ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.325.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 325

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. lapkričio 9d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2013/C 325/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 313, 2013 10 26

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2013/C 325/02

Byla C-77/11: 2013 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Europos Parlamentą (Ieškinys dėl akto paskelbimo negaliojančiu — 2011 finansinių metų Sąjungos bendrojo biudžeto galutinis priėmimas — Parlamento pirmininko aktas, kuriuo paskelbiama, kad šis priėmimas galutinis — SESV 314 straipsnio 9 dalis — Parlamento ir Tarybos vykdomas metinio Sąjungos biudžeto nustatymas — SESV 314 straipsnio pirma pastraipa — Institucinės pusiausvyros principas — Kompetencijos pasidalijimo principas — Lojalaus bendradarbiavimo pareiga — Esminių procedūros reikalavimų laikymasis)

2

2013/C 325/03

Byla C-388/11: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Le Crédit Lyonnais prieš Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat (Pridėtinės vertės mokestis — Šeštoji direktyva 77/388/EEB — 17 ir 19 straipsniai — Sumokėto pirkimo mokesčio atskaita — Prekių ir paslaugų naudojimas tiek apmokestinamiesiems, tiek neapmokestinamiesiems sandoriams — Atskaitos proporcija — Proporcijos skaičiavimas — Kitose valstybėse narėse ir trečiosiose valstybėse įsteigti filialai — Neatsižvelgimas į jų apyvartą)

2

2013/C 325/04

Byla C-475/11: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kostas Konstantinides (Laisvė teikti gydymo paslaugas — Paslaugų teikėjas, vykstantis į kitą valstybę narę teikti paslaugų — Priimančiosios valstybės narės profesinės etikos taisyklių, visų pirma susijusių su honorarais ir reklama, taikymas)

3

2013/C 325/05

Byla C-526/11: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) IVD GmbH & Co. KG prieš Ärztekammer Westfalen-Lippe (Viešieji pirkimai — Direktyva 2004/18/EB — 1 straipsnio 9 dalies antros pastraipos c punktas — Sąvoka įstaiga, kurios veiklą reglamentuoja viešoji teisė — Sąlyga, susijusi arba su veiklos finansavimu, arba su valdymo kontrole, arba su veiklos kontrole, kuriuos atlieka valstybė, regionų ar vietos valdžios institucijos ar kitos įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė — Gydytojų asociacija — Įstatyme numatytas finansavimas iš šios asociacijos mokamų įmokų — Įmokų dydis, nustatomas šios asociacijos visuotinio susirinkimo — Šios asociacijos savarankiškumas nustatant savo uždavinių pagal įstatymą apimtį ir įgyvendinimo nuostatas)

4

2013/C 325/06

Byla C-614/11: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer prieš Anneliese Kuso (Socialinė politika — Vienodas požiūris į moteris ir vyrus — Direktyva 76/207/EEB — Terminuota darbo sutartis, sudaryta prieš valstybei įstojant į Europos Sąjungą — Galiojimo pasibaigimas po įstojimo — Darbo tvarka, pagal kurią nustatyta, jog darbo sutarties galiojimo terminas pasibaigia paskutinę metų, kuriais sukako pensinis amžius, dieną — Skirtingas moterų ir vyrų amžius)

4

2013/C 325/07

Sujungtos bylos C-660/11 ir C-8/12: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Daniele Biasci ir kt. prieš Ministero dell'Interno, Questura di Livorno (Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — EB 43 ir 49 straipsniai — Azartiniai lošimai — Lažybų įmokų surinkimas — Licencijų suteikimo sąlygos — Reikalavimas gauti policijos leidimą ir koncesiją — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų punktų — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Draudimas — Abipusis licencijų pripažinimas azartinių lošimų srityje)

5

2013/C 325/08

Byla C-49/12: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Østre Landsret (Danija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs prieš Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani (Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose — Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimas bei vykdymas — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — 1 straipsnio 1 dalis — Taikymo sritis — Sąvoka civilinės ir komercinės bylos — Valdžios institucijos pareikštas ieškinys — Žala, padaryta dėl trečiojo asmens, kuris neapmokestinamas PVM, sukčiavimo mokesčių srityje)

6

2013/C 325/09

Byla C-64/12: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Anton Schlecker, veikiantis komerciniu pavadinimu Firma Anton Schlecker prieš Melitta Josefa Boedeker (Romos konvencija dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės — Darbo sutartis — 6 straipsnio 2 dalis — Teisė, taikytina nesant šalių pasirinkimo — Valstybės, kurioje darbuotojas paprastai dirba, teisė — Sutartis, labiau susijusi su kita valstybe nare)

6

2013/C 325/10

Byla C-434/12: 2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Slancheva sila EOOD prieš Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia (Bendra žemės ūkio politika — EŽŪFKP — Reglamentas (EB) Nr. 65/2011 — Parama kaimo plėtrai — Parama mikroįmonių kūrimui ir plėtrai — Dirbtinai sukurtų sąlygų sąvoka — Piktnaudžiavimas — Įrodymai)

7

2013/C 325/11

Byla C-383/13 PPU: 2013 m. rugsėjo 10 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) M. G., N. R. prieš Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie (Vizos, prieglobstis, imigracija ir kitos su laisvu asmenų judėjimu susijusios politikos sritys — Imigracijos politika — Nelegali imigracija ir neteisėtas buvimas — Nelegalių gyventojų repatriacija — Direktyva 2008/115/EB — Neteisėtai šalyje esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas — Išsiuntimo procedūra — Sulaikymo priemonė — Sulaikymo pratęsimas — 15 straipsnio 2 ir 6 dalys — Teisė į gynybą — Teisė būti išklausytam — Pažeidimas — Pasekmės)

8

2013/C 325/12

Byla C-348/13: 2013 m. birželio 25 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BestWater International GmbH prieš Michael Mebes, Stefan Potsch

8

2013/C 325/13

Byla C-358/13: 2013 m. birželio 27 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Markus D.

8

2013/C 325/14

Byla C-373/13: 2013 m. liepos 2 d.Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje H. T. prieš Badeno-Viurtembergo federalinę žemę

9

2013/C 325/15

Byla C-413/13: 2013 m. liepos 22 d.Gerechtshof Den Haag (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje FNV Kunsten Informatie en Media prieš Staat der Nederlanden

9

2013/C 325/16

Byla C-416/13: 2013 m. liepos 23 d.Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mario Vital Pérez prieš Ayuntamiento de Oviedo

10

2013/C 325/17

Byla C-417/13: 2013 m. liepos 23 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ÖBB Personenverkehr AG prieš Gotthard Starjakob

10

2013/C 325/18

Byla C-419/13: 2013 m. liepos 24 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Art & Allposters International BV, kita kasacinio proceso šalis: Stichting Pictoright

11

2013/C 325/19

Byla C-427/13: 2013 m. liepos 25 d.Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Emmeci prieš Cotral

12

2013/C 325/20

Byla C-431/13: 2013 m. liepos 31 d.Landgericht Frankfurt am Main (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vietnam Airlines Co. Ltd prieš Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

12

2013/C 325/21

Byla C-437/13: 2013 m. rugpjūčio 2 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Unitrading Ltd, kita proceso šalis: Staatssecretaris van Financiën

13

2013/C 325/22

Byla C-438/13: 2013 m. rugpjūčio 2 d.Curtea de Apel București (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC BCR Leasing IFN SA prieš Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția generală de administrare a marilor contribuabili, Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția generală de soluționare a contestațiilor

13

2013/C 325/23

Byla C-442/13: 2013 m. rugpjūčio 6 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sarah Nagy prieš Marcel Nagy

14

2013/C 325/24

Byla C-444/13: 2013 m. rugpjūčio 7 d.Tribunalul Brașov (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Imre Solyom, Luiza Solyom prieš Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Brașov

14

2013/C 325/25

Byla C-452/13: 2013 m. rugpjūčio 12 d.Landesgericht Salzburg (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Germanwings GmbH prieš Ronny Henning

14

2013/C 325/26

Byla C-455/13 P: 2013 m. rugpjūčio 12 d.Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gegužės 30 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-454/10 Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) prieš Europos Komisiją

15

2013/C 325/27

Byla C-456/13 P: 2013 m. rugpjūčio 9 d.T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. birželio 6 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-279/11 T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda prieš Europos Komisiją

16

2013/C 325/28

Byla C-494/13 P: 2013 m. rugsėjo 16 d.GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 3 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-205/12, GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

16

2013/C 325/29

Byla C-495/13 P: 2013 m. rugsėjo 16 d.GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 3 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-206/12 GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

17

 

Bendrasis Teismas

2013/C 325/30

Byla T-402/06: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją (Sanglaudos fondas — Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 — Katalonijos (Ispanija) teritorijoje įgyvendinami aplinkos apsaugos infrastruktūros projektai — Finansinės paramos dalinis atšaukimas — Viešojo paslaugų ir darbų pirkimo sutartys — Sudarymo kriterijai — Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas — Vienodas vertinimas — Skaidrumas — Neįprastai mažos kainos pasiūlymas — Išlaidų tinkamumas — Finansinių koregavimų nustatymas — Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis — Proporcingumas)

19

2013/C 325/31

Byla T-2/07: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją (Sanglaudos fondas — Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 — Projektai, susiję su Júcar hidrografinio baseino (Ispanija) sanitariniu valymu — Dalinis finansinės paramos panaikinimas — Viešojo darbų pirkimo sutartys — Sutarties sudarymo kriterijai — Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas — Vienodas požiūris — Skaidrumas — Išlaidų tinkamumas — Finansinių korekcijų nustatymas — Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis — Proporcingumas)

19

2013/C 325/32

Byla T-3/07: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją (Sanglaudos fondas — Reglamentas Nr. 1164/94 — Andalūzijos (Ispanija) teritorijoje įgyvendinami aplinkosauginės infrastruktūros projektai — Dalinis finansinės paramos panaikinimas — Viešojo paslaugų ir darbų pirkimo sutartys — Sutarties sudarymo kriterijai — Reklama — Išlaidų tinkamumas — Finansinių korekcijų nustatymas — Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis — Proporcingumas)

20

2013/C 325/33

Byla T-226/09 ir T-230/09: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje British Telecommunications ir BT Pension Scheme Trustees prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Atleidimas iš dalies nuo pareigos mokėti įmokas Pensijų apsaugos fondui — Sprendimas pripažinti pagalbą nesuderinama su vidaus rinka — Valstybės pagalbos sąvoka — Valstybės ištekliai — Pranašumas — Atrankinis pobūdis — Konkurencijos pažeidimas — Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai — Vienodas požiūris — Proporcingumas — Teisėti lūkesčiai — Pareiga motyvuoti — Pagalbos įgyvendinimas)

20

2013/C 325/34

Byla T-435/09: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GL2006 Europe prieš Komisiją (Arbitražinė išlyga — Sutartys dėl finansinės paramos, sudarytos vykdant programą eTEN ir įgyvendinant penktąją ir šeštąją tyrimų ir technologijų vystymo Bendrijos veiklos bendrąsias programas — Projektai Highway, J WeB, Care Paths, Cocoon, Secure Justice, Qualeg, Lensis, E Pharm Up, Liric, Grace, Clinic ir E2SP — Sutarčių nutraukimas — Sumokėtų sumų grąžinimas — Debeto avizos — Priešieškinis — Atstovavimas ieškovei)

21

2013/C 325/35

Byla T-486/09: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Lenkija prieš Komisiją (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — EŽŪGF ir EŽŪFKP — Nefinansuojamos išlaidos — Kaimo plėtros priemonės — Mažiau palankios vietovės ir agrarinė aplinkosauga — Fiksuoto dydžio finansinis koregavimas — Lenkijos patirtos išlaidos — Kontrolės ataskaitos — Patikrinimų veiksmingumas — Sankcijų sistema — Pareiga motyvuoti)

21

2013/C 325/36

Byla T-518/09: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ecoceane prieš EMSA (Viešojo paslaugų pirkimo sutartys — Viešųjų sutarčių sudarymo procedūros — Naftos produktų surinkimo laivų paslaugos — Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas — Pareiga motyvuoti — Vienodas požiūris — Skaidrumas — Akivaizdi vertinimo klaida — Deliktinė atsakomybė)

22

2013/C 325/37

Byla T-333/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ATC ir kt. prieš Komisiją (Deliktinė atsakomybė — Su gyvūnų sveikata susijusios sąlygos — Apsaugos priemonės susidarius krizinei situacijai — Apsaugos priemonės, kurių imtasi dėl labai patogeniško paukščių gripo tam tikrose trečiosiose šalyse — Draudimas importuoti sugautus laukinius paukščius — Pakankamai rimtas teisės normų, suteikiančių teises privatiems asmenims, pažeidimas — Akivaizdus ir rimtas diskrecijos ribų pažeidimas — Direktyvos 91/496/EB ir 92/65/EB — Atsargumo principas — Rūpestingumo pareiga — Proporcingumas)

22

2013/C 325/38

Byla T-364/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Duravit ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų didinimo derinimas ir keitimasis svarbia komercine informacija — Vienas ir tęstinis pažeidimas — Įrodinėjimo pareiga — Baudos — Vienodas požiūris — Proporcingumas — Bausmių teisėtumas)

23

2013/C 325/39

Byla T-368/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rubinetteria prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Pažeidimo sąvoka — 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo — Bendradarbiavimas — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Baudos dydžio apskaičiavimas — Negalėjimas sumokėti baudos)

24

2013/C 325/40

Byla T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Villeroy & Boch Austria ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų didinimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Vienas pažeidimas — Neteisėtų veiksmų inkriminavimas — Įrodymas — Baudos — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Negaliojimas atgaline data — Protingas terminas)

24

2013/C 325/41

Byla T-375/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hansa Metallwerke ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų didinimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo — Baudos dydžio sumažinimas — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Negaliojimas atgaline data)

25

2013/C 325/42

Byla T-376/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Mamoli Robinetteria prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario santechnikos rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų didinimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Teisė į gynybą — 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo — Neteisėtumu grindžiamas prieštaravimas — Kartelio sąvoka — Baudos apskaičiavimas — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Sunkumas — Papildomam dydžiui taikomas koeficientas)

25

2013/C 325/43

Byla T-378/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Masco ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Vienas pažeidimas)

26

2013/C 325/44

Byla T-379/10 ir T-381/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Keramag Keramische Werke ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Pažeidimo trukmė — Teisė į gynybą — Galimybė susipažinti su byla — Pažeidimo inkriminavimas)

26

2013/C 325/45

Byla T-380/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Wabco Europe ir kt. prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo ir keitimosi slapta komercine informacija koordinavimas — Konkurencijos iškraipymas — Įrodymai — Baudos dydžio apskaičiavimas — Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą — 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo — Atleidimas nuo baudų — Baudos dydžio sumažinimas — Didelė papildomoji vertė — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Negaliojimo atgaline data principas)

27

2013/C 325/46

Byla T-386/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Dornbracht prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Prieštaravimas dėl teisėtumo — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Vienodas požiūris — Proporcingumas — Negaliojimas atgal)

28

2013/C 325/47

Byla T-396/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Zucchetti Rubinetteria prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Pažeidimo apibrėžimas — Vienas pažeidimas — Atitinkama rinka — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Sunkumas — Koeficientai)

28

2013/C 325/48

Byla T-408/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Roca Sanitario prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų didinimo derinimas ir keitimasis svarbia komercine informacija — Neteisėtų veiksmų inkriminavimas — Baudos — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Pažeidimo sunkumas — Koeficientai — Lengvinančios aplinkybės — Baudos dydžio sumažinimas — Didelė papildomoji vertė)

29

2013/C 325/49

Byla T-411/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laufen Austria prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų didinimo derinimas ir keitimasis svarbia komercine informacija — Neteisėtų veiksmų inkriminavimas — Baudos — 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Pažeidimo sunkumas — Koeficientai — Lengvinančios aplinkybės — Ekonomikos krizė — Didmenininkų daromas spaudimas — 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo — Baudos dydžio sumažinimas — Didelė pridėtinė vertė)

29

2013/C 325/50

Byla T-412/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Roca prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas — Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija — Pažeidimo inkriminavimas — Baudos — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Ekonominė krizė — 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo — Baudos dydžio sumažinimas — Didelė papildomoji vertė)

30

2013/C 325/51

Byla T-489/10: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Islamic Republic of Iran Shipping Lines irk t.prieš Tarybą (Bendra užsienio ir saugumo politika — Ribojamosios priemonės Iranui, siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Lėšų įšaldymas — Pareiga nurodyti motyvus — Vertinimo klaida)

30

2013/C 325/52

Byla T-8/11: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bank Kargoshaei ir kt. prieš Tarybą (Bendra užsienio ir saugumo politika — Iranui nustatytos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Lėšų įšaldymas — Motyvavimo pareiga — Teisė į gynybą — Teisė į veiksmingą teisminę gynybą — Teisėti lūkesčiai — Nustatytų ribojamųjų priemonių peržiūra — Vertinimo klaida — Vienodas požiūris — Teisinis pagrindas — Esminiai procedūriniai reikalavimai — Proporcingumas — Nuosavybės teisė)

31

2013/C 325/53

Byla T-343/11: 2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nyderlandai prieš Komisiją (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — Bendrijos lėšomis nefinansuojamos išlaidos — Vaisiai ir daržovės — Išlaidų už atspausdinimą ant pakuočių nefinansavimas — Neatsižvelgimas į gamintojų organizacijos pripažinimo kriterijus — Visų susijusios gamintojų organizacijos narių išlaidų neįskaitymas — Proporcingumas)

32

2013/C 325/54

Byla T-373/13 P: 2013 m. liepos 17 d. Geoffroy Alsteens pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gegužės 8 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-87/12 Alsteens prieš Komisiją

32

2013/C 325/55

Byla T-410/13: 2013 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Bitiqi ir kt. prieš Komisiją ir kt.

