisijos tyrimo procedūros trukmę. Pirma, jų nuomone, negalėjo būti pripažinta, kad Prancūzija išsamų pranešimą pateikė per nustatytus terminus, tad į jį neturėjo būti atsižvelgta. Antra, jų nuomone, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai pripažino, kad Komisijos prašymas Prancūzijos valdžios institucijoms pateikti „galimas“ pastabas yra prašymas pateikti papildomą informaciją, kaip jis suprantamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 659/1999 (1).
Trečia, jos nurodo viešąja tvarka grindžiamą apeliacinio skundo pagrindą, kildintiną iš Bendrojo Teismo teisės klaidos, kurią jis padarė, kai savo nuožiūra nenurodė, kad Komisija negalėjo ginčijamos pagalbos pripažinti suderinama su Sutartimi, nes pranešimas apie šitą pagalbą turėjo būti laikomas atšauktu pagal Reglamento (EB) Nr. 659/1999 5 straipsnį. Kadangi iš tiesų Prancūzijos valdžios institucijos per nustatytus terminus neatsakė į prašymus pateikti papildomą informaciją, pagal minėto reglamento 5 straipsnio 3 dalį ginčijamas pranešimas turėjo būti atšauktas. Tad Komisija neturėjo kompetencijos priimti sprendimo dėl priemonės, apie kurią pranešta, o tai Bendrasis Teismas skundžiamame sprendime turėjo nurodyti savo iniciatyva.
Ketvirta, teigiama, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai vertino rinkos nepakankamumą. Ši teisės klaida atsirado todėl, kad Bendrasis Teismas taikė universalumo testą, o ne Sprendime Olsen nurodytą rinkos nepakankamumo testą, pagal kurį tikrinama, ar konkurentai teikia analogiškas paslaugas, o ne tai, ar jie teikia universalias paslaugas.
Penkta, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, susijusią su Europos Sąjungos teisės taisyklių taikymu laiko atžvilgiu, kai vertino rinkos nepakankamumą. Pirma, teisės klaida padaryta todėl, kad rinkos nepakankamumas buvo vertinamas tik atsižvelgiant į duomenis už 2004 ir 2005 metus ir, antra, siekiant patikrinti, ar rinkos nepakankamumas buvo per visą bendros ekonominės svarbos paslaugos taikymo laikotarpį, nebuvo atlikta perspektyvinė rinkos analizė.
Galiausiai apeliantės kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad jis rėmėsi prieštaringais motyvais.
(1) 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/10 |
2013 m. lapkričio 29 d.Villeroy & Boch AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10 Villeroy & Boch AG ir kt. prieš Europos Komisiją
(Byla C-625/13 P)
2014/C 39/17
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Villeroy & Boch AG, atstovaujama advokatą M. Klusmann ir S. Thomas
Atsakovė: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Nekeisdama pirmojoje instancijoje pateiktų reikalavimų apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimą sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10 tiek, kiek juo atmestas ieškinys ir jis yra susijęs su apeliante; |
|
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, iš dalies panaikinti skundžiamu sprendimu patvirtintą 2010 m. liepos 23 d. atsakovės sprendimo C(2010) 4185 galutinis 1 straipsnio redakciją tiek, kiek jis susijęs su apeliante; |
|
— |
nepatenkinus iš šio reikalavimo, tinkamai sumažinti apeliantei 2010 m. liepos 23 d. sprendimo 2 straipsniu skirtos baudos dydį; |
|
— |
nepatenkinus ankstesnių reikalavimų, grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmais šešiais apeliacinio skundo pagrindais apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad vertindamas įrodymus jis padarė kelias teisės klaidas. Be to, Bendrasis Teismas nusprendė, kad gali nubausti apeliantė remdamasis įrodymais, susijusiais su tariamai Prancūzijoje padarytu pažeidimu, nors tuo pačiu metu nagrinėjamose bylose įvertino šiuos įrodymus visiškai skirtingai (1). Apeliantės nuomone, toks požiūris prieštarauja abejotinų aplinkybių aiškinimo atsakovo naudai principui ir logikos taisyklėms, nes tas pats vertinimas negali lemti skirtingo jai nenaudingo rezultato.
Kaip antrąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas inkriminavo jai kaip keraminės sanitarinės įrangos gamintojai pažeidimus, kuriuos Italijoje padarė su ja nekonkuruojančios įmonės (t. y. santechninės armatūros gamintojos), nors ji net nedalyvavo įtariamo kartelio susitikimuose. Be to, apeliantės nuomone, Bendrasis Teismas tuo pačiu metu nagrinėjamose su konkurentėmis susijusiose bylose (2) nusprendė šiuo klausimu, kad su ja nekonkuruojančios įmonės negali būti kaltinamos neteisėtais veiksmais net ir tuo atveju, kai jos dalyvauja darant tariamus pažeidimus, kuriuos padarė santechninės armatūros gamintojos. Be aplinkybės, kad požiūris buvo akivaizdžiai skirtingas, diskriminacinis ir nenaudingas apeliantei, skundžiamu sprendimu taip pat nebuvo paisoma abejotinų aplinkybių aiškinimo atsakovo naudai principo ir logikos taisyklių. Iš tikrųjų, kai Bendrasis Teismas mano, kad ta pati faktinė aplinkybė gali būti lemti du skirtingus vertinimus, reikia pasirinkti baudžiamas įmones mažiau varžantį vertinimą, o ne, kaip šiuo atveju, nepalankesnį.
Dėl sudėtinio Nyderlanduose padaryto pažeidimo apeliantė kaip trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą nurodo, kad deklaratyvaus pobūdžio sprendimui, pagrįstam aplinkybėmis, kurių senaties terminas suėjo, trūksta teisėtumo. Apeliantė taip pat mano, kad Bendrojo Teismo išvados, padarytos sprendimo motyvuojamojoje ir rezoliucinėje dalyse, yra nenuoseklios. Rezoliucinė dalis suformuluota plačiau nei išvados dėl faktų, pateiktos sprendimo motyvuojamojoje dalyje. Kadangi rezoliucinė dalis neparemta motyvais, skundžiamame sprendime labai jų trūksta, todėl pažeistas SESV 101 straipsnis ir Bendrojo Teismo procedūros reglamento 81 straipsnis.
Kaip ketvirtąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė iš esmės nurodo, kad, kiek tai susiję su Belgija, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į kelias svarbias faktines aplinkybes, nors buvo jas pažymėjęs per posėdį.
Penktąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė grindžia kaltinimais, susijusiais su išvadomis dėl Vokietijoje padaryto pažeidimo. Apeliantė Bendrąjį Teismą kaltina tuo, kad jis neatsižvelgė arba iškraipė jos siūlymus šiuo klausimu. Be to, kelios išvados dėl tariamai neteisėto keitimosi informacija, kaip jis suprantamas pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį, teisės požiūriu yra nepagrįstos.
Kaip šeštąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad nagrinėdamas Austrijoje padarytus pažeidimus Bendrasis Teismas padarė teisės klaidų.
Kaip septintąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad dėl aplinkybės, jog jai buvo nuspręsta inkriminuoti kitų teisiškai savarankiškų įmonių pažeidimus, pažeistas principas nulla poena sine culpa.
