|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.367.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2013/C 367/01 |
||
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/1 |
2013/C 367/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/2 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Access Info Europe, Graikijos Respubliką, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę
(Byla C-280/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Teisė susipažinti su institucijų dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - 4 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Institucijų sprendimų priėmimo proceso apsauga - Tarybos generalinio sekretoriato pažyma dėl vykstant teisės aktų peržiūros procedūrai pateiktų pasiūlymų dėl to paties Reglamento Nr. 1049/2001 - Leidimas iš dalies susipažinti su dokumentais - Atsisakymas leisti susipažinti su duomenimis, susijusiais su pasiūlymus pateikusių valstybių narių tapatybe)
2013/C 367/02
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama B. Driessen ir C. Fekete
Apeliantės pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek ir D. Hadroušek, Ispanijos Karalystė, atstovaujama S. Centeno Huerta, Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir N. Rouam
Kitos proceso šalys: Access Info Europe, atstovaujama advokatų O. Brouwer ir J. Blockx, Graikijos Respublika, atstovaujama E. M. Mamouna ir K. Boskovits, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
Kita proceso šalies pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas A. Caiola ir M. Dean
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo Access Info Europe prieš Tarybą (T-233/09), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino 2009 m. vasario 26 d. Tarybos sprendimą, kuriuo iš dalies atsisakoma sudaryti ieškovei galimybę susipažinti su Tarybos generalinio sekretoriato grupei „Informacija“ skirtu raštu (dokumentas Nr. 16338/08), susijusiu su pasiūlymu dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia Access Info Europe patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Čekijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika ir Europos Parlamentas padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/2 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV prieš Europos Komisiją
(Byla C-510/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Liftų ir eskalatorių įrengimo ir priežiūros rinka - Baudos - Pranešimas dėl atleidimo nuo baudų ir jų sumažinimo kartelių bylose - Faktinis ieškinys)
2013/C 367/03
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV, atstovaujamos solisitoriaus T. Vinje, advokato D. Paemen ir dikigoros A. Tomtsis
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama E. Gippini Fournier ir R. Sauer
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. liepos 13 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo Kone ir kt. prieš Komisiją (T-151/07), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl prašymo panaikinti ar sumažinti baudą, kuri apeliantėms buvo skirta 2007 m. vasario 21 d. Komisijos sprendimu C(2007) 512 galutinis dėl EB 81 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/E 1/38.823 — PO/Liftai ir eskalatoriai) dėl kartelio Belgijos, Vokietijos, Liuksemburgo ir Nyderlandų liftų ir eskalatorių įrengimo bei priežiūros rinkose, susijusio su manipuliacija viešaisiais pirkimais, rinkų pasidalijimu, kainų nustatymu, atitinkamų projektų ir sutarčių paskirstymu bei pasikeitimu informacija.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
|
2. |
Kone Oyj, Kone GmbH ir Kone BV padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/3 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Belgijos Karalystę
(Byla C-533/11) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 91/271/EEB - Miesto nuotekų valymas - Teisingumo Teismo sprendimas pripažinti įsipareigojimų neįvykdymą - Neįvykdymas - SESV 260 straipsnis - Piniginės baudos - Vienkartinės sumos ir periodinės baudos skyrimas)
2013/C 367/04
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Wils, A. Marghelis ir S. Pardo Quintillán
Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama C. Pochet, M. Neumann ir T. Materne, padedamų advokatų A. Lepièce, E. Gillet, J. Bouckaert ir H. Viaene
Kitos proceso šalies pusėje įstojusi į bylą šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama C. Murrell, padedamos QC D. Anderson
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2004 m. liepos 8 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Belgiją (C-27/03, neskelbiamo Rinkinyje) dėl 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (OL L 135, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 26) nuostatų neperkėlimo per nustatytą terminą nevisiškas įvykdymas — Minėtos direktyvos 3 straipsnio 1 dalies (antro sakinio) ir 5 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimas — Sankcijų apskaičiavimas: periodinės baudos ir vienkartinės sumos mokėjimas kartu.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Nesiėmusi priemonių, būtinų įvykdyti 2004 m. liepos 8 d. Sprendimą Komisija prieš Belgiją (C-27/03), kuriuo pripažinta, kad Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo, iš dalies pakeistos 1998 m. vasario 27 d. Komisijos direktyva 98/15/EB, 3 ir 5 straipsnius, ši valstybė narė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 260 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Priteisti iš Belgijos Karalystės sumokėti Europos Komisijai į „Nuosavų Europos Sąjungos išteklių“ sąskaitą vienkartinę 10 milijonų eurų sumą. |
|
3. |
Tuo atveju, jeigu 1 punkte pripažintas įsipareigojimų neįvykdymas išlieka šio sprendimo paskelbimo dieną, priteisti iš Belgijos Karalystės sumokėti Europos Komisijai į „Nuosavų Europos Sąjungos išteklių“ sąskaitą 859 404 eurų periodinę baudą už kiekvieną pusmetį, kai vėluojama imtis būtinų priemonių minėtam Sprendimui Komisija prieš Belgiją įvykdyti, mokėtiną nuo sprendimo šioje byloje paskelbimo iki to laiko, kol bus visiškai įvykdytas minėtas Sprendimas Komisija prieš Belgiją, kurios faktinis dydis turi būti apskaičiuojamas kiekvieno šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje, su šiais laikotarpiais susijusią sumą sumažinant tiek procentų, kiek atitinka gyventojų ekvivalentų, kurių atžvilgiu įvykdytas minėtas Sprendimas Komisija prieš Belgiją, skaičiaus dalį, iki tokio laikotarpio pabaigos, palyginti su skaičiumi gyventojų ekvivalentų, kurie neatitinka šio sprendimo jo paskelbimo dieną. |
|
4. |
Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
5. |
Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/4 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Enosi Epangelmation Asfaliston Ellados (EEAE), Syllogos Asfalistikon Praktoron N. Attikis „SPATE“, Panellinios Syllogos Asfalistikon Symboulon (PSAS), Syndesmos Ellinon Mesiton Asfaliseon (SEMA), Panellinios Syndesmos Syntoniston Asfalistikon Symboulon (PSSAS) prieš Ypourgos Anaptyxis, Omospondia Asfalistikon Syllogou Ellados
(Byla C-555/11) (1)
(Direktyva 2002/92/EB - Draudimo tarpininkavimas - Netaikymas draudimo įmonės veiklai arba darbuotojui, veikiančiam jos atsakomybe - Minėto darbuotojo galimybė kartais vykdyti draudimo tarpininkavimo veiklą - Profesiniai reikalavimai)
2013/C 367/05
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Symvoulio tis Epikrateias
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Enosi Epangelmation Asfaliston Ellados (EEAE), Syllogos Asfalistikon Praktoron N. Attikis „SPATE“, Panellinios Syllogos Asfalistikon Symboulon (PSAS), Syndesmos Ellinon Mesiton Asfaliseon (SEMA), Panellinios Syndesmos Syntoniston Asfalistikon Symboulon (PSSAS)
Atsakovė: Ypourgos Anaptyxis, Omospondia Asfalistikon Syllogou Ellados
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Symboulio tis Epikrateias — 2002 m. gruodžio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/92/EB dėl draudimo tarpininkavimo 2 straipsnio 3 dalies antros pastraipos aiškinimas — „Draudimo tarpininkavimo“ sąvoka — Veiklos, kurią vykdo draudimo įmonė arba draudimo įmonės darbuotojas, veikiantis tos draudimo įmonės atsakomybe, išskyrimas — Taikymo sritis
Rezoliucinė dalis
2002 m. gruodžio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/92/EB dėl draudimo tarpininkavimo 2 straipsnio 3 punkto antros pastraipos ir 4 straipsnio 1 dalies nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad jomis draudžiama draudimo įmonės darbuotojui, kuris neturi pastaroje nuostatoje nustatytos kvalifikacijos, kartais, o ne kaip pagrindinę profesinę veiklą vykdyti draudimo tarpininkavimo veiklą, jei šis darbuotojas neturi pavaldumu grindžiamų santykių su šia įmone, tačiau ši įmonė vis dėlto prižiūri jo veiklą.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/4 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas bylose (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Iberdrola, SA, Gas Natural SDG SA (C-566/11), Gas Natural SDG SA (C-567/11), Tarragona Power SL (C-580/11), Gas Natural SDG SA, Bizcaia Energía SL (C-591/11), Bahía de Bizcaia Electricidad SL (C-620/11), E.ON Generación SL ir kt. (C-640/11)
(Sujungtos bylos C-566/11, C-567/11, C-580/11, C-591/11, C-620/11, C-640/11) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Ozono sluoksnio apsauga - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Bendrijoje - Leidimų paskirstymo metodas - Leidimų skyrimas nemokamai)
2013/C 367/06
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Supremo
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Iberdrola SA, Gas Natural SDG SA,
dalyvaujant
Administración del Estado ir kt. (C-566/11),
Ieškovė: Gas Natural SDG SA,
dalyvaujant
Endesa SA ir kt. (C-567/11),
Ieškovė: Tarragona Power SL,
dalyvaujant
Gas Natural SDG SA ir kt. (C-580/11),
Ieškovės: Gas Natural SDG SA, Bizcaia Energía SL,
dalyvaujant
Administración del Estado ir kt. (C-591/11),
Ieškovė: Bahía de Bizcaia Electricidad SL,
dalyvaujant
Gas Natural SDG SA ir kt. (C-620/11),
Ieškovė: E.ON Generación SL ir kt. (C-640/11)
Dalykas
Prašymai priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Supremo — 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 631), 10 straipsnio išaiškinimas — Ozono sluoksnio apsauga — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema Bendrijoje — Leidimų skyrimo metodas — Leidimų skyrimas nemokamai
Rezoliucinė dalis
2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 96/61/EB, 10 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėse bylose, kurių tikslas ir poveikis — atlygio už elektros energijos gamybos veiklą sumažinimas suma, kuria šis atlygis padidėjo į siūlomas elektros energijos pardavimo didmeninėje elektros energijos rinkoje kainas kaip papildomas gamybos sąnaudas įtraukus nemokamai skirtų apyvartinių taršos leidimų vertę.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/5 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Krajský súd v Prešove (Slovakija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Katarína Haasová prieš Rastislav Petrík, Blanka Holingová
(Byla C-22/12) (1)
(Motorinių transporto priemonių valdytojų privalomasis civilinės atsakomybės draudimas - Direktyva 72/166/EEB - 3 straipsnio 1 dalis - Direktyva 90/232/EEB - 1 straipsnis - Eismo įvykis - Keleivio mirtis - Sutuoktinio ir nepilnamečio vaiko teisė į žalos atlyginimą - Nematerialinė žala - Atlyginimas - Privalomojo draudimo suteikiama apsauga)
2013/C 367/07
Proceso kalba: slovakų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Krajský súd v Prešove
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Katarína Haasová
Atsakovai: Rastislav Petrík, Blanka Holingová
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Krajský súd v Prešove — 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 129, p. 33) 1 straipsnio ir 1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo (OL L 103, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 10) 3 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Privalomuoju atsakomybės draudimu trečiosioms šalims suteikiamos garantijos apimtis — Nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią nenumatytas neturtinės žalos atlyginimas
Rezoliucinė dalis
1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo 3 straipsnio 1 dalį, 1983 m. gruodžio 30 d. Antrosios Tarybos direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo, iš dalies pakeistos 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/14/EB, 1 straipsnio 1 bei 2 dalis ir 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo 1 straipsnio pirmą pastraipą reikia aiškinti taip, kad motorinių transporto priemonių valdytojų privalomasis civilinės atsakomybės draudimas turi apimti nematerialinės žalos, kurią patyrė per eismo įvykį žuvusių asmenų artimieji, atlyginimą, jei tokios žalos atlyginimas remiantis draudėjo civiline atsakomybe numatytas pagal pagrindinėje byloje taikytiną nacionalinę teisę.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/6 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Deutsche Post AG prieš Europos Komisiją, UPS Europe NV/SA, UPS Deutschland Inc. & Co. OHG
(Byla C-77/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Komisijos sprendimas pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą - Ieškinys dėl panaikinimo - Aktai, dėl kurių gali būti pareikštas ieškinys dėl panaikinimo - Aktai, kuriais siekiama sukelti privalomas teisines pasekmes - Ankstesnis sprendimas pradėti procedūrą dėl tų pačių priemonių)
2013/C 367/08
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Deutsche Post AG, atstovaujama Rechtsanwälte J. Sedemund ir T. Lübbig
Kitos proceso šalys: Europos komisija, atstovaujama B. Martenczuk ir T. Maxian Rusche, UPS Europe NV/SA, UPS Deutschland Inc. & Co. OHG, atstovaujamos advocaten T. Ottervanger ir E. Henny
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. gruodžio 8 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo Deutsche Post prieš Komisiją (T-421/07), kuriuo Bendrasis Teismas kaip nepriimtiną atmetė apeliantės ieškinį, kuriuo prašyta panaikinti 2007 m. rugsėjo 12 d. Komisijos sprendimą pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl valstybės pagalbos, kurią Vokietijos Federacinė Respublika suteikė Deutsche Post AG (pagalba C 36/07 (ex NN 25/07)) — SESV 263 straipsnio ketvirtos pastraipos ir teisės į veiksmingą teisinę gynybą pažeidimas — Klaidingas teisės į gerą administravimą ir teisėtų lūkesčių bei teisinio saugumo principų išaiškinimas — Nepakankamas Bendrojo Teismo sprendimo motyvavimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2011 m. gruodžio 8 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Deutsche Post prieš Komisiją (T-421/07). |
|
2. |
Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui. |
|
3. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/6 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) LBI hf, buvusi Landsbanki Islands hf, prieš Kepler Capital Markets SA, Frédéric Giraux
(Byla C-85/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Kredito įstaigų reorganizavimas ir likvidavimas - Direktyva 2001/24/EB - 3, 9 ir 32 straipsniai - Nacionalinio įstatymų leidėjo aktas, pagal kurį reorganizavimo priemonėms suteikiami likvidavimo procedūros padariniai - Įstatymo nuostata, kuria įsigaliojus moratoriumui draudžiami arba sustabdomi visi teismo procesai prieš kredito įstaigą)
2013/C 367/09
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation (Prancūzija)
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: LBI hf, buvusi Landsbanki Islands hf
Atsakovai: Kepler Capital Markets SA, Frédéric Giraux
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour de cassation — 2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo (OL L 125, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 15) 3, 9 ir 32 straipsnių aiškinimas — Institucijos, įgaliotos priimti reorganizavimo priemones ir pradėti kredito įstaigų likvidavimo procedūrą — Administracinės ir teisminės institucijos — Priemonių, tiesiogiai kylančių iš ELPA valstybės narės teisės, priimtinumas — Dėl valstybėje narėje esančio kredito įstaigos turto vykstantiems procesams taikytina teisė — Poveikis valstybės narės įstatymo nuostatos, kuria įsigaliojus moratoriumui draudžiami arba sustabdomi bet kokie teisminiai veiksmai prieš kredito įstaigą, kai apsaugos priemonių imtasi prieš paskelbiant moratoriumą, taikymui kitoje valstybėje narėje.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo 3 ir 9 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad finansų įstaigos reorganizavimo ar likvidavimo priemonės, kaip antai pagrįstos 2009 m. balandžio 15 d. Įstatymo Nr. 44/2009 II punkte įtvirtintomis pereinamojo laikotarpio nuostatomis, vertintinos kaip administracinės ar teisminės institucijos priimtos priemonės, kaip tai suprantama pagal šiuos Direktyvos 2001/24 straipsnius, jeigu šios pereinamojo laikotarpio nuostatos turi padarinių tik teismams priėmus sprendimus, kuriais kredito įstaigai suteikiamas moratoriumas. |
|
2. |
Direktyvos 2001/24 32 straipsnį reikia aiškinti kaip nedraudžiantį, kad nacionalinė nuostata, kaip antai 2002 m. gruodžio 20 d. Finansų įstaigų įstatymo Nr. 161/2002, iš dalies pakeisto 2008 m. lapkričio 13 d. Įstatymu Nr. 129/2008, 98 straipsnis, kuria uždrausti arba sustabdyti bet kokie teismo procesai prieš finansų įstaigą nuo to momento, kai jai taikomas moratoriumas, turėtų poveikį laikinosioms apsaugos priemonėms, kaip antai nagrinėjamoms pagrindinėje byloje, kurių imtasi kitoje valstybėje narėje prieš paskelbiant moratoriumą. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/7 |
2013 m. spalio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką
(Byla C-95/12) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo konstatuojamas įsipareigojimų neįvykdymas - Nacionalinės teisės aktas, kuriuo tam tikriems Volkswagen AG akcininkų sprendimams numatyta 20 % blokuojanti mažuma)
2013/C 367/10
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Montaguti ir G. Braun
Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze, J. Schwarze, J. Möller ir J. Kemper
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nevisiškas 2007 m. spalio 23 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Vokietiją (C-112/05) dėl EB 56 straipsnio 1 dalies pažeidimo įvykdymas — Nacionalinės teisės aktas, kuriame numatyta, jog išimties tvarka tam tikriems Volkswagen AG akcininkų sprendimams reikia didesnės nei 80 % kapitalo daugumos, ir pagal kurį Žemutinės Saksonijos federalinei žemei, turinčiai 20 % šių akcijų, leidžiama blokuoti šiuos sprendimus — Sankcijų dydžio apskaičiavimas: bendras baudos ir vienkartinės sumos sumokėjimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/7 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Stuttgart (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Herbert Schaible prieš Land Baden-Württemberg
(Byla C-101/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žemės ūkis - Reglamentas (EB) Nr. 21/2004 - Avių ir ožkų identifikavimo ir registravimo sistema - Individualaus elektroninio identifikavimo pareiga - Pareiga vesti ūkio registrą - Galiojimas - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - Laisvė užsiimti verslu - Proporcingumas - Vienodas požiūris)
2013/C 367/11
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Stuttgart
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Herbert Schaible
Atsakovė: Land Baden-Württemberg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Stuttgart — 2003 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 21/2004, nustatančio avių ir ožkų identifikavimo bei registravimo sistemą ir iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 bei Direktyvas 92/102/EEB ir 64/432/EEB (OL L 5, 2004, p. 8; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 42 t., p. 56), iš dalies pakeisto 2007 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1560/2007 (OL L 340, p. 25), 3 straipsnio 1 dalies, 4 straipsnio 2 dalies, 5 straipsnio 1 dalies bei 9 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos galiojimas atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją ir būtent į jos 15 straipsnio 1 dalį ir 16 straipsnį — Avių ir ožkų individualaus identifikavimo sistemos proporcingumas.