33

2013/C 325/56

Byla T-418/13: 2013 m. rugpjūčio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Richter + Frenzel prieš VRDT — Richter (Richter+Frenzel)

33

2013/C 325/57

Byla T-420/13: 2013 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Brouillard prieš Teisingumo Teismą

34

2013/C 325/58

Byla T-422/13: 2013 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje CPME ir kt. prieš Tarybą

34

2013/C 325/59

Byla T-423/13: 2013 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Good Luck Shipping prieš Tarybą

35

2013/C 325/60

Byla T-424/13: 2013 m. rugpjūčio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Jinan Meide Casting prieš Tarybą

36

2013/C 325/61

Byla T-425/13: 2013 m. rugpjūčio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Giant prieš Tarybą

36

2013/C 325/62

Byla T-429/13: 2013 m. rugpjūčio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Bayer CropScience prieš Komisiją

37

2013/C 325/63

Byla T-430/13 P: 2013 m. rugpjūčio 19 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto (EESRK) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-21/12 Achab prieš EESRK

38

2013/C 325/64

Byla T-441/13: 2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

39

2013/C 325/65

Byla T-442/13: 2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

39

2013/C 325/66

Byla T-443/13: 2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

39

2013/C 325/67

Byla T-444/13 P: 2013 m. rugpjūčio 20 d. Europos vaistų agentūros (EMA) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo sujungtose bylose F-135/11, F-51/12 ir F-110/12, BU prieš EMA

40

2013/C 325/68

Byla T-451/13: 2013 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Syngenta Crop Protection ir kt. prieš Komisiją

40

2013/C 325/69

Byla T-454/13: 2013 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje SNCM prieš Komisiją

41

2013/C 325/70

Byla T-457/13 P: 2013 m. rugpjūčio 28 d. CC pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 11 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-9/12 CC prieš Parlamentą

42

2013/C 325/71

Byla T-460/13: 2013 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Ranbaxy Laboratories ir Ranbaxy (UK) prieš Komisiją

43

2013/C 325/72

Byla T-466/13: 2013 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Hermann Trollius prieš ECHA

44

2013/C 325/73

Byla T-469/13: 2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Generics (UK) prieš Komisiją

45

2013/C 325/74

Byla T-470/13: 2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Merck prieš Komisiją

46

2013/C 325/75

Byla T-471/13: 2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Xellia Pharmaceuticals ir Zoetis Products prieš Europos Komisiją

47

2013/C 325/76

Byla T-472/13: 2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje H. Lundbeck ir Lundbeck prieš Komisiją

47

2013/C 325/77

Byla T-492/13: 2013 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Schmidt Spiele prieš VRDT (Žaidimo lentos atvaizdas)

48

2013/C 325/78

Byla T-493/13: 2013 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Schmidt Spiele prieš VRDT (Žaidimo lentos atvaizdas)

49

2013/C 325/79

Byla T-503/13 P: 2013 m. rugsėjo 19 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 12 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-32/12 Marcuccio prieš Komisiją

49

2013/C 325/80

Byla T-507/13: 2013 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys byloje SolarWorld ir kt. prieš Komisiją

50

 

Tarnautojų teismas

2013/C 325/81

Byla F-158/12: 2013 m. rugsėjo 25 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Marques prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Sutartininkas — Įdarbinimas — Kvietimas pareikšti susidomėjimą EPSO/CAST/02/2010 — Įdarbinimo sąlygos — Tinkama profesinė patirtis — Prašymo įdarbinti atmetimas)

51

2013/C 325/82

Byla F-99/11: 2013 m. rugsėjo 20 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Darbo užmokestis — Nesumokėto atlyginimo sumokėjimas — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Akivaizdžiai nepriimtinas ieškinys)

51

2013/C 325/83

Byla F-80/13: 2013 m. rugpjūčio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš ESMA

51

2013/C 325/84

Byla F-82/13: 2013 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

52

2013/C 325/85

Byla F-84/13: 2013 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

52

 

Klaidų ištaisymas

2013/C 325/86

Pranešimo apie bylą T-309/13 Oficialiajame leidinyje pataisymas (OL C 226, 2013 8 3, p. 23)

53

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/1


2013/C 325/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 313, 2013 10 26

Skelbti leidiniai:

OL C 304, 2013 10 19

OL C 298, 2013 10 12

OL C 291, 2013 10 5

OL C 284, 2013 9 28

OL C 274, 2013 9 21

OL C 260, 2013 9 7

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/2


2013 m. rugsėjo 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Sąjungos Taryba prieš Europos Parlamentą

(Byla C-77/11) (1)

(Ieškinys dėl akto paskelbimo negaliojančiu - 2011 finansinių metų Sąjungos bendrojo biudžeto galutinis priėmimas - Parlamento pirmininko aktas, kuriuo paskelbiama, kad šis priėmimas galutinis - SESV 314 straipsnio 9 dalis - Parlamento ir Tarybos vykdomas metinio Sąjungos biudžeto nustatymas - SESV 314 straipsnio pirma pastraipa - Institucinės pusiausvyros principas - Kompetencijos pasidalijimo principas - Lojalaus bendradarbiavimo pareiga - Esminių procedūros reikalavimų laikymasis)

2013/C 325/02

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama G. Maganza ir M. Vitsentzatos

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Pennera, R. Passos, D. Gauci ir R. Crowe

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad

Dalykas

Ieškinys dėl akto paskelbimo negaliojančiu — 2010 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento pirmininko aktas, kuriuo nustatomas 2011 finansinių metų Sąjungos metinis biudžetas — Teisinio pagrindo pasirinkimas — Šio netipinio ir neteisėkūros procedūra priimto akto neatitiktis naujai SESV nustatytai biudžeto priėmimo procedūrai — Institucinės pusiausvyros nesilaikymas — Kompetencijos pasidalijimo principo ir lojalaus bendradarbiavimo pareigos pažeidimas — Esminių procedūros reikalavimų pažeidimas — Laikinas biudžeto galiojimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 120, 2011 4 16.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/2


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Le Crédit Lyonnais prieš Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

(Byla C-388/11) (1)

(Pridėtinės vertės mokestis - Šeštoji direktyva 77/388/EEB - 17 ir 19 straipsniai - Sumokėto pirkimo mokesčio atskaita - Prekių ir paslaugų naudojimas tiek apmokestinamiesiems, tiek neapmokestinamiesiems sandoriams - Atskaitos proporcija - Proporcijos skaičiavimas - Kitose valstybėse narėse ir trečiosiose valstybėse įsteigti filialai - Neatsižvelgimas į jų apyvartą)

2013/C 325/03

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Le Crédit Lyonnais

Atsakovas: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, 1977 6 13, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 13 straipsnio B skirsnio d punkto 1–5 papunkčių, 17 straipsnio 2 dalies, 3 dalies a ir c punktų bei 5 dalies ir 19 straipsnio aiškinimas — Perkant sumokėto mokesčio atskaita — Prekės ir paslaugos, naudojamos ir sandoriams, kuriems tenkantis pridėtinės vertės mokestis gali būti atskaitomas, ir sandoriams, kuriems tenkantis pridėtinės vertės mokestis negali būti atskaitomas — Atskaitytinos proporcijos skaičiavimas — Pareiga vienoje valstybėje narėje įsteigtos bendrovės buveinei atsižvelgti į kitoje valstybėje narėje įsteigtų jos filialų gautas pajamas

Rezoliucinė dalis

1.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 17 straipsnio 2 bei 5 dalis ir 19 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad bendrovė, kurios buveinė yra valstybėje narėje, apskaičiuodama jai taikytiną PVM atskaitos proporciją, negali atsižvelgti į jos kitose valstybėse narėse įsteigtų filialų apyvartą.

2.

Šeštosios direktyvos 77/388 17 straipsnio 3 dalies a bei c punktus ir 19 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad bendrovė, kurios buveinė yra valstybėje narėje, apskaičiuodama jai taikytiną pridėtinės vertės mokesčio atskaitos proporciją, negali atsižvelgti į jos trečiosiose valstybėse įsteigtų filialų apyvartą.

3.

Šeštosios direktyvos 77/388 17 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą reikia aiškinti taip, kad ja neleidžiama valstybei narei taikyti atskaitos proporcijos apskaičiavimo pagal apmokestinamosios bendrovės verslo rūšį taisyklės leidžiant šiai apmokestinamajai bendrovei atsižvelgti į kitoje valstybėje narėje ar trečiojoje valstybėje įsteigto filialo apyvartą.


(1)  OL C 298, 2011 10 8.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/3


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kostas Konstantinides

(Byla C-475/11) (1)

(Laisvė teikti gydymo paslaugas - Paslaugų teikėjas, vykstantis į kitą valstybę narę teikti paslaugų - Priimančiosios valstybės narės profesinės etikos taisyklių, visų pirma susijusių su honorarais ir reklama, taikymas)

2013/C 325/04

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen

Šalis pagrindinėje byloje

Kostas Konstantinides

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hessischer Verwaltungsgerichtshof –2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (OL L 255, p. 22) 5 straipsnio 3 dalies ir 6 straipsnio pirmos pastraipos a punkto aiškinimas — Laisvė teikti gydymo paslaugas — Situacija, kai paslaugų teikėjas vyksta į kitą valstybę narę teikti paslaugų — Priimančiosios valstybės narės profesinės etikos taisyklių, visų pirma susijusių su honorarais ir reklama, taikymas.

Rezoliucinė dalis

1.

2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo 5 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip: nacionalinės taisyklės, kaip antai, pirma, Heseno žemės gydytojų etikos kodekso 12 straipsnio 1 dalis, pagal kurią honorarai turi būti proporcingi, ir, jei netaikomos kitos teisės nuostatos šioje srityje, apskaičiuojami remiantis patvirtintu sveikatos priežiūros paslaugų tarifų klasifikatoriumi, ir, antra, šio kodekso 27 straipsnio 3 dalis, pagal kurią gydytojams draudžiama bet kokia profesinei etikai prieštaraujanti reklama, nepatenka į materialinę jos taikymo sritį. Vis dėlto prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į Europos Sąjungos Teisingumo Teismo paaiškinimus, turi patikrinti, ar minėtos taisyklės sudaro apribojimą, kaip tai suprantama pagal SESV 56 straipsnį, ir, jeigu taip, ar jomis siekiama bendrojo intereso tikslo, ar jos yra tinkamos užtikrinti jo įgyvendinimą ir neviršija to, kas reikalinga nustatytam tikslui pasiekti.

2.

Direktyvos 2005/36 6 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip: juo nenustatomos nei elgesio taisyklės, nei drausminės procedūros, kurios gali būti taikomos paslaugų teikėjui, vykstančiam į priimančiosios valstybės narės teritoriją laikinai arba retkarčiais verstis savo profesija; jame tik nurodyta, kad valstybės narės gali numatyti automatinę laikinąją registraciją arba pro forma narystę profesinėje organizacijoje ar institucijoje, siekdamos palengvinti drausminių nuostatų taikymą pagal šios direktyvos 5 straipsnio 3 dalį.


(1)  OL C 355, 2011 12 3.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/4


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Düsseldorf (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) IVD GmbH & Co. KG prieš Ärztekammer Westfalen-Lippe

(Byla C-526/11) (1)

(Viešieji pirkimai - Direktyva 2004/18/EB - 1 straipsnio 9 dalies antros pastraipos c punktas - Sąvoka „įstaiga, kurios veiklą reglamentuoja viešoji teisė“ - Sąlyga, susijusi arba su veiklos finansavimu, arba su valdymo kontrole, arba su veiklos kontrole, kuriuos atlieka valstybė, regionų ar vietos valdžios institucijos ar kitos įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė - Gydytojų asociacija - Įstatyme numatytas finansavimas iš šios asociacijos mokamų įmokų - Įmokų dydis, nustatomas šios asociacijos visuotinio susirinkimo - Šios asociacijos savarankiškumas nustatant savo uždavinių pagal įstatymą apimtį ir įgyvendinimo nuostatas)

2013/C 325/05

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: IVD GmbH & Co. KG

Atsakovė: Ärztekammer Westfalen-Lippe

Dalyvaujant: WWF Druck + Medien GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Düsseldorf — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 1 straipsnio 9 dalies antros pastraipos c punkto išaiškinimas — Sąvoka „įstaiga, kurios veiklą reglamentuoja viešoji teisė“ — Sąlygos, susijusios finansavimu didžiąja dalimi iš valstybės lėšų ir valstybės vykdoma valdymo kontrole — Profesinė asociacija, kuriai įstatymu suteikiama teisė rinkti iš savo narių įmokas, kurių dydis ir paskirtis nustatytina reglamentu, kurį turi patvirtinti valstybė

Rezoliucinė dalis

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 1 straipsnio 9 dalies antros pastraipos c punktas turi būti aiškinamas taip, kad įstaiga, kaip antai viešosios teisės reglamentuojama profesinė asociacija, neatitinka nei kriterijaus dėl finansavimo didžiąja dalimi iš viešosios valdžios institucijų lėšų — kuomet ši įstaiga didžiąja dalimi finansuojama iš jos narių sumokamų įmokų ir pagal įstatymą ji įgaliota nustatyti šių įmokų dydį ir jas surinkti, tačiau nenustatoma šios įstaigos veiksmų, kurių ji imasi įgyvendindama jai įstatymu nustatytus uždavinius, kuriems finansuoti skirtos šios įmokos, apimtis ir būdas, — nei kriterijaus dėl viešosios valdžios institucijų vykdomos valdymo kontrolės vien dėl to, kad sprendimą, kuriuo ši įstaiga nustato tų įmokų dydį, turi patvirtinti priežiūros institucija.


(1)  OL C 25, 2012 1 28.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/4


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer prieš Anneliese Kuso

(Byla C-614/11) (1)

(Socialinė politika - Vienodas požiūris į moteris ir vyrus - Direktyva 76/207/EEB - Terminuota darbo sutartis, sudaryta prieš valstybei įstojant į Europos Sąjungą - Galiojimo pasibaigimas po įstojimo - Darbo tvarka, pagal kurią nustatyta, jog darbo sutarties galiojimo terminas pasibaigia paskutinę metų, kuriais sukako pensinis amžius, dieną - Skirtingas moterų ir vyrų amžius)

2013/C 325/06

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer

Atsakovė: Anneliese Kuso

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberster Gerichtshof — 1976 m. vasario 9 d. Tarybos direktyvos 76/207/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo, profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu (OL L 39, p. 40), iš dalies pakeistos 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/73/EB (OL L 269, p. 15), 3 straipsnio 1 dalies a ir c punktų aiškinimas — Terminuotos darbo sutartys, sudarytos tarp valstybės narės įstaigos ir jos darbuotojų prieš šiai valstybei įstojant į Europos Sąjungą, kuriose nustatyta, kad jos pasibaigia paskutinę tų metų dieną, kuriais darbuotojui vyrui sukanka 65 metai, o darbuotojai moteriai sukanka 60 metų.

Rezoliucinė dalis

1976 m. vasario 9 d. Tarybos direktyvos 76/207/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo, profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu, iš dalies pakeistos 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/73/EB, 3 straipsnio 1 dalies c punktas turi būti aiškinamas taip, kad nacionalinės teisės aktas, kaip antai nagrinėjamasis pagrindinėje byloje, kuris įtvirtina darbo tvarką, kuri yra iki atitinkamos valstybės įstojimo į Europos Sąjungą sudarytos sutarties sudedamoji dalis ir pagal kurią darbo santykiai nutrūksta suėjus pensiniam amžiui, kuris skiriasi atsižvelgiant į darbuotojo lytį, sukelia šia direktyva draudžiamą tiesioginę diskriminaciją, kai atitinkamas darbuotojas šio amžiaus sulaukia po nurodyto įstojimo.


(1)  OL C 80, 2012 3 17.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/5


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Daniele Biasci ir kt. prieš Ministero dell'Interno, Questura di Livorno

(Sujungtos bylos C-660/11 ir C-8/12) (1)

(Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - EB 43 ir 49 straipsniai - Azartiniai lošimai - Lažybų įmokų surinkimas - Licencijų suteikimo sąlygos - Reikalavimas gauti policijos leidimą ir koncesiją - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų punktų - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Draudimas - Abipusis licencijų pripažinimas azartinių lošimų srityje)

2013/C 325/07

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana

Šalys pagrindinėje byloje

 

(Byla C-660/11)

Pareiškėjai: Daniele Biasci, Alessandro Pasquini, Andrea Milianti, Gabriele Maggini, Elena Secenti, Gabriele Livi

Atsakovai: Ministero dell'Interno, Questura di Livorno

dalyvaujant: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA

 

(Byla C-8/12)

Pareiškėjai: Cristian Rainone, Orentino Viviani, Miriam Befani

Atsakovai: Ministero dell’Interno, Questura di Prato, Questura di Firenze

dalyvaujant: SNAI — Sindacato Nazionale Agenzie Ippiche SpA, Stanley International Betting Ltd, Stanleybet Malta ltd.