Kaip aštuntąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas kelis veiksmus teisiškai kvalifikavo kaip vieną, sudėtinį ir tęstinį pažeidimą (single complex and continuous infragment, toliau — SCCI), nors šie veiksmai teisiškai ir faktiškai yra atskiri ir toks kvalifikavimas nepateisinamas dėl tokių bendrai nagrinėtų veiksmų papildymo ryšio nebuvimo. Apeliantė mano, kad pagal požiūrį, kuriam pritaria Bendrasis Teismas, SCCI sąvoka prieštarauja teisingo bylos nagrinėjimo principui.
Kaip devintąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad baudos jai negalima buvo skirti solidariai, nes ji tiesiogiai nedalyvavo darant pažeidimą, todėl pažeisti teisėtumo ir asmeninės atsakomybės principai.
Kaip dešimtąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai vykdė vadinamąją „light review“, ir kaltina šį teismą tuo, kad jis netinkamai vykdė savo kontrolės funkciją ir neužtikrino, kad būtų laikomasi Sąjungos teisėje įtvirtinto teisminės gynybos principo.
Galiausiai kaip vienuoliktąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrojo Teismo skirta bauda, kad ir kaip būtų, neproporcinga. Atsižvelgiant į tai, kad kai kuriuos kaltę patvirtinančius įrodymus Bendrasis Teismas atmetė, o kiti įrodymai taip pat turėjo būti atmesti dėl teisės požiūriu neteisingo motyvavimo, Bendrojo Teismo skirta didžiausia teisės aktuose numatyta nuobauda (t. y. 10 % grupės apyvartos) negali būti laikoma nei proporcinga, nei teisėta. Kadangi daugelis faktinių aplinkybių, nurodytų pateisinant pažeidimą, nepasitvirtino, turint omenyje įrodymų stoką, priežastinio ryšio nebuvimą ir negalėjimą priskirti veiksmus, negalima daryti išvados, kad SCCI buvo daromas dešimt metų, šešiose skirtingose valstybėse ir buvo susijęs su trimis produktų grupėmis. Nors, blogiausiu atveju, galima manyti, kad atskiri pažeidimai buvo padaryti vietiniame lygmenyje, tokiais pažeidimais jokiu būdu negalima pateisinti skirtos nuobaudos dydžio. Nagrinėjama byla toli gražu nėra sunkus ar net labai sunkus atvejis, o Bendrasis Teismas neatsižvelgė į šią aplinkybę ir taip grubiai nepaisė vertinimo kriterijų, kuriuos turėjo išaiškinti.
(1) 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Keramag Keramische Werke AG ir kt. ir Sanitec Europe Oy prieš Komisiją (T-379/10 ir T-381/10, dar nepaskelbtos Rinkinyje).
(2) 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas Keramag Keramische Werke AG ir kt. ir Sanitec Europe Oy prieš Komisiją (T-379/10 ir T-381/10, dar nepaskelbtos Rinkinyje) ir 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas Wabco Europe ir kt. prieš Komisiją, T-380/10, dar nepaskelbta Rinkinyje).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/12 |
2013 m. lapkričio 29 d.Villeroy & Boch Austria GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10 Villeroy & Boch Austria GmbH ir kt. prieš Europos Komisiją
(Byla C-626/13 P P)
2014/C 39/18
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Villeroy & Boch Austria GmbH, atstovaujama advokatų A. Reidlinger ir J. Weichbrodt,
Atsakovė: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimą sujungtose bylose T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10 tiek, kiek juo atmestas ieškinys ir jis yra susijęs su apeliante; |
|
— |
nepatenkinus šio reikalavimo, iš dalies panaikinti skundžiamu sprendimu patvirtintą 2010 m. liepos 23 d. atsakovės sprendimo C(2010) 4185 galutinis 1 straipsnio redakciją tiek, kiek jis susijęs su apeliante; |
|
— |
nepatenkinus iš šio reikalavimo, tinkamai sumažinti apeliantei 2010 m. liepos 23 d. sprendimo 2 straipsniu skirtos baudos dydį; |
|
— |
nepatenkinus ankstesnių reikalavimų, grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
|
1. |
Kaip pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrojo Teismo vertinimai dėl tariamo pažeidimo Austrijoje buvimo klaidingi. Anot apeliantės, Bendrasis Teismas grindžia savo sprendimą išvadomis ir motyvais, kurie nėra ginčijamo Komisijos sprendimo arba kaltinimų dalykas. Be to, apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad jis nenurodė arba klaidingai nurodė kelis jos pateiktus svarbius siūlymus. |
|
2. |
Kaip antrąjį ieškinio pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas kelis veiksmus teisiškai kvalifikavo kaip vieną, sudėtinį ir tęstinį pažeidimą (single complex and continuous infragment, toliau — SCCI), nors šie veiksmai teisiškai ir faktiškai yra atskiri ir toks kvalifikavimas nepateisinamas dėl tokių bendrai nagrinėtų veiksmų papildymo ryšio nebuvimo. Apeliantė mano, kad pagal požiūrį, kuriam pritaria Bendrasis Teismas, SCCI sąvoka prieštarauja teisingo bylos nagrinėjimo principui. |
|
3. |
Kaip trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą, apeliantė nurodo, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai vykdė vadinamąją „light review“, ir kaltina šį teismą tuo, kad jis netinkamai vykdė savo kontrolės funkciją ir neužtikrino, kad būtų laikomasi Sąjungos teisėje įtvirtinto teisminės gynybos principo. |
|
4. |
Galiausiai kaip ketvirtąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantė nurodo, kad Bendrojo Teismo skirta bauda, kad ir kaip būtų, neproporcinga. Atsižvelgiant į tai, kad kai kuriuos kaltę patvirtinančius įrodymus Bendrasis Teismas atmetė, o kiti įrodymai taip pat turėjo būti atmesti dėl teisės požiūriu neteisingo motyvavimo, Bendrojo Teismo skirta didžiausia teisės aktuose numatyta nuobauda (t. y. 10 % grupės apyvartos) negali būti laikoma nei proporcinga, nei teisėta. Kadangi daugelis faktinių aplinkybių, nurodytų pateisinant pažeidimą, nepasitvirtino, turint omenyje įrodymų stoką, priežastinio ryšio nebuvimą ir negalėjimą priskirti veiksmus, negalima daryti išvados, kad SCCI buvo daromas dešimt metų, šešiose skirtingose valstybėse ir buvo susijęs su trimis produktų grupėmis. Nors, blogiausiu atveju, galima manyti, kad atskiri pažeidimai buvo padaryti vietiniame lygmenyje, tokiais pažeidimais jokiu būdu negalima pateisinti skirtos nuobaudos dydžio. Nagrinėjama byla toli gražu nėra sunkus ar net labai sunkus atvejis, o Bendrasis Teismas neatsižvelgė į šią aplinkybę ir taip grubiai nepaisė vertinimo kriterijų, kuriuos turėjo išaiškinti. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/12 |
2013 m. gruodžio 2 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Miguel M.
(Byla C-627/13)
2014/C 39/19
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Miguel M.