Rezoliucinė dalis
Išnagrinėjus pateiktus klausimus nenustatyta nieko, kas galėtų paveikti 2003 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 21/2004, nustatančio avių ir ožkų identifikavimo bei registravimo sistemą ir iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 bei Direktyvas 92/102/EEB ir 64/432/EEB, iš dalies pakeisto 2008 m. rugsėjo 23 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 933/2008, 3 straipsnio 1 dalies, 4 straipsnio 2 dalies, 5 straipsnio 1 dalies ir 9 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos bei priedo B skirsnio 2 punkto galiojimą.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/8 |
2013 m. spalio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staat der Nederlanden prieš Essent NV ir kt.
(Byla C-105/12–C-107/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvas kapitalo judėjimas - SESV 63 straipsnis - Nuosavybės sistemos - SESV 345 straipsnis - Elektros energijos ir dujų paskirstymo sistemų operatoriai - Draudimas privatizuoti - Ryšių su įmonėmis, gaminančiomis, tiekiančiomis ir parduodančiomis elektros energiją arba dujas, draudimas - Veiklos, galinčios pakenkti sistemos valdymui, draudimas)
2013/C 367/12
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Staat der Nederlanden
Atsakovės: Essent NV (C-105/12), Essent Nederland BV (C-105/12); Eneco Holding NV (C-106/12) ir Delta NV (C-107/12)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden — SESV 65 ir 345 straipsnių išaiškinimas — Laisvo kapitalo judėjimo apribojimai — Nuosavybės sistemos — Sąvoka — Nacionalinės teisės nuostata, kurioje energijos paskirstymo sistemų operatoriams numatytas absoliutus draudimas privatizuoti
Rezoliucinė dalis
|
1. |
SESV 345 straipsnį reikia aiškinti kaip apimantį pagrindinėse bylose nagrinėjamą draudimo privatizuoti sistemą, pagal kurią elektros energijos arba dujų paskirstymo Nyderlandų teritorijoje sistemos operatoriaus akcijos turi tiesiogiai arba netiesiogiai priklausyti nacionalinėje teisėje nustatytoms viešosios valdžios institucijoms. Tačiau dėl šio aiškinimo SESV 63 straipsnis negali būti netaikomas pagrindinėse bylose nagrinėjamoms nacionalinėms nuostatoms, kuriomis draudžiama privatizuoti elektros energijos ar dujų paskirstymo sistemos operatorius, taip pat draudžiami, pirma, nuosavybės arba kontrolės ryšiai tarp koncerno, kuriam priklauso Nyderlandų teritorijoje veikiantis elektros energijos arba dujų paskirstymo sistemos operatorius, bendrovių ir koncerno, kuriam priklauso įmonė, kuri gamina, tiekia arba parduoda elektros energiją arba dujas toje pačioje teritorijoje, bendrovių ir, antra, tokio operatoriaus ir koncerno, kuriam šis operatorius priklauso, sandoriai ir veikla, kurie gali pakenkti atitinkamos sistemos valdymo interesui. |
|
2. |
Kiek tai susiję su pagrindinėse bylose nagrinėjamu draudimu privatizuoti, kuriam taikomas SESV 345 straipsnis, į tikslus, kuriais remdamasis teisės aktų leidėjas pasirinko nustatytą nuosavybės sistemą, galima atsižvelgti kaip į privalomus bendrojo intereso pagrindus siekiant pateisinti laisvo kapitalo judėjimo apribojimą. Dėl kitų draudimų pažymėtina, kad tikslai kovoti su kryžminėmis subsidijomis plačiąja prasme, įskaitant keitimąsi strategine informacija, užtikrinti elektros energijos ir dujų rinkų skaidrumą arba užkirsti kelią konkurencijos iškraipymams kaip privalomieji bendrojo intereso pagrindai gali pateisinti laisvo kapitalo judėjimo apribojimą, nustatytą pagrindinėse bylose nagrinėjamomis nacionalinėmis nuostatomis. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/8 |
2013 m. spalio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-137/12) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Tarybos sprendimas 2011/853/ES - Europos konvencija dėl sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų ir sąlyginės prieigos paslaugų teisinės apsaugos - Direktyva 98/84/EB - Teisinis pagrindas - SESV 207 straipsnis - Bendra prekybos politika - SESV 114 straipsnis - Vidaus rinka)
2013/C 367/13
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Cujo, I. Rogalski, R. Vidal Puig ir D. Stefanov
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama H. Legal, J.-P. Hix ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro
Ieškovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Parlamentas, atstovaujamas D. Warin ir J. Rodrigues
Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, D. Colas ir N. Rouam, Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels, M. Bulterman ir M. de Ree, Lenkijos Respublika, atstovaujama M. Szpunar ir B. Majczyna, Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Falk ir C. Stege, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama A. Robinson, padedamo baristerio G. Facenna
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo — 2011 m. lapkričio 29 d. Tarybos sprendimas 2011/853/ES dėl Europos Konvencijos dėl sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų ir sąlyginės prieigos paslaugų teisinės apsaugos pasirašymo Sąjungos vardu (OL L 336, p. 1) — Teisinio pagrindo pasirinkimas — Pasiūlyto teisinio pagrindo bendros prekybos politikos srityje pakeitimas kitu pagrindu, susijusiu su vidaus rinkos sukūrimu ir veikimu — Tikslas paskatinti teikti sąlygine prieiga grindžiamas paslaugas tarp Sąjungos ir kitų Europos valstybių — Sąjungos išimtinės išorės kompetencijos pažeidimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2011 m. lapkričio 29 d. Tarybos sprendimą 2011/853/ES dėl Europos konvencijos dėl sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų ir sąlyginės prieigos paslaugų teisinės apsaugos pasirašymo Sąjungos vardu. |
|
2. |
Sprendimo 2011/853/ES padariniai lieka galioti, kol per protingą terminą, negalintį viršyti šešių mėnesių, įsigalios naujas sprendimas, pagrįstas tinkamu teisiniu pagrindu. |
|
3. |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Lenkijos Respublika, Švedijos Karalystė ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/9 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę
(Byla C-151/12) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 2000/60/EB - Teisinis Bendrijos politikos pagrindas vandens srityje - Direktyvos 2000/60 4 straipsnio 8 dalies, 7 straipsnio 2 dalies, 10 straipsnio 1 ir 2 dalių bei V priedo 1.3 ir 1.4 skirsnių perkėlimas į nacionalinę teisę - Regioniniai ir tarpregioniniai upių baseinai - Ispanijos Konstitucijos 149 straipsnio 3 dalis „in fine“ - Supletyvumo sąlyga)
2013/C 367/14
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana, E. Manhaeve ir B. Simon
Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama A. Rubio González
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 275), 4 straipsnio 8, 7 dalių, 2, 10 dalių, 1 ir 2 dalių ir V priedo 1.3 ir 1.4 skyrių pažeidimas — Aplinkos apsaugos tikslai — Vanduo, naudojamas geriamajam vandeniui imti — Paviršiaus vandenys — Bendrijos hidrografiniai baseinai
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Pripažinti, kad Ispanijos Karalystė, kiek tai susiję su regioniniais upių baseinais, išskyrus Katalonijos upių baseinus, nepriėmusi teisės aktų, reikalingų perkelti į nacionalinę teisę 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, 4 straipsnio 8 dalį, 7 straipsnio 2 dalį, 10 straipsnio 1 ir 2 dalis bei V priedo, į kurį daroma nuoroda šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje, 1.3 skirsnio ir 1.4.1 poskirsnio i-iii papunkčius, taip pat, kiek tai susiję su Katalonijos upių baseinais, šios direktyvos 7 straipsnio 2 dalį ir 10 straipsnio 1 ir 2 dalis, neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/9 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht München (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sandler AG prieš Hauptzollamt Regensburg
(Byla C-175/12) (1)
(Muitų sąjunga ir bendrasis muitų tarifas - Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR) kilmės produktų importo preferencinis režimas - Kotonu susitarimo V priedo 1 protokolo 16 ir 32 straipsniai - Sintetinių pluoštų importas iš Nigerijos į Europos Sąjungą - Kompetentingų eksporto valstybės institucijų išduotame judėjimo sertifikate EUR.1 padaryti pažeidimai - Komisijai pateikto pavyzdžio neatitinkantis antspaudas - Po eksportavimo išduoti sertifikatai ir pakeičiantys sertifikatai - Bendrijos muitinės kodeksas - 220 ir 236 straipsniai - Galimybė a posteriori taikyti lengvatinį muito tarifą, kuris prašymo grąžinti pateikimo metu nebegalioja - Sąlygos)
2013/C 367/15
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht München
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sandler AG
Atsakovė: Hauptzollamt Regensburg
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht München — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), 236 straipsnio 1 dalies, 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 6 t., p. 3), iš dalies pakeisto 2007 m. vasario 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 214/2007 (OL L 62, p. 6), 889 straipsnio 1 dalies antros įtraukos ir Partnerystės susitarimo tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, pasirašyto 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (OL L 317, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 35 t., p. 3), V priedo 1 protokolo 16 ir 32 straipsnių išaiškinimas — Sintetinių pluoštų importas iš Nigerijos į Europos Sąjungą — Galimybė a posteriori taikyti lengvatinį muito tarifą, kuris prašymo grąžinti pateikimo metu nebegalioja — Situacija, kurioje prekė buvo importuota tebegaliojant minėtam lengvatiniam muito tarifui, tačiau jį taikyti atsisakyta dėl to, kad antspaudas ant judėjimo sertifikato EUR.1 neatitiko Komisijai pateikto pavyzdžio.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, pastarąjį kartą iš dalies pakeisto 2007 m. vasario 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 214/2007, 889 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos antrą įtrauką reikia aiškinti taip, kad ja nedraudžiama prašyti grąžinti muitus, jeigu leidžiant prekes į laisvą apyvartą buvo paprašyta preferencinio muitų režimo ir jis buvo pritaikytas ir tik vėliau, atlikdamos patikrinimą išleidus prekes, kai preferencinis muitų režimas jau nebegaliojo ir buvo taikomas standartinis muito tarifas, importo valstybės institucijos išieškojo skirtumą, palyginti su prekėms iš trečiųjų šalių taikytinu muito tarifu. |
|
2. |
2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašyto Partnerystės susitarimo tarp Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Bendrijos vardu patvirtinto 2002 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimu 2003/159/EB, V priedo 1 protokolo 16 straipsnio 1 dalies b punktą ir 32 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jeigu per patikrinimą, atliekamą po to, kai prekės buvo išleistos, paaiškėja, jog ant judėjimo sertifikato EUR.1 buvo uždėtas eksporto valstybės institucijų pateikto pavyzdžio neatitinkantis antspaudas, importo valstybės muitinės institucijos gali atsisakyti pripažinti tokį sertifikatą ir grąžinti jį importuotojui, kad sudarytų jam galimybę gauti po eksportavimo išduotą sertifikatą pagal šio protokolo 16 straipsnio 1 dalies b punktą, o ne pradėti minėto protokolo 32 straipsnyje numatytą procedūrą. |
|
3. |
Minėto 1 protokolo 16 straipsnio 4 ir 5 dalis ir 32 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jais importo valstybės institucijoms draudžiama judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio laukelyje „Pastabos“ nėra minėto straipsnio 4 dalyje nurodytos frazės, nors visi kiti šio sertifikato elementai atitinka to paties protokolo nuostatų reikalavimus, tačiau pateikta nuoroda, kuri galiausiai turi būti aiškinama kaip reiškianti tai, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas pagal šio protokolo 16 straipsnio 1 dalį, atsisakyti pripažinti kaip po eksportavimo išduotą judėjimo sertifikatą EUR.1, kaip tai suprantama pagal šio protokolo 16 straipsnio 1 dalį. Kilus abejonių dėl šio dokumento autentiškumo arba atitinkamų produktų kilmės, šios institucijos turi pradėti minėto protokolo 32 straipsnyje numatytą patikrinimo procedūrą. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/10 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Caisse nationale des prestations familiales prieš Salim Lachheb, Nadia Lachheb
(Byla C-177/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė apsauga - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - Išmoka šeimai - Išmoka vaikui - Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį išmoka skiriama kaip ex officio išmoka vaikui - Šeimos išmokų sutapimo vengimas)
2013/C 367/16
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Caisse nationale des prestations familiales
Atsakovai: Salim Lachheb, Nadia Lachheb
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg — 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35), 1 straipsnio u punkto i papunkčio, 3 straipsnio, 4 straipsnio 1 dalies h punkto ir 76 straipsnio aiškinimas — SESV 18 ir 45 straipsnių, 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje (OL L 257, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 15) 7 straipsnio ir 1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72, nustatančio Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 įgyvendinimo tvarką (OL L 74, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 83), 10 straipsnio aiškinimas — Sąvoka „išmoka šeimai“ — Nacionalinės teisės nuostatų, pagal kurias išmoka kiekvienam išlaikomam vaikui skiriama kaip lengvata sumažinant kitoje valstybėje narėje profesinę veiklą vykdančių darbuotojų mokėtiną mokestį, priimtinumas — Vienodas požiūris — Išmokos šeimai dalies, kuri neviršija gyvenamosios valstybės teisės aktuose numatytų išmokų šeimai sumos, neskyrimas darbo valstybėje — Nesutapimo taisyklės
Rezoliucinė dalis
1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 647/2005, 1 straipsnio u punkto i papunktį ir 4 straipsnio 1 dalies h punktą reikia aiškinti taip, kad tokia išmoka, kaip 2007 m. gruodžio 21 d. Įstatymu dėl išmokos vaikui nustatyta išmoka vaikui, yra išmoka šeimai, kaip ji suprantama pagal šį reglamentą.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/11 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stoilov i Ko EOOD prieš Nachalnik na Mitnitsa Stolichna
(Byla C-180/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Sprendimo pagrindinėje byloje teisinio pagrindo išnykimas - Pateiktų klausimų nereikšmingumas - Nereikalingumas priimti sprendimą)
2013/C 367/17
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad Sofia-grad
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Stoilov i Ko EOOD
Atsakovas: Nachalnik na Mitnitsa Stolichna
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Administrativen sad Sofia-grad — 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1031/2008, iš dalies keičiančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 291, p. 1), 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 2 dalies a punkto ir 47 straipsnio aiškinimas — Prekių tarifinis klasifikavimas — Prekės (medžiaga užuolaidoms gaminti) klasifikavimas pagal KN kodą 5407 61 30, atsižvelgiant į jos, kaip „audinio“, savybes, arba pagal KN kodą 6303 92 10, atsižvelgiant į jos vienintelę paskirtį –„vidaus užuolaidos“ — Sprendimas išieškoti skolą valstybei nustatant prievolę sumokėti papildomą muitą ir PVM, atsižvelgiant į muitinės laboratorijos ekspertizės išvadą — Teisėtų lūkesčių apsaugos principo taikymas, atsižvelgiant į pateikiant muitinės deklaraciją buvusias aplinkybes.