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Amministrativo Regionale per la Toscana — Laisvas asmenų judėjimas — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti nacionalinės valdžios institucijų išduotą leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užsienio valstybių administracijų išduotų leidimų ir licencijų nepripažinimas — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams (dabar — SESV 49 ir 56 straipsniai)

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kuriais bendrovėms, norinčioms vykdyti su azartiniais lošimais susijusią veiklą, nustatoma pareiga gauti ne tik valstybės koncesiją, bet ir policijos leidimą vykdyti tokią veiklą ir pagal kuriuos toks leidimas suteikiamas, be kita ko, tik tiems pareiškėjams, kurie jau turi tokią koncesiją.

2.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir siekia ištaisyti šį pažeidimą skelbdama konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių ūkio subjektų įgytas komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo pareigos ir teisinio saugumo principo išplaukia, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamo pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokį konkursą suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai įtvirtintosios Valstybės monopolių autonominės administracijos su koncesijos dėl azartinių lošimų, susijusių su kitais nei žirgų lenktynės renginiais, gavėju sudaromos sutarties projekto 23 straipsnio 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.

EB 43 ir 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriais faktiškai neleidžiama jokia tarpvalstybinė veikla lošimų sektoriuje, nesvarbu, kokia forma ši veikla vykdoma, o ypač — kai yra tiesioginis vartotojų bei ūkio subjektų kontaktas ir valstybės teritorijoje esantys įmonės tarpininkai gali būti teisėtvarkos tikslais fiziškai kontroliuojami. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar tokia nėra sutarties projekto 23 straipsnio 3 dalis.

3.

EB 43 ir 49 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad pagal dabartinę Sąjungos teisę aplinkybė, jog ūkio subjektas turi jo įsisteigimo valstybės narės suteiktą leidimą siūlyti azartinius lošimus, nekliudo kitai valstybei narei, nepažeidžiant Sąjungos teisės reikalavimų, reikalauti, kad toks ūkio subjektas, norėdamas siūlyti tokias paslaugas jos teritorijoje esantiems vartotojams, gautų jos valdžios institucijos išduodamą leidimą.


(1)  OL C 73, 2012 3 10.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/6


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Østre Landsret (Danija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs prieš Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani

(Byla C-49/12) (1)

(Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose - Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimas bei vykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - 1 straipsnio 1 dalis - Taikymo sritis - Sąvoka „civilinės ir komercinės bylos“ - Valdžios institucijos pareikštas ieškinys - Žala, padaryta dėl trečiojo asmens, kuris neapmokestinamas PVM, sukčiavimo mokesčių srityje)

2013/C 325/08

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Østre Landsret

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Atsakovės: Sunico ApS, M & B Holding ApS, Sunil Kumar Harwani

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Østre Landsret — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 1 straipsnio aiškinimas — Taikymo sritis — Ar į šią taikymo sritį patenka ieškinys dėl žalos atlyginimo, kurį dėl pridėtinės vertės mokesčio nesumokėjimo vienos valstybės narės mokesčių institucija pareiškė fiziniams ir juridiniams asmenims, atitinkamai gyvenantiems arba įsteigtiems kitoje valstybėje narėje, ir kuris grindžiamas tariamu „unlawful means conspiracy“, patenkančiu į deliktinės atsakomybės („tort“) teisės taikymo sritį.

Rezoliucinė dalis

Sąvoka „civilinės ir komercinės bylos“, kaip ji suprantama pagal 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 1 straipsnio 1 dalį, turi būti aiškinama kaip apimanti ieškinį, kuriame vienos valstybės narės valdžios institucija pareiškia reikalavimą kitoje valstybėje narėje atitinkamai gyvenantiems ar įsteigtiems fiziniams ir juridiniams asmenims dėl žalos, padarytos sukčiavimo susitarimu dėl pridėtinės vertės mokesčio, mokėtino pirmojoje valstybėje narėje, atlyginimo.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/6


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Anton Schlecker, veikiantis komerciniu pavadinimu „Firma Anton Schlecker“ prieš Melitta Josefa Boedeker

(Byla C-64/12) (1)

(Romos konvencija dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės - Darbo sutartis - 6 straipsnio 2 dalis - Teisė, taikytina nesant šalių pasirinkimo - Valstybės, kurioje darbuotojas „paprastai dirba“, teisė - Sutartis, labiau susijusi su kita valstybe nare)

2013/C 325/09

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Anton Schlecker, veikiantis komerciniu pavadinimu „Firma Anton Schlecker“

Atsakovė: Melitta Josefa Boedeker

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden — Konvencijos dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės, pateiktos pasirašyti 1980 m. birželio 19 d. Romoje (OL C 169, 2005, p. 10), 6 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Teisė, taikytina nesant šalių pasirinkimo — Darbo sutartis — Šalies, kurioje paprastai dirbama, įstatymas — Darbuotojas, dirbantis nepertraukiamai ir ilgą laiką vienoje valstybėje narėje — Darbo sutartis, atsižvelgiant į visas kitas bylos aplinkybes, labiau susijusi su kita valstybe nare

Rezoliucinė dalis

Konvencijos dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės, pateiktos pasirašyti 1980 m. birželio 19 d. Romoje, 6 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad net jei darbuotojas darbo sutartyje nurodytą darbą paprastai, ilgą laiką ir nepertraukiamai dirba vienoje valstybėje, nacionalinis teismas, remdamasis šios nuostatos pabaiga, gali netaikyti valstybės, kurioje paprastai dirbama, teisės, kai iš visų aplinkybių matyti, kad minėta sutartis labiau susijusi su kita valstybe.


(1)  OL C 126, 2012 4 28.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/7


2013 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Slancheva sila EOOD prieš Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia

(Byla C-434/12) (1)

(Bendra žemės ūkio politika - EŽŪFKP - Reglamentas (EB) Nr. 65/2011 - Parama kaimo plėtrai - Parama mikroįmonių kūrimui ir plėtrai - „Dirbtinai sukurtų sąlygų“ sąvoka - Piktnaudžiavimas - Įrodymai)

2013/C 325/10

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Sofia-grad

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Slancheva sila EOOD

Atsakovė: Izpalnitelen direktor na Darzhaven fond Zemedelie Razplashtatelna agentsia

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Administrativen sad Sofia-grad — 2011 m. sausio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 65/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 kontrolės procedūrų įgyvendinimo ir kompleksinio paramos susiejimo įgyvendinimo taisyklės, susijusios su paramos kaimo plėtrai priemonėmis (OL L 25, p. 8), 4 straipsnio 8 dalies išaiškinimas — Parama kaimo plėtrai — „Dirbtinai sukurtų sąlygų“ sąvoka — Nacionalinės teismų praktikos priimtinumas, pagal kurią tam, kad būtų konstatuota, jog egzistuoja „dirbtinai sukurtos sąlygos“, būtinas teisinis ryšys tarp paramos prašančių asmenų ir Reglamento (ES) Nr. 65/2011 4 straipsnio 8 dalis taikoma, jei įvykdytos trys kumuliacinės sąlygos — Paramos paraiškas pateikia skirtingi asmenys, kuriuos sieja faktinis ryšys ir kurie naudojasi gretimais atskirais sklypais, prieš tai buvusiais vieno sklypo dalimis — Būtinybė nustatyti, kad paramos prašančių asmenų ir (arba) trečiųjų asmenų veiksmai suderinti siekiant įgyti pranašumą — Pranašumo, kaip jis suprantamas pagal Reglamento (ES) Nr. 65/2011 4 straipsnio 8 dalį, nustatymo kriterijai

Rezoliucinė dalis

1.

2011 m. sausio 27 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 65/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 kontrolės procedūrų įgyvendinimo ir kompleksinio paramos susiejimo įgyvendinimo taisyklės, susijusios su paramos kaimo plėtrai priemonėmis, 4 straipsnio 8 dalis turi būti aiškinama taip, kad jos taikymo sąlygoms reikalingas objektyvus ir subjektyvus elementas. Kiek tai susiję su pirmuoju elementu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti objektyvias bylos aplinkybes, kuriomis remiantis būtų galima daryti išvadą, kad nebus galima pasiekti Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (ŽŪFKP) paramos schema siekiamo tikslo. Kiek tai susiję su antruoju elementu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti objektyvius įrodymus, kuriais remiantis būtų galima daryti išvadą, kad dirbtinai sukūręs sąlygas, reikalingas išmokoms pagal ŽŪFKP paramos schemą gauti, paraiškos teikėjas išimtinai siekė įgyti šios schemos tikslams prieštaraujantį pranašumą. Šiuo tikslu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas gali remtis ne vien tokiais elementais, kaip antai teisiniai, ekonominiai ir (arba) asmeniniai su panašiais investiciniais projektais susijusių asmenų ryšiai, bet ir požymiais, liudijančiais buvus sąmoningo tų asmenų veiksmų derinimo.

2.

Reglamento Nr. 65/2011 4 straipsnio 8 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiama atmesti prašymą dėl paramos mokėjimo pagal Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (ŽŪFKP) paramos schemą vien todėl, kad investicinis projektas, kuriam prašoma skirti paramą pagal tą schemą, funkciniu požiūriu yra nesavarankiškas arba kad paraiškas dėl tokios paramos pateikusius asmenis sieja teisinis ryšys, neatsižvelgus į kitus objektyvius konkrečios bylos elementus.


(1)  OL C 366, 2012 11 24.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/8


2013 m. rugsėjo 10 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) M. G., N. R. prieš Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

(Byla C-383/13 PPU) (1)

(Vizos, prieglobstis, imigracija ir kitos su laisvu asmenų judėjimu susijusios politikos sritys - Imigracijos politika - Nelegali imigracija ir neteisėtas buvimas - Nelegalių gyventojų repatriacija - Direktyva 2008/115/EB - Neteisėtai šalyje esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas - Išsiuntimo procedūra - Sulaikymo priemonė - Sulaikymo pratęsimas - 15 straipsnio 2 ir 6 dalys - Teisė į gynybą - Teisė būti išklausytam - Pažeidimas - Pasekmės)

2013/C 325/11

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad van State

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: M. G., N. R.

Atsakovas: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Raad van State — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (OL C 364, 2000, p. 1) 41 straipsnio 2 dalies ir 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98) 15 straipsnio 6 dalies išaiškinimas — Sulaikymo priemonės — Pratęsimas — Atitinkamų piliečių nebendradarbiavimas vykdant išsiuntimo procedūrą — Teisės į gynybą pažeidimas — Kiekvieno asmens teisė būti išklausytam prieš jo atžvilgiu priimant individualią priemonę, kuri jam turėtų neigiamą poveikį.

Rezoliucinė dalis

Sąjungos teisė, konkrečiai kalbant, 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse 15 straipsnio 2 ir 6 dalys, turi būti aiškinama taip, kad tais atvejais, kai sprendimas pratęsti sulaikymo priemonę buvo priimtas per administracinę procedūrą pažeidžiant teisę būti išklausytam, nacionalinis teismas, įgaliotas įvertinti šio sprendimo teisėtumą, gali panaikinti sulaikymo priemonę tik jeigu atsižvelgęs į visas kiekvieno konkretaus atvejo faktines ir teisines aplinkybes nusprendžia, kad dėl šio pažeidimo asmuo, kuris juo remiasi, iš tikrųjų prarado galimybę geriau apginti savo teises — t. y. kad ši administracinė procedūra būtų galėjusi pasibaigti kitaip.


(1)  OL C 260, 2013 9 7.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/8


2013 m. birželio 25 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BestWater International GmbH prieš Michael Mebes, Stefan Potsch

(Byla C-348/13)

2013/C 325/12

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: BestWater International GmbH

Atsakovai: Michael Mebes, Stefan Potsch

Prejudicinis klausimas

Ar kito asmens kūrinio, viešai prieinamo to kito asmens interneto svetainėje, įkėlimas į savo interneto svetainę tokiomis aplinkybėmis, kaip nagrinėjamomis pagrindinėje byloje, yra viešas kūrinio paskelbimas, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2001/29/EB (1) 3 straipsnio 1 dalį, net jei kito asmens kūrinys tokiu būdu nepaskelbiamas naujai visuomenei ir jis nepaskelbiamas specifiniu techniniu būdu, kuris skiriasi nuo pradinio paskelbimo?


(1)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10)


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/8


2013 m. birželio 27 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Markus D.

(Byla C-358/13)

2013/C 325/13

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalis pagrindinėje byloje

Markus D.

Prejudicinis klausimas

Ar 2001 m. lapkričio 6 d. Direktyvos 2001/83/EB (1), iš dalies pakeistos 2004 m. kovo 31 d. Direktyva 2004/27/EB (2), 1 straipsnio 2 punktą reikia aiškinti taip, kad vaistinė medžiaga ar vaistinių medžiagų derinys, kaip jie suprantami pagal šią nuostatą, kurie tik daro poveikį žmonių fiziologinėms funkcijoms — taigi jų neatkuria arba nekoreguoja —, laikytini vaistais tik tuomet, jei turi terapinės naudos arba bet kuriuo atveju teigiamai veikia organizmo funkcijas? Taigi ar vaistinės medžiagos ar vaistinių medžiagų derinio, kurie vartojami vien dėl jų psichoaktyvaus — apsvaigimo būseną sukeliančio — veikimo ir bet kuriuo atveju kelia pavojų sveikatai, neapima direktyvoje vartojama vaistų sąvoka?


(1)  2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69).

(2)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/27/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/83/EB (OL L 136, p. 34; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 34 t., p. 262).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/9


2013 m. liepos 2 d.Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje H. T. prieš Badeno-Viurtembergo federalinę žemę

(Byla C-373/13)

2013/C 325/14

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas ir apeliantas: H. T.

Atsakovė ir kita apeliacinio proceso šalis: Badeno-Viurtembergo federalinė žemė

Prejudiciniai klausimai

1.

a)

Ar Direktyvos 2004/83/EB (1) 24 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos, kurioje įtvirtinta valstybių narių pareiga išduoti leidimą gyventi šalyje pabėgėlių statusą turintiems asmenims, reikia paisyti ir tuo atveju, kai panaikintas jau išduotas leidimas gyventi šalyje?

b)

Ar ši nuostata aiškintina taip, kad pagal ją draudžiama panaikinti pabėgėlio statusą turinčio asmens leidimą gyventi šalyje arba nutraukti šio leidimo galiojimą (pavyzdžiui, išsiunčiant iš šalies pagal nacionalinę teisę), jei neįvykdytos Direktyvos 2004/83/EB 21 straipsnio 3 dalyje, siejamoje su to paties straipsnio 2 dalimi, sąlygos arba nėra „įtikinamų nacionalinio saugumo ar viešosios tvarkos priežasčių“, kaip jos suprantamos pagal Direktyvos 2004/83/EB 24 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą?

2.

Jei atsakymas į abi pirmojo klausimo dalis būtų teigiamas:

a)

Kaip reikia aiškinti Direktyvos 2004/83/EB 24 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje įtvirtintą „įtikinamų nacionalinio saugumo ar viešosios tvarkos priežasčių“ išimtį atsižvelgiant į grėsmę, kylančią dėl paramos teroristinei grupei?

b)

Ar „įtikinamos nacionalinio saugumo ar viešosios tvarkos priežastys“, kaip jos suprantamos pagal Direktyvos 2004/83/EB 24 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, gali egzistuoti tuo atveju, kai pabėgėlio statusą turintis asmuo, be kita ko, rinkdamas aukas ir nuolat dalyvaudamas su PKK susijusiuose renginiuose rėmė šią grupę, net jei neįvykdytos Ženevos konvencijos dėl pabėgėlių statuso 33 straipsnio 2 dalyje numatytos negrąžinimo principo nesilaikymo sąlygos ir kartu Direktyvos 2004/83/EB 21 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos sąlygos?

3.

Jei atsakymas į pirmojo klausimo a dalį būtų neigiamas:

Ar pagal Sąjungos teisę panaikinti pabėgėlio statusą turinčio asmens leidimą gyventi šalyje arba nutraukti šio leidimo galiojimą (pavyzdžiui, išsiunčiant iš šalies pagal nacionalinę teisę) galima tik tuo atveju, kai įvykdytos Direktyvos 2004/83/EB 21 straipsnio 3 dalyje, siejamoje su to paties straipsnio 2 dalimi (arba su lygiai taip pat suformuluota vėliau priimtos Direktyvos 2011/95/ES nuostata), numatytos sąlygos?


(1)  2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/83/EB dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo pabėgėliams ar asmenims, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga, jų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio būtiniausių standartų (OL L 304, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 96).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/9


2013 m. liepos 22 d.Gerechtshof Den Haag (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje FNV Kunsten Informatie en Media prieš Staat der Nederlanden

(Byla C-413/13)

2013/C 325/15

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gerechtshof Den Haag

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: FNV Kunsten Informatie en Media

Atsakovė: Staat der Nederlanden

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Europos Sąjungos konkurencijos taisykles reikia aiškinti taip, kad darbdavių ir darbuotojų asociacijų sudarytos kolektyvinės darbo sutarties nuostata, pagal kurią savarankiškai dirbantys asmenys, kurie pagal paslaugų teikimo sutartį dirba darbdaviui tą patį darbą kaip darbuotojai, kuriems taikoma kolektyvinė darbo sutartis, turi gauti nustatytą minimalų atlygį jau todėl, kad ši nuostata numatyta kolektyvinėje darbo sutartyje, nepatenka į SESV 101 straipsnio taikymo sritį?

2.