Prejudicinis klausimas
Ar vaistai, kaip jie apibrėžti 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (1), į kurių sudėtį įeina reglamentuose (EB) Nr. 273/2004 (2) ir (EB) Nr. 111/2005 (3) į oficialų sąrašą įtrauktos medžiagos, vadovaujantis abiejų reglamentų 2 straipsnio a punktu visada nepatenka į jų taikymo sritį, ar tokią prielaidą galima daryti tik tuomet, kai vaistai yra sudaryti taip, kad į oficialų sąrašą įtrauktos medžiagos nėra lengvai panaudojamos arba išgaunamos greitai taikomomis ir ekonomiškai naudingomis priemonėmis?
(1) OL L 311, p. 67.
(2) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 273/2004 dėl narkotinių medžiagų pirmtakų (prekursorių); OL L 47, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 8 t., p. 46.
(3) 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 111/2005, nustatantis prekybos narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakais (prekursoriais) tarp Bendrijos ir trečiųjų šalių stebėsenos taisykles; OL L 22, p. 1.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/13 |
2013 m. gruodžio 2 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Jean-Bernard Lafonta prieš Autorité des marchés financiers
(Byla C-628/13)
2014/C 39/20
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Jean-Bernard Lafonta
Kita kasacinio proceso šalis: Autorité des marchés financiers
Prejudiciniai klausimai
Ar 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/6/EB dėl prekybos vertybiniais popieriais, pasinaudojant viešai neatskleista informacija, ir manipuliavimo rinka (piktnaudžiavimo rinka) (1) 1 straipsnio 1 punktą ir 2003 m. gruodžio 22 d. Komisijos direktyvos 2003/124/EB, įgyvendinančios Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/6/EB dėl viešai neatskleistos informacijos ir viešo jos atskleidimo bei manipuliavimo rinka apibrėžimo (2), 1 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad tikslia informacija, kaip ji suprantama pagal šias nuostatas, laikytina tik informacija, kuria remiantis pakankamai užtikrintai galima daryti išvadą, jog viešai atskleidus šią informaciją ji galėtų daryti poveikį atitinkamų finansinių priemonių kainai konkrečia kryptimi?
(1) OL L 96, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 367.
(2) OL L 339, p. 70; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 6 t., p. 348.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/13 |
2013 m. gruodžio 4 d.Tribunalul București (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC ALKA CO SRL prieš Autoritatea Națională a Vămilor — Direcția Regională pentru Accize și Operațiuni Vamale Constanța, Direcția Generală a Finanțelor Publice a Municipiului București
(Byla C-635/13)
2014/C 39/21
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunalul București
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: SC ALKA CO SRL
Atsakovės: Autoritatea Națională a Vămilor — Direcția Regională pentru Accize și Operațiuni Vamale Constanța, Direcția Generală a Finanțelor Publice a Municipiului București
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar žalios gliaudytos moliūgų (daržovės) sėklos, skirtos apdoroti termiškai ir mechaniškai, kad galėtų būti naudojamos žmonių maistui (kaip užkandžiai) turi būti klasifikuojamos Prekių kombinuotosios nomenklatūros 1207 pozicijos 1207999710 subpozicijoje, ar 1209 pozicijos 1209919010 subpozicijoje? |
|
2. |
Ar žalios gliaudytos moliūgų (daržovės) sėklos, skirtos apdoroti termiškai ir mechaniškai, kad galėtų būti naudojamos žmonių maistui (kaip užkandžiai) pagal Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimus turi būti klasifikuojamos 1207 pozicijos 1207999710 subpozicijoje, ar 1209 pozicijos 1209919010 subpozicijoje? |
|
3. |
Ar to paties produkto (žalios gliaudytos moliūgų (daržovės) sėklos) muitinės klasifikavimas pagal bendrąjį muitų tarifą prieštarauja muitinės klasifikavimui pagal paaiškinimus; kurį muitinės klasifikavimą reikia taikyti šiuo atveju? |
|
4. |
Ar atsižvelgiant į Reglamento (EEB) Nr. 2554/1993 (1) 109 straipsnio a punktą ir 256 straipsnio 3 dalį būtina taikyti specialias administracines procedūras, kaip antai prašymo ar EUR.1 sertifikato pateikimas atitinkamai institucijai, siekiant šio reglamento 98 straipsnyje numatytos preferencinio tarifo schemos specialaus poveikio ar muitinės taikomos lengvatos? |
(1) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3)
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/14 |
2013 m. gruodžio 5 d.Curtea de Apel Galați (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Casa Județeană de Pensii Brăila prieš E.S.
(Byla C-646/13)
2014/C 39/22
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Galați
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Casa Județeană de Pensii Brăila
Atsakovė apeliaciniame procese: E.S.
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Reglamento (EEB) Nr. 883/2004 (1) 8 straipsnio 1 dalies nuostatas reikia aiškinti taip, kad į jų taikymo sritį nepatenka iki reglamento taikymo dienos sudarytas dvišalis susitarimas socialinio draudimo srityje, kuris neįtrauktas į reglamento II priedą, nors pagal dvišalį susitarimą taikoma tvarka yra palankesnė apdraustajam nei pagal reglamentą taikoma tvarka? |
|
2. |
Ar vertinant, ar dvišalis susitarimas yra palankesnis, pagal Reglamento (EEB) Nr. 883/2004 8 straipsnio 1 dalį reikalaujama apsiriboti tik teisiniu dvišalio susitarimo aiškinimu, ar reikia aiškinti ir jo konkrečią taikymo tvarką (įvertinti pensijų, kurias gali skirti kiekviena valstybė, ir kurių mokėjimą lemia tai, ar reglamentas taikomas susitarimui ar ne, dydį)? |
|
3. |
Neigiamai atsakius į pirmąjį klausimą (t. y., kad taikomas dvišalis susitarimas socialinio draudimo srityje): ar palankesniu pagal Reglamento (EEB) Nr. 883/2004 8 straipsnio 1 dalį laikytinas teisinis reglamentavimas, pagal kurį susitarimą socialinio draudimo srityje pasirašiusi valstybė pripažįsta trumpesnį draudimo laikotarpį, palyginti su faktiškai įgytu draudimo laikotarpiu, ir sumoka didesnę pensiją, nei pensija, į kurią būtų suteikta teisė, pripažinus visą socialinio draudimo laikotarpį, kitoje dvišalį susitarimą pasirašiusioje valstybėje? |
(1) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 72).
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/14 |
2013 m. gruodžio 6 d.Tribunal de commerce de Versailles (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nortel Networks SA darbo taryba ir kt., C. Rogeau, Nortel Networks SA likvidatorius, prieš C. Rogeau, Nortel Networks SA likvidatorių, Alan Robert Bloom ir kt.
(Byla C-649/13)
2014/C 39/23
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal de commerce de Versailles
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Nortel Networks SA darbo taryba ir kt., C. Rogeau, Nortel Networks SA likvidatorius
Atsakovai: C. Rogeau, Nortel Networks SA likvidatorius, Alan Robert Bloom ir kt.
Prejudicinis klausimas
Ar valstybės, kurioje iškelta šalutinė byla, teismas turi jurisdikciją, išimtinai arba alternatyviai su valstybės, kurioje iškelta pagrindinė byla, teismu, priimti sprendimą dėl skolininko turto, kurį apima šalutinės bylos poveikis, nustatymo pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų (1) 2 straipsnio g punktą, 3 straipsnio 2 dalį ir 27 straipsnį?