Rezoliucinė dalis
Nebereikia atsakyti į Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) pateiktus klausimus.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/11 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Yvon Welte prieš Finanzamt Velbert
(Byla C-181/12) (1)
(Laisvas kapitalo judėjimas - EB 56—58 straipsniai - Paveldimo turto mokesčiai - Trečiojoje šalyje nuolat gyvenantys palikėjas ir įpėdinis - Paveldimas turtas - Valstybėje narėje esantis nekilnojamasis turtas - Teisė į neapmokestinamąją sumą, taikomą nuo apmokestinimo bazės - Skirtingas požiūris į rezidentus ir nerezidentus)
2013/C 367/18
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Düsseldorf
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Yvon Welte
Atsakovė: Finanzamt Velbert
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Düsseldorf — SESV 56 ir 58 straipsnių išaiškinimas — Valstybės narės paveldimo turto mokesčio norma, pagal kurią įgijus žemės sklypą mirties atveju yra numatyta 2 000 EUR neapmokestinamoji suma, jei ir palikėjas turi nuolatinę gyvenamąją vietą trečiojoje šalyje, ir įpėdinis gyvena tokioje šalyje, o tuo atveju, jei palikėjas ar įpėdinis turi nuolatinę gyvenamąją vietą atitinkamoje valstybėje narėje, ši neapmokestinamoji suma yra 500 000 EUR
Rezoliucinė dalis
EB 56 ir 58 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiamas su paveldimo turto mokesčių apskaičiavimu susijęs valstybės narės teisės aktas, kuriame nustatyta, kad paveldėjimo būdu įgyjant šios valstybės teritorijoje esantį žemės sklypą tuomet, kai, kaip ir pagrindinės bylos aplinkybėmis, palikėjas ir paveldimo turto įgijėjas palikimo atsiradimo momentu gyveno trečiojoje šalyje, kaip antai Šveicarijos Konfederacijoje, neapmokestinamoji suma nuo apmokestinimo bazės yra mažesnė nei suma, kuri būtų taikoma, jei bent vienas iš minėtų asmenų tuo momentu būtų gyvenęs minėtoje valstybėje narėje.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/12 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) United Antwerp Maritime Agencies (UNAMAR) NV prieš Navigation Maritime Bulgare
(Byla C-184/12) (1)
(Romos konvencija dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės - 3 straipsnis ir 7 straipsnio 2 dalis - Šalių pasirinkimo laisvė - Ribos - Imperatyvios tiesioginio taikymo normos - Direktyva 86/653/EEB - Savarankiškai dirbantys prekybos atstovai - Prekių pardavimo ar pirkimo sutartys - Atstovaujamojo nutraukta agentavimo sutartis - Nacionalinis reglamentavimas, kuriuo į nacionalinę teisę perkeliamos nuostatos, numatančios didesnę nei direktyvoje reikalaujama minimali apsaugą bei komercinių atstovų paslaugų teikimo sutartims sudaryti apsaugą)
2013/C 367/19
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hof van Cassatie van België
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: United Antwerp Maritime Agencies (UNAMAR) NV
Atsakovė: Navigation Maritime Bulgare
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hof van Cassatie van België — Konvencijos dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės, pateiktos pasirašyti 1980 m. birželio 19 d. Romoje (OL L 266, 1980, p. 1, lietuvių k.: OL C 169, 2005, p. 10), 3 straipsnio ir 7 straipsnio 2 dalies bei 1986 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvos 86/653/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su savarankiškai dirbančiais prekybos agentais, derinimo (OL L 382, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 177) išaiškinimas — Šalių pasirinkimo laisvė — Ribos — Komercinio atstovavimo sutartis — Išlyga, nurodanti atstovaujamojo valstybės teisę kaip taikytiną teisę — Kreipimasis į teismą, esantį prekybos agento buveinės vietoje.
Rezoliucinė dalis
Konvencijos dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės, pateiktos pasirašyti 1980 m. birželio 19 d. Romoje, 3 straipsnį ir 7 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad vienos valstybės narės teismas, į kurį kreiptasi, gali atsisakyti taikyti komercinio atstovavimo sutarties šalių pasirinktą kitos valstybės narės įstatymą, kuris atitinka Tarybos direktyva 86/653/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su savarankiškai dirbančiais prekybos agentais, derinimo reikalaujamą minimalios apsaugos sąlygą, ir taikyti lex fori remdamasis tuo, kad nepriklausomų komercinių atstovų situacija pirmojoje valstybėje narėje reglamentuojama imperatyvaus pobūdžio normomis, tik jei atsižvelgdamas į tokių imperatyvių nuostatų tikslą teismas, į kurį kreiptasi, išsamiai išnagrinėjęs situaciją konstatavo, kad perkeldamas šią direktyvą jo valstybės teisės aktų leidėjas didesnės apsaugos nei numatyta šioje direktyvoje suteikimą komerciniam atstovui atitinkamoje teisės sistemoje pripažino kritiškai svarbiu.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/12 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Högsta domstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Billerud Karlsborg AB, Billerud Skärblacka AB prieš Naturvårdsverket
(Byla C-203/12) (1)
(Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Bauda už perteklinę emisiją - Perteklinės emisijos sąvoka - Prilyginimas pareigos per direktyvoje nustatytą terminą atsisakyti pakankamo leidimų skaičiaus, kuris atitiktų emisiją per ankstesnius kalendorinius metus, neįvykdymui - Atleidimo nuo pareigos priežasties nebuvimas faktinio neatsisakytų leidimų turėjimo atveju, išskyrus „force majeure“ - Neįmanomumas pakeisti baudos dydį - Proporcingumas)
2013/C 367/20
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Högsta domstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Billerud Karlsborg AB, Billerud Skärblacka AB
Atsakovė: Naturvårdsverket
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Högsta domstolen — 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos [apyvartinių taršos] leidimų [prekybos] sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 631), 16 straipsnio 3 ir 4 dalių aiškinimas — Direktyvoje numatytos sankcijos — Operatoriaus, kuris negrąžino pakankamo leidimų skaičiaus tam, kad padengtų savo emisijas, vėliausiai iki kiekvienų metų balandžio 30 d., pareiga sumokėti baudą, net jeigu jis šių leidimų negrąžino dėl aplaidumo, administracinės klaidos ar techninės problemos — Galimybės neskirti baudos ar sumažinti jos dydį buvimas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB, nustatančios šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 96/61/EB, 16 straipsnio 3 ir 4 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jomis draudžiama operatoriui, kuris vėliausiai iki einamųjų metų balandžio 30 d. neatsisakė anglies dioksido ekvivalento leidimų skaičiaus, atitinkančio jo emisiją praėjusiais metais, išvengti baudos už perteklinę emisiją, nors šią datą jis turi pakankamą leidimų skaičių. |
|
2. |
Direktyvos 2003/87 16 straipsnio 3 ir 4 dalis reikia aiškinti taip, kad šioje nuostatoje numatytos vienkartinės baudos dydžio nacionalinis teismas negali keisti remdamasis proporcingumo principu. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/13 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Bundespatentgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sumitomo Chemical Co. Ltd prieš Deutsches Patent- und Markenamt
(Byla C-210/12) (1)
(Patentų teisė - Augalų apsaugos produktai - Papildomos apsaugos liudijimas - Reglamentas (EB) Nr. 1610/96 - Direktyva 91/414/EEB - Pagal šios direktyvos 8 straipsnio 4 dalį skubos tvarka išduotas leidimas tiekti rinkai)
2013/C 367/21
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundespatentgericht
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sumitomo Chemical Co. Ltd
Atsakovė: Deutsches Patent- und Markenamt
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundespatentgericht — 1996 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1610/96 dėl augalų apsaugos priemonių papildomos apsaugos liudijimo sukūrimo (OL L 198, p. 30; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 19 t., p. 335) išaiškinimas — Papildomos apsaugos liudijimo išdavimo sąlygos — Galimybė išduoti šį sertifikatą remiantis išankstiniu leidimu patiekti gaminį į rinką, išduotu pagal Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 4 dalį — Veiklioji medžiaga klotianidinas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1996 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1610/96 dėl augalų apsaugos priemonių papildomos apsaugos liudijimo sukūrimo 3 straipsnio 1 dalies b punktą reikia aiškinti kaip draudžiantį išduoti papildomos apsaugos liudijimą augalų apsaugos produkto, kurį skubos tvarka leista tiekti rinkai pagal 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, iš dalies pakeistos 2005 m. rugsėjo 21 d. Komisijos direktyva 2005/58/EB, 8 straipsnio 4 dalį. |
|
2. |
Reglamento Nr. 1610/96 3 straipsnio 1 dalies b punktą ir 7 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti kaip draudžiančius paraišką išduoti papildomos apsaugos liudijimą pateikti anksčiau nei tą dieną, kai išduotas šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas augalų apsaugos produkto leidimas pateikti rinkai. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/14 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Land Burgenland Grazer Wechselseitige Versicherung AG, Austrijos Respublika prieš Europos Komisiją, Austrijos Respubliką
(Sujungtos bylos C-214/12 P, C-215/12 P ir C-223/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Valstybės pagalba - Su bendrąja rinka nesuderinama ir neteisėta pripažinta pagalba - Grazer Wechselseitige (GRAWE) grupei suteikta pagalba privatizuojant Bank Burgenland AG - Rinkos kainos nustatymas - Konkurso procedūra - Neteisėtos sąlygos, neturinčios poveikio brangiausiam pasiūlymui - „Privataus pardavėjo“ kriterijus - Skirtumas tarp pareigų, tenkančių viešosios valdžios įgaliojimus įgyvendinančiai valstybei ir valstybei, veikiančiai kaip akcininkė - Įrodymų iškraipymas - Pareiga motyvuoti)
2013/C 367/22
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantės: Land Burgenland, atstovaujama Rechtsanwälte U. Soltész, P. Melcher ir A. Egger; Grazer Wechselseitige Versicherung AG, atstovaujama Rechtsanwalt H. Wollmann; Austrijos Respublika, atstovaujama C. Pesendorfer ir M. J. Bauer
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn, V. Kreuschitz ir T. Maxian Rusche; Austrijos Respublika, Land Burgenland
Land Burgenland ir Austrijos Respublikos pusėje įstojusi į bylą šalis: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama K. Petersen bei T. Henze ir J. Möller
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. vasario 28 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimo Land Burgenland ir Austrija prieš Komisiją (T-268/08 ir T-281/08), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, susijusį su 2008 m. balandžio 30 d. Komisijos sprendimo 2008/719/EB dėl valstybės pagalbos C 56/06 (ex NN 77/06), kurią Austrija suteikė Bank Burgenland privatizavimui (OL L 239, p. 32) panaikinimu — Europos teisės, o konkrečiai kalbant, SESV 107 straipsnio 1 dalies, pažeidimas — Bank Burgenland naudai suteiktos Land Burgenland valstybės garantijos („Ausfallshaftung“) klaidingas vertinimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti apeliacinius skundus. |
|
2. |
Priteisti iš Land Burgenland, Grazer Wechselseitige Versicherung AG ir Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/14 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Saarbrücken (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Lokman Emrek prieš Vlado Sabranovic
(Byla C-218/12) (1)
(Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - 15 straipsnio 1 dalies c punktas - Jurisdikcija, susijusi su vartotojų sutartimis - Galimas šios jurisdikcijos taikymas tik nuotoliniu būdu sudarytoms sutartims - Priežastinis ryšys tarp komercinės ar profesinės veiklos, nukreiptos į vartotojo gyvenamosios vietos valstybę narę naudojant internetą, ir sutarties sudarymo)
2013/C 367/23
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Saarbrücken
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Lokman Emrek
Atsakovas: Vlado Sabranovic
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Landgericht Saarbrücken — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 15 straipsnio 1 dalies c punkto išaiškinimas — Jurisdikcija, susijusi su vartotojų sutartimis — Situacija, kai verslininkas turi interneto svetainę, „nukreiptą“ į valstybę narę, kurioje yra nuolatinė vartotojo gyvenamoji vieta — Priežastinio ryšio tarp šios veiklos ir sutarties su vartotoju sudarymo reikalavimas — Galimas jurisdikcijos, susijusios su vartotojų sutartimis, taikymas tik nuotoliniu būdu sudarytoms sutartims.