Jeigu į pirmą klausimą būtų atsakyta neigiamai: Ar ši nuostata nepatenka į SESV 101 straipsnio taikymo sritį, jei ja (taip pat) siekiama pagerinti darbuotojų, kuriems taikoma kolektyvinė darbo sutartis, darbo sąlygas ir, ar svarbu, kaip šios sąlygos gerinamos, tiesiogiai ar tik netiesiogiai?


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/10


2013 m. liepos 23 d.Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Mario Vital Pérez prieš Ayuntamiento de Oviedo

(Byla C-416/13)

2013/C 325/16

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Mario Vital Pérez

Atsakovė: Ayuntamiento de Oviedo

Prejudicinis klausimas

Ar 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB (1), nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, 2 straipsnio 2 daliai, 4 straipsnio 1 daliai ir 6 straipsnio 1 dalies c punktui bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (2) 21 straipsnio 1 daliai, tiek kiek šiomis nuostatomis draudžiama diskriminacija dėl amžiaus, prieštarauja tai, kad skelbime apie municipalinį konkursą, kuriuo tiesiogiai įgyvendinamas valstybės narės autonominės srities įstatymas, būtų nustatyta maksimali 30 metų amžiaus riba pretendentams į tarnybą vietos policijoje?


(1)  OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79.

(2)  OL C 364, 2000, p. 1.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/10


2013 m. liepos 23 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ÖBB Personenverkehr AG prieš Gotthard Starjakob

(Byla C-417/13)

2013/C 325/17

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: ÖBB Personenverkehr AG

Ieškovas ir kasatorius: Gotthard Starjakob

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnį kartu su Direktyvos 2000/78/EB (1) 7 straipsnio 1 dalimi, 16 ir 17 straipsniais reikia aiškinti taip, kad:

a)

darbuotojas, kurio atžvilgiu darbdavys, remdamasis įstatyme nustatytu dėl amžiaus diskriminuojančiu ankstesnių darbo laikotarpių įskaitymu, pirmiausia nustatė neteisingą paaukštinimo atskaitos dieną, bet kuriuo atveju turi teisę gauti atlyginimo skirtumą, remiantis nediskriminuojančia paaukštinimo atskaitos diena,

b)

arba vis dėlto taip, kad valstybė narė turi galimybę nediskriminuojančiai įskaitydama ankstesnius darbo laikotarpius panaikinti diskriminaciją dėl amžiaus ir be finansinės kompensacijos (iš naujo nustatydama paaukštinimo atskaitos dieną, kai kartu pailginamas paaukštinimo laikotarpis), ypač jeigu dėl šio su atlyginimu nesusijusio sprendimo išlaikomas darbdavio mokumas ir išvengiama per didelių naujo apskaičiavimo išlaidų?

2.

Jei atsakymas į 1 klausimo b punktą būtų teigiamas:

Ar įstatymų leidėjas gali tokį nediskriminuojantį išankstinių darbo laikotarpių įskaitymą

a)

nustatyti ir atgaline data (šioje byloje — paskelbtu 2011 m. gruodžio 27 d. įstatymu, BGBl., I, 2011/129, atgaline data nuo 2004 m. sausio 1 d.) arba

b)

ar jis galioja tik nuo naujų įskaitymo ir paaukštinimo nuostatų priėmimo arba paskelbimo momento?

3.

Jei atsakymas į 1 klausimo b punktą būtų teigiamas:

Ar Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnį kartu su Direktyvos 2000/78/EB 2 straipsnio 1 ir 2 dalimis ir 6 straipsnio 1 dalimi reikia aiškinti taip, kad:

a)

įstatymo nuostata, kurioje darbo laikotarpių karjeros pradžioje atžvilgiu numatytas ilgesnis paaukštinimo laikotarpis ir todėl apsunkinamas paaukštinimas į paskesnę atlyginimo grupę, yra netiesioginis nevienodas vertinimas dėl amžiaus,

b)

ir — jei atsakymas į a punktą būtų teigiamas — kad tokia nuostata, kurioje atsižvelgiama į nedidelę profesinę patirtį karjeros pradžioje, yra tinkama ir reikalinga?

4.

Jei atsakymas į 1 klausimo b punktą būtų teigiamas:

Ar Direktyvos 2000/78/EB 7 straipsnio 1 dalį ir 8 straipsnio 1 dalį su 6 straipsnio 1 dalimi reikia aiškinti taip, kad ankstesnės, dėl amžiaus diskriminuojančios nuostatos galiojimas toliau vien dėl to, jog darbdavys būtų apsaugotas nuo pajamų negavimo dėl naujos, nediskriminuojančios nuostatos (atlyginimo užtikrinimo sąlyga), yra leistinas arba pagrįstas dėl turimo turto išlaikymo ir teisėtų lūkesčių apsaugos pagrindų?

5.

Jei atsakymai į 1 klausimo b punktą ir 3 klausimo b punktą būtų teigiami:

a)

Ar įstatymų leidėjas, nustatydamas įskaitytinus ankstesnius darbo laikotarpius, gali nustatyti darbuotojo bendradarbiavimo pareigą (bendradarbiavimo prievolę) ir perėjimą prie naujos įskaitymo ir paaukštinimo sistemos susieti su šios prievolės vykdymu?

b)

Ar darbuotojas, kuris nevykdo jam nustatytos bendradarbiavimo pareigos naujai nustatant paaukštinimo atskaitos dieną pagal naują, nediskriminuojančią įskaitymo ir paaukštinimo sistemą ir todėl sąmoningai nepasinaudoja nediskriminuojančia nuostata ir savo noru lieka ankstesnėje, dėl amžiaus diskriminuojančioje įskaitymo ir paaukštinimo sistemoje, gali remtis diskriminacija dėl amžiaus pagal ankstesnę sistemą arba ar buvimas ankstesnėje, diskriminuojančioje sistemoje tik dėl galimybės pasinaudoti piniginiais reikalavimais yra piktnaudžiavimas teise?

6.

Jei atsakymai į 1 klausimo a punktą arba į 1 klausimo b punktą ir 2 klausimo b punktą būtų teigiami:

Ar Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnio 1 dalyje ir ES sutarties 19 straipsnio 1 dalyje įtvirtintu Sąjungos teisės veiksmingumo principu draudžiama, kad Europos Sąjungos teise pagrįstų reikalavimų senatis prasidėtų iki aiškiai nustatant teisinę situaciją, kai paskelbiamas reikšmingas Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas?

7.

Jei atsakymai į 1 klausimo a punktą arba į 1 klausimo b punktą ir 2 klausimo b punktą būtų teigiami:

Ar Europos Sąjungos teisėje įtvirtintu lygiavertiškumo principu draudžiama nacionalinėje teisėje nustatytą reikalavimų pagal naują įskaitymo ir paaukštinimo sistemą pareiškimo senaties sustabdymą (Federalinio geležinkelių įstatymo (Bundesbahngesetz) 53a straipsnio 5 dalis) taikyti ir atlyginimo skirtumo reikalavimams pagal ankstesnę, diskriminuojančią sistemą?


(1)  2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/11


2013 m. liepos 24 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Art & Allposters International BV, kita kasacinio proceso šalis: Stichting Pictoright

(Byla C-419/13)

2013/C 325/18

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Art & Allposters International BV

Kita kasacinio proceso šalis: Stichting Pictoright

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 2001/29 (1) 4 straipsnyje nustatytas atsakymas į klausimą, ar autorių teisių turėtojo teisė platinti gali būti taikoma autorių teisių saugomo kūrinio reprodukcijai, kurią teisių turėtojas pardavė ir pristatė EEE teritorijoje arba tai padaryta jam sutikus, jei buvo pakeista šios reprodukcijos forma ir ši nauja forma išleista į apyvartą?

2.

a)

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas: ar tai, kad padarytas pirmajame klausime nurodytas pakeitimas, šiuo atveju svarbu atsakant į klausimą, ar užkertamas kelias teisių išnaudojimui, kaip jis suprantamas pagal Direktyvos 2001/29 4 straipsnio 2 dalį?

b)

Jei į antrojo klausimo a punktą būtų atsakyta teigiamai: kokius kriterijus šiuo atveju reikia taikyti norint teigti, kad buvo pakeista reprodukcijos forma ir šis pakeitimas užkerta kelią teisių išnaudojimui, kaip jis suprantamas pagal Direktyvos 2001/29 4 straipsnio 2 dalį?

c)

Ar, be šių kriterijų, galima taikyti ir Nyderlandų nacionalinėje teisėje nustatytą kriterijų, pagal kurį teisė laikoma neišnaudota vien dėl to, kad reprodukcijų pardavėjas pakeitė jų formą ir tą naują formą platino viešai (1979 m. sausio 19 d.Hoge Raad sprendimas Poortvliet, NJ 1979/412)?


(1)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/12


2013 m. liepos 25 d.Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Emmeci prieš Cotral

(Byla C-427/13)

2013/C 325/19

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Emmeci Srl

Kita suinteresuotoji šalis: Cotral SpA

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 2004/17/EB (1) 56 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad nacionalinis teisės aktų leidėjas negali numatyti, jog perkančiosios organizacijos paskutinių pasiūlymų pateikimo elektroniniame aukcione stadijoje gali neleisti aukciono dalyviams matyti savo eiliškumą ir kitų ūkio subjektų pasiūlymus ir kad apie tai pastarieji gali sužinoti tik pasibaigus aukcionui?

2.

Ar laikantis Direktyvos 2004/17/EB 56 straipsnio, skaidrumo ir vienodo požiūrio principų draudžiamos šame sprendime nurodytos nacionalinės teisės nuostatos ir administracinė praktika, kurias taikant paskutinėje elektroninio aukciono stadijoje nustatytas 5 minučių black-out laikas, per kurį aukciono dalyviai negali sužinoti savo eiliškumo?


(1)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 134, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 19)


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/12


2013 m. liepos 31 d.Landgericht Frankfurt am Main (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vietnam Airlines Co. Ltd prieš Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

(Byla C-431/13)

2013/C 325/20

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgericht Frankfurt am Main

Šalys pagrindinėje byloje

Atsakovė ir apeliantė: Vietnam Airlines Co. Ltd

Ieškovai ir kitos apeliacinio proceso šalys: Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar visa kompensacija pagal Keleivių teisių reglamento (1)) 7 straipsnį dėl atidėjimo ilgam laikui keleiviui priklauso ir tuomet, jei prieš tai keleiviams nepriklausantis trečiasis asmuo dėl atidėjimo keleiviui kaip kompensaciją sumokėjo tam tikrą sumą, ir ar toks mokėjimas turi būti įskaičiuojamas?

2.

Jeigu toks mokėjimas turi būti įskaičiuojamas: Ar tai taikoma tik reikalavimams dėl žalos atlyginimo pagal Vokietijos nacionalinę teisę, ar ir reikalavimams dėl kelionės kainos sumažinimo?


(1)  2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/13


2013 m. rugpjūčio 2 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Unitrading Ltd, kita proceso šalis: Staatssecretaris van Financiën

(Byla C-437/13)

2013/C 325/21

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Unitrading Ltd

Kita proceso šalis: Staatssecretaris van Financiën

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar [Europos Sąjungos pagrindinių teisių] Chartijos (1) 47 straipsnyje įtvirtintos teisės reiškia, kad tuomet, kai nustatydamos importuotų prekių kilmę muitinės įstaigos nori remtis trečiojo asmens atlikto tyrimo rezultatais, o informacijos apie tyrimą tas trečiasis asmuo neatskleidė nei muitinės įstaigoms, nei deklarantui ir dėl to apsunkino arba atėmė iš besiginančios šalies galimybę patikrinti padarytų išvadų teisingumą ar jas paneigti bei apsunkino teismo užduotį įvertinti tyrimo rezultatus, teismas gali neatsižvelgti į tokius tyrimo rezultatus? Ar atsakant į šį klausimą turi reikšmės tai, kad tas trečiasis asmuo muitinės įstaigoms ir muito mokėtojai atsisakė pateikti su tuo susijusią informaciją be jokių paaiškinimų nurodęs motyvą, kad tai yra „law enforcement sensitive information“ [teisiškai jautri informacija]?

2.

Ar Chartijos 47 straipsnyje įtvirtintos teisės reiškia, kad muitinės įstaigos turi padėti muito mokėtojai jai paprašius, jei to teisėtai galima reikalauti iš muitinės įstaigų, jos sąskaita jos nurodomoje kilmės šalyje atlikti kontrolinį patikrinimą ir (ar) paimti mėginius, jei jos negali atskleisti informacijos, susijusios su atliktu tyrimu, kuriuo jos grindžia savo prielaidą dėl tam tikros prekių kilmės, ir tyrimo rezultatai kelia pagrįstų abejonių?

3.

Ar atsakant į pirmąjį ir antrąjį klausimus turi reikšmės tai, kad pranešus apie skolą muitinei dar kažkurį laiką prekių mėginių dalys buvo prieinamos ir jas muito mokėtojai tyrimo kitoje laboratorijoje tikslais buvo galima pateikti, net jei tokio tyrimo rezultatas negalėtų turėti įtakos faktui, kad muitinės įstaigų pasirinktos laboratorijos rezultatai negali būti patikrinti ir tuo atveju, jei kita laboratorija konstatuotų muito mokėtojos nurodytą kilmę, teismas vis tiek negalėtų palyginti abiejų laboratorijų rezultatų patikimumo? Jei taip, ar muitinės įstaigos turi nurodyti muito mokėtojai, kad dar yra likusių prekių mėginių dalių ir kad jos gali pareikalauti tų mėginių tokiam tyrimui atlikti?


(1)  OL C 364, 2000, p. 1


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/13


2013 m. rugpjūčio 2 d.Curtea de Apel București (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC BCR Leasing IFN SA prieš Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția generală de administrare a marilor contribuabili, Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția generală de soluționare a contestațiilor

(Byla C-438/13)

2013/C 325/22

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Curtea de Apel București

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: SC BCR Leasing IFN SA

Atsakovės: Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția generală de administrare a marilor contribuabili, Agenția Națională de Administrare Fiscală — Direcția generală de soluționare a contestațiilor

Prejudicinis klausimas

Ar turto, dėl kurio sudaryta finansinės nuomos sutartis, ir kurio, nutraukus sutartį dėl finansinės nuomos gavėjo kaltės, finansinės nuomos bendrovė nesusigrąžino iš finansinės nuomos gavėjo, nepaisant to, kad ši bendrovė ėmėsi teisinių veiksmų šiam turtui susigrąžinti, bei to, kad nutraukus sutartį ji nebegavo pinigų už šio turto naudojimą, situacija gali būti laikoma tiekimu už atlygį pagal Direktyvos 2006/[112]/EB (1) 16 straipsnį arba, tam tikru atveju, prekių tiekimu už atlygį pagal Direktyvos 2006/[112]/EB 18 straipsnį ?


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/14


2013 m. rugpjūčio 6 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sarah Nagy prieš Marcel Nagy

(Byla C-442/13)

2013/C 325/23

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Sarah Nagy

Atsakovas: Marcel Nagy

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar laikytina, kad „tarp tų pačių šalių“ vyksta du procesai, kaip tai suprantama pagal 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2009/4 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje (1) 12 straipsnį, jei vienoje byloje vaikas prašo priteisti iš tėvo jam išlaikymą atgaline data ir einamąjį išlaikymą, o tėvas santuokos nutraukimo byloje prašo nustatyti, kokia vaiko išlaikymo prievolė jam tenka ir kiek jis turi mokėti motinai po santuokos nutraukimo?

2.

Jeigu atsakymas į šį klausimą būtų teigiamas: Ar tuo atveju, jei vienoje byloje išlaikymo kreditorius prašo priteisti jam einamąjį išlaikymą, o kitoje byloje išlaikymo skolininkas prašo nustatyti jo prievolę mokėti lėšas einamajam išlaikymui nuo vėlesnio laiko momento, laikytina, kad nuo vėlesnio laiko momento procesai vyksta „tuo pačiu pagrindu“, kaip tai suprantama pagal reglamento 12 straipsnį?


(1)  OL L 7, 2009 1 10, p. 1.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/14


2013 m. rugpjūčio 7 d.Tribunalul Brașov (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Imre Solyom, Luiza Solyom prieš Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Brașov

(Byla C-444/13)

2013/C 325/24

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunalul Brașov

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjos: Imre Solyom, Luiza Solyom

Atsakovė: Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Brașov

Prejudiciniai klausimai

Ar tuo atveju, kai pirkimo — pardavimo sutarties šalys nustato galutinę ir neatšaukiamą kainą, o vėliau mokesčių institucija nusprendžia pardavimo sandorį apmokestinti dėl pardavėjo perkvalifikavimo apmokestinamuoju asmeniu, Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) 73 ir 78 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad atitinkamas pridėtinės vertės mokestis turi būti laikomas įtrauktu į kainą ar pridėtu prie kainos? Kitaip tariant, kokia yra tokio tiekimo apmokestinamoji vertė?


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1)


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/14


2013 m. rugpjūčio 12 d.Landesgericht Salzburg (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Germanwings GmbH prieš Ronny Henning

(Byla C-452/13)

2013/C 325/25

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landesgericht Salzburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Germanwings GmbH

Atsakovas: Ronny Henning

Prejudicinis klausimas

Kuris laiko momentas yra svarbus apibrėžiant sąvoką „atvykimo laikas“, vartojamą 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (1), 2, 5 ir 7 straipsniuose:

a)

laikas, kai orlaivis paliečia kilimo-tūpimo taką (anglų k. „touchdown“),

b)

laikas, kai orlaivis pasiekia atvykimo stovėjimo vietą ir įjungiami stovėjimo stabdžiai (trinkelių pristūmimo laikas, anglų k. „on-block time“),

c)

laikas, kai atidaromos orlaivio durys,

d)

laikas, kurį šalys nustatė naudodamosi savo autonomija.