(1) OL L 160, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 1 t., p. 191.
Bendrasis Teismas
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/15 |
2013 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV prieš Komisiją
(Byla T-171/08) (1)
(Europos pabėgėlių fondas - Projektas, skirtas pritraukti dėmesį ir platinti informaciją apie psichologinius išgyvenimus patyrusius pabėgėlius - Projektas „Išgyvenimus patyrę pabėgėliai Sąjungoje: institucijos, apsaugos mechanizmai ir tinkama praktika“ - Likučio sumokėjimas - Pareiga motyvuoti - Gero administravimo principas - Vertinimo klaida)
2014/C 39/24
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV (Berlynas, Vokietija), iš pradžių atstovaujama advokato U. Claus, po to — advokatų C. Otto, S. Reichmann ir L.-J. Schmidt
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama S. Grünheid ir B. Simon, po to — S. Grünheid
Dalykas
Prašymas panaikinti 2008 m. kovo 7 d. rašte išdėstytą Komisijos sprendimą nepripažinti dalies išlaidų, ieškovės patirtų vykdant susitarimą dėl subsidijų JAI/2004/ERF/073, susijusį su Bendrijos remiamu projektu, skirtu pritraukti dėmesį ir platinti informaciją apie psichologinius išgyvenimus patyrusius pabėgėlius.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/15 |
2013 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HSE prieš Komisiją
(Byla T-399/09) (1)
(Konkurencija - Karteliai - Kalcio ir magnio reagentai plieno ir stiklo pramonėms Europos ekonominėje erdvėje (EEE), išskyrus Airiją, Ispaniją, Portugaliją ir Jungtinę Karalystę - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas ir rinkos pasidalijimas - Atsakomybė už neteisėtus veiksmus - Nekaltumo prezumpcija - Baudos - Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnis - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Lengvinančios aplinkybės - Dėl neatsargumo padarytas pažeidimas - Viešųjų valdžios institucijų leistas arba skatintas pažeidimas)
2014/C 39/25
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Holding Slovenske elektrarne d.o.o. (Liublijana, Slovėnija), atstovaujama advokato F. Urlesberger
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių J. Bourke ir N. von Lingen, vėliau — N. von Lingen ir R. Sauer
Dalykas
Prašymas panaikinti 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimą C(2009) 5791, galutinis, dėl [EB] 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (Byla Nr. COMP/39.396 — Kalcio ir magnio reagentai plieno ir stiklo pramonėms), tiek, kiek jis susijęs su ieškove ir, nepatenkinus pirmojo reikalavimo, prašymas sumažinti ieškovei minėtu sprendimu paskirtą baudą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Holding Slovenske elektrarne d.o.o. (HSE) padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/16 |
2013 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Vengrija prieš Komisiją
(Byla T-240/10) (1)
(Teisės aktų derinimas - Apgalvotas GMO išleidimas į aplinką - Leidimo tiekti į rinką suteikimo procedūra - EMST mokslo nuomonė - Komitologija - Reguliavimo procedūra - Esminių procedūros reikalavimų pažeidimas - Nagrinėjimas savo iniciatyva)
2014/C 39/26
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Vengrija, atstovaujama Z. Fehér ir K. Szíjjártó
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama iš pradžių A. Sipos ir L. Pignataro-Nolin, vėliau — A. Sipos ir D. Bianchi
Ieškovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir S. Menez, Liuksemburgo Didžioji Kunigaikštystė, atstovaujama iš pradžių C. Schiltz, vėliau — P. Frantzen ir galiausiai — L. Delvaux ir D. Holderer, Austrijos Respublika, atstovaujama C. Pesendorfer ir E. Riedl ir Lenkijos Respublika, atstovaujama iš pradžių M. Szpunar, B. Majczyna ir J. Sawicka, vėliau — B. Majczyna ir J. Sawicka
Dalykas
Prašymas panaikinti 2010 m. kovo 2 d. Komisijos sprendimą 2010/135/ES dėl bulvių produkto (Solanum tuberosum L. linija EH92–527–1), genetiškai modifikuoto siekiant padidinti krakmolo amilopektino kiekį, pateikimo rinkai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB (OL L 53, p. 11) ir 2010 m. kovo 2 d. Komisijos sprendimą 2010/136/ES dėl leidimo teikti rinkai pašarus, pagamintus iš genetiškai modifikuotų EH92–527–1 (BPS-25271–9) bulvių, ir atsitiktinio arba techniškai neišvengiamo šių bulvių patekimo į maisto produktus ir pašarus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 (OL L 53, p. 15)
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2010 m. kovo 2 d. Komisijos sprendimą 2010/135/ES dėl bulvių produkto (Solanum tuberosum L. linija EH92–527–1), genetiškai modifikuoto siekiant padidinti krakmolo amilopektino kiekį, pateikimo rinkai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB ir 2010 m. kovo 2 d. Komisijos sprendimą 2010/136/ES dėl leidimo teikti rinkai pašarus, pagamintus iš genetiškai modifikuotų EH92–527–1 (BPS-25271–9) bulvių, ir atsitiktinio arba techniškai neišvengiamo šių bulvių patekimo į maisto produktus ir pašarus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003. |
|
2. |
Europos Komisija padengia savo ir Vengrijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Prancūzijos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Austrijos Respublika ir Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/16 |
2013 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nabipour ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-58/12) (1)
(Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės Iranui, siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Priėmimo apribojimai - Pareiga motyvuoti - Teisės klaida - Vertinimo klaida - Panaikinimo poveikis laiko atžvilgiu)
2014/C 39/27
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Ghasem Nabipour (Teheranas, Iranas), Mansour Eslami (Madliena, Malta), Mohamad Talai (Hamburgas, Vokietija), Mohammad Moghaddami Fard (Teheranas), Alireza Ghezelayagh (Singapūras, Singapūras), Gholam Hossein Golparvar (Teheranas), Hassan Jalil Zadeh (Teheranas), Mohammad Hadi Pajand (Londonas, Jungtinė Karalystė), Ahmad Sarkandi (Al Jaddaf, Dubajus, Jungtiniai Arabų Emyratai), Seyed Alaeddin Sadat Rasool (Teheranas) ir Ahmad Tafazoly (Šanchajus, Kinija), atstovaujami QC S. Kentridge, baristerio M. Lester ir solisitoriaus M. Taher
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M.-M. Joséphidès, A. Varnav ir A. De Elera
Dalykas
Prašymas panaikinti, pirma, 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 319, p. 11), ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), kiek šie aktai susiję su ieškovais ir, antra, 2013 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimą 2013/270/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui 2013/270/BUSP (OL L 156, p. 10), kiek šis sprendimas susijęs su ketvirtuoju ir devintuoju ieškovais.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kiek juo Ghasem Nabipour, Mansour Eslami, Mohamad Talai, Mohammad Moghaddami Fard, Alireza Ghezelayagh, Gholam Hossein Golparvar, Hassan Jalil Zadeh, Mohammad Hadi Pajand, Ahmad Sarkandi, Seyed Alaeddin Sadat Rasool ir Ahmad Tafazoly įtraukti į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP, II priedą. |
|
2. |
Panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kiek juo G. Nabipour, M. Eslami, M. Talai, M. M. Fard, A. Ghezelayagh, G. H. Golparvar, H. J. Zadeh, M. H. Pajand, A. Sarkandi, S. A. Sadat Rasool ir A. Tafazoly įtraukti į 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007, VIII priedą. |
|
3. |
Panaikinti 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010, IX priedą, kiek jis susijęs su G. Nabipour, M. Eslami, M. Talai, M. M. Fard, A. Ghezelayagh, G. H. Golparvar, H. J. Zadeh, M. H. Pajand, A. Sarkandi, S. A. Sadat Rasool ir A. Tafazoly. |
|
4. |
Panaikinti 2013 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimą 2013/270/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP, kiek jis susijęs su M. Fard ir A. Sarkandi. |
|
5. |
Sprendimo 2011/783 ir Sprendimo 2013/270 poveikis išlieka galioti G. Nabipour, M. Eslami, M. Talai, M. M. Fard, A. Ghezelayagh, G. H. Golparvar, H. J. Zadeh, M. H. Pajand, A. Sarkandi, S. A. Sadat Rasool ir A. Tafazoly atžvilgiu nuo tų sprendimų įsigaliojimo iki tol, kol bus iš dalies panaikintas Reglamentas Nr. 267/2012. |