Rezoliucinė dalis
2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 15 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad juo nereikalaujama, kad būtų priežastinis ryšys tarp priemonės, naudojamos nukreipti komercinę ar profesinę veiklą į vartotojo nuolatinės gyvenamosios vietos valstybę narę, t. y. interneto svetainės, ir sutarties su tuo vartotoju sudarymo. Tačiau tokio priežastinio ryšio buvimas yra požymis, kad sutartis yra susijusi su tokia veikla.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/15 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Hannover (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Andreas Ingemar Thiele Meneses prieš Region Hannover
(Byla C-220/12) (1)
(Sąjungos pilietybė - SESV 20 ir 21 straipsniai - Teisė laisvai judėti ir apsigyventi - Valstybės narės pilietis - Studijos kitoje valstybėje narėje - Paramos studijoms suteikimas - Nuolatinės gyvenamosios vietos sąlyga - Studijų vieta gyvenamosios vietos valstybėje arba kaimyninėje valstybėje - Ribota išimtis - Ypatingos pareiškėjo aplinkybės)
2013/C 367/24
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Hannover
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Andreas Ingemar Thiele Meneses
Atsakovė: Region Hannover
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Hannover — SESV 20 ir 21 straipsnių išaiškinimas — Parama mokslui ir studijoms (pagal BAföG) — Valstybės narės teisės normų sistema, pagal kurią parama šalies piliečiams, turintiems nuolatinę gyvenamąją vietą užsienyje, priklauso nuo „ypatingų aplinkybių“ egzistavimo ir ji suteikiama tik mokslui ir studijoms mokymo įstaigose, esančiose nuolatinės gyvenamosios vietos valstybėje arba šios valstybės kaimyninėje šalyje
Rezoliucinė dalis
SESV 20 ir 21 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiamos nacionalinės teisės normos, kaip nagrinėjamosios pagrindinėje byloje, pagal kurias parama studijoms kitoje valstybėje narėje suteikiama esant vienintelei sąlygai, t. y. jeigu nuolatinė gyvenamoji vieta, kaip tai suprantama pagal šias teisės normas, yra nacionalinėje teritorijoje, ir pagal kurias tuo atveju, kai prašymą pateikęs asmuo yra tam tikros valstybės pilietis, kurio nuolatinė gyvenamoji vieta yra ne atitinkamoje valstybėje, parama skiriama tik studijoms prašymą pateikusio asmens gyvenamosios vietos valstybėje arba tos valstybės kaimyninėje valstybėje ir tik esant ypatingoms tai pateisinančioms aplinkybėms.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/15 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-263/12) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Komisijos sprendimas, kuriuo nurodyta susigrąžinti pagalbą - Neįvykdymas)
2013/C 367/25
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Patakia ir B. Stromsky
Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama P. Mylonopoulos, K. Boskovits, G. Kanellopoulos ir M. Karageorgou
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2011 m. vasario 23 d. Komisijos sprendimo 2011/452/ES dėl valstybės pagalbos C 48/08 (ex NN 61/08), kurią Graikija suteikė „Ellinikos Xrysos SA“ (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 1006) (OL L 193, p. 27), 2, 3 ir 4 straipsnių pažeidimas — Visų priemonių, būtinų susigrąžinti pagalbą, kuri buvo pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, nesiėmimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Per nustatytus terminus nesiėmusi visų priemonių, būtinų iš Ellinikos Xrysos SA susigrąžinti pagalbą, suteiktą šiai įmonei Graikijos valstybei pardavus nekilnojamąjį turtą, t. y. pagalbą, kuri 2011 m. vasario 23 d. Komisijos sprendimu C(2011) 1006 galutinis dėl valstybės pagalbos C 48/2008 (ex NN 61/2008), kurią Graikija suteikė „Ellinikos Xrysos SA“, buvo pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal to sprendimo 2 ir 3 straipsnius. |
|
2. |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/16 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Hannover (Vokietija) prašymo priimti prejudicinį sprendimą) Samantha Elrick prieš Bezirksregierung Köln
(Byla C-275/12) (1)
(Sąjungos pilietybė - SESV 20 ir 21 straipsniai - Teisė laisvai judėti ir apsigyventi - Valstybės narės pilietis - Studijos kitoje valstybėje narėje - Parama mokslui ir studijoms - Sąlygos - Daugiau nei dvejus metus arba lygiai dvejus metus trunkančios studijos - Profesinės kvalifikacijos įgijimas)
2013/C 367/26
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Hannover
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Samantha Elrick
Atsakovė: Bezirksregierung Köln
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Hannover — SESV 20 ir 21 straipsnių išaiškinimas — Parama mokslui ir studijoms (pagal BAföG) — Valstybės narės teisės norma, pagal kurią parama suteikiama tam tikroms vienerius metus trunkančioms studijoms nacionalinėje teritorijoje, tačiau ji nesuteikiama lygiavertėms studijoms kitoje valstybėje narėje
Rezoliucinė dalis
SESV 20 ir 21 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiamos valstybės narės teisės normos, kaip nagrinėjamosios pagrindinėje byloje, pagal kurias valstybės narės pilietei, kurios gyvenamoji vieta yra šioje valstybėje narėje, parama studijoms kitoje valstybėje narėje suteikiama su sąlyga, kad studijos trunka bent dvejus metus, o jas užbaigus įgyjama profesinė kvalifikacija, lygiavertė tai, kurią būtų galima įgyti paramą suteikiančioje valstybėje esančiose profesinėse mokymo įstaigose, nors suinteresuotajam asmeniui parama būtų suteikta, atsižvelgiant į jo ypatingą situaciją, jeigu pastarojoje valstybėje jis pasirinktų studijas, lygiavertes toms, kurias norėjo pasirinkti kitoje valstybėje narėje, ir trunkančias trumpiau nei dvejus metus.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/16 |
2013 m. spalio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Nejvyšší správní soud (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jiří Sabou prieš Finanční ředitelství pro hlavní město Prahu
(Byla C-276/12) (1)
(Direktyva 77/799/EEB - Valstybių narių tarpusavio pagalba tiesioginio apmokestinimo srityje - Keitimasis informacija gavus prašymą - Mokestinė procedūra - Pagrindinės teisės - Prašymą pateikusios valstybės narės ir valstybės narės, į kurią kreipiamasi, pareigų mokesčių mokėtojui apribojimas - Pareigos informuoti mokesčių mokėtoją apie pagalbos prašymą nebuvimas - Pareigos kviesti mokesčių mokėtoją dalyvauti liudytojų apklausoje nebuvimas - Mokesčių mokėtojo teisė ginčyti pasikeistą informaciją - Minimalus pasikeistos informacijos turinys)
2013/C 367/27
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší správní soud
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Jiří Sabou
Atsakovė: Finanční ředitelství pro hlavní město Prahu
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Nejvyssí správní soud — 1977 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvos 77/799/EEB dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo srityje (OL L 336, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p 63) 1, 2, 6 straipsnių, 7 straipsnio 1 dalies bei 8 straipsnio 1 dalies ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (OL C 303, p. 1) 41 straipsnio 2 dalies a punkto aiškinimas — Mokesčių mokėtojo pagrindinės teisės vykstant jo atžvilgiu pradėtai mokestinei procedūrai, kaip antai teisė būti informuotam apie besikreipiančios valstybės kompetentingos institucijos sprendimą paduoti prašymą dėl informacijos perdavimo, teisė dalyvauti formuluojant šį prašymą, teisė būti iš anksto informuotam apie liudytojų apklausą, vykdomą valstybėje, į kurią kreipiamasi, ir joje dalyvauti bei teisė ginčyti šios valstybės kompetentingos institucijos perduotos informacijos teisingumą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Sąjungos teisę, būtent 1977 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvą 77/799/EEB dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje, iš dalies pakeistą 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/98/EB, ir pagrindinę teisę būti išklausytam reikia aiškinti taip, kad valstybės narės mokesčių mokėtojas neturi nei teisės būti informuotas apie šios valstybės narės pateiktą pagalbos prašymą kitai valstybei narei, kad, visų pirma, būtų patikrinti šio mokesčių mokėtojo pajamų mokesčio deklaracijoje pateikti duomenys, nei teisės dalyvauti formuluojant prašymą, adresuotą valstybei narei, į kurią kreipiamasi, nei dalyvauti šios valstybės narės organizuojamoje liudytojų apklausoje. |
|
2. |
Direktyva 77/799 nereglamentuoja klausimo, kokiomis sąlygomis mokesčių mokėtojas gali ginčyti valstybės narės, į kurią kreipiamasi, perduotos informacijos tikslumą, ir nenustato jokio konkretaus reikalavimo perduodamos informacijos turiniui. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/17 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Augstākās tiesas Senāts (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Vitālijs Drozdovs prieš Baltikums AAS
(Byla C-227/12) (1)
(Motorinių transporto priemonių valdytojų privalomasis civilinės atsakomybės draudimas - Direktyva 72/166/EEB - 3 straipsnio 1 dalis - Direktyva 90/232/EEB - 1 straipsnis - Eismo įvykis - Prašymą pateikusio nepilnamečio tėvų mirtis - Vaiko teisė į žalos atlyginimą - Nematerialinė žala - Atlyginimas - Privalomojo draudimo suteikiama apsauga)
2013/C 367/28
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākās tiesas Senāts
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Vitālijs Drozdovs
Atsakovė: Baltikums AAS
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Augstakas tiesas Senats — 1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo (OL L 103, p. 1.; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 10) 3 straipsnio ir 1983 m. gruodžio 30 d. Tarybos antrosios direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 8, 1984, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 3) 1 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Transporto priemonės valdytojo civilinės atsakomybės draudimas — Žalos, kurią privalo atlyginti transporto priemonės valdytojo civilinės atsakomybės draudimas, nustatymas — Galimybė atsižvelgti į neturtinę žalą, nustatant privalomą draudimo išmoką už kūno sužalojimą — Nacionalinis teisės aktas, kuriame numatyta draudimo išmoka už sukeltą skausmą ir dvasinius išgyvenimus yra daug mažesnė nei išmoka už kūno sužalojimą, nustatyta direktyvose
Rezoliucinė dalis
|
1. |
1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo 3 straipsnio 1 dalį ir 1983 m. gruodžio 30 d. Antrosios Tarybos direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo 1 straipsnio 1 bei 2 dalis reikia aiškinti taip, kad motorinių transporto priemonių valdytojų privalomasis civilinės atsakomybės draudimas turi apimti nematerialinės žalos, kurią patyrė per eismo įvykį žuvusių asmenų artimieji, atlyginimą, jei tokios žalos atlyginimas remiantis draudėjo civiline atsakomybe numatytas pagal pagrindinėje byloje taikytiną nacionalinę teisę. |
|
2. |
Direktyvos 72/166 3 straipsnio 1 dalis ir Antrosios direktyvos 84/8 1 straipsnio 1 ir 2 dalys turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias motorinių transporto priemonių valdytojų privalomasis civilinės atsakomybės draudimas apima tik tokį maksimalų nematerialinės žalos atlyginimą, pagal nacionalinės teisės aktus, reglamentuojančius civilinę atsakomybę, mokėtiną dėl artimųjų žūties per eismo įvykį, kuris mažesnis, nei nustatytas Antrosios direktyvos 84/5 1 straipsnio 2 dalyje. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/17 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Gelsenkirchen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Michael Schwarz prieš Stadt Bochum
(Byla C-291/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė - Biometrinis pasas - Pirštų atspaudai - Reglamentas (EB) Nr. 2252/2004 - 1 straipsnio 2 dalis - Galiojimas - Teisinis pagrindas - Priėmimo procedūra - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai - Teisė į privataus gyvenimo gerbimą - Teisė į asmens duomenų apsaugą - Proporcingumas)
2013/C 367/29
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Gelsenkirchen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Michael Schwarz
Atsakovas: Stadt Bochum
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Gelsenkirchen — 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų (OL L 385, p. 1) su pakeitimais, padarytais 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 444/2009 (OL L 142, p. 1 ir klaidų ištaisymas OL L 188, p.127), 1 straipsnio 2 dalies galiojimas Pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnio ir Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 8 straipsnio atžvilgiu — Asmens teisė gauti pasą nepateikus pirštų atspaudų
Rezoliucinė dalis
Nagrinėjant pateiktą klausimą nenustatyta nieko, kas galėtų turėti įtakos 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2252/2004 dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų su pakeitimais, padarytais 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 444/2009, 1 straipsnio 2 dalies galiojimui.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/18 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką
(Byla C-344/12) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Italijos Respublikos pagalba Alcoa Trasformazioni - Komisijos sprendimas 2010/460/EB, kuriuo ši pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodoma ją susigrąžinti - Neįvykdymas per nustatytą terminą)
2013/C 367/30
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Conte ir D. Grespan
Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri padedamo avvocato dello Stato C. Gerardis
Dalykas
Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, reikalingų įvykdyti 2009 m. lapkričio 19 d. Komisijos sprendimą C(2009) 8112 galutinis dėl valstybės pagalbos C 38/A/2004 (ex NN 58/2004) ir C 36/B/2006 (ex NN 38/2006), kurią Italijos Respublika suteikė Alcoa Trasformazioni srl, nepriėmimas ir SESV 288 straipsnio pažeidimas
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Per nustatytą terminą nesiėmusi visų reikalingų priemonių susigrąžinti iš bendrovės valstybės pagalbos, kuri 2009 m. lapkričio 19 d. Komisijos sprendimo 2010/460/EB dėl valstybės pagalbos priemonių C 38/A/04 (ex NN 58/04) ir C 36/B/06 (ex NN 38/06), kurias Italija įgyvendino Alcoa Trasformazioni atžvilgiu, 1 straipsniu buvo pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio sprendimo 2 ir 3 straipsnius. |
|
2. |
Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/18 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) RLvS Verlagsgesellschaft mbH prieš Stuttgarter Wochenblatt GmbH
(Byla C-391/12) (1)
(Direktyva 2005/29/EB - Nesąžininga komercinė veikla - Taikymo sritis „ratione personae“ - Klaidinantis informacijos neatskleidimas reklaminiuose reportažuose - Valstybės narės teisės aktai, kuriais draudžiamas bet koks paskelbimas už atlygį be nuorodos „skelbimas“ („Anzeige“) - Visiškas suderinimas - Griežtesnės priemonės - Spaudos laisvė)
2013/C 367/31
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: RLvS Verlagsgesellschaft mbH
Atsakovė: Stuttgarter Wochenblatt GmbH
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof Karlsruhe — 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) (OL L 149, p. 22), konkrečiai kalbant, jos 3 straipsnio 5 dalies, 4 straipsnio ir 7 straipsnio 2 dalies, o taip pat jos I priedo 11 punkto, išaiškinimas — Klaidinantis nuorodų reklaminiuose straipsniuose nepateikimas — Valstybės narės teisės aktai, kuriais draudžiama paskelbti reklaminį skelbimą už atlygį be nuorodos „skelbimas“ (Anzeige)
Rezoliucinė dalis
Tokiomis aplinkybėmis, kaip susiklosčiusios šioje pagrindinėje byloje, 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“), negalima remtis prieš spaudos leidėjus, nes šiomis aplinkybėmis ši direktyva turi būti aiškinama taip, kad ja nedraudžiama taikyti nacionalinės nuostatos, pagal kurią šie laikraščių leidėjai privalo pateikti specialią nuorodą, šiuo atveju — „skelbimas“ („Anzeige“), ant visų jų periodinių leidinių straipsnių, už kuriuos jie gauna atlygį, nebent šio straipsnio išdėstymas ir koncepcija bendrai atskleidžia jo reklaminį pobūdį.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/19 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Inalta Curte de Casație și Justiție (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Agenția Națională de Administrare Fiscală prieš SC Rafinăria Steaua Română SA
(Byla C-431/12) (1)
(Apmokestinimas - Pridėtinės vertės mokestis - PVM skirtumo grąžinimas įskaitant - Akto dėl įskaitymo panaikinimas - Pareiga už vėlavimą mokėti palūkanas apmokestinamajam asmeniui)