(1)  OL L 46, p. 1


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/15


2013 m. rugpjūčio 12 d.Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gegužės 30 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-454/10 Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) prieš Europos Komisiją

(Byla C-455/13 P)

2013/C 325/26

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), atstovaujamos avvocati M. Merola ir M.C. Santacroce

Kitos proceso šalys: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Europos Komisija

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti visą skundžiamą sprendimą;

pripažinti nepriimtinais pramoninių perdirbėjų reikalavimus ir todėl patenkinti ieškovių pirmojoje instancijoje reikalavimus;

nepatenkinus šių reikalavimų priimti sprendimą, kad ieškinys dėl panaikinimo priimtinas (quod non), panaikinti skundžiamą sprendimą dėl rimtų ir akivaizdžių teisės pažeidimų ir dėl nepakankamų bei prieštaringų teisinių argumentų, kaip nurodyta apeliaciniame skunde, ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl esmės.

subsidiariai, jei Teisingumo Teismas nuspręstų patvirtinti (quod non) Bendrojo Teismo vertinimą dėl bylos esmės, panaikinti sprendimo dalį dėl Reglamento Nr. 543/2011 (1) 60 straipsnio 7 dalies panaikinimo pasekmių tiek, kiek jis grindžiamas prieštaringais motyvais, kurie prieštarauja ir teisinio saugumo bei teisėtų lūkesčių principams, atsižvelgiant į veiklos programų trukmę ir funkcionavimą;

priteisti iš ieškovių pirmojoje instancijoje bylinėjimosi abejose instancijose išlaidas arba palikti proceso pirmoje ir apeliacinėje instancijoje bylinėjimosi išlaidų klausimą, jei byla būtų grąžinta Bendrajam Teismui.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantės tvirtina, kad skundžiamame sprendime Bendrasis Teismas:

klaidingai vertino ieškinio byloje T-454/10 priimtinumą tiek, kiek jame daroma nuoroda į Reglamento Nr. 1580/2007 (2) VIII priedą, konkrečiai nuspręsdamas, kad VIII priedas sudaro visumą kartu su minėto reglamento 52 straipsnio 2a dalies antrąja pastraipa ir neatsižvelgė į tai, kad šia nuostata nebuvo padaryti jokie VIII priedo, kuriuo patvirtinama Sąjungos finansavimo ir investicijų veikla tam tikrose perdirbimo srityse, turinio pakeitimai;

klaidingai vertino ieškovių pirmoje instancijoje statusą pateikiant ieškinį dėl panaikinimo remiantis SESV 263 straipsnio 4 ir 6 dalimis;

klaidingai nusprendė, kad ginčijamos nuostatos buvo priimtos pažeidžiant Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą, padarė klaidingą prielaidą, kad minėtu reglamentu Europos finansavimo taikymo sričiai nepriskirta visa gamintojų organizacijų veikla, išskyrus šviežių produktų gamybą (vartojimui ar perdirbimui skirti produktai);

klaidingai taikė nediskriminavimo principą, jį painiojant su neiškreiptos konkurencijos tarp vienodų rinkos dalyvių principu ir pamiršo, kad žemės ūkio sektoriui taikomos savos taisyklės įgyvendinat bendrą žemės ūkio politiką;

kalbant apie panaikinimo pasekmes, klaidingai taikė SESV 264 straipsnio 2 dalį darydamas skirtumą tarp ankstesnio Reglamento Nr. 1580/2007 52 straipsnio 2a dalies antrosios pastraipos ir Reglamento Nr. 543/2011 50 straipsnio 3 dalies bei Reglamento Nr. 543/2011 60 straipsnio 7 dalies ir priėmė sprendimą, kurį neįmanoma įvykdyti remiantis Reglamento Nr. 543/2011 60 straipsnio 7 dalimi.


(1)  2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (OL L 157, p. 1)

(2)  2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1580/2007, nustatantis Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (OL L 350, p. 1)


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/16


2013 m. rugpjūčio 9 d.T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. birželio 6 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-279/11 T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda prieš Europos Komisiją

(Byla C-456/13 P)

2013/C 325/27

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda, atstovaujamos advokato D. Waelbroeck, solisitoriaus D. Slater

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Europos Sąjungos Taryba, Prancūzijos Respublika

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti šį apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti 2013 m. birželio 6 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-279/11 (toliau — skundžiamas sprendimas), tiek kiek juo kaip nepriimtinas atmestas apeliančių ieškinys dėl panaikinimo ir atmesti jį grindžiantys neteisėtumo pagrindai,

grąžinti bylą iš naujo nagrinėti Bendrajam Teismui,

priteisti iš Komisijos Teisingumo Teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantės savo apeliaciniam skundui pagrįsti pateikia šiuos pagrindus:

1.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nusprendęs, kad ginčijami reglamentai yra įgyvendinamosios priemonės, kaip jos suprantamos pagal SESV 263 straipsnio 4 dalį;

2.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą nusprendęs, kad Reglamentas Nr. 393/2011 (1) nėra individualiai susijęs su apeliantėmis;

3.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą dėl 1 ir 2 punkte nurodytų klaidų atmetęs neteisėtumu grindžiamą prieštaravimą.

Todėl apeliantės prašo Teisingumo Teismo i) panaikinti skundžiamą sprendimą, tiek kiek juo apeliančių ieškinys dėl panaikinimo pripažintas nepriimtinu ir atmestas neteisėtumu grindžiamas prieštaravimas, ir ii) grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam Teismui.


(1)  2011 m. balandžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 393/2011, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas 2011 m. balandžio 1–7 d. pateiktoms importo licencijos paraiškoms dėl cukraus produktų pagal tam tikras tarifines kvotas ir sustabdomas tokių licencijos paraiškų teikimas (OL L 104, p. 39).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/16


2013 m. rugsėjo 16 d.GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 3 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-205/12, GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

(Byla C-494/13 P)

2013/C 325/28

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH, atstovaujama advokačių I. Memmler ir S. Schulz

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2013 m. liepos 3 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-205/12 ir 2012 m. kovo 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla Nr. R 387/2011-1).

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė nurodo vienintelį pagrindą, susijusį su klaidingu Reglamento Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto aiškinimu ir taikymu.

Apeliantė nurodo:

 

Bendrasis Teismas klaidingai aiškino „produktų panašumo“ sąvoką, „cigarus“ prilygindamas bendrai „tabako gaminių“ sąvokai. Taip Bendrasis Teismas nepagrįstai išplėtė proteste nurodyto prekių ženklo apsaugos sritį.

 

Bendrasis Teismas klaidingai aiškino sąvoką „produktų panašumas“, kadangi, norint įvertinti produktų panašumą, nereikėjo „cigarų“ apskritai traktuoti kaip „prekės rūkantiesiems“.

 

Lygindamas žymenis Bendrasis Teismas klaidingai taikė bendro įspūdžio taisyklę, nes jis bendrai palygino žodžius „LIBERTAD“ ir „LIBERTE“, neatsižvelgiant į kitus prekių ženklų elementus.

 

Tam tikri kiti prekių ženklų, dėl kurių kilo ginčas, elementai yra dominuojantys, visų pirma ginčijamo prekių ženklo ir proteste nurodyto prekių ženklo spalvų derinys ir žymuo „LA“.

 

Be to, Bendrasis Teismas klaidingai taikė Teisingumo Teismo nustatytus principus dėl koncepcinio panašumo, nepakankamai atsižvelgdamas į skirtingas prekių ženklų kalbas.

 

Todėl Bendrasis Teismas padarė klaidingą išvadą.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/17


2013 m. rugsėjo 16 d.GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 3 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-206/12 GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-495/13 P)

2013/C 325/29

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH, atstovaujama advokačių I. Memmler ir S. Schulz

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2013 m. liepos 3 d. Bendrojo teismo sprendimą byloje T-206/12 ir 2012 m. kovo 1 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 411/2011-1).

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl Bendrojo Teismo sprendimo, kuriuo jis atmetė apeliantės ieškinį dėl 2012 m. kovo 1 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo, susijusio su protesto procedūra tarp Villiger Söhne GmbH ir GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH, panaikinimo.

Apeliantė nurodo vienintelį pagrindą, susijusį su Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingu aiškinimu ir taikymu.

Apeliantė nurodo tai:

 

Bendrasis Teismas klaidingai aiškino „produktų tapatumo“ sąvoką, „cigarus“ prilygindamas „tabako produktams“. Taip Bendrasis Teismas nepagrįstai išplėtė proteste nurodyto prekių ženklo apsaugos sritį.

 

Bendrasis Teismas klaidingai aiškino sąvoką „produktų panašumas“, kadangi, norint įvertinti produktų panašumą, nereikėjo „cigarų“ apskritai traktuoti kaip „prekės rūkantiesiems“.

 

Lygindamas žymenis Bendrasis Teismas klaidingai taikė bendro įspūdžio taisyklę, nes jis bendrai palygino žodžius „LIBERTAD“ ir „LIBERTE“, neatsižvelgiant į kitus prekių ženklų elementus.

 

Konkrečiai, jei Bendrasis Teismas būtų tinkamai taikęs bendro įspūdžio taisyklę, jis turėjo atsižvelgti į tam tikrus kitus prekių ženklų, dėl kurių buvo pateiktas protestas, elementus, visų pirma ginčijamo prekių ženklo spalvų derinį ir žymenį „LA“, esantį proteste nurodytame prekių ženkle.

 

Be to, Bendrasis Teismas klaidingai taikė Teisingumo Teismo nustatytus principus dėl koncepcinio panašumo, nepakankamai atsižvelgdamas į skirtingas prekių ženklų kalbas.

 

Todėl Bendrasis Teismas padarė klaidingą išvadą.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)


Bendrasis Teismas

9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/19


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-402/06) (1)

(Sanglaudos fondas - Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 - Katalonijos (Ispanija) teritorijoje įgyvendinami aplinkos apsaugos infrastruktūros projektai - Finansinės paramos dalinis atšaukimas - Viešojo paslaugų ir darbų pirkimo sutartys - Sudarymo kriterijai - Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas - Vienodas vertinimas - Skaidrumas - Neįprastai mažos kainos pasiūlymas - Išlaidų tinkamumas - Finansinių koregavimų nustatymas - Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis - Proporcingumas)

2013/C 325/30

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogados del Estado J. M. Rodríguez Cárcamo, vėliau A. Rubio González

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Steiblytės ir L. Escobar Guerrero, vėliau A. Steiblytės ir S. Pardo Quintillán

Dalykas

Prašymas panaikinti 2006 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimą C(2006) 5105, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo skirta parama aštuoniems Autonominės Katalonijos (Ispanija) bendrijos teritorijoje įgyvendinamiems projektams.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ispanijos Karalystė padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 42, 2007 2 24.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/19


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-2/07) (1)

(Sanglaudos fondas - Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 - Projektai, susiję su Júcar hidrografinio baseino (Ispanija) sanitariniu valymu - Dalinis finansinės paramos panaikinimas - Viešojo darbų pirkimo sutartys - Sutarties sudarymo kriterijai - Ekonomiškai naudingiausias pasiūlymas - Vienodas požiūris - Skaidrumas - Išlaidų tinkamumas - Finansinių korekcijų nustatymas - Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis - Proporcingumas)

2013/C 325/31

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogados del Estado J. M. Rodríguez Cárcamo, vėliau — A. Rubio González

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Steiblytės ir L. Escobar Guerrero, padedamų advokato M. Canal Fontcuberta, vėliau — A. Steiblytės ir S. Pardo Quintillán

Dalykas

Prašymas paskelbti negaliojančiu 2006 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimą C(2006) 5102, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo parama projektų grupei Nr. 2001 ES 16 C PE 050, susijusiai su Júcar hidrografinio baseino (Ispanija) sanitariniu valymu.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ispanijos Karalystė padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 56, 2007 3 10.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/20


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-3/07) (1)

(Sanglaudos fondas - Reglamentas Nr. 1164/94 - Andalūzijos (Ispanija) teritorijoje įgyvendinami aplinkosauginės infrastruktūros projektai - Dalinis finansinės paramos panaikinimas - Viešojo paslaugų ir darbų pirkimo sutartys - Sutarties sudarymo kriterijai - Reklama - Išlaidų tinkamumas - Finansinių korekcijų nustatymas - Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis - Proporcingumas)

2013/C 325/32

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogado del Estado J. M. Rodríguez Cárcamo, vėliau — abogado del Estado A. Rubio González

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Steiblytės ir L. Escobar Guerrero, padedamų advokato M. Canal Fontcuberta, vėliau — A. Steiblytės ir S. Pardo Quintillán

Dalykas

Prašymas paskelbti negaliojančiu 2006 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimą C(2006) 5103, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo parama penkiems Andalūzijos autonominės bendruomenės (Ispanija) teritorijoje įgyvendinamiems aplinkosauginės infrastruktūros projektams.

Rezoliucinė dalis

1.

Paskelbiami negaliojančiais 2006 m. spalio 20 d. Komisijos sprendimo C(2006) 5103, kuriuo sumažinama Sanglaudos fondo parama penkiems Andalūzijos autonominės bendruomenės teritorijoje (Ispanija) įgyvendinamiems aplinkosauginės infrastruktūros projektams, 2–6 straipsniai tiek, kiek juose numatytos 476 460 EUR dydžio finansinės korekcijos, taikytinos projektams Nr. 2000.ES.16.C.PE.004, Nr. 2000.ES.16.C.PE.025, Nr. 2000.ES.16.C.PE.066 ir Nr. 2000.ES.16.C.PE.0138.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Ispanijos Karalystė ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 56, 2007 3 10.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/20


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje British Telecommunications ir BT Pension Scheme Trustees prieš Komisiją

(Byla T-226/09 ir T-230/09) (1)

(Valstybės pagalba - Atleidimas iš dalies nuo pareigos mokėti įmokas Pensijų apsaugos fondui - Sprendimas pripažinti pagalbą nesuderinama su vidaus rinka - Valstybės pagalbos sąvoka - Valstybės ištekliai - Pranašumas - Atrankinis pobūdis - Konkurencijos pažeidimas - Poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai - Vienodas požiūris - Proporcingumas - Teisėti lūkesčiai - Pareiga motyvuoti - Pagalbos įgyvendinimas)

2013/C 325/33

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: British Telecommunications (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujam solisitorių G. Robert, M. Newhouse, T. Castorina, baristerio J. Holmes ir QC H. Legge) (byla T-226/09) ir BT Pension Scheme Trustees Ltd (Londonas), atstovaujamos advokatų J. Derenne ir A. Müller-Rappard (byla T-230/09)

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama A. Steiblytės ir L. Escobar Guerrero, padedamų advokato M. Canal Fontcuberta, po to — A. Steiblytės ir S. Pardo Quintillán

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. vasario 11 d. Komisijos sprendimą 2009/703/EB dėl valstybės pagalbos C 55/07 (ex NN 63/07, CP 106/06), kurią įgyvendino Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė — valstybės garantija [British Telecommunications] (OL L 242, p. 21)

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Byloje T-226/09 priteisti iš British Telecommunications plc bylinėjimosi išlaidas.

3.

Byloje T-230/09 priteisti iš BT Pension Scheme Trustees Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 193, 2009 8 15.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/21


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje GL2006 Europe prieš Komisiją

(Byla T-435/09) (1)

(Arbitražinė išlyga - Sutartys dėl finansinės paramos, sudarytos vykdant programą „eTEN“ ir įgyvendinant penktąją ir šeštąją tyrimų ir technologijų vystymo Bendrijos veiklos bendrąsias programas - Projektai „Highway“, „J WeB“, „Care Paths“, „Cocoon“, „Secure Justice“, „Qualeg“, „Lensis“, „E Pharm Up“, „Liric“, „Grace“, „Clinic“ ir E2SP - Sutarčių nutraukimas - Sumokėtų sumų grąžinimas - Debeto avizos - Priešieškinis - Atstovavimas ieškovei)

2013/C 325/34

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: GL2006 Europe Ltd (Birmingamas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų M. Gardenal ir E. Bélinguier-Raiz

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama S. Delaude ir N. Bambara, vėliau — S. Delaude, padedamų advokato R. Van der Hout

Dalykas

Pirma, bendrovės GL2006 Europe remiantis arbitražinėmis išlygomis pagal EB 238 straipsnį pareikštas ieškinys, kuriuo ieškovė ginčija OLAF jos patalpose 2008 m. gruodžio mėn. atliktus patikrinimus, 2009 m. liepos 10 d. laiške esantį sprendimą, kuriuo Komisija nutraukė jos dalyvavimą dviejuose tyrimų ir technologijų vystymo projektuose, ir dvylika 2009 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos išduotų debeto avizų, kuriomis siekiama susigrąžinti sumas, kurias Komisija jai sumokėjo už dalyvavimą dvylikoje tyrimo ir vystymo programų ir, antra, priešieškinis dėl šių sumų grąžinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl GL2006 Europe Ltd pareikšto ieškinio.

2.

Priteisti iš GL2006 Europe sumokėti Europos Komisijai 2 258 456,31 euro sumą, pridėjus palūkanas, skaičiuojamas suėjus 2009 m. rugpjūčio 7 d. debeto avizose nurodytiems mokėjimo terminams.