|
6. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
7. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir G. Nabipour, M. Eslami, M. Talai, M. M. Fard, A. Ghezelayagh, G. H. Golparvar, H. J. Zadeh, M. H. Pajand, A. Sarkandi, S. A. Sadat Rasool ir A. Tafazoly patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/17 |
2013 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ANKO prieš Komisiją
(Byla T-117/12) (1)
(Arbitražinė išlyga - Mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintoji bendroji programa (2007–2013 m.) - Sutartys pagal projektus PERFORM ir OASIS - Mokėjimų sustabdymas - Pažeidimai, nustatyti atliekant kitų projektų auditą - Palūkanos)
2014/C 39/28
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato V. Christianos
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir B. Conte, padedamų advokato S. Drakakakis
Dalykas
Ieškinys, paremtas SESV 272 straipsniu, kuriuo siekiama, kad, pirma, Bendrasis Teismas konstatuotų, jog Komisijos sprendimu sustabdyti ieškovės įgyvendinant projektus PERFORM ir OASIS pagal Mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.), sumokėtų sumų grąžinimą, Komisija nevykdė sutartinių įsipareigojimų, ir, antra, kad Bendrasis Teismas nurodytų Komisijai, viena vertus, sumokėti ieškovei 637 117,17 EUR už projektą PERFORM, kartu su palūkanomis ir, antra vertus, pripažinti, jog ieškovė neprivalo grąžinti 56 390,00 EUR, kuriuos ji gavo pagal projektą OASIS.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nurodyti Europos Komisijai išmokėti ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichania sumas, kurių mokėjimas buvo sustabdytas pagal prie projektų OASIS ir PERFORM subsidijų sutarčių, sudarytų įgyvendinant mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007-2013), pridėtų pagrindinių nuostatų II.5 sąlygos 3 dalies d punktą, ir šis mokėjimas neturi reikšmės ANKO Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias deklaruotų išlaidų tinkamumui ir audito galutinės ataskaitos 11-INFS-0035 išvadų Komisijos įgyvendinimui. Mokėtinos sumos neturi viršyti finansinių lėšų, kurios buvo likusios, kai mokėjimai buvo sustabdyti, tačiau priskaičiuojant delspinigius, kiekvieno laikotarpio atveju pradedamus skaičiuoti pasibaigus 105 d. mokėjimo terminui, kuris savo ruožtu pradedamas skaičiuoti nuo tada, kai Komisija gauna atitinkamas ataskaitas. Palūkanų dydis nustatomas pagal mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą dieną galiojusią palūkanų normą, skelbiamą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C dalyje. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
ANKO Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias padengia trečdalį savo bylinėjimosi išlaidų. |
|
4. |
Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir du trečdalius ANKO Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias patirtų bylinėjimosi išlaidų. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/18 |
2013 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ANKO prieš Komisiją
(Byla T-118/12) (1)
(Arbitražinė išlyga - Šeštoji pamatinė mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos programa (2002–2006 m.) - Sutartis, susijusi su projektu PERSONA - Mokėjimų sustabdymas - Pažeidimai, nustatyti atliekant kitų projektų auditą - Delspinigiai)
2014/C 39/29
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato V. Christianos
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal, B. Conte, padedamų advokato S. Drakakakis
Dalykas
Arbitražine išlyga pagrįstas ieškinys pagal SESV 272 straipsnį, kuriuo Bendrojo Teismo prašoma, pirma, konstatuoti, kad sustabdydama sumų, kurias iškovė sumokėjo vykdydama su projektu PERSONA susijusią sutartį Nr. 045459, sudarytą pagal Šeštąją pamatinę mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos programą, prisidedančią prie Europos mokslinių tyrimų srities kūrimo ir naujovių (2002–2006 m.), grąžinimą Komisija pažeidė sutartinius įsipareigojimus ir, antra, nurodyti pastarajai pagal minėtą projektą sumokėti ieškovei 6 752,74 eurų ir delspinigius.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nurodyti Komisijai sumokėti ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias sumas, kurių mokėjimas buvo sustabdytas remiantis bendrųjų sąlygų, pridėtų prie sutarties, susijusios su projektu PERSONA, sudarytos pagal Šeštąją pamatinę mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos programą, prisidedančią prie Europos mokslinių tyrimų srities kūrimo ir naujovių (2002–2006 m.), II.28 sąlygos 8 dalies trečia pastraipa; šis mokėjimas iš anksto nelemia ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias deklaruotų sumų atitikties reikalavimams ir to, kaip Komisija įgyvendins galutinės audito ataskaitos 11-BA134-011 išvadas. Mokėtinos sumos turi neviršyti finansinės paramos likutinės sumos mokėjimų sustabdymo metu ir, be šių sumų, turi būti mokami delspinigiai, kurie kiekvienam laikotarpiui pradedami skaičiuoti praėjus 45 dienoms nuo tada, kai Komisija patvirtino atitinkamas ataskaitas, ir ne vėliau kaip 90 dienų nuo dienos, kai ji jas gavo. Delspinigiai apskaičiuojami pagal Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, C serija, paskelbtą ir pirmąją mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, dieną galiojančią palūkanų normą. |
|
2. |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/18 |
2013 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Sweet Tec prieš VRDT (Ovalo forma)
(Byla T-156/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Erdvinio Bendrijos prekių ženklo paraiška - Ovalo forma - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas)
2014/C 39/30
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Sweet Tec GmbH (Boicenburgas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Nägele
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. sausio 19 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 542/2011-1), susijusio su prašymu erdvinį ovalo formos žymenį įregistruoti kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Sweet Tec GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/19 |
2013 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje European Dynamics Luxembourg ir Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją
(Byla T-165/12) (1)
(Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Konkurso procedūra - Paramos paslaugų teikimas siekiant plėtoti informacinių technologijų infrastruktūrą ir e.vyriausybės paslaugas Albanijoje - Dalyvio pasiūlymo atmetimas - Skaidrumas - Pareiga motyvuoti)
2014/C 39/31
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovės: European Dynamics Luxembourg SA (Etelbriukas, Liuksemburgas) ir Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujamos advokato V. Christianos
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. van Nuffel ir M. Konstantinidis
Dalykas
Prašymas panaikinti 2012 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą Nr. CMS/cms D(2012)/00008 atmesti ieškovių pasiūlymą, kurį jos pateikė ribotam konkursui Nr. EuropAid/131431/C/SER/AL.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2012 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą Nr. CMS/cms D(2012)/00008 atmesti European Dynamics Luxembourg SA ir Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE pasiūlymą, kurį jos pateikė ribotam konkursui Nr. EuropAid/131431/C/SER/AL. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/19 |
2013 m. gruodžio 4 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Forgital Italy prieš Tarybą
(Byla T-438/10) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Bendrasis muitų tarifas - Laikinas autonominių bendrojo muitų tarifo muitų taikymo tam tikriems pramonės, žemės ūkio ir žuvininkystės produktams sustabdymas - Dalinis tam tikrų produktų, kuriems taikomas sustabdymas, aprašymo pakeitimas - Reglamentuojamojo pobūdžio aktas, dėl kurio reikia priimti įgyvendinimo priemones - Nepriimtinumas)
2014/C 39/32
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Forgital Italy SpA (Velo d’Astico, Italija), atstovaujama advokatų V. Turinetti di Priero ir R. Mastroianni