2013/C 367/32
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Inalta Curte de Casație și Justiție
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Agenția Națională de Administrare Fiscală
Atsakovė: SC Rafinăria Steaua Română SA
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Inalta Curte de Casație și Justiție — 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 183 straipsnio aiškinimas — PVM permokos grąžinimas įskaitant — Mokesčių administratoriaus pareiga už vėlavimą mokėti palūkanas teismui panaikinus įskaitymo pranešimus
Rezoliucinė dalis
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 183 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo draudžiama tai, jog apmokestinamasis asmuo, kuris prašo grąžinti sumokėto pirkimo pridėtinės vertės mokesčio nuo jo mokėtino pridėtinės vertės mokesčio skirtumą, negali gauti iš valstybės narės mokesčių administratoriaus nuo šio mokesčių administratoriaus per vėlai grąžintos sumos skaičiuojamų palūkanų už vėlavimą už laikotarpį, per kurį galiojo administraciniai aktai, kuriuose buvo atmesta grąžinimo galimybė ir kurie vėliau buvo panaikinti teismo sprendimu.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/19 |
2013 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Metropol Spielstätten Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt) prieš Finanzamt Hamburg-Bergedorf
(Byla C-440/12) (1)
(Apmokestinimas - PVM - Azartiniai lošimai - Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos lošimų iš pinigų mažų laimėjimų automatų eksploatavimas apmokestinamas PVM ir kartu specialiu mokesčiu - Leistinumas - Apmokestinamoji vertė - Apmokestinamojo asmens galimybė perkelti PVM)
2013/C 367/33
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Finanzgericht Hamburg
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Metropol Spielstätten Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt)
Atsakovė: Finanzamt Hamburg-Bergedorf
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Hamburg — 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 1 straipsnio 2 dalies pirmojo sakinio, 73 straipsnio, 135 straipsnio 1 dalies i punkto ir 401 straipsnio išaiškinimas — Azartinių lošimų apmokestinimas — Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos lošimų iš pinigų mažų laimėjimų automatų eksploatavimas apmokestinamas PVM ir kartu specialiu mokesčiu.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 401 straipsnį (siejamą su jos 135 straipsnio 1 dalies i punktu) reikia aiškinti taip, kad PVM ir nacionalinis specialus azartinių lošimų mokestis gali būti taikomi kartu su sąlyga, kad šis mokestis neturi apyvartos mokesčio požymių. |
|
2. |
Direktyvos 2006/112 1 straipsnio 2 dalies pirmą sakinį ir 73 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jiems neprieštarauja nacionalinės teisės norma ar praktika, pagal kurią lošimo automatų kasos įplaukų suma pasibaigus nustatytam terminui laikoma apmokestinamąja verte. |
|
3. |
Direktyvos 2006/112 1 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad jai neprieštarauja nesuderintą mokestį reglamentuojantys nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos visa mokėtino PVM suma įskaitoma į šį mokestį. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/20 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Kúria (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság prieš Hochtief Solution AG
(Byla C-519/12) (1)
(Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimas ir vykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - Specialioji jurisdikcija - 5 straipsnio 1 punkto a papunktis - Sąvoka „bylos dėl sutarties“)
2013/C 367/34
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság
Atsakovė: Hochtief Solution AG
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Kúria — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 5 straipsnio 1 punkto a papunkčio išaiškinimas — Valstybės narės teismo jurisdikcija bylose dėl sutarties — Kreditoriaus ieškinys, grindžiamas kredito sutartimi ir pareikštas bendrovei, kuriai priklauso kontrolės teisę suteikianti bendrovės skolininkės, esančios sutarties šalimi, kapitalo dalis, pagal specialiąsias nacionalinės teisės normas, kuriomis reglamentuojama šios pirmosios bendrovės atsakomybė
Rezoliucinė dalis
Sąvoka „bylos dėl sutarties“, kaip ji suprantama pagal 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 5 straipsnio 1 punkto a papunktį, neapima ginčo, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuriame pagal nacionalinę teisę asmuo privalo atsakyti už jo kontroliuojamos bendrovės skolas, jeigu šis asmuo neįvykdė po šios bendrovės kontrolės perėmimo kylančių deklaravimo įpareigojimų.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/20 |
2013 m. spalio 17 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Isdin, SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), Bial-Portela & Ca SA
(Byla C-597/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo ZEBEXIR paraiška - Ankstesnis žodinis prekių ženklas ZEBINIX - Santykiniai atmetimo pagrindai - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Pareiga motyvuoti)
2013/C 367/35
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Isdin, SA, atstovaujama abogados G. Marín Raigal ir P. López Ronda
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama P. Geroulakos, Bial-Portela & Ca, SA
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. spalio 9 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo byloje T-366/11 Bial-Portela & Ca prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino 2011 m. balandžio 6 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą R 1212/2009-1 atmesti apeliaciją dėl Protestų skyriaus sprendimo atmesti žodinio Bendrijos prekių ženklo ZEBENIX, skirto 3, 5 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms, savininko protestą dėl paraiškos įregistruoti žodinį prekių ženklą ZEBEXIR, skirtą 3 ir 5 klasių prekėms — Reglamento (EB) Nr.°207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Galimybė supainioti
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2012 m. spalio 9 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Bial-Portela prieš VRDT — Isdin (ZEBEXIR) (T-366/11). |
|
2. |
Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui. |
|
3. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/21 |
2013 m. rugsėjo 2 d.Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Generali-Providencia Biztosító Zrt. prieš Közbeszerzési Hatóság — Közbeszerzési Döntőbizottság
(Byla C-470/13)
2013/C 367/36
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Generali-Providencia Biztosító Zrt.
Atsakovė: Közbeszerzési Hatóság — Közbeszerzési Döntőbizottság
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar valstybės narės gali nustatyti, kad ūkio subjektas pašalinamas iš dalyvavimo viešojo pirkimo konkurse, remiantis kitais nei 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (1) 45 straipsnyje nurodytieji pagrindais, būtent tais pagrindais, kurie gali būti pateisinami viešojo intereso apsaugos, perkančiosios organizacijos teisėtų interesų arba sąžiningos ir skaidrios konkurencijos sumetimais, ir, jeigu taip, ar toks ūkio subjekto, kuris res judicata galią turinčiu teismo sprendimu daugiausiai prieš penkerius metus pripažintas padaręs su jo ūkine ar profesine veikla susijusį pažeidimą, pašalinimas iš dalyvavimo viešojo pirkimo konkurse suderinamas su minėtos direktyvos antrąja konstatuojamąja dalimi ir SESV 18, 34, 49 bei 56 straipsniais? |
|
2. |
Tuo atveju, jei Teisingumo Teismas į pirmąjį klausimą atsakytų neigiamai, ar Direktyvos 2004/18 45 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, konkrečiai kalbant šios nuostatos c ir d punktai, aiškintina taip, kad iš dalyvavimo viešajame pirkime reikia pašalinti bet kurį ūkio subjektą, kurį administracinė ar teisminė institucija, išnagrinėjusi dėl šio subjekto ūkinės ar profesinės veiklos iškeltą bylą konkurencijos srityje, pripažino kaltu ir kuriam dėl to taikė konkurencijos srityje nustatytas teisines pasekmes? |
(1) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/21 |
2013 m. rugsėjo 16 d.Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje F. Faber prieš Autobedrijf Hazet Ochten BV
(Byla C-497/13)
2013/C 367/37
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: F. Faber
Atsakovė: Autobedrijf Hazet Ochten BV
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar nacionalinis teismas dėl veiksmingumo principo, aukšto vartotojų apsaugos lygmens, Sąjungoje siekiamo Direktyva 1999/44 (1), ar dėl kitų Sąjungos teisės nuostatų ar normų turi savo iniciatyva išnagrinėti, ar sutartyje pirkėjas yra vartotojas, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 1999/44 1 straipsnio 2 dalies a punktą? |
|
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tai taikoma, jei bylos medžiagoje nėra faktinių įrodymų (arba jų nepakanka arba jie prieštaringi), leidžiančių nustatyti pirkėjo statusą? |
|
3. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tai taikoma apeliaciniame procese, kuriame pirkėjas neskundė pirmosios instancijos teismo sprendimo dėl to, kad jis (savo iniciatyva) neatliko šio tyrimo ir aiškiai neišnagrinėjo klausimo, ar pirkėjas gali būti laikomas vartotoju? |
|
4. |
Ar Direktyvos 1999/44 (5 straipsnio nuostata) turi būti laikoma taisykle, atitinkančia nacionalines taisykles, kurios yra viešosios tvarkos normos vidaus teisės sistemoje? |
|
5. |
Ar pagal veiksmingumo principą, aukštą vartotojų apsaugos lygmenį, Sąjungoje siekiamą Direktyvą 1999/44, ar pagal kitas Sąjungos teisės nuostatas ar normas draudžiamos Nyderlandų nacionalinės teisės nuostatos, kuriose vartotojui ir (ar) pirkėjui nustatyta pareiga nurodyti ir įrodyti, kiek tai susiję su pareiga informuoti (per tinkamą laiką) pardavėją apie patiekto daikto trūkumą? |
|
6. |
Ar pagal veiksmingumo principą, aukšto vartotojų apsaugos lygmenį, Sąjungoje siekiamą Direktyvą 1999/44, ar pagal kitas Sąjungos teisės nuostatas ar normas draudžiamos Nyderlandų nacionalinės teisės nuostatos, kuriose vartotojui ir (ar) pirkėjui nustatyta pareiga nurodyti ir įrodyti, kad daiktas neatitinka sutarties ir šis neatitikimas išaiškėjo per šešis mėnesius nuo tiekimo? Ką reiškia formuluotė „neatitikimas, išaiškėjęs“, numatyta Direktyvos 1999/44 5 straipsnio 3 dalyje, ir, konkrečiai kalbant, kokia apimtimi vartotojas ir (ar) pirkėjas turi nurodyti faktus ir aplinkybes, susijusius su neatitikimu sutarčiai (jo priežastimis)? Ar pakanka, jog vartotojas ir (ar) pirkėjas nurodytų ir, esant motyvuotam ginčijimui, įrodytų, jog nupirktas daiktas neveikia (tinkamai), o gal jis turi nurodyti ir, esant motyvuotam ginčijimui, įrodyti, koks aptariamo nupirkto daikto trūkumas yra (buvo) jo neveikimo (netinkamo veikimo) priežastis? |
|
7. |
Ar advokato pagalba, kuria pasinaudojo F. Faber šiame procese dviejose instancijose, turi įtakos atsakymui į minėtus klausimus? |
(1) 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB dėl vartojimo prekių pardavimo ir susijusių garantijų tam tikrų aspektų (OL L 171, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 223).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/22 |
2013 m. rugsėjo 16 d.Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Marian Macikowski — Komornik Sądowy Rewiru I przy Sądzie Rejonowym w Chojnicach prieš Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
(Byla C-499/13)
2013/C 367/38
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Marian Macikowski, Chojnicų rajono teismo 1-osios apylinkės antstolis
Atsakovas: Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar pagal pridėtinės vertės mokesčio sistemą, įtvirtintą 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvoje 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1), visų pirmą pagal šios direktyvos 9 ir 193 straipsnius, aiškinamus kartu su 199 straipsnio 1 dalies g punktu, yra leistina nacionalinės teisės norma, kaip antai 2004 m. kovo 11 d. Įstatymo dėl prekių ir paslaugų mokesčio (Dz. U. 2011 m., Nr. 177, poz. 1054 su pakeitimais, toliau — PVM įstatymas) 18 straipsnis, kuriame numatytos šio mokesčio bendrųjų taisyklių išimtys, visų pirma susijusios su subjektais, kuriems tenka prievolė apskaičiuoti ir surinkti mokestį, ir įtvirtintas asmens, privalančio sumokėti mokestį, t. y. subjekto, kuriam tenka prievolė už apmokestinamąjį asmenį apskaičiuoti mokesčio sumą, surinkti mokestį iš apmokestinamojo asmens ir nustatytu laiku sumokėti jį mokesčių institucijai, institutas? |
|
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai:
|
(1) OL L 347, p. 1.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/23 |
2013 m. rugsėjo 16 d.Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gmina Międzyzdroje prieš Minister Finansów
(Byla C-500/13)
2013/C 367/39
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Gmina Międzyzdroje
Kita šalis: Minister Finansów
Prejudicinis klausimas
Ar atsižvelgiant į 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 167, 187 ir 189 straipsnius ir neutralumo principą leidžiamos nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai 2004 m. kovo 11 d. Prekių ir paslaugų mokesčio įstatymo (ustawa o podatku od towarów i usług, Dz. U., 2011 m., Nr. 177, poz. 1054, su pakeitimais) 91 straipsnio 7 ir 7a dalys, kurios lemia, kad pakeitus ilgalaikio turto, naudoto teisę į pirkimo mokesčio atskaitą nesuteikiančiai veiklai, paskirtį ir priskyrus jį veiklai, suteikiančiai tokią teisę, vienkartinis atskaitos tikslinimas negalimas, tačiau jis atliekamas 5 metus iš eilės, o nekilnojamojo turto atveju — 10 metų iš eilės, skaičiuojant nuo metų, kuriais ilgalaikis turtas perduotas naudoti?
(1) OL L 347, p. 1
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/23 |
2013 m. rugsėjo 25 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X prieš Staatssecretaris van Financiën
(Byla C-512/13)
2013/C 367/40
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Hoge Raad der Nederlanden
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: X
Atsakovas: Staatssecretaris van Financiën
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar egzistuoja netiesioginis — pateisinimo reikalaujantis — skirstymas dėl pilietybės arba laisvo darbuotojų judėjimo ribojimas, jei pagal valstybės narės teisės normą leidžiama atlyginti atvykusiems darbuotojams ekspatriacijos išlaidas, šių neapmokestinant, ir jei darbuotojui, kuris, prieš pradėdamas darbinę veiklą šioje valstybėje narėje, gyveno užsienyje didesniu nei 150 kilometrų atstumu nuo šios valstybės narės sienos, be jokių įrodymų gali būti suteikta fiksuoto dydžio nustatyta neapmokestinamoji išlaidų kompensacija, net jei kompensacijos suma yra didesnė nei faktinės ekspatriacijos išlaidos, o darbuotojui, kuris tuo laikotarpiu gyveno daug mažesniu atstumu nuo tos valstybės narės, neapmokestinamoji kompensacija apribojama faktiškai patirtų įrodytinų ekspatriacijos išlaidų dydžiu? |
|
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar šiuo atveju Uitvoeringsbesluit loonbelasting 1965 nustatyta atitinkama Nyderlandų taisyklė pagrįsta privalomaisiais bendrojo intereso pagrindais? |
|
3. |
Jei atsakymas į antrąjį klausimą taip pat būtų teigiamas: ar šiuo atveju šioje taisyklėje nustatytas 150 kilometrų kriterijus viršija tai, kas būtina šia taisykle siekiamam tikslui pasiekti? |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/23 |
2013 m. rugsėjo 26 d.Landgericht München I (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ettayebi Bouzalmate prieš Kreisverwaltung Kleve
(Byla C-514/13)
2013/C 367/41
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht München I
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas Ettayebi Bouzalmate
Atsakovė: Kreisverwaltung Kleve
Prejudicinis klausimas
Ar pagal 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (1) (OL L 348, p. 98) 16 straipsnio 1 dalį valstybė narė sulaikymą siekiant išsiųsti iš principo privalo vykdyti specialiuose sulaikymo centruose ir tuo atveju, kai tokie centrai yra tik kai kuriuose šios valstybės narės federaliniuose vienetuose, o kituose, kur pagal šios valstybės federalinės santvarkos nuostatas vykdomas sulaikymas, jų nėra?
(1) OL L 348, p. 98.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/24 |
2013 m. rugsėjo 27 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Dimensione Direct Sales s.r.l., Michele Labianca prieš Knoll International S.p.A.
(Byla C-516/13)
2013/C 367/42
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Atsakovai ir kasatoriai: Dimensione Direct Sales s.r.l., Michele Labianca
Ieškovė ir kita kasacinio proceso šalis: Knoll International S.p.A.