3.

Priteisti iš GL2006 Europe bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 11, 2010 1 16.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/21


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Lenkija prieš Komisiją

(Byla T-486/09) (1)

(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - EŽŪGF ir EŽŪFKP - Nefinansuojamos išlaidos - Kaimo plėtros priemonės - „Mažiau palankios vietovės“ ir „agrarinė aplinkosauga“ - Fiksuoto dydžio finansinis koregavimas - Lenkijos patirtos išlaidos - Kontrolės ataskaitos - Patikrinimų veiksmingumas - Sankcijų sistema - Pareiga motyvuoti)

2013/C 325/35

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Lenkijos Respublika, iš pradžių atstovaujama M. Szpunar, vėliau — M. Szpunar ir B. Majczyna ir galiausiai — B. Majczyna ir S. Balcerak

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Rossi ir M. Owsiany-Hornung

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. Komisijos sprendimą 2009/721/EB dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 257, p. 28)

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 51, 2010 2 27.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/22


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ecoceane prieš EMSA

(Byla T-518/09) (1)

(Viešojo paslaugų pirkimo sutartys - Viešųjų sutarčių sudarymo procedūros - Naftos produktų surinkimo laivų paslaugos - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas - Pareiga motyvuoti - Vienodas požiūris - Skaidrumas - Akivaizdi vertinimo klaida - Deliktinė atsakomybė)

2013/C 325/36

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Ecoceane (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato S. Spalter

Atsakovė: Europos jūrų saugumo agentūra (EMSA), atstovaujama J. Menze, padedamo advokato J. Stuyck

Dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2009 m. spalio 28 d. EMSA sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovės pasiūlymas vykdant viešųjų pirkimų procedūrą EMSA/NEG/1/2009 dėl naftos produktų surinkimo laivų paslaugų sutarties pasirašymo (pasiūlymas Nr. 2: Atlanto vandenynas/Lamanšas) (OL 2009/S 42-060271), ir sprendimą pasirašyti sutartį su kitu konkurso dalyviu panaikinimas bei, antra, prašymas atlyginti nuostolius.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ecoceane atlygina savo ir Europos jūrų saugumo agentūros bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2010 3 27.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/22


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje ATC ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-333/10) (1)

(Deliktinė atsakomybė - Su gyvūnų sveikata susijusios sąlygos - Apsaugos priemonės susidarius krizinei situacijai - Apsaugos priemonės, kurių imtasi dėl labai patogeniško paukščių gripo tam tikrose trečiosiose šalyse - Draudimas importuoti sugautus laukinius paukščius - Pakankamai rimtas teisės normų, suteikiančių teises privatiems asmenims, pažeidimas - Akivaizdus ir rimtas diskrecijos ribų pažeidimas - Direktyvos 91/496/EB ir 92/65/EB - Atsargumo principas - Rūpestingumo pareiga - Proporcingumas)

2013/C 325/37

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovai: Animal Trading Company (ATC) BV (Lonas prie Zando, Nyderlandai); Avicentra NV (Malle, Belgija); Borgstein birds and Zoofood Trading vof (Wamel, Nyderlandai); Bird Trading Company Van der Stappen BV (Dongenas, Nyderlandai); New Little Bird’s Srl (Ananjis, Italija); Vogelhuis Kloeg (Zevenbergenas, Nyderlandai) ir Giovanni Pistone (Vesterlas, Belgija), atstovaujami advokatų M. Osse ir J. Houdijk

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Jimeno Fernández ir B. Burggraaf

Dalykas

Ieškinys dėl žalos atlyginimo, kuriuo siekiama, kad būtų atlyginta žala, kurią ieškovai tariamai patyrė dėl 2005 m. spalio 27 d. Komisijos sprendimo 2005/760/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu tam tikrose trečiosiose šalyse, taikomų nelaisvėje laikomų paukščių importui (OL L 285, p. 60), kurio galiojimo laikas buvo pratęstas, o vėliau — dėl 2007 m. kovo 23 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 318/2007, nustatančio gyvūnų sveikatos reikalavimus tam tikriems į Bendriją įvežamiems paukščiams ir jų karantino sąlygas (OL L 84, p. 7).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Sąjunga privalo atlyginti žalą, kurią Animal Trading Company (ATC) BV, Avicentra NV, Borgstein birds and Zoofood Trading vof, Bird Trading Company Van der Stappen BV, New Little Bird’s Srl, Vogelhuis Kloeg ir Giovani Pistone patyrė Europos Komisijai priėmus ir įgyvendinus, pirma, 2005 m. spalio 27 d. Komisijos sprendimą 2005/760/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu tam tikrose trečiosiose šalyse, taikomų nelaisvėje laikomų paukščių importui, antra, 2005 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimą 2005/862, iš dalies keičiantį Sprendimus 2005/759/EB ir 2005/760/EB, susijusius su priemonėmis kovai su ne naminių paukščių gripu, trečia, 2006 m. sausio 31 d. Komisijos sprendimą 2006/79/EB, iš dalies keičiantį sprendimus 2005/759/EB ir 2005/760/EB bei pratęsiantį jų taikymo laikotarpį, ketvirta, 2006 m. birželio 7 d. Komisijos sprendimą 2006/405/EB, iš dalies keičiantį sprendimus 2005/710/EB, 2005/734/EB, 2005/758/EB, 2005/759/EB, 2005/760/EB, 2006/247/EB ir 2006/265/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu, penkta, 2006 m. liepos 25 d. Komisijos sprendimą 2006/522/EB, iš dalies keičiantį sprendimus 2005/759/EB ir 2005/760/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu paukščių gripu, ir tam tikrų gyvų paukščių įvežimo į Bendriją, šešta, 2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos sprendimą 2007/21/EB, iš dalies keičiantį Sprendimą 2005/760/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniniu paukščių gripu, ir paukščių, išskyrus naminių, įvežimu į Bendriją, ir, septinta, 2007 m. kovo 23 d. Komisijos sprendimą 2007/183/EB, iš dalies keičiantį Sprendimą 2005/760/EB dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku paukščių gripu tam tikrose trečiosiose šalyse, taikomų nelaisvėje laikomų paukščių importui.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Per tris mėnesius nuo sprendimo paskelbimo bylos šalys praneša Bendrajam Teismui jų bendru susitarimu nustatytas žalos atlyginimo sumas.

4.

Nesudariusios susitarimo bylos šalys per tą patį terminą pateikia Bendrajam Teismui savo siūlomas sumas.

5.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


(1)  OL C 274, 2010 10 9.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/23


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Duravit ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-364/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų didinimo derinimas ir keitimasis svarbia komercine informacija - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Įrodinėjimo pareiga - Baudos - Vienodas požiūris - Proporcingumas - Bausmių teisėtumas)

2013/C 325/38

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Duravit AG (Hornbergas, Vokietija), Duravit SA (Bišvileras, Prancūzija) ir Duravit BeLux SPRL/BVBA (Overeisė, Belgija), atstovaujamos advokatų R. Bechtold, U. Soltész ir C. von Köckritz

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir A. Antoniadis, padedamų advokato P. Thyri

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Simm ir F. Florindo Gijón

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Europos Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) ir papildomai — prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovėms skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Europos Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) 1 straipsnio 1 dalies 8 punktą tiek, kiek Europos Komisija jame nusprendė, kad Duravit AG, Duravit BeLux SPRL/BVBA ir Duravit SA dalyvavo darant pažeidimą Italijos, Austrijos ir Nyderlandų teritorijose.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Duravit AG, Duravit BeLux ir Duravit SA padengia tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi išlaidų.

4.

Komisija padengia vieną ketvirtadalį Duravit AG, Duravit BeLux ir Duravit SA bylinėjimosi išlaidų ir savo bylinėjimosi išlaidas.

5.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/24


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rubinetteria prieš Komisiją

(Byla T-368/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Pažeidimo sąvoka - 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo - Bendradarbiavimas - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Baudos dydžio apskaičiavimas - Negalėjimas sumokėti baudos)

2013/C 325/39

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Rubinetteria Cisal SpA (Alzo Frazione di Pella, Italija), atstovaujama advakatų M. Pinnarò ir P. Santer

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir L. Malferrari, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga), kiek jis susijęs su ieškovė, arba sumažinti jai skirtą baudą

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Rubinetteria Cisal SpA padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/24


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Villeroy & Boch Austria ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-373/10, T-374/10, T-382/10 ir T-402/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų didinimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Vienas pažeidimas - Neteisėtų veiksmų inkriminavimas - Įrodymas - Baudos - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Negaliojimas atgaline data - Protingas terminas)

2013/C 325/40

Proceso kalba: vokiečių, prancūzų ir olandų

Šalys

Ieškovės: Villeroy & Boch Austria (Mondzė, Austrija), atstovaujama advokatų A. Reidlinger, S. Dethof, M. Klusmann ir K. Blau-Hansen (byla T-373/10), Villeroy & Boch AG (Metlachas, Vokietija), atstovaujama advokato M. Klusmann, profesoriaus S. Thomas (byla T-374/10), Villeroy et Boch SAS (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų J. Philippe, K. Blau-Hansen ir solisitoriaus A. Villette (byla T-382/10) ir Villeroy & Boch — Belgium (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. Brouwer, J. Blockx ir N. Lorjé (byla T-402/10)

Atsakovė: Komisija, atstovaujama: byloje T-373/10, iš pradžių F. Castillo de la Torre, R. Sauer, F. Ronkes Agerbeek ir A. Antoniadis, vėliau — F. Castillo de la Torre, R. Sauer ir F. Ronkes Agerbeek, padedamų advokatų G. van der Wal ir M. van Heezik; byloje T-374/10, A. Antoniadis, R. Sauer ir F. Ronkes Agerbeek; byloje T-382/10, F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek ir N. Von Lingen, padedamų G. van der Wal ir M. van Heezik; byloje T-402/10, F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek, padedamų G. van der Wal ir M. van Heezik)

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) tiek, kiek jis susijęs su ieškovėmis ir papildomai — prašymas sumažinti ieškovėms skirtų baudų dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius bylose T-373/10, T-382/10 ir T-402/10.

2.

Byloje T-374/10 panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) 1 straipsnio 7 dalį tiek, kiek juo konstatuojama, jog Villeroy & Boch AG dalyvavo kartelyje Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkose iki 1994 m. spalio 12 d.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį byloje T-374/10.

4.

Bylose T-373/10, T-382/10 ir T-402/10 Villeroy & Boch Austria GmbH, Villeroy et Boch SAS ir Villeroy & Boch — Belgium padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

5.

Byloje T-374/10 Villeroy & Boch AG padengia septynis aštuntadalius savo ir septynis aštuntadalius Komisijos patirtų išlaidų.

6.

Byloje T-374/10 Komisija padengia vieną aštuntadalį savo ir vieną aštuntadalį Villeroy & Boch AG patirtų išlaidų.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/25


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hansa Metallwerke ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-375/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų didinimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo - Baudos dydžio sumažinimas - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Negaliojimas atgaline data)

2013/C 325/41

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Hansa Metallwerke AG (Štutgartas, Vokietija), Hansa Nederland BV (Neikerkas, Nyderlandai), Hansa Italiana Srl (Castelnuovo del Garda, Italija); Hansa Belgium (Asė, Belgija) ir Hansa Austria GmbH (Salcburgas, Austrija) atstovaujamos advokatų H. J. Hellmann ir C. Malz

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Antoniadis ir R. Sauer

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Simm ir F. Florindo Gijón

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) ir papildomai — prašymas sumažinti ieškovėms šiose bylose skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Hansa Metallwerke AG, Hansa Nederland BV, Hansa Italiana Srl, Hansa Belgium ir Hansa Austria GmbH padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/25


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Mamoli Robinetteria prieš Komisiją

(Byla T-376/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario santechnikos rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų didinimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Teisė į gynybą - 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo - Neteisėtumu grindžiamas prieštaravimas - Kartelio sąvoka - Baudos apskaičiavimas - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Sunkumas - Papildomam dydžiui taikomas koeficientas)

2013/C 325/42

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Mamoli Robinetteria SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų F. Capelli ir M. Valcada

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir L. Malferrari, iš pradžių padedamų advokatų F. Ruggeri Laderchi ir A. De Matteis, vėliau — F. Ruggeri Laderchi

Dalykas

Prašymas, pirma, panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal ESVS 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario santechnika), kiek jis susijęs su ieškove ir, subsidiariai, panaikinti arba sumažinti ieškovei skirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Mamoli Robinetteria SpA padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/26


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Masco ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-378/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Vienas pažeidimas)

2013/C 325/43

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Masco Corp. (Mičiganas, Jungtinės valstijos), Hansgrohe AG (Šiltachas, Vokietija), Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH (Šiltachas), Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH (Wiener Neudorf, Austrija), Hansgrohe SA/NV (Briuselis, Belgija), Hansgrohe BV (Westknollendam, Nyderlandai), Hansgrohe SARL (Antoni, Prancūzija), Hansgrohe SRL (Villanova d’Asti, Italija), Hüppe GmbH (Bad Cvišenanas, Vokietija), Hüppe Ges.mbH (Laxenburg, Austrija), Hüppe Belgium SA (Woluwé Saint-Étienne, Belgija) ir Hüppe BV (Alblaserdamas, Nyderlandai), atstovaujamos advokatų D. Schroeder, S. Heinz ir solisitoriaus J. Temple Lang

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir F. Ronkes Agerbeek, padedamų baristerio B. Kennelly

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga) 1 straipsnį, kiek jame Komisija nurodė, jog ieškovės darė vieną ir sudėtinį pažeidimą vonios kambario įrangos rinkoje

Rezoliucinė dalis.

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Nurodyti Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe SRL, Hüppe GmbH, Hüppe Ges.mbH, Hüppe Belgium SA ir Hüppe BV padengti savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/26


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Keramag Keramische Werke ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-379/10 ir T-381/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Pažeidimo trukmė - Teisė į gynybą - Galimybė susipažinti su byla - Pažeidimo inkriminavimas)

2013/C 325/44

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Keramag Keramische Werke AG (Ratingenas, Vokietija); Koralle Sanitärprodukte GmbH (Flotas, Vokietija); Koninklijke Sphinx BV (Mastrichtas, Nyderlandai); Allia SAS (Avonas, Prancūzija); Produits Céramique de Touraine SA (Selis prie Šero, Prancūzija); Pozzi Ginori SpA (Milanas, Italija) (byla T-379/10); Sanitec Europe Oy (Helsinkis, Suomija) (byla T-381/10), atstovaujamos baristerio J. Killick, solisitoriaus I. Reynolds, ir advokatų P. Lindfelt ir K. Struckmann

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir F. Ronkes Agerbeek, padedamų baristerio B. Kennelly

Dalykas

2010 m. birželio 23 d. Europos Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis, susijusio su SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga), dėl kartelio Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinkose taip pat pardavimo kainų derinimo ir keitimosi svarbia komercine informacija, panaikinimas, arba ieškovėms skirtos baudos sumažinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga) 1 straipsnio 1 dalies 6 punktą tiek, kiek Europos Komisija jame nusprendė, kad Allia SAS ir Produits Céramique de Touraine SA darė su karteliu susijusį pažeidimą Prancūzijos rinkoje nuo 2004 m. vasario 25 d. iki 2004 m. lapkričio 9 d., o Pozzi Ginori SpA darė pažeidimą, susijusį su karteliu Italijos rinkoje nuo 1996 m. gegužės 14 d. iki 2001 m. kovo 9 d.

2.

Panaikinti Sprendimo C(2010) 4185 galutinis 2 straipsnio 7 dalį, kiek joje Keramag Keramische Werke AG, Koralle Sanitärprodukte GmbH, Koninklijke Sphinx BV, Pozzi Ginori ir Sanitec Europe Oy skiriama didesnė nei 50 580 701 eurų bauda.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Keramag Keramische Werke, Koralle Sanitärprodukte, Koninklijke Sphinx, Allia, Produits Céramique de Touraine, Pozzi Ginori ir Sanitec Europe padengia tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi išlaidų.

5.

Komisija padengia ketvirtadalį Keramag Keramische Werke, Koralle Sanitärprodukte, Koninklijke Sphinx, Allia, Produits Céramique de Touraine, Pozzi Ginori ir Sanitec Europe patirtų bylinėjimosi išlaidų bei savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/27


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Wabco Europe ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-380/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo ir keitimosi slapta komercine informacija koordinavimas - Konkurencijos iškraipymas - Įrodymai - Baudos dydžio apskaičiavimas - Bendradarbiavimas per administracinę procedūrą - 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo - Atleidimas nuo baudų - Baudos dydžio sumažinimas - Didelė papildomoji vertė - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Negaliojimo atgaline data principas)

2013/C 325/45

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Wabco Europe (Briuselis, Belgija), Wabco Austria GesmbH (Viena, Austrija), Trane Inc. (Piskatavėjus, Naujasis Džersis, Jungtinės Valstijos); Ideal Standard Italia Srl (Milanas, Italija) ir Ideal Standard GmbH (Bona, Vokietija), atstovaujamos advokatų S. Völcker, F. Louis, A. Israel, N. Niejahr, solisitorių C. O’Daly, E. Batchelor ir baristerio F. Carlin

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, F. Ronkes Agerbeek ir G. Koleva

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2010) 4185 galutinis, susijusį su SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga), kiek jis susijęs su ieškovėmis ir sumažinti ieškovėms paskirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga) 1 straipsnio 1 dalies 3 ir 4 punktus tiek, kiek Europos Komisija jais nubaudė Trane Inc., Wabco Europe ir Ideal Standard Italia Srl už pažeidimą, susijusį su karteliu Italijos sanitarinės keramikos rinkoje nuo 2000 m. gegužės 12 d. iki 2001 m. kovo 9 d.