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama M. F. Florindo Gijón ir A. Lo Monaco, vėliau F. Florindo Gijón ir K. Pellinghelli
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama D. Recchia ir L. Keppenne
Dalykas
Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 566/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1255/96, laikinai sustabdantis autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymą tam tikriems pramonės, žemės ūkio ir žuvininkystės produktams (OL L 163, p. 4), tiek, kiek juo iš dalies pakeičiamas tam tikrų prekių, kurioms autonominių bendrojo muitų tarifo muitų taikymas sustabdytas, aprašymas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Forgital Italy SpA sumokėti savo ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Nurodyti Europos Komisijai padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/20 |
2013 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Carbunión prieš Tarybą
(Byla T-176/11) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Sprendimas dėl pagalbos, skirtos palengvinti nekonkurencingų anglių kasyklų uždarymą - Panaikinimas iš dalies - Neatskiriamumas - Nepriimtinumas)
2014/C 39/33
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión) (Madridas, Ispanija), atstovaujama solisitoriaus K. Desai, advokatų S. Cisnal de Ugarte ir M. Peristeraki
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama F. Florindo Gijón ir A. Lo Monaco, vėliau F. Florindo Gijón ir K. Michoe
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komsija, atstovaujama É. Gippini Fournier, L. Flynn ir C. Urraca Caviedes
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimą 2010/787/ES dėl valstybės pagalbos nekonkurencingų anglių kasyklų uždarymui palengvinti (OL L 336, p. 24).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión) padengia ne tik savo, bet ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtąsias per procedūrą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
|
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/20 |
2013 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Pri prieš VRDT — Belgravia Investment Group (PRONOKAL)
(Byla T-159/12) (1)
(Išbraukimas - Atsiimant ieškinį pateikti reikalavimai - Nepriimtinumas)
2014/C 39/34
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Pri SA (Clémency, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų C. Marí Aguilar ir F. Márquez Martín
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Belgravia Investment Group Ltd (Tortola, Didžiosios Britanijos Mergelių Salos), atstovaujama advokato J. Bouyssou
Dalykas
Pirma, ieškinys dėl 2011 m. gruodžio 20 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 311/2011-2), susijusio su protesto procedūra tarp Pri SA ir Belgravia Investment Group Ltd, panaikinimo ir, antra, prašymas atmesti prašomo įregistruoti prekių ženklo registracijos paraišką dėl visų proteste nurodytų prekių.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Išbraukti bylą T-159/12 iš Bendrojo Teismo registro. |
|
2. |
Atmesti kaip nepriimtinus 2013 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo kanceliarijoje gautame laiške išdėstytus Pri SA reikalavimus, kad, pirma, Bendrasis Teismas konstatuotų protesto atsiėmimą, antra, panaikintų 2010 m. gruodžio 7 d. Protestų skyriaus sprendimą tiek, kiek juo iš dalies atmestas protestas, ir, trečia, nurodytų užregistruoti prekių ženklo PRONOKAL „visišką atsisakymą“. |
|
3. |
Pri SA padengia savo ir VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Belgravia Investment Group Ltd padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/21 |
2013 m. gruodžio 18 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Istituto di Vigilanza dell’Urbe prieš Komisiją
(Byla T-579/13 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Konkurso procedūra - Apsaugos ir priėmimo paslaugų teikimas „Europos Sąjungos namuose“ Romoje ir Milane - Sutarties sudarymas su kitu kandidatu - Prašymas sustabdyti vykdymą - Formalių reikalavimų nesilaikymas - Nepriimtinumas)
2014/C 39/35
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Istituto di Vigilanza dell’Urbe SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų D. Dodaro ir S. Cianciullo
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Moro ir L. Cappelletti
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2013 m. rugpjūčio 27 d. Komisijos sprendimo sudaryti sutartį, susijusio su viešojo pirkimo procedūra dėl „Europos Sąjungos namų“ Romoje ir Milane (Italija) apsaugos ir priėmimų paslaugų, vykdymą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti prašymą taikyti laikinąsias apsaugos priemones. |
|
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/21 |
2013 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje BSH Bosch und Siemens Hausgeräte prieš VRDT — LG Electronics (compressor technology)
(Byla T-595/13)
2014/C 39/36
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Biagosch
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: LG Electronics, Inc. (Seulas, Korėja)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1176/2012-1), |
|
— |
priteisti iš VRDT jos pačios ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „compressor technology“ 7, 9 ir 11 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 7 420 151
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: LG Electronics, Inc.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodiniai prekių ženklai KOMPRESSOR PLUS ir KOMPRESSOR 7 ir 11 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktų pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/21 |
2013 m. lapkričio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Emsibeth prieš VRDT — Peek & Cloppenburg (Nael)
(Byla T-596/13)
2014/C 39/37
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovė: Emsibeth SpA (Verona, Italija), atstovaujama advokato A. Arpaia
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Peek & Cloppenburg KG (Diuseldorfas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „Nael“ 3 klasės prekėms — paraiška Nr. 9 726 894.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Peek & Cloppenburg KG.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: žodinis Bendrijos prekių ženklas „Mc Neal“ 3 klasės prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti prekių ženklo paraišką.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/22 |
2013 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Cosmowell prieš VRDT — Haw Par (GELENKGOLD)
(Byla T-599/13)
2014/C 39/38
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Cosmowell GmbH (Tirolio Sankt Johanas, Austrija), atstovaujama advokato J. Sachs
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Haw Par Corp. Ltd (Singapūras, Singapūras)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 5 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2013/2012-4, |
|
— |
priteisti iš VRDT jos pačios ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame pavaizduotas tigras ir yra žodis GELENKGOLD, skirtas 5, 29 ir 30 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 957 978
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Haw Par Corp. Ltd
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai, kuriuose pavaizduotas tigras, skirti 5 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/22 |
2013 m. lapkričio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Mustang prieš VRDT — Dubek (20 CLASS A FILTER CIGARETTES Mustang)
(Byla T-606/13)
2014/C 39/39
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Mustang — Bekleidungswerke GmbH & Co. KG (Kiuncelsau, Vokietija), atstovaujama advokato S. Völker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Dubek Ltd (Petach Tikva, Izraelis)
Reikalavimai
Ieškovė prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 13 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą apeliacinėje procedūroje R 416/2012-4, susijusioje su protesto procedūra dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 6 065 098, |
|
— |
priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Dubek Ltd.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „20 CLASS A FILTER CIGARETTES Mustang“ 34 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6 065 098.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: Vokietijos žodinis prekių ženklas ir vaizdinis prekių ženklas MUSTANG 9, 14, 18 ir 25 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 5 dalies pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/23 |
2013 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje alfavet Tierarzneimittel prieš VRDT — Millet Innovation (Epibac)
(Byla T-613/13)
2014/C 39/40
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: alfavet Tierarzneimittel GmbH (Noimiunsteris, Vokietija), atstovaujama advokato U. Bender
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Millet Innovation SA (Loriol sur Drome, Prancūzija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
iš dalies pakeisti 2013 m. rugsėjo 6 d. atsakovės ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1253/2012-4), t. y. atmesti protestą, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Epibac“ 3, 5 ir 31 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 6 861 124.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Millet Innovation SA.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis prekių ženklas EPITACT 3, 5 ir 10 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktų pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/23 |
2013 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Ratioparts-Ersatzteile prieš VRDT — Norwood Promotional Products Europe (NORTHWOOD professional forest equipment)
(Byla T-622/13)
2014/C 39/41
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Ratioparts-Ersatzteile-Vertriebs GmbH (Oiskirchenas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Koch
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Norwood Promotional Products Europe, SL (Taragona, Ispanija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pakeisti 2013 m. rugsėjo 11 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1244/2012-2) taip, kad būtų atmestas protestas B 1 796 807, |
|
— |
priteisti bylinėjimosi išlaidas, patirtas per protesto procedūrą, iš protestą pareiškusios šalies ir išlaidas, patirtas per apeliacinę procedūrą, — iš kitos apeliacinės procedūros šalies. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „NORTHWOOD professional forest equipment“ 8, 9, 20, 25 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 412 776
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Norwood Promotional Products Europe, SL
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas NORWOOD 35 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/24 |
2013 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje TrekStor Ltd prieš VRDT — MSI Technology (MovieStation)
(Byla T-636/13)
2014/C 39/42
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: TrekStor Ltd (Honkongas, Kinija), atstovaujama advokato O. Spieker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: MSI Technology GmbH (Frankfurtas prie Maino, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pakeisti 2013 m. rugsėjo 27 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 1914/2012-4) ir atmesti kitos procedūros šalies 2011 m. birželio 20 d. prašymą pripažinti Bendrijos prekių ženklo „MovieStation“ registraciją negaliojančia; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas „MovieStation“ 9 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklas Nr. 5 743 257.
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė.
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: MSI Technology GmbH.
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punktas, siejamas su 7 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktais.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: pripažinti prekių ženklo registraciją negaliojančia.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/24 |
2013 m. gruodžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Sto AG prieš VRDT — Fixit Trockenmörtel Holding (CRETEO)
(Byla T-640/13)
2014/C 39/43
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Sto AG (Štiūlingenas, Vokietija), atstovaujama advokatų K. Kern ir K. Sklepek
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Fixit Trockenmörtel Holding AG (Baras, Šveicarija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Iš dalies pakeisti 2013 m. rugsėjo 25 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 905/2012-4 patenkinant protestą pagal Apeliacinėje taryboje pateiktus reikalavimus ir atmetant Bendrijos registracijos prašymą Nr. 9 207 085; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Fixit Trockenmörtel Holding AG
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas CRETEO 1, 2, 17 ir 19 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 207 085
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Vokietijos žodinis prekių ženklas „StoCretec“ ir STOCRETE 1, 2, 17 ir 19 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/25 |
2013 m. gruodžio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Meda AB prieš VRDT — Takeda (PANTOPREM)
(Byla T-647/13)
2014/C 39/44
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Meda AB (Solna, Švedija), atstovaujama advokatų G. Würtenberger ir R. Kunze
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Takeda GmbH (Konstancas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2013 m. rugsėjo 25 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 2171/2012-4), susijusį su protestu dėl Bendrijos prekių ženklo PANTOPREM registracijos paraiškos Nr. 9 403 973, |
|
— |
Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas PANTOPREM 5 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 403 973
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Takeda GmbH
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodiniai Bendrijos prekių ženklai PANTOPAN, PANTOMED, PANTOPRAZ, PANTOPRO ir nacionalinis žodinis prekių ženklas PANTOP 5 klasės prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto, 59 straipsnio pirmojo sakinio, 64 straipsnio 1 dalies, 75 straipsnio, 76 straipsnio 1 dalies antrojo sakinio, 77 straipsnio ir 112 straipsnio 1 dalies pažeidimas
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/25 |
2013 m. gruodžio 4 d. pareikštas ieškinys byloje TrekStor Ltd prieš VRDT (SmartTV Station)
(Byla T-649/13)
2014/C 39/45
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: TrekStor Ltd (Honkongas, Kinija), atstovaujama advokato O. Spieker
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. spalio 1 d. atsakovės ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (apeliacinė byla R 128/2013-4) ir pakeisti skundžiamą sprendimą leidžiant be apribojimų įregistruoti prekių ženklą „SmartTV Station“ (paraiška Nr. 010595577); |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas „SmartTV Station“ 9 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 10 595 577.
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/26 |
2013 m. gruodžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Gako Konietzko prieš VRDT (Pakuotės forma)
(Byla T-654/13)
2014/C 39/46
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Gako Konietzko GmbH (Bambergas, Vokietija), atstovaujama advokatės S. Reinhardt
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 19 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2232/2012-1; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas nagrinėjant apeliaciją. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: Trimatis pakuotės formos vaizdinis prekių ženklas 3, 5 ir 10 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 10 899 037
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/26 |
2013 m. gruodžio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Enercon prieš VRDT (žalios spalvos atspalviai)
(Byla T-655/13)
2014/C 39/47
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Enercon GmbH (Aurichas, Vokietija), atstovaujama advokato R. Böhm
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) sprendimą apeliacinėje procedūroje R 0247/2013-1, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žalios spalvos atspalvius vaizduojantis vaizdinis prekių ženklas 7, 16 ir 28 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 11 055 811.