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar platinimo teisė pagal Direktyvos 2001/29/EB (1) 4 straipsnio 1 dalį apima teisę viešai siūlyti įsigyti kūrinio originalą arba jo kopijas? Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: |
|
2. |
Ar teisė viešai siūlyti įsigyti kūrinio originalą arba jo kopijas apima ne tik ofertas, bet ir reklamos priemones? |
|
3. |
Ar platinimo teisė pažeidžiama ir tuomet, kai pagal ofertą kūrinio originalas arba jo kopijos neįsigyjamos? |
(1) 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/24 |
2013 m. rugsėjo 26 d.Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Eventech Ltd (The Queen, prašant) prieš The Parking Adjudicator
(Byla C-518/13)
2013/C 367/43
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Eventech Ltd (The Queen, prašant)
Atsakovė: The Parking Adjudicator
Suinteresuotosios šalys: London Borough of Camden, Transport for London
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Jeigu viešajame kelyje autobusų juosta per jos apribojimų galiojimo valandas leidžiama važiuoti Black Cabs taksi, tačiau to neleidžiama daryti minitaksi, ar šios bylos aplinkybėmis tai susiję su „valstybinių išteklių“ naudojimu pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį? |
|
2. |
|
|
3. |
Ar tai, kad viešajame kelyje važiuoti autobusų juosta per jos apribojimų galiojimo valandas leidžiama Black Cabs taksi, tačiau neleidžiama minitaksi, pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį gali paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą esant tokioms aplinkybėms, kai nagrinėjamas kelias yra centriniame Londone ir valstybių narių piliečiams nedraudžiama nuosavybės teise turėti ar vairuoti nei Black Cabs taksi, nei minitaksi? |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/25 |
2013 m. spalio 1 d.Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ministerio de Defensa, Navantia SA prieš Concello de Ferrol
(Byla C-522/13)
2013/C 367/44
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado Contencioso-Administrativo no 1
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjos: Ministerio de Defensa, Navantia SA
Atsakovė: Concello de Ferrol
Prejudicinis klausimas
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 107 straipsniui neprieštarauja NAVANTIA, SL suteiktas atleidimas nuo nekilnojamojo turto mokesčio ir ar SESV 107 straipsniui neprieštarauja tai, kad valstybė narė (Ispanija) neapmokestina jai priklausančio žemės sklypo (nekilnojamojo turto, kurio kadastro Nr. 2825201QA5422N0001YG), perleisto privačiai valstybinio kapitalo įmonei (NAVANTIA, SL), kuriuo naudodamasi pastaroji tiekia prekes ir teikia paslaugas, galinčias būti valstybių narių tarpusavio prekybos dalyku?
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/25 |
2013 m. spalio 3 d.Amtsgericht Karlsruhe (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Eycke Braun prieš Land Baden-Württemberg
(Byla C-524/13)
2013/C 367/45
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Karlsruhe
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Eycke Braun
Atsakovė: Land Baden-Württemberg
Prejudicinis klausimas
Ar 1969 m. liepos 17 d. Tarybos direktyvą 69/335/EEB (1) dėl netiesioginių mokesčių, taikomų kapitalui pritraukti, su pakeitimais, padarytais 1985 m. birželio 10 d. Tarybos direktyva 85/303/EEB (2), reikia aiškinti taip, kad rinkliava, kurią valstybės tarnyboje dirbantis notaras paima už teisinio sandorio, kurio dalykas — kapitalo bendrovės pertvarkymas į kitos formos kapitalo bendrovę, patvirtinimą notariškai, yra mokesčiai, kaip jie suprantami pagal šią direktyvą, net jei po pertvarkymo perimančiosios arba teisinę formą pakeitusios bendrovės kapitalas nepadidėja?
(1) OL L 249, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 11.
(2) 1985 m. birželio 10 d. Tarybos direktyva 85/303/EEB, iš dalies keičianti Direktyvą 69/335/EEB dėl netiesioginių mokesčių taikomų kapitalui pritraukti (OL L 156, p. 23; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 122)
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/25 |
2013 m. spalio 8 d.Tribunal administratif de Strasbourg (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Geoffrey Léger prieš Ministre des affaires sociales et de la santé, Établissement français du sang
(Byla C-528/13)
2013/C 367/46
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal administratif de Strasbourg
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Geoffrey Léger
Atsakovai: Ministre des affaires sociales et de la santé, Établissement français du sang
Prejudicinis klausimas
Ar, atsižvelgiant į Direktyvos 2004/33/EB (1) III priedą, aplinkybė, kad vyras turi lytinių santykių su kitu vyru, savaime yra seksualinis elgesys, dėl kurio kyla rizika užsikrėsti sunkia infekcine liga, kuria gali būti užkrečiama per kraują, ir kuriuo pateisinamas nuolatinis kraujo donorystės draudimas asmenims, kurių seksualinis elgesys buvo toks, ar tiesiog gali būti, atsižvelgiant į konkretaus atvejo aplinkybes, seksualinis elgesys, dėl kurio kyla rizika užsikrėsti sunkia infekcine liga, kuria gali būti užkrečiama per kraują, ir kuriuo pateisinamas laikinas kraujo donorystės atidėjimas nustatytam laikotarpiui po rizikingo elgesio pabaigos?
(1) 2004 m. kovo 22 d. Komisijos direktyva 2004/33/EB, įgyvendinanti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/98/EB dėl tam tikrų kraujo ir kraujo komponentų techninių reikalavimų (OL L 91, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 8 t., p. 272).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/26 |
2013 m. spalio 17 d.Cour constitutionnelle (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mohamed M'Bodj prieš Conseil des ministres
(Byla C-542/13)
2013/C 367/47
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour constitutionnelle
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Mohamed M'Bodj
Atsakovė: Conseil des ministres (Belgijos valstybė)
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyvos 2004/83/EB dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo pabėgėliams ar asmenims, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga, jų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio būtiniausių standartų (1) 2 straipsnio e ir f punktai, 15, 18, 28 ir 29 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad ne tik asmeniui, kuriam jo prašymu nepriklausoma valstybės narės valdžios institucija suteikė papildomos apsaugos statusą, turi būti suteikta galimybė pasinaudoti šios direktyvos 28 ir 29 straipsniuose numatytomis socialine apsauga ir sveikatos priežiūros paslaugomis, bet ir užsieniečiui, kuriam leidimą gyventi šios valstybės narės teritorijoje suteikė valstybės narės administracinės valdžios institucija ir kuris serga liga, keliančia realų pavojų jo gyvybei ar sveikatai arba realią grėsmę patirti nežmonišką ar žeminantį elgesį, kai jo kilmės šalyje ar šalyje, kurioje jis gyvena, neegzistuoja joks adekvatus gydymas. |
|
2. |
Jeigu į pirmąjį klausimą reikėtų atsakyti, kad jame apibūdintų abiejų kategorijų asmenims turi būti suteikta galimybė pasinaudoti nurodytomis socialine apsauga ir sveikatos priežiūros paslaugomis, ar tos pačios direktyvos 20 straipsnio 3 dalis, 28 straipsnio 2 dalis ir 29 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinamos taip, kad valstybėms narėms nustatyta pareiga atsižvelgti į specifinę pažeidžiamų asmenų, kaip antai neįgaliųjų, padėtį reiškia, kad šiems turi būti skiriamos 1987 m. vasario 27 d. Įstatyme dėl išmokų neįgaliems asmenims numatytos išmokos atsižvelgiant į tai, kad socialinė parama dėl neįgalumo gali būti suteikta remiantis 1976 m. liepos 8 d. Organiniu įstatymu dėl socialinės paskirties visuomeninių centrų. |
(1) OL L 304, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 96.
Bendrasis Teismas
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/27 |
2013 m. lapkričio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rusal Armenal prieš Tarybą
(Byla T-512/09) (1)
(Dempingas - Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos kilmės aliumininės folijos importas - Armėnijos prisijungimas prie PPO - Rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančios įmonės statusas - Reglamento (EB) Nr. 384/96 2 straipsnio 7 pastraipa - Suderinamumas su antidempingo susitarimu - SESV 277 straipsnis)
2013/C 367/48
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Rusal Armenal ZAO (Jerevanas, Armėnija), atstovaujama advokato B. Evtimov
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama J.-P. Hix, padedamo advokatų G. Berrisch ir G. Wolf, vėliau — J.-P. Hix ir B. Driessen, padedamų advokato G. Berrisch, ir galiausiai — J.-P. Hix ir B. Driessen
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama M. França ir C. Clyne
Dalykas
Prašymas panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 925/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrai importuojamai Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininei folijai, galutinis surinkimas (OL L 262, p. 1.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 925/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrai importuojamai Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininei folijai, galutinis surinkimas, kiek jis susijęs su Rusal Armenal ZAO. |
|
2. |
Europos Sąjungos Taryba padengia Rusal Armenal patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/27 |
2013 m. lapkričio 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Capitalizaciones Mercantiles prieš VRDT — Leineweber (X)
(Byla T-378/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „X“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „X“ - Santykiniai atmetimo pagrindai - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Ankstesnio prekių ženklo skiriamasis požymis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 367/49
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Capitalizaciones Mercantiles Ltda (Bogota, Kolumbija), atstovaujama advokatų J. Devaureix ir L. Montoya Terán
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Leineweber GmbH & Co. KG (Herfordas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. Jackermeier ir D. Wiedemann
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. gegužės 15 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1524/2011-1), susijusio su protesto procedūra tarp Leineweber GmbH & Co. KG ir Capitalizaciones Mercantiles Ltda.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Capitalizaciones Mercantiles Ltda bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/28 |
2013 m. spalio 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Stromberg Menswear prieš VRDT — Leketoy Stormberg Inter (STORMBERG)
(Byla T-451/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos panaikinimo procedūra - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas STORMBERG - Savininko ginčijamo prekių ženklo atsisakymas - Sprendimas nutraukti registracijos panaikinimo procedūrą - Prašymas dėl restitutio in integrum - Pareiga motyvuoti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 58 straipsnio 1 dalis, 76 straipsnio 1 dalis ir 81 straipsnio 1 dalis - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai neturintis jokio teisinio pagrindo ieškinys)
2013/C 367/50
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Stromberg Menswear Ltd (Lidsas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato A. Tsoutsanis ir solisitoriaus C. Tulley
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Leketoy Stormberg Inter AS (Kristiansandas S, Norvegija), atstovaujama iš pradžių advokatų T. Mølsgaard ir J. Løje
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. rugpjūčio 3 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 389/2012-4), susijusio su registracijos panaikinimo procedūra tarp Stromberg Menswear Ltd ir Leketoy Stormberg Inter AS.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Stromberg Menswear Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/28 |
2013 m. spalio 24 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Stromberg Menswear prieš VRDT — Leketoy Stormberg Inter (STORMBERG)
(Byla T-457/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinis Bendrijos prekių ženklas STORMBERG - Skundas dėl prašymo pakeisti Bendrijos prekių ženklo registracijos paraišką į nacionalinių prekių ženklų registracijos paraiškas panaikinimo - Skundo Apeliacinėje taryboje nepriimtinumas - Akivaizdžiai neturintis jokio teisinio pagrindo ieškinys)
2013/C 367/51
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Stromberg Menswear Ltd (Lidsas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokato A. Tsoutsanis ir solisitoriaus C. Tulley
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Leketoy Stormberg Inter AS (Kristiansandas S, Norvegija), atstovaujama iš pradžių advokatų T. Mølsgaard, vėliau — advokato J. Løje
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. rugpjūčio 3 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 428/2012-4), susijusio su Leketoy Stormberg Inter AS prašymu pakeisti Bendrijos prekių ženklo registracijos paraišką į nacionalinių prekių ženklų registracijos paraiškas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Stromberg Menswear Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/28 |
2013 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje APRAM prieš Komisiją
(Byla T-403/13)
2013/C 367/52
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: APRAM — Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA (Funšalis, Portugalija), atstovaujama advokato M. Gorjão-Henriques
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. kovo 27 d. Europos Komisijos sprendimo C(2013) 1870 galutinis, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo parama projektui „Madeiros autonominio regiono uosto infrastruktūros plėtra — Caniçal uostas“, Madeira, Portugalija, 1 ir 2 straipsnius, |
|
— |
pripažinti, kad šiuo atveju netaikomas Reglamentas (EB) Nr. 16/2003 (1) ir, konkrečiai, jo 7 straipsnis, nes buvo pažeisti esminiai procesiniai reikalavimai, pažeistas Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 (2) arba, bet kuriuo atveju, ES teisės sistemoje galiojantys bendrieji teisės principai, |
|
— |
pripažinti, kad Komisija turi sumokėti likusią paramos dalį, |
|
— |
nepatenkinus šių reikalavimų:
|
|
— |
bet kuriuo atveju priteisti ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniui pagrįsti ieškovė nurodo šešis pagrindus.
1. Pirmasis ieškinio pagrindas: normų dėl išlaidų atitikimo reikalavimams pažeidimas
Ginčijamu sprendimu pažeidžiamos teisės normos dėl sutarties taikymo, konkrečiai tos normos, kurios susijusios su Europos fondų finansuojamų išlaidų atitikimu reikalavimams, t. y. Reglamento (EB) Nr. 1164/94 11 straipsnis ir Reglamento (EB) Nr. 16/2003 7 straipsnis. Šalys nesutaria dėl klausimo, ar išlaidos, apmokėtos pasibaigus atitikimo reikalavimams laikotarpiui ir jam prasidėjus, yra išlaidos, atitinkančios reikalavimus dėl europinio finansavimo, nors sąskaita už jas pateikta anksčiau.
2. Antrasis ieškinio pagrindas: Reglamento (EB) Nr. 16/2003 7 straipsnio neteisėtumas dėl esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimo ir dėl viršesnės teisės normos pažeidimo
Ginčijamas sprendimas taip pat neteisėtas dėl to, kad jis grindžiamas Reglamentu (EB) Nr. 16/2003, kuris yra neteisėtas, nes jo nepriėmė Komisijos narių kolegija nei pagal įgaliojimo procedūrą, nei pagal rašytinę procedūrą, nei pagal jokią kitą supaprastintą procedūrą, atitinkančią Komisijos darbo tvarkos taisykles (3), jį priimant nesilaikyta darbo tvarko taisyklių 18 straipsnio, o Reglamento (EB) Nr. 16/2003 7 straipsnį Komisija aiškino prieštaraudama Reglamentui (EB) Nr. 1164/94.
3. Trečiasis ieškinio pagrindas: subsidiarumo principo pažeidimas
Subsidiarumo principas reiškia, kad turi būti nustatytos nacionalinės taisyklės, taikomos išlaidų atitikimui reikalavimams, nes ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda yra sritis, kurioje kompetencija padalinta Sąjungai ir valstybėms narėms, todėl šio principo reikia laikytis. Tačiau Reglamentu (EB) Nr. 16/2003 tas principas pažeidžiamas ne tik dėl to, kad jame tas principas nenurodytas, bet ir dėl to, kad jame nepagrįsta sistema, kuri nustatyta remiantis tuo principu.
4. Ketvirtasis ieškinio pagrindas: teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principų pažeidimas ir valdžios institucijos pareigos laikytis savo priimtų aktų pažeidimas
Europos Komisijos buco nusistovėjusi administracinė praktika aptariamą normą aiškinti taip, kaip šiuo atveju ją supranta APRAM (Madeiros autonominio regiono uostų administracija).
Tas aiškinimas grindžiamas Komisijos autorizuotais šaltiniais ir Portugalijos Respublikai, kaip ir kitoms valstybėms narėms. Remiantis jo turiniu, Portugalijos valstybė galėjo pagrįstai tikėtis, kad sąskaitos, gautos anksčiau ir apmokėtos po to, kai išsamus prašymas bus pateiktas Komisijai, atitiks reikalavimus. Toks buvo ir nacionalinių kompetentingų valdžios institucijų požiūris. Taip APRAM sukūrė teisėtus lūkesčius, kad šios išlaidos tikrai atitinka reikalavimus.