2.

Sprendimo C(2010) 4185 galutinis 2 straipsnio 3 dalies a punkte Trane skirtina 92 664 493 eurų bauda.

3.

Sprendimo C(2010) 4185 galutinis 2 straipsnio 3 dalies b punkte solidariai Wabco Europe ir Trane skirtina 15 820 767 eurų bauda.

4.

Sprendimo C(2010) 4185 galutinis 2 straipsnio 3 dalies e punkte solidariai Ideal Standard Italia, Wabco Europe ir Trane skirtina 4 520 220 eurų bauda.

5.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

6.

Komisija padengia visas savo ir pusę Wabco Europe, Wabco Austria GesmbH, Trane, Ideal Standard Italia ir Ideal Standard GmbH nurodytų bylinėjimosi išlaidų.

7.

Wabco Europe, Wabco Austria, Trane, Ideal Standard Italia ir Ideal Standard padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/28


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Dornbracht prieš Komisiją

(Byla T-386/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Prieštaravimas dėl teisėtumo - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Vienodas požiūris - Proporcingumas - Negaliojimas atgal)

2013/C 325/46

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (Izerlonas, Vokietija), atstovaujam iš pradžių advokatų H. Janssen, T. Kapp ir M. Franz, vėliau — advokatų H. Janssen ir T. Kapp

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir A. Antoniadis, padedamų advokato A. Böhlke

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Simm ir F. Florindo Gijón

Dalykas

Pagrindinis prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga) ir, nepatenkinus pagrindinio prašymo, prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovei skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/28


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Zucchetti Rubinetteria prieš Komisiją

(Byla T-396/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Pažeidimo apibrėžimas - Vienas pažeidimas - Atitinkama rinka - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Sunkumas - Koeficientai)

2013/C 325/47

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Zucchetti Rubinetteria SpA (Gocanas, Italija), atstovaujama advokatų M. Condinanzi, P. Ziotti ir N. Vasile

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir L. Malferrari, iš pradžių padedamų advokatų F. Ruggeri Laderchi ir A. De Matteis, vėliau — advokato F. Ruggeri Laderchi

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Europos Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis, susijusį su SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga), tiek, kiek jis susijęs su ieškove arba ieškovei skirtos baudos panaikinimas arba sumažinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Zucchetti Rubinetteria SpA padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/29


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Roca Sanitario prieš Komisiją

(Byla T-408/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų didinimo derinimas ir keitimasis svarbia komercine informacija - Neteisėtų veiksmų inkriminavimas - Baudos - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Pažeidimo sunkumas - Koeficientai - Lengvinančios aplinkybės - Baudos dydžio sumažinimas - Didelė papildomoji vertė)

2013/C 325/48

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Roca Sanitario, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Folguera Crespo ir M. Merola

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir F. Castilla Contreras, vėliau M. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir F. Jimeno Fernández

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) ir papildomai — prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovei skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Roca Sanitario, SA 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) 2 straipsnio 4 dalies b punktu solidariai su Roca France skirtos baudos dydis yra 6 298 000 EUR.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia savo ir vieną trečdalį Roca Sanitario patirtų bylinėjimosi išlaidų.

4.

Roca Sanitario padengia du trečdalius savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/29


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laufen Austria prieš Komisiją

(Byla T-411/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambarių įrangos rinkos - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų didinimo derinimas ir keitimasis svarbia komercine informacija - Neteisėtų veiksmų inkriminavimas - Baudos - 2006 m. baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Pažeidimo sunkumas - Koeficientai - Lengvinančios aplinkybės - Ekonomikos krizė - Didmenininkų daromas spaudimas - 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo - Baudos dydžio sumažinimas - Didelė pridėtinė vertė)

2013/C 325/49

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Laufen Austria AG (Wilhelmsburg, Austrija), atstovaujama advokatų E. Navarro Varona ir L. Moscoso del Prado González

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir F. Castilla Contreras, vėliau — F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir F. Jimeno Fernández

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūros (byla COMP/39.092 — Vonios kambarių įranga) ir prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovei skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Laufen Austria AG padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/30


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Roca prieš Komisiją

(Byla T-412/10) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Belgijos, Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų ir Austrijos vonios kambario įrangos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas SESV 101 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio pažeidimas - Kainų kėlimo koordinavimas ir keitimasis slapta komercine informacija - Pažeidimo inkriminavimas - Baudos - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Ekonominė krizė - 2002 m. pranešimas dėl bendradarbiavimo - Baudos dydžio sumažinimas - Didelė papildomoji vertė)

2013/C 325/50

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Roca (Saint-Ouen-l’Aumône, Prancūzija), atstovaujama advokato P. Vidal Martínez

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir F. Castilla Contreras, vėliau — M. Castillo de la Torre, A. Antoniadis ir F. Jimeno Fernández,

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga) ir prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovei skirtos baudos dydį.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4185 galutinis dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.092 — Vonios kambario įranga) 2 straipsnio 4 dalies b punktą tiek, kiek Europos Komisija nustatė Roca solidariai skirtos baudos dydį, neatsižvelgusi į jos bendradarbiavimą.

2.

Sprendimo C(2010) 4185 galutinis 2 straipsnio 4 dalies b punkte Roca skirtina 6 298 000 eurų dydžio bauda.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Europos Komisija padengia savo ir trečdalį Roca patirtų bylinėjimosi išlaidų.

5.

Roca padengia du trečdalius savo patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 301, 2010 11 6.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/30


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Islamic Republic of Iran Shipping Lines irk t.prieš Tarybą

(Byla T-489/10) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės Iranui, siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Pareiga nurodyti motyvus - Vertinimo klaida)

2013/C 325/51

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Teheranas, Iranas) ir kitos 17 ieškovių, kurių pavadinimai nurodyti sprendimo priede, atstovaujamos QC F. Randolph, baristerio M. Lester ir solisitoriaus M. Taher

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama M. Konstantinidis ir T. Scharf bei Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir É. Ranaivoson

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 668/2010 dėl ribojančių [ribojamųjų] priemonių Iranui (OL L 195, p. 25) 7 straipsnio 2 dalis, 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, iš dalies keičiantį Sprendimą 2010/413 (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1)

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti:

2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP, II priedą,

2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių [ribojamųjų] priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis, priedą,

2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimo 2010/644/BUSP, iš dalies keičiančio Sprendimą 2010/413, priedą,

2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007, VIII priedą,

2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010, IX priedą,

tiek, kiek jie susiję su Islamic Republic of Iran Shipping Lines ir kitomis 17 ieškovių, kurių pavadinimai nurodyti priede.

2.

Sprendimo 2010/413/BUSP, iš dalies pakeisto Sprendimu 2010/644, sukeltos pasekmės toliau taikomos tiek, kiek jos susijusios su Islamic Republic of Iran Shipping Lines ir kitomis 17 ieškovių, kurių pavadinimai nurodyti priede, kol įsiteisės Reglamento Nr. 267/2012 panaikinimas.

3.

Europos Sąjungos Taryba, be savo bylinėjimosi išlaidų, padengia Islamic Republic of Iran Shipping Lines ir kitų 17 ieškovių, kurių pavadinimai nurodyti priede, bylinėjimosi išlaidas.

4.

Europos Komisija ir Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 30, 2011 1 29.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/31


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bank Kargoshaei ir kt. prieš Tarybą

(Byla T-8/11) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui nustatytos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Motyvavimo pareiga - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Teisėti lūkesčiai - Nustatytų ribojamųjų priemonių peržiūra - Vertinimo klaida - Vienodas požiūris - Teisinis pagrindas - Esminiai procedūriniai reikalavimai - Proporcingumas - Nuosavybės teisė)

2013/C 325/52

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovai: Bank Kargoshaei (Teheranas, Iranas), Bank Melli Iran Investment Company (Teheranas), Bank Melli Iran Printing and Publishing Company (Teheranas), Cement Investment & Development Co. (Teheranas), Mazandaran Cement Company (Teheranas), Melli Agro-chemical Company (Teheranas) ir Shomal Cement Co. (Teheranas), iš pradžių atstovaujami advokatų L. Defalque ir S. Woog, vėliau — L. Defalque ir C. Malherbe

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir R. Liudvinavičiūtės-Cordeiro

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama F. Erlbacher ir M. Konstantinidis

Dalykas

Pirma, prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 319, p. 11), ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), ir, antra, prašymas panaikinti bet kokį reglamentą arba sprendimą, kurie būtų priimti ateityje ir kuriais būtų papildomas arba iš dalies keičiamas žodinės proceso dalies pabaigos momentu galiojantis kuris nors iš ginčijamų teisės aktų.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Bank Kargoshaei, Bank Melli Iran Investment Company, Bank Melli Iran Printing and Publishing Company, Cement Investment & Development Co., Mazandaran Cement Company, Melli Agro-chemical Company ir Shomal Cement Co patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/32


2013 m. rugsėjo 16 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nyderlandai prieš Komisiją

(Byla T-343/11) (1)

(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Bendrijos lėšomis nefinansuojamos išlaidos - Vaisiai ir daržovės - Išlaidų už atspausdinimą ant pakuočių nefinansavimas - Neatsižvelgimas į gamintojų organizacijos pripažinimo kriterijus - Visų susijusios gamintojų organizacijos narių išlaidų neįskaitymas - Proporcingumas)

2013/C 325/53

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Nyderlandų Karalystė, iš pradžių atstovaujama C. Wissels, M. de Ree, B. Koopman ir C. Schillemans, vėliau — C. Wissels, M. de Ree ir C. Schillemans

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir P. Rossi

Dalykas

2011 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2011/244/ES dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 2517) (OL L 102, p. 33) panaikinimas iš dalies tiek, kiek juo atmetamos tam tikros išlaidos, kurias patyrė Nyderlandai.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 252, 2011 8 27.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/32


2013 m. liepos 17 d. Geoffroy Alsteens pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gegužės 8 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-87/12 Alsteens prieš Komisiją

(Byla T-373/13 P)

2013/C 325/54

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, D. Abreu Caldas ir J.-N. Louis

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 8 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimą byloje F-87/12 Alsteens prieš Komisiją,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su teisės klaida, nes Tarnautojų teismas nusprendė, kad panaikinus sprendimą apriboti apelianto įdarbinimo kaip laikinojo tarnautojo sutarties pratęsimo laikotarpį jo įdarbinimo sutartis atgaline data taptų neterminuota. Apeliantas mano, kad šiuo atveju taip nėra, ir tvirtina, jog Tarnautojų teismas pažeidė teisę į veiksmingą teisinę gynybą, nuspręsdamas, kad apeliantas neturi teisės prašyti iš dalies panaikinti sprendimą pratęsti jo sutartį, t. y. panaikinti sprendimo dalį, kuria apribotas pratęsimo laikotarpis.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/33


2013 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Bitiqi ir kt. prieš Komisiją ir kt.

(Byla T-410/13)

2013/C 325/55

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Burim Bitiqi (Londonas, Jungtinė Karalystė), Arlinda Gjebrea (Priština, Kosovo Respublika), Anna Gorska (Varšuva, Lenkija), Agim Hajdini (Londonas), Josefa Martínez Estéve (Valensija, Ispanija), Denis Vasile Miron (Bukareštas, Rumunija), James Nicholls (Svindonas, Jungtinė Karalystė), Zornitsa Popova Glodzhani (Varna, Bulgarja), Andrei Mihai Popovici (Bukareštas) ir Amaia San José Ortiz (Ljodijus, Ispanija), atstovaujami advokatų A. Coolen, J.–N. Louis, É. Marchal ir D. Abreu Caldas

Atsakovės: Europos Komisija, Eulex Kosovo ir Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 27 d. ir liepos 2 d. sprendimus neatnaujinti sutarčių su ieškovais,

priteisti iš atsakovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su konsultavimosi su personalo atstovais principo pažeidimu, nes personalas apie sprendimo restruktūrizuoti misiją Eulex Kosovo pasekmes sužinojo tik po to, kai buvo priimtas sprendimas, o hierarchija atsisakė konsultuotis su profesinės sąjungos atstovu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su darbuotojų apsaugos kolektyvinio atleidimo metu pažeidimu, nes kiekvienam iš atleidžiamų darbuotojų reikėtų taikyti jų kilmės valstybėje narėje galiojančią teisę, o tai reikštų labai didelius taisyklių ir teikiamos apsaugos skirtumus.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su piktnaudžiavimu teisėmis sudarant terminuotas sutartis viena po kitos.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su vienodo požiūrio ir darbuotojų kategorijų „seconded“ ir „contracted“ nediskriminavimo tarpusavyje principo pažeidimu, nes darbo vietų naikinimas iš tiesų susijęs tik su „contracted“ darbuotojais, o „seconded“ darbuotojams buvo pasiūlyta galimybė pereiti į kitas darbo vietas.

5.

Penktajame ieškinio pagrinde, susijusiame su viena iš ieškovių, nurodytas Europos socialinės chartijos 8 straipsnio pažeidimas, nes ieškovė apie ginčijamą sprendimą sužinojo būdama nėščia ir išėjusi motinystės atostogų.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/33


2013 m. rugpjūčio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Richter + Frenzel prieš VRDT — Richter (Richter+Frenzel)

(Byla T-418/13)

2013/C 325/56

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Richter + Frenzel GmbH + Co. KG (Viurcburgas, Vokietija), atstovaujama advokatės D. Altenburg

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Ferdinand Richter GmbH (Pasching, Austrija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ginčijamą 2013 m. kovo 12 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (R 2001/2011-4),

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, patirtas per apeliacijos procedūrą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „Richter+Frenzel“ 1, 6, 7, 8, 9, 11, 16, 17, 19, 20, 24, 25, 35, 37, 39, 41 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 8 545 998

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Ferdinand Richter GmbH

Prekių ženklai ar žymenys, kuriais remiamasi: žodinis prekių ženklas RICHTER, vaizdinis prekių ženklas „RICHTER edition“ ir prekybos veikloje Austrijoje naudojamas neregistruotas prekių ženklas „Richter“

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/34


2013 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Brouillard prieš Teisingumo Teismą

(Byla T-420/13)

2013/C 325/57

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Alain Laurent Brouillard (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato J.-M. Gouazé

Atsakovas: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. birželio 5 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą — Generalinis vertimo direktoratas — dėl konkurso 2013/S 047-075037, kuriuo A. L. Brouillard buvo pašalintas iš vertimo į prancūzų kalbą konkurso dalies,

priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovas prašo panaikinti sprendimą paprašyti jo kaip kandidato, kuris buvo pakviestas pateikti pasiūlymą per konkurso derybų procedūrą dėl pagrindų sutarčių dėl teisinių tekstų vertimo iš tam tikrų oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų į prancūzų kalbą sudarymo (OL 2013/S 47-075037), pateikti pasiūlymą, nes tame sprendime teigiama, kad su juo nebus sudaryta sutartis dėl atitinkamų paslaugų teikimo, jei jis neįrodys, kad yra baigęs reikiamas teisės studijas.

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su ginčijamą aktą priėmusios institucijos kompetencijos neturėjimu.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su direktyvų 2000/78/EB (1) ir 2005/36/EB (2) bei Teisingumo Teismo praktikos pažeidimu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, padaryta vertinant ieškovo universitetines ir profesines kvalifikacijas.


(1)  2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).

(2)  2005 m. rugsėjo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo (OL L 255, p. 22).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/34


2013 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje CPME ir kt. prieš Tarybą

(Byla T-422/13)

2013/C 325/58

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME) (Briuselis, Belgija), Artenius España, SL (El Prat de Ljobregatas, Ispanija), Cepsa Quimica, SA (Madridas, Ispanija), Equipolymers Srl (Milanas, Italija), Indorama Ventures Poland sp. z o.o. (Vloclavekas, Lenkija), Lotte Chemical UK Ltd (Niukaslas prie Taino, Jungtinė Karalystė), M&G Polimeri Italia SpA (Patrica, Italija), Novapet, SA (Saragosa, Ispanija), Ottana Polimeri Srl (Otana, Italija), UAB Indorama Polymers Europe (Klaipėda, Lietuva), UAB „Neo Group“ (Rimkai, Lietuva) ir UAB Orion Global pet (Klaipėda), atstovaujamos advokato L. Ruessmann ir solisitoriaus J. Beck

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu,

panaikinti Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2013/226/ES (1),

nurodyti atsakovei atlyginti ieškovių patirtą žalą, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (2) (pagrindinio antidempingo reglamento) pažeidimu ir ieškovių teisės į gynybą pažeidimu dėl to, kad Taryba neatskleidė ieškovėms faktų ir aplinkybių, kuriomis remiantis buvo priimtas ginčijamas sprendimas, bei nesuteikė pakankamai laiko pastaboms pateikti.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad priimdama ginčijamą sprendimą, visų pirma, ginčijamo sprendimo 17 ir 23 konstatuojamosiose dalyse nuspręsdama, kad materialinė žala nėra tikėtina, jei priemonės būtų panaikintos, ir kad antidempingo priemonių galiojimo pratęsimas aiškiai prieštarautų ES interesams, Taryba padarė akivaizdžią faktinių aplinkybių vertinimo klaidą ir pažeidė pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 2 dalį ir 21 straipsnio 1 dalį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba akivaizdžiai ir šiurkščiai pažeidė savo rūpestingumo ir gero administravimo pareigas, nes neatskleidė ieškovėms faktų ir motyvų, kuriais remiantis buvo priimtas ginčijamas sprendimas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, nurodytas grindžiant reikalavimą atlyginti žalą, susijęs su tuo, kad Taryba neteisėtai priėmė ginčijamą sprendimą ir dėl to ieškovės patyrė žalos, kurią pagal SESV 340 straipsnio 2 dalį privalo atlyginti ES.