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
Tarnautojų teismas
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/27 |
2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje BV prieš Komisiją
(Byla F-133/11) (1)
(Viešoji tarnyba - Paskyrimas - Kandidatai, įrašyti į konkursų, apie kuriuos pranešimas buvo paskelbtas prieš įsigaliojant naujam statutui, rezervo sąrašus - Priskyrimas prie lygio - Vienodo požiūrio principas - Diskriminacija dėl amžiaus - Laisvas asmenų judėjimas)
2014/C 39/48
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: BV (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato P. Goergen
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir B. Eggers
Į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J. Herrmann ir A. F. Jensen
Dalykas
Komisijos sprendimo dėl ieškovės, įrašytos į konkurso EPSO/A/17/04, apie kurį pranešimas buvo paskelbtas prieš įsigaliojant naujam statutui, rezervo sąrašą, priskyrimo prie AD 6 lygio 2 pakopos, taikant mažiau palankias nuostatas, panaikinimas.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
BV padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 133, 2013 5 5, p. 29.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/27 |
2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Simpson prieš Tarybą
(Byla F-142/11) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigų paaukštinimas - Sprendimas nepaaukštinti ieškovo pareigų priskiriant AD 9 lygiui po to, kai jis laimėjo AD 9 lygio konkursą - Vienodas požiūris)
2014/C 39/49
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Erik Simpson (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M. Velardo
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir A. F. Jensen
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą nepaaukštinti ieškovo pareigų priskiriant AD 9 lygiui po to, kai jis praėjo konkursą EPSO/AD/113/07 „Čekų, estų, vengrų, lietuvių, latvių, maltiečių, lenkų, slovakų ir slovėnų kalbų vertimų skyrių vadovai (AD 9)“ ir prašymas atlyginti žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 9 d. Europos Sąjungos Tarybos sprendimą. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir E. Simpson patirtas bylinėjimosi išlaidas |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/28 |
2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Hall prieš Komisiją ir CEPOL
(Byla F-22/12) (1)
(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Šeimos pašalpos - Išmoka išlaikomam vaikui - Mokymosi pašalpa - Ieškovo sutuoktinės vaikai, negyvenantys poros namuose - Paskyrimo sąlygos)
2014/C 39/50
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Mark Hall (Pitersfildas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovai: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin ir Europos policijos koledžas (CEPOL), atstovaujamas F. Bánfi
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimus atmesti ieškovo prašymą skirti jam išmokas vaikams išlaikyti ir mokymosi išmokas už tris jo sutuoktinės vaikus laikotarpiu, kai jie dar gyveno Filipinuose.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną tiek, kiek jis susijęs Europos policijos koledžu. |
|
2. |
Panaikinti 2011 m. kovo 25 d. implicitinį ir 2011 m. liepos 11 d. eksplicitinį Europos Komisijos sprendimus, kuriais atmestas prašymas skirti išmokas vaikams išlaikyti ir mokymosi išmokas už tris jo sutuoktinės vaikus laikotarpiu, kai jie dar gyveno Filipinuose. |
|
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį, susijusią su Europos Komisija. |
|
4. |
Europos Komisija padengia savo ir M. Hall patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
5. |
Priteisti iš M. Hall Europos policijos koledžo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 138, 2012 5 12, p. 35.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/28 |
2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Lebedef prieš Komisiją
(Byla F-68/12) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimo ataskaita - 2010 m. tarnybinės veiklos vertinimo procedūra - Prašymas panaikinti vertinimo ataskaitą - Prašymas panaikinti paaukštinimo skirtų balų skaičių)
2014/C 39/51
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato F. Frabetti
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayer ir G. Berscheid
Dalykas
Prašymas panaikinti ieškovui skirtu paaukštinimo balus ir jo vertinimo ataskaitą už laikotarpį nuo 2010 m. sausio 1 d. iki 2010 m. gruodžio 31 dienos.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
G. Lebedef padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 258, 2012 8 25, p. 28.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/28 |
2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje CH prieš Parlamentą
(Byla F-129/12) (1)
(Viešoji tarnyba - Akredituoti parlamentarų asistentai - Išankstinis sutarties nutraukimas - Pagalbos prašymas - Psichologinis priekabiavimas)
2014/C 39/52
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: CH (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų L. Levi, C. Bernard-Glanz ir A. Tymen
Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas S. Alves ir E. Taneva
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą atleisti ieškovę ir sprendimo atmesti jos pagalbos prašymą dėl psichologinio priekabiavimo pripažinimo bei prašymas dėl žalos atlyginimo.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2012 m. sausio 19 d. Europos Parlamento sprendimą iš anksto nutraukti CH akredituoto parlamentaro asistento sutartį. |
|
2. |
Panaikinti 2012 m. kovo 15 d. Europos Parlamento sprendimą atmesti 2011 m. gruodžio 22 d. CH pagalbos prašymą. |
|
3. |
Priteisti iš Parlamento sumokėti CH 50 000 eurų. |
|
4. |
Europos Parlamentas padengia savo ir CH patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 26, 2013 1 26, p. 73.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/29 |
2013 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Marenco prieš REA
(Byla F-135/12) (1)
(Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Įdarbinimas - Kvietimas pareikšti susidomėjimą REA/2011/TA/PO/AD 5 - Neįtraukimas į rezervo sąrašą - Tinkama atrankos procedūra - Atrankos komisijos sudėties stabilumas)
2014/C 39/53
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Claudia Marenco (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues, A. Blot ir A. Tymen
Atsakovė: Mokslinių tyrimų vykdomoji įstaiga (REA), atstovaujama S. Payan-Lagrou, advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą neįtraukti ieškovės į konkurso REA/2011/TA/PO/AD5 rezervo sąrašą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti sprendimą, apie kurį C. Marenco pranešta 2012 m. kovo 12 d. laišku ir kuriuo atrankos komisija informavo, kad po pakartotinio nagrinėjimo atmestas prašymas po atrankos procedūros įrašyti C. Marenco vardą ir pavardę į konkurso REA/2011/TA/PO/AD 5 rezervo sąrašą. |
|
2. |
Mokslinių tyrimų vykdomoji įstaiga padengia savo ir C. Marenco patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 26, 2013 1 26, p. 74.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/29 |
2013 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje CL prieš EAA
(Byla F-162/12) (1)
(Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Laikinojo nedarbingumo atostogos - Grąžinimas į darbą - Rūpinimosi pareiga - Psichologinis priekabiavimas)
2014/C 39/54
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: CL (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, J.-N. Louis ir D. Abreu Caldas
Atsakovė: Europos aplinkos agentūra (EAA), atstovaujama O. Cornu ir advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Prašymas panaikinti sprendimą grąžinti ieškovą į darbą, pasibaigus laikinojo nedarbingumo atostogoms, nuo tos dienos, kai remiantis medicininėmis išvadomis jis pripažintas tinkamas dirbti
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
CL padengia savo ir patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 86, 2013 3 23, p. 30.
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/30 |
2013 m. gruodžio 16 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Roda prieš Komisiją
(Byla F-30/13)
(Viešoji tarnyba - Maitintojo netekimo išmoka - Buvusio sutuoktinio mirtis - Išlaikymo išmoka - Ikiteisminė procedūra - Reikalavimas pateikti skundą - Pradelsimas - Akivaizdus nepriimtinumas)
2014/C 39/55
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Silvana Roda (Ispra, Italija), atstovaujama advokato L. Ribolzi
Atsakovė: Europos Komisija
Dalykas
Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovės prašymas dėl 60 % paskutinio jos buvusio sutuoktinio atlyginimo dydžio maitintojo netekimo išmokos.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
|
2. |
S. Roda padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
8.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 39/30 |
2013 m. gruodžio 6 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją
(Byla F-2/10 RENV)
2014/C 39/56
Proceso kalba: italų
Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.