Dabar pateikiamu privalomu Komisijos išaiškinimu akivaizdžiai pažeidžiamas teisinio saugumo principas, nes APRAM nustatomas esminė finansinė našta, kuri nėra teisinga ar numatoma.
5. Penktasis ieškinio pagrindas: proporcingumo principo pažeidimas
Nors reikia pripažinti, kad Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnyje nustatyta, jog Komisija gali atlikti finansinius koregavimus, kurie jai atrodo reikalingi ir kurie gali reikšti, kad suteikta parama nutraukiama visiškai ar iš dalies, ji vis dėlto privalo, kad nepriimtų neproporcingos priemonės, laikytis proporcingumo principo atsižvelgdama į konkretaus atvejo aplinkybes, kaip antai pažeidimo pobūdis ir finansinio poveikio apimtis, kuriuos gali lemti galimi valdymo ar priežiūros sistemos trūkumai. Todėl nesuprantama, kad buvo galima numatyti visišką suteiktos paramos nutraukimą, nes koregavimai 100 % taikomi tik tada, kai valdymo ar kontrolės sistemų trūkumai arba konstatuoto pažeidimo sunkumas prilygsta visiškam Bendrijos taisyklių nesilaikymui, dėl kurio pažeidimas susijęs su visais mokėjimais. Kai taip nėra, valdžios institucijos siūlo dalines korekcijas, kurių dydis yra 5 %, 2 % ar net 0 %.
Aptariamos teisės normos aiškinimo sunkumai yra lemiamas lengvinantis veiksnys, į kurį Komisija turi visada atsižvelgti. Remiantis aprašytomis aplinkybėmis, yra mažiau ribojančių priemonių, kaip antai sumažintos arba nulinės normos korekcija, kad būtų pasiektas norimas tikslas. Todėl net tuo atveju, jei Komisija nusprendžia (tokią prielaidą ieškovė atmeta), koreguoti suteiktą paramą, ta korekcija jokiu atveju neturi viršyti 5 % ir iš tikrųjų turėtų būti netgi mažesnė arba lygi nuliui.
6. Šeštasis ieškinio pagrindas: senatis
Bet kuriuo atveju, jau yra suėjęs senaties terminas galimybei reikalauti sugrąžinti iki 2003 m. birželio 3 d. patirtas išlaidas, nes paskutinės sąskaitos data yra 2003 m. vasario 28 d., t. y. trys mėnesiai ir dvi dienos iki aptariamos datos. Kaip nustatyta 1995 m. gruodžio 18 d. Reglamente Nr. 2988/95 (4), patraukimo atsakomybėn senaties terminas yra ketveri metai nuo pažeidimo padarymo.
(1) 2003 m. sausio 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 16/2003, nustatantis specialias išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl išlaidų priemonėms, kurias dalinai finansuoja Sanglaudos fondas, tinkamumo (OL L 2, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p. 189).
(2) 1994 m. gegužės 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1164/94, įsteigiantis Sanglaudos fondą (OL L 130, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p. 9).
(3) OL L 308, 2000 12 8, p. 26, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 213.
(4) 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/30 |
2013 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Companhia Previdente ir Socitrel prieš Komisiją
(Byla T-409/13)
2013/C 367/53
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovės: COMPANHIA PREVIDENTE — Sociedade de Controle de Participações Financeiras, SA (Lisabona, Portugalija) ir SOCITREL — Sociedade Industrial de Trefilaria, SA (Trofa, Portugalija), atstovaujamos advokatų D. Proença de Carvalho, J. Caimoto Duarte, F. Proença de Carvalho ir T. Luísa Faria
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu; |
|
— |
panaikinti 2013 m. gegužės 24 d. Europos Komisijos Konkurencijos generalinio direktorato sprendimą D/2013/048425 atsisakyti sumažinti dėl nepajėgumo sumokėti baudą, paskirtą SOCITREL per procedūrą dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimo, kuriuo taip pat nuspręsta, jog COMPANHIA PREVIDENTE šią baudą turi sumokėti solidariai; |
|
— |
sumažinti ieškovėms paskirtą baudą dėl nepajėgumo ją sumokėti. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Komisija neįvykdė pareigos motyvuoti pagal SESV 296 straipsnį, nes ji neatsižvelgė į grupės COMPANHIA PREVIDENTE pateiktus duomenis apie šios finansinį nepajėgumą
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: kadangi Komisija nesumažino baudos dėl grupės COMPANHIA PREVIDENTE nepajėgumo sumokėti, padaryta fakto klaida, akivaizdi vertinimo klaida ir pažeistas proporcingumo principas
|
Ieškovės taip pat prašo, remdamosi SESV 261 straipsniu, sumažinti dėl nepajėgumo sumokėti baudą, paskirtą SOCITREL, kurią solidariai turi sumokėti COMPANHIA PREVIDENTE.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/31 |
2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Fard ir Sarkandi prieš Tarybą
(Byla T-439/13)
2013/C 367/54
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Mohammad Moghaddami Fard (Teheranas, Iranas) ir Ahmad Sarkandi (Jungtiniai Arabų Emyratai), atstovaujami solisitoriaus M. Taher, baristerio M. Lester ir QC S. Kentridge
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimą 2013/270/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 10), ir 2013 m. birželio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 522/2013, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 3), |
|
— |
priteisti iš Tarybos ieškovų patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą nuspręsdama, jog kiekvienas ieškovas atitiko visus įtraukimo į sąrašą kriterijus, todėl nėra galiojančio teisinio pagrindo įtraukti ieškovus į sąrašą. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba be tinkamo teisinio pagrindo siekė nustatyti pareiškėjams draudimą keliauti. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba nenurodė tinkamų ar pakankamų motyvų dėl ieškovų įtraukimo į ginčijamus teisės aktus. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba neužtikrino ieškovų teisės į gynybą ir veiksmingą teisminę kontrolę. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Tarybos sprendimu įtraukti ieškovus buvo nepagrįstai ir neproporcingai pažeistos pagrindinės jų teisės, įskaitant jų teisę į nuosavybės apsaugą, šeimos gyvenimą, verslą ir reputaciją. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/31 |
2013 m. rugsėjo 20 d. AN pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 11 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-111/10 AN prieš Komisiją
(Byla T-512/13 P)
2013/C 367/55
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: AN (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų É. Boigelot ir R. Murru
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Reikalavimai
Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2013 m. liepos 11 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimą AN prieš Komisiją (F-111/10). |
|
— |
Grąžinti bylą nagrinėti Tarnautojų teismui. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas, patirtas pirmojoje ir apecialinėje instancijose. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu Tarnautojų teismui nagrinėjant pirmojoje instancijoje pateiktą pagrindą, susijusį su prieš ieškovę atlikto tyrimo neteisėtumu, nes skundžiamo sprendimo 95 ir 96 punktuose Tarnautojų teismo pateikti motyvai yra klaidingi arba bent jau nepakankami ir neišsamūs. |
|
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismas iškraipė įrodymus, kai nusprendė, jog ieškovė gavo Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 22a straipsnio 3 dalyje įtvirtiną apsaugą ir kai nusprendė, jog ieškovė nepateikė jokių įrodymų dėl to, kad administracinis tyrimas dėl jos buvo pradėtas siekiant susidoroti (kalbant apie skundžiamo sprendimo 87, 88 ir 94 punktus). |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/32 |
2013 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Kenzo prieš VRDT — Tsujimoto (KENZO ESTATE)
(Byla T-528/13)
2013/C 367/56
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Kenzo (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi ir N. Parrotta
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek juo buvo patvirtinta prekių ženklo „Kenzo Estate“ tarptautinė registracija Nr. 1016724, nurodant Europos Sąjungos teritoriją, 29 klasės prekėms: alyvų aliejui (maistui), vynuogių sėklų aliejui (maistui), valgomiesiems aliejams ir maistiniams riebalams, razinoms, apdorotoms daržovėms ir vaisiams, šaldytoms daržovėms, šaldytiems vaisiams, žalioms ankštinėms daržovėms, apdorotiems mėsos produktams, apdorotoms jūrų gėrybėms; 30 klasės prekėms: konditerijos gaminiams, duonai ir saldžioms bandelėms, vyno actui, alyvuogių padažui, prieskoniams (išskyrus aštrius prieskonius), aštriems prieskoniams, sumuštiniams, picoms, dešrainiams (sumuštiniams), pyragams su mėsos įdaru, mėsėčiams (koldūnams) ir 31 klasės prekėms: vynuogėms (šviežioms), alyvuogėms (šviežioms), vaisiams (šviežiems), daržovėms (šviežioms), sėkloms ir svogūnėliams, |
|
— |
priteisti iš VRDT ieškovės šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas, |
|
— |
priteisti iš Kenzo Tsujimoto ieškovės procese patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas KENZO ESTATE 29, 30, 31, 35, 41 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms — tarptautinė registracija Nr. W 1 016 724
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: ieškovė
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Bendrijos prekių ženklas KENZO 3, 18 ir 25 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/32 |
2013 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Vakoma prieš VRDT — VACOM (VAKOMA)
(Byla T-535/13)
2013/C 367/57
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Vakoma GmbH (Magdeburgas, Vokietija), atstovaujama advokato P. Kazzer
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH (Jena, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė prašo:
|
— |
panaikinus 2013 m. rugpjūčio 6 d. įteiktą 2013 m. rugpjūčio 1 d. atsakovės Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 0908/201-1) ir 2012 m. kovo 12 d. atsakovės Protestų skyriaus sprendimą, atmesti protestą Nr. B1 833 915 kaip nepagrįstą, |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas VAKOMA 7, 40 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 437 963.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: žodinis Bendrijos prekių ženklas VACOM 7, 9 ir 42 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/33 |
2013 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Roeckl Sporthandschuhe prieš VRDT — Roeckl Handschuhe & Accessoires (rankos pavaizdavimas)
(Byla T-537/13)
2013/C 367/58
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Roeckl Sporthandschuhe GmbH & Co. KG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato O. Baumann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Roeckl Handschuhe & Accessoires GmbH & Co. KG (Miunchenas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti ginčijamą 2013 m. liepos 22 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą tiek, kiek juo buvo patenkinta į bylą įstojusios šalies apeliacija ir atmesta Bendrijos prekių ženklo paraiška 18 klasės prekėms: gaminiams iš odos ir odos pakaitalų, ypač piniginėms, raktų dėklams, kiek jie priklauso 18 klasei, ir 25 klasės prekėms: drabužiams, ypač pirštinėms, kiek jie priklauso 25 klasei, |
|
— |
priteisti iš į bylą įstojusios šalies ieškovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, patirtas per protesto ir apeliacinę procedūrą, o atsakovei (VRDT) nurodyti padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: ranką vaizduojantis vaizdinis prekių ženklas 18, 25 ir 28 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6 961 965
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Roeckl Handschuhe & Accessoires GmbH & Co. KG
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis Bendrijos ir Vokietijos prekių ženklas „Roeckl“, kuriame vaizduojama ranka, 18 ir 25 klasių prekėms
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti Protestų skyriaus sprendimą
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/33 |
2013 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Three-N-Products prieš VRDT — Munindra (PRANAYUR)
(Byla T-543/13)
2013/C 367/59
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Three-N-Products Private Ltd (Naujasis Delis, Indija), atstovaujama advokato N. Colombo
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Munindra Holding BV (Lelistadas, Nyderlandai)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. liepos 25 d. Ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą Nr. R 638/2012-4 ir atitinkamai atmesti PRANAYUR prekių ženklo registracijos paraišką, |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas, kurias patyrė Three-N-Products Private Ltd, |
|
— |
priteisti iš Munindra Holding B.V. bylinėjimosi išlaidas, kurias patyrė Three-N-Products Private Ltd. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas PRANAYUR 5 ir 30 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 7 170 095.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis prekių ženklas AYUR ir vaizdiniai prekių ženklai su žodiniu elementu „Ayur“.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/34 |
2013 m. spalio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Šumelj ir kiti prieš Europos Komisiją
(Byla T-546/13)
2013/C 367/60
Proceso kalba: kroatų
Šalys
Ieškovai: Ante Šumelj (Zagrebas, Kroatija), Dubravka Bašljan (Zagrebas), Đurđica Crnčević (Sv. Ivan Zelina, Kroatija), Miroslav Lovreković (Križevcai, Kroatija), atstovaujami advokato Mato Krmek
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Nuspręsti, kad Europos Komisija neįvykdė pagal Stojimo akto 36 straipsnį (VII priedo 1 punktą) jai tenkančios pareigos prižiūrėti, kaip įgyvendinama Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą sutartis, kiek tai susiję su teismo antstolio (javni ovršitelji) profesijos numatymu Kroatijos teisinėje sistemoje. |
|
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos atlyginti ieškovų patirtą turtinę bei neturtinę žalą remiantis Europos Sąjungos deliktine atsakomybe pagal SESV 340 straipsnio antrą pastraipą. |
|
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos bylinėjimosi išlaidas. |
|
— |
Taip pat sustabdyti svarstymą dėl reikalavimų sumos iki kol šis sprendimas įgis res judicata galią. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovai remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: neuždraudusi panaikinti įstatymus, kurias nustatoma ir reglamentuojama teismo antstolio profesija, kuriuos Kroatijos Respublika priėmė vykstant deryboms dėl stojimo į Europos Sąjungą, Europos Komisija pažeidė Stojimo akto 36 straipsnį (VII priedo 1 punktą), kuris yra sudedamoji Europos Sąjungos valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą sutarties (OL L 300, 2013, p. 7) dalis. Stojimo akto 36 straipsniu Komisija įpareigojama atidžiai stebėti, kaip Kroatija vykdo visus stojimo derybų metu prisiimtus įsipareigojimus, įskaitant Kroatijos teisinius įsipareigojimus įtvirtinti teismo antstolio profesiją ir sudaryti visas būtinas sąlygas šios profesijos įgyvendinimui Kroatijos teisinėje sistemoje iki 2012 m. sausio 1 d. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: dėl Europos Komisijos padaryto pažeidimo ieškovai, kurie buvo paskirti į teismo antstolio pareigas ir galėjo teisėtai tikėtis pradėti eiti šias pareigas nuo 2012 m. sausio 1 d., patyrė tiesioginės žalos. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: neįvykdžiusi savo pareigų pagal Stojimo sutartį, Komisija akivaizdžiai ir žymiai viršijo jai suteiktos diskrecijos ribas, ir todėl ieškovai (paskirti teismo antstoliai), priešingai jų teisėtiems lūkesčiams, patyrė didelės turtinės ir neturtinės žalos, kurią Komisija turi atlyginti pagal SESV 340 straipsnio antrą pastraipą. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/34 |
2013 m. spalio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Rosian Express prieš VRDT (dėžės forma)
(Byla T-547/13)
2013/C 367/61
Kalba, kuria surašytas ieškinys: rumunų
Šalys
Ieškovė: Rosian Express (Mediašas, Rumunija), atstovaujama advokato E. Grecu
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą, |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: dėžę vaizduojantis trimatis prekių ženklas 28 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms.
Eksperto sprendimas: atmesti prašymą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: klaidingas Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto taikymas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/35 |
2013 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Aderans prieš VRDT — Ofer (VITALHAIR)
(Byla T-548/13)
2013/C 367/62
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Aderans Company Ltd (Tokijas, Japonija), atstovaujama advokato M. Graf
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Ofer (Troisdorfas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugpjūčio 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1467/2012-1; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „VITALHAIR“ 3, 21 ir 26 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 7 254 378
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Ofer
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas „HAARVITAL“ 3, 26 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalių bei 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/35 |
2013 m. spalio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija prieš Komisiją
(Byla T-549/13)
2013/C 367/63
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. De Bergues, D. Colas ir C. Candat
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2013 m. liepos 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 689/2013, kuriuo nustatomos paukštienos eksporto grąžinamosios išmokos; |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, siejamas su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes Komisija visiškai aiškiai ir nedviprasmiškai neišdėstė savo argumentų, todėl suinteresuotieji asmenys negalėjo žinoti priežasčių, dėl kurių priimtas ginčijamas reglamentas. Ieškovė tvirtina, kad:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas — susidedantis iš dviejų dalių — siejamas su Bendro BRO reglamento (1) 164 straipsnio 3 dalies pažeidimu, nes nuspręsta, kad situacija rinkoje ir tarptautinės bei vidaus aplinkybės, egzistavusios priimant ginčijamą reglamentą, pateisino nulinio paukštienos eksporto grąžinamosios išmokos dydžio nustatymą. Ieškovė tvirtina, kad:
|
(1) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/36 |
2013 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Radecki prieš VRDT — Vamed (AKTIVAMED)
(Byla T-551/13)
2013/C 367/64
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Michael Radecki (Kelnas, Vokietija), atstovaujamas advokatų C. Menebröcker ir V. Töbelmann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Vamed AG (Viena, Austrija)
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2013 m. liepos 18 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 365/2012-1). |
|
— |
Priteisti iš VRDT padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovas.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas AKTIVAMED 5, 11 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms ‒ Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 8 958 886.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Vamed AG.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Austrijos vaizdiniai prekių ženklai ir tarptautinė registracija „VAMED“ 8, 9, 10, 11, 12, 16, 20, 21, 28, 35, 36, 37, 39, 41, 42, 43, 44 ir 45 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/36 |
2013 m. spalio 17 d. pareikštas ieškinys byloje European Dynamics Luxembourg ir Evropaïki Dynamiki prieš Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrąją įmonę
(Byla T-553/13)
2013/C 367/65
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: European Dynamics Luxembourg SA (Etelbriukas, Liuksemburgas) ir Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujamos advokato D. Mabger
Atsakovė: Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendroji įmonė
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti negaliojančiu 2013 m. rugpjūčio 7 d. atsakovės sprendimą sudaryti sutartį įvykus viešojo pirkimo konkursui F4E-ADM-0464 (OL 2012/S, 213-352451) dėl pagrindų sutarties dėl pakopinių paslaugų „Informacinių ir ryšio technologijų (IRT) projektų įgyvendinimas branduolių sintezės energetikos srityje“ teikimo (OL 2013/S 198-342743), |
|
— |
nurodyti atsakovei atlyginti ieškovėms žalą už netektą galimybę sudaryti sutartį, |
|
— |
nurodyti atsakovei atlyginti ieškovėms baudinius nuostolius, |
|
— |
nurodyti atsakovei sumokėti ieškovių bylinėjimosi ir kitas su šiuo ieškiniu susijusias išlaidas, net jeigu ieškinys būtų atmestas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad atsakovė pažeidė ES teisę, nes pasiūlymus vertino ir sutartį sudarė pasibaigus pasiūlymų galiojimo terminui. |
|
2. |
Antrajame ieškinio pagrinde teigiama, kad atsakovė pažeidė ES teisę, nes nesilaikė pareigos motyvuoti. Atsakovė pateikė ieškovėms vertinimo ataskaitą, kurioje nebuvo jokių vertinamųjų pastabų dėl ieškovių pasiūlymo. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/37 |
2013 m. spalio 22 d. pareikštas ieškinys byloje Verband der Kölnisch-Wasser Hersteller, Köln prieš VRDT (Original Eau de Cologne)
(Byla T-556/13)
2013/C 367/66
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Verband der Kölnisch-Wasser Hersteller, Köln eV (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Schulte-Beckhausen)
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. rugpjūčio 21 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (R 2064/2012-4); |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas ir per procedūrą Apeliacinėje taryboje patirtas išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas „Original Eau de Cologne“ 3 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 10 787 794
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktų pažeidimas.
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/37 |
2013 m. spalio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija prieš Komisiją
(Byla T-561/13)
2013/C 367/67
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama Abogado del Estado N. Díaz Abad,
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek juo atsisakoma finansuoti 757 968,97 euro išlaidas, Ispanijos Karalystės patirtas teikiant paramą už „nepalankias gamtines sąlygas“ kaip ICDN (kompensacinės išmokos dėl nepalankių gamtinių sąlygų) pagal 2007–2013 m. Galisijos kaimo plėtros programą, ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys pareikštas dėl 2013 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2013/433/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP).
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas siejamas su Reglamento Nr. 1975/2006 10 straipsnio 2 ir 4 dalių ir 14 straipsnio 2 dalies pažeidimu. Ispanijos Karalystė šiuo atžvilgiu teigia, kad įpareigojimas skaičiuoti gyvulius tuomet, kai atliekami patikrinimai vietoje dėl paramos, teikiamos kaip ICDN, neatitinka gyvulių tankumo koeficiento kriterijaus tęstinumo ir vienodo požiūrio principo; be to, teigiama, kad Komisija neteisingai aiškino minėtas nuostatas, laikydamasi nuostatos, kad Ispanijos sistema netinkama tikrinti, ar laikomasi gyvulių tankumo kriterijaus. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas siejamas su Reglamento Nr. 1082/2003 2 straipsnio 2 dalies ir Reglamento Nr. 796/2004 26 straipsnio 2 dalies b punkto pažeidimu. Ispanijos Karalystė šiuo atžvilgiu teigia, kad ginčijamame sprendime nepaisoma minėtų nuostatų, nes reikalaujama skaičiuoti gyvulius tuomet, kai atliekami patikrinimai vietoje, siekiant nustatyti, ar laikomasi gyvulių tankumo koeficiento kriterijaus. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/38 |
2013 m. spalio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Belgija prieš Komisiją
(Byla T-563/13)
2013/C 367/68
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama J.-C. Halleux ir M. Jacobs, padedamų advokatų F. Tuytschaever ir M. Varga
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu ir atitinkamai panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jis susijęs su Belgijos Karalystės patirtomis išlaidomis, kurių suma yra 4 108 237,42 euro, arba bet kuriuo atveju nustatyti, kad nefinansuojama suma negali būti didesnė nei 1 268 963,04 euro, |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo iš dalies panaikinti 2013 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/433/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (1), kiek jis susijęs su Belgijos Karalystės patirtomis išlaidomis.
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs pareigos nurodyti motyvus ir teisinio saugumo principo pažeidimu, nes iš ginčijamo sprendimo ieškovei nepakankamai aišku, kokiais pažeidimais ji kaltinama. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (2) 122, 125b straipsnio 1 dalies ir 125d straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 (3) 25 straipsnio, 28 straipsnio 1 dalies, 29 ir 33 straipsnių pažeidimu, nes Komisija klaidingai nustatė, kad Greenbow cvba reikia laikyti gamintojų organizacija. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu, nes su finansavimu susijusius pataisymus Komisija taikė ne tik Greenbow narių, kurių atskirai negalima laikyti gamintojų organizacijomis, lėšoms. |
(1) OL L 219, p. 49.
(2) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).
(3) 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1580/2007, nustatantis Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (OL L 350, p. 1).
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/38 |
2013 m. spalio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Agriconsulting Europe prieš Komisiją
(Byla T-570/13)
2013/C 367/69
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Agriconsulting Europe SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato R. Sciaudone
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
atlikti prašomą įrodymų tyrimą, |
|
— |
priteisti iš Komisijos ieškinyje įvertintą ir prireikus atitinkamai padidintą žalą, |
|
— |
uždarame posėdyje nagrinėti prieduose A.23 ir A.24 pateiktus duomenis, |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi šiame procese išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo ieškiniu prašoma atlyginti žalą, patirtą dėl Komisijos padarytų pažeidimų organizuojant viešojo pirkimo procedūrą „Tinklo struktūros sukūrimas siekiant įgyvendinti europinę inovacijų partnerystę (EIP) „Žemės ūkio produktyvumas ir tvarus vystymasis““ (AGRI-2012-EIP-01).
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi aštuoniais pagrindais.
|
1. |
Pasiūlymo vertinimo klaida ir vienodo požiūrio principo pažeidimas, kiek tai susiję su pirmuoju laimėtojo nustatymo kriterijumi. Šiuo klausimu nurodoma:
|
|
2. |
Pasiūlymo vertinimo klaida ir klaidingas laimėtojo nustatymo antrojo kriterijaus aiškinimas ir taikymas. Šiuo klausimu nurodoma:
|
|
3. |
Pasiūlymo vertinimo klaida, europinėmis lėšomis finansuojamų viešųjų pirkimų taisyklių pažeidimas ir konkurso taisyklių pažeidimas, kiek tai susiję su trečiuoju laimėtojo nustatymo kriterijumi.
|
|
4. |
Proporcingumo principo ir pareigos naudoti laimėtojo nustatymo kriterijus, kurie nesutampa su pasiūlymų atrankos kriterijais, pažeidimas, kiek tai susiję su trečiuoju laimėtojo nustatymo kriterijumi.
|
|
5. |
Viešojo konkurso, kuriame numatyta sudaryti sutartį su ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą pateikusiu dalyviu, įvairių etapų atskyrimo principo pažeidimas, kiek tai susiję su trečiuoju laimėtojo nustatymo kriterijumi.
|
|
6. |
Akivaizdi pasiūlymo vertinimo pagal trečiąjį laimėtojo nustatymo kriterijų klaida, kiek tai susiję su gebėjimu atlikti pagrindines užduotis.
|
|
7. |
Klaidingas neįprastai mažos vertės pasiūlymo sąvokos aiškinimas ir taikymas.
|
|
8. |
Kriterijų, panaudotų siekiant taikyti mažos vertės pasiūlymo sąvoką, savavališkas ir netinkamas pobūdis bei rungtyniškumo ir vienodo požiūrio principų pažeidimas.
|
Tarnautojų teismas
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/40 |
2013 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-91/13)
2013/C 367/70
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi ir A. Blot
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Komisijos sprendimo, kuriuo reikalaujama grąžinti ekspatriacijos išmoką ir kelionės išlaidas, kurias ieškovas gavo per komandiruotės Vokietijoje laikotarpį, panaikinimas ir jos susigrąžintos sumos grąžinimas ieškovui bei moralinės žalos atlyginimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą, kuriuo ieškovo prašoma grąžinti ekspatriacijos išmoką ir kasmetinės kelionės išlaidas, išmokėtas per jo komandiruotės Vokietijoje laikotarpį. |
|
— |
Panaikinti 2013 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimą atmesti ieškovo skundą. |
|
— |
Grąžinti Paskyrimų tarnybos jau susigrąžintą sumą kartu su paskutinėmis Europos centrinio banko palūkanomis, pridėjus 2 procentinius punktus. |
|
— |
Bet kuriuo atveju atlyginti patirtą moralinę žalą, vertinamą ex aequo et bono5 000 eurų. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/40 |
2013 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-96/13)
2013/C 367/71
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ir D. Abreu Caldas
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Prašymas panaikinti sprendimą atgaline data perkelti delegacijoje Vakarų Krante ir Gazos Ruože Rytų Jeruzalėje dirbantį ieškovą į GD Mobilumas ir transportas Direktoratą MOVE/ENER bendri ištekliai Briuselyje.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti Personalo mobilumo, karjeros ir darbo administravimo grupės vadovo 2013 m. sausio 25 d. pasirašytą sprendimą atgaline data nuo 2013 m. sausio 1 d. perkelti jį į GD Mobilumas ir transportas Direktoratą MOVE/ENER bendri ištekliai Briuselyje. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos simbolinę 1 EUR sumą neturtinei ir turtinei žalai atlyginti bei bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/40 |
2013 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą
(Byla F-98/13)
2013/C 367/72
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų A. Salerno ir B. Cortese
Atsakovas: Europos Parlamentas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo patvirtinamas pareigūnų, kurių pareigos buvo paaukštintos per 2012 m. procedūrą, sąrašas, pirma, tiek, kiek tarp neatestuotų AST 6 lygio pareigūnų, kurie buvo paaukštinti priskiriant jos prie AST 7 lygio, nenurodyta ieškovo pavardė, ir, antra, tiek, kiek jame nurodyta kito pareigūno pavardė.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo patvirtinamas pareigūnų, kurių pareigos buvo paaukštintos per 2012 m. procedūrą, sąrašas, pirma, tiek, kiek tarp neatestuotų AST 6 lygio pareigūnų, kurie buvo paaukštinti priskiriant jos prie AST 7 lygio, nenurodyta ieškovo pavardė, ir, antra, tiek, kiek jame nurodyta kito pareigūno pavardė. |
|
— |
Priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/41 |
2013 m. spalio 4 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš ECB
(Byla F-99/13)
2013/C 367/73
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovas: Europos Centrinis Bankas
Ginčo dalykas bei aprašymas
2012 m. vertinimo ataskaitos ir šiuo pagrindu priimtų sprendimų panaikinimas, taip pat kompensacijos už patirtą neturtinę žalą priteisimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. ieškovo vertinimo ataskaitą; |
|
— |
jei reikia, panaikinti 2013 m. balandžio 18 d. sprendimą, kuriuo atmestas prašymas peržiūrėti 2013 m. liepos 23 d. sprendimą atmesti skundą; |
|
— |
panaikinti visus sprendimus, priimtus remiantis neteisėtu 2012 m. vertinimu; |
|
— |
priteisti iš atsakovo kompensaciją už patirtą neturtinę žalą, ex aequo et bono įvertintą 10 000 EUR; |
|
— |
priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/41 |
2013 m. spalio 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš SEAE
(Byla F-101/13)
2013/C 367/74
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokato S. Orlandi
Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba (SEAE)
Ginčo dalykas bei aprašymas
2012 m. gruodžio 19 d. Paskyrimų tarnybos sprendimo, įsigaliojusio 2013 m. liepos 1 d., nebesuteikti Pareigūnų tarnybos nuostatų X priedo 10 straipsnyje į Mauricijaus Respubliką paskirtiems pareigūnams numatytos išmokos dėl gyvenimo sąlygų, panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą nuo 2013 m. liepos 1 d. panaikinti ieškovei Pareigūnų tarnybos nuostatų X priedo 10 straipsnyje numatytą išmoką dėl gyvenimo sąlygų. |
|
— |
Priteisti iš SEAE bylinėjimosi išlaidas. |
|
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 367/41 |
2013 m. spalio 14 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EMA
(Byla F-103/13)
2013/C 367/75
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, A. Blot
Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMA)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Ieškovo vertinimo ataskaitos už laikotarpį nuo 2010 m. rugsėjo 15 d. iki 2012 m. sausio 16 d. panaikinimas
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2013 m. sausio 16 d. pabaigtą ieškovo veiklos vertinimo ataskaitą ataskaitos už laikotarpį nuo 2010 m. rugsėjo 15 d. iki 2012 m. sausio 16 d.; |
|
— |
jei reikia, panaikinti 2013 m. liepos 2 d. EMA vykdomojo direktoriaus sprendimą, kuriuo iš dalies atmestas jo 2013 m. kovo 6 d. skundas dėl minėto sprendimo; |
|
— |
priteisti iš EMA visas su šiuo skundu susijusias ieškovo išlaidas. |