(1)  2013 m. gegužės 21 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo atmetamas pasiūlymas dėl Tarybos įgyvendinimo reglamento, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Indijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir baigiamas su tam tikru importuojamu Indonezijos ir Malaizijos kilmės polietileno tereftalatu susijęs priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas, tokiu mastu, kokiu šiuo pasiūlymu tam tikram importuojamam Indijos, Taivano ir Tailando kilmės polietileno tereftalatui būtų nustatytas galutinis antidempingo muitas (OL L 136, 2013, p. 12).

(2)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009, p. 51).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/35


2013 m. rugpjūčio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Good Luck Shipping prieš Tarybą

(Byla T-423/13)

2013/C 325/59

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Good Luck Shipping LLC (Dubajus, Jungtiniai Arabų Emyratai), atstovaujama QC F. Randolph, baristerio M. Lester ir solisitoriaus M. Taher

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. birželio 6 d. Tarybos sprendimą 2013/270/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 10), ir 2013 m. birželio 6 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 522/2013, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 156, p. 3), tiek kiek jie susiję su ieškove,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Taryba netinkamai arba nepakankamai motyvavo savo sprendimus.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba nesilaikė įrašymo į sąrašą kriterijų ir (arba) padarė akivaizdžią vertinimo klaidą manydama, kad ieškovė atitinka tokius kriterijus, ir (arba) įrašė ieškovę į sąrašą nesant tinkamo teisinio pagrindo.

3.

Trečiasis pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba neužtikrino ieškovės teisių į gynybą ir veiksmingą teisminę priežiūrą.

4.

Ketvirtasis pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba nepateisinamai ir neproporcingai pažeidė ieškovės pagrindines teises, konkrečiai jos teisę į nuosavybės, profesinės veiklos ir reputacijos apsaugą.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/36


2013 m. rugpjūčio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Jinan Meide Casting prieš Tarybą

(Byla T-424/13)

2013/C 325/60

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Jinan Meide Casting Co. Ltd (Jinan, Kinija), atstovaujama advokatų R. Antonini ir E. Monard

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 13 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 430/2013, kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas tyrimas dėl Indonezijos (OL L 129, 2013, p. 1), kiek jis susijęs su ieškove, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ieškovei nesuteikus (neatskleidus) informacijos apie normaliosios vertės nustatymą pažeista ieškovės teisė į gynybą ir 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009, p. 51) 6 straipsnio 7 punktas, 20 straipsnio 2 dalis ir 20 straipsnio 4 dalis.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atmetus ieškovės prašymą atlikti tam tikrus koregavimus pažeista Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 10 dalis ir PPO susitarimo dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI straipsnio įgyvendinimo 2.4 straipsnis. Be to, ieškovė teigia, kad Taryba pažeidė Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 296 straipsnį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad nustačius nesutampančių rūšių produktų normaliąją vertę pažeistas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 7 dalies a punktas, 2 straipsnio 10 dalis ir 2 straipsnio 10 dalies a punktas bei 2 straipsnio 11 dalis kartu su 2 straipsnio 8 dalimi, 2 straipsnio 9 dalimi, 2 straipsnio 7 dalies a punktu ir 9 straipsnio 5 dalimi bei nediskriminavimo principas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad per tris mėnesius nuo tyrimo pradžios nenustačius, ar ieškovei vyrauja rinkos ekonomikos sąlygos, pažeista Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 7 dalis.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad remiantis netiksliais duomenimis žalai nustatyti pažeista Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 3 straipsnio 1 dalis, 3 straipsnio 2 dalis ir 3 straipsnio 3 dalis.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/36


2013 m. rugpjūčio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Giant prieš Tarybą

(Byla T-425/13)

2013/C 325/61

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Giant (China) Co. Ltd (Kunshan, Kinija), atstovaujama advokato P. De Baere

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 502/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 990/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 153, p. 17) tiek, kiek jis susiję su ieškove, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi aštuoniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad nustatydama, jog Jinshan ir Giant China sudaro vieną ekonominį subjektą, Taryba taikė klaidingą teisinį kriterijų ir dėl to pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (pagrindinio reglamento) 9 straipsnio 5 dalį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą konstatuodama, jog Giant China ir Jinshan įmonių grupę sieja glaudūs komerciniai ir struktūriniai santykiai.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad reikalaudama pateikti informaciją, kuri nebuvo būtina ir nebuvo galima pagrįstai tikėtis, kad Giant China ją pateiks, Taryba pažeidė pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą nusprendusi, jog Giant China netvirtino, kad gauti su Jinshan susijusią informaciją jai buvo pernelyg sunku.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą nusprendusi, jog neįmanoma patikrinti ieškovės pateiktų įrodymų.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad reikalaudamos informacijos, kurios Giant China negalėjo pateikti, ir atmesdamos kitus pateiktus įrodymus Komisija ir Taryba pažeidė Giant China teisę į gynybą.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą nuspręsdama, jog nustačius Giant China individualų muitą būtų kilusi priemonių vengimo rizika.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad vertindama, ar ieškovės atveju kyla vengimo grėsmė, Taryba taikė kitokius kriterijus nei kitiems gamintojams ir taip pažeidė nediskriminavimo ir proporcingumo principus.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/37


2013 m. rugpjūčio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Bayer CropScience prieš Komisiją

(Byla T-429/13)

2013/C 325/62

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Bayer CropScience AG (Monheimas prie Reino, Vokietija), atstovaujama advokato K. Nordlander ir solisitoriaus P. Harrison

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu,

panaikinti 2013 m. gegužės 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 485/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 nuostatos dėl veikliųjų medžiagų klotianidino, tiametoksamo ir imidakloprido patvirtinimo sąlygų ir dėl draudimo naudoti augalų apsaugos produktais, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, apdorotas sėklas ir jomis prekiauti (OL L 139, 2013 5 25, p. 12), ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad priimdama skundžiamą priemonę Komisija viršijo jai pagal Reglamentą Nr. 1107/2009 (1) (toliau — Pateikimo į rinką reglamentas) suteiktus įgaliojimus, o skundžiama priemonė priimta netinkamu teisiniu pagrindu, t. y.:

Komisija pažeidė Pateikimo į rinką reglamento 21 straipsnį, nes i) neatsižvelgė į stebėsenos duomenis, iš kurių matyti, kad nagrinėjamos veikliosios medžiagos nekelia nepriimtinos rizikos bitėms, ir ii) padarė klaidingą išvadą, kad yra naujų svarbių mokslinių duomenų, kurie suteikia Komisijai įgaliojimus imtis priemonių; ir

Komisija pažeidė Pateikimo į rinką reglamento 49 straipsnį uždraudusi prekybą nagrinėjama veikliąja medžiaga apdorotomis sėklomis, nors nenustatė „realaus susirūpinimo“, kad „gali atsirasti didelė rizika žmonių ar gyvūnų sveikatai ar aplinkai“ ir kad kitų priemonių nepakanka „tokiai rizikai tinkamai įveikti“.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad skundžiama priemonė priimta pažeidžiant Pateikimo į rinką reglamento 12 straipsnio 2 dalį ir II priedą bei nepaisant ieškovo teisėtų lūkesčių, nes:

Pateikimo į rinką reglamentas suteikė ieškovei teisėtų lūkesčių, kad vertinant riziką, dėl kurios vėliau priimta skundžiama priemonė, bus naudojamasi galiojančia ir taikytina rekomendacija, tačiau jos nepaisyta teikiant pirmenybę mokslinei nuomonei, kuri nėra nei sutarta ar prieinama rekomendacija, nei sutartas ar prieinamas rekomendacijos projektas.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad skundžiamą priemonę priėmusi Pateikimo į rinką reglamento pagrindu Komisija pažeidė ieškovės pagrindinę teisę į nuosavybę ir laisvę imtis verslo, nes:

sprendimai panaikinti (pataisyti) ieškovės produktams suteiktus leidimus priimti netinkamai pritaikius Pateikimo į rinką reglamentą, t. y. neatsižvelgus į ilgai trukusį atitinkamos veikliosios medžiagos saugų naudojimą, ieškovės intelektinės nuosavybės vertę bei reikšmę ir į dideles investicijas į veikliąsias medžiagas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad skundžiama priemonė priimta pagal procedūrą, per kurią nepaisyta ieškovo teisės būti išklausytam, nes:

įvertinus atitinkamą riziką mokslinėje nuomonėje pateiktos informacijos ir rekomendacijos projekto (bet ne galiojančios ir taikytinos rekomendacijos) pagrindu padaryta išvada apie „duomenų spragas“, kurių ieškovei nesuteikta galimybė paaiškinti.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad priimant skundžiamą priemonę pažeistas proporcingumo principas, nes:

daugelyje sričių (įskaitant apribojimus, numatytus purškiamiems, mėgėjams ar patalpose naudoti skirtiems ieškovės produktams) skundžiama priemonė viršija tai, kas būtina jos teisėtiems tikslams pasiekti ir net gali kliudyti juos pasiekti, o Komisija nevertino, ar yra galimybė imtis mažiau ribojančių priemonių.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad priimant skundžiamą priemonę pažeistas proporcingumo principas, nes:

juo Komisija, siekdama suvaldyti riziką, vadovavosi visiškai hipotetine, t. y. spėjama, o ne moksliškai patikrinta jos prielaida (didžioji rizikos vertinimo dalis atlikta ne moksliniais metodais) ir atsisakė vertinti potencialią savo veiksmų kainą ir naudą.


(1)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, p. 1).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/38


2013 m. rugpjūčio 19 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto (EESRK) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-21/12 Achab prieš EESRK

(Byla T-430/13 P)

2013/C 325/63

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK), atstovaujamas M. Arsène, padedamo advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Atsakovas apeliacinėje instancijoje: Mohammed Achab (Briuselis, Belgija)

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Tarnautojų teismo sprendimą byloje F-21/12, kiek juo panaikinamas 2011 m. birželio 9 d. EESRK sprendimas dėl nuo 2010 m. liepos 1 d. M. Achab mokėtų ekspatriacijos išmokų grąžinimo ir nurodoma EESRK padengti savo bei pusę apelianto pirmojoje instancijoje patirtų bylinėjimosi išlaidų,

patenkinti apelianto skunde pateiktus reikalavimus, t. y. atmesti ieškinį kaip visiškai nepagrįstą,

nurodyti atsakovui apeliacinėje instancijoje padengti šioje instancijoje ir Tarnautojų teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisės klaidomis, nes Tarnautojų teismas neteisingai nusprendė, kad netenkinamos nepagrįstai gautų sumų grąžinimo sąlygos.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisės klaida, nes skundžiamas sprendimas leido ieškovui pirmojoje instancijoje nepagrįstai praturtėti.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, nes Tarnautojų teismas neteisingai nusprendė, kad EESRK niekada neinformavo savo personalo apie natūralizacijos pasekmes.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisės klaida, nes Tarnautojų tesimas pažeidė principą, pagal kurį finansinės nuostatos taikomos griežtai, bei principą, pagal kurį nukrypti leidžiančios nuostatos turi būti aiškinamos siaurai.

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisės klaida padalijant bylinėjimosi išlaidas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/39


2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-441/13)

2013/C 325/64

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Eyad Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokatų C. Rygaert ir G. Karouni

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 ir 91 straipsnius.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas nurodo septynis pagrindus, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į nurodytuosius byloje T-383/11, Makhlouf prieš Tarybą  (1).


(1)  OL C 282, 2011, p. 30.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/39


2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-442/13)

2013/C 325/65

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Hafez Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokatų C. Rygaert ir G. Karouni

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 ir 91 straipsnius.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas nurodo septynis pagrindus, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į nurodytuosius byloje T-359/11, Makhlouf prieš Tarybą  (1).


(1)  OL C 282, 2011, p. 25.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/39


2013 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-443/13)

2013/C 325/66

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Mohammad Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokatų C. Rygaert ir G. Karouni

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai,

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 ir 91 straipsnius.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi septyniais pagrindais, kurie iš esmės sutampa arba yra panašūs į nurodytuosius byloje T-383/11, Makhlouf prieš Tarybą  (1).


(1)  OL C 282, 2011, p. 30.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/40


2013 m. rugpjūčio 20 d. Europos vaistų agentūros (EMA) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo sprendimo sujungtose bylose F-135/11, F-51/12 ir F-110/12, BU prieš EMA

(Byla T-444/13 P)

2013/C 325/67

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Europos vaistų agentūra (EMA), atstovaujama T. Jabłoński ir N. Rampal Olmedo, padedamų advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Kita proceso šalis: BU (Londonas, Jungtinė Karalystė)

Reikalavimai

Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Tarnautojų teismo sprendimą bylose F-135/11, F-51/12 ir F-110/12, kiek juo panaikintas EMA sprendimas nepratęsti BU sutarties ir EMA nurodyta padengti BU bylinėjimosi išlaidas bylose F-135/11 ir F-51/12,

patenkinti apeliantės reikalavimus, pateiktus pirmojoje instancijoje, t. y. atmesti ieškinį kaip visiškai nepagrįstą,

priteisti iš BU su šiuo procesu ir procesu Tarnautojų teisme susijusias bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmajame apeliacinio skundo pagrinde kalbama apie tai, kad Tarnautojų teismas pažeidė draudimą priimti sprendimą ultra vires, nes manė turintis jurisdikciją nagrinėti, ar motyvai, kuriais administracija grindė atsisakymą pratęsti sutartį, negali paneigti pagrindinių kriterijų ir sąlygų, kuriuos teisės aktų leidėjas nustatė Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatuose ir kuriais siekiama užtikrinti sutartininkams galimybę pasibaigus atitinkamam laikotarpiui turėti tam tikrą darbo santykių tęstinumą (skundžiamo sprendimo 57–62 punktai). EMA teigia, kad jurisdikcija, kurią Tarnautojų teismas manė turintis, neturi jokio teisinio pagrindo.

2.

Antrajame apeliacinio skundo pagrinde kalbama apie tai, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidų aiškindamas kitiems Europos Sąjungos tarnautojams taikomos tvarkos 8 straipsnio pirmą pastraipą, nes šis teismas manė, jog kompetentinga institucija privalėjo išsiaiškinti, ar nėra pareigų, kurias galėtų užimti arba į kurias galėtų būti perkeltas laikinasis tarnautojas, kurio sutartis baigia galioti.

3.

Tračiajame apeliacinio skundo pagrinde kalbama apie tai, kad Tarnautojų teismas iškraipė tarnybos interesų sąvoką, nes šio teismo pateiktas aiškinimas sukuria prezumpciją, kad suinteresuotojo asmens darbo santykiai tęsiasi, nebent kompetentinga institucija galėtų įrodyti, jog nėra pareigų, kurias laikinasis tarnautojas, kurio sutartis baigia galioti, galėtų užimti ar į kurias jis galėtų būti perkeltas.

4.

Ketvirtajame apeliacinio skundo pagrinde kalbama apie tai, kad buvo padaryta teisės klaida priteisiant iš EMA bylinėjimosi išlaidas byloje F-51/12, nes toks prašymas atmestas kaip nepriimtinas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/40


2013 m. rugpjūčio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Syngenta Crop Protection ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-451/13)

2013/C 325/68

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Syngenta Crop Protection AG (Bazelis, Šveicarija); Syngenta Crop Protection (Briuselis, Belgija); Syngenta Bulgaria (Sofija, Bulgarija); Syngenta Czech s.r.o. (Praha, Čekijos Respublika); Syngenta Crop Protection A/S (Kopenhaga, Danija); Syngenta France SAS (Sen Soveras, Prancūzija); Syngenta Agro GmbH (Maintalis, Vokietija); Syngenta Hellas AEBE — Proïonta Fytoprostasias & Sporoi (Anusa Atika, Graikija); Syngenta Növényvédelmi kft (Budapeštas, Vengrija), Syngenta Crop Protection SpA (Milanas, Italija); Syngenta Crop Protection BV (Rozendalis, Nyderlandai); Syngenta Polska sp. z o.o. (Varšuva, Lenkija); Syngenta Agro Srl (Bukareštas, Rumunija); Syngenta Slovakia s.r.o. (Bratislava, Slovakija); Syngenta Agro, SA (Madridas, Ispanija); Syngenta UK Ltd (Kembridžas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos D. Waelbroeck, solisitoriaus D. Slater ir I. Antypas

Atsakovės: Europos Komisija ir Europos Sąjunga, atstovaujama Europos Komisijos

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti visą Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 485/2013 (toliau – ginčijamas reglamentas) arba subsidiariai panaikinti ginčijamą reglamentą tiek, kiek juo nustatomi apribojimai, susiję su tiametoksamu, juo apdorotomis sėklomis ir kitais produktais, kurių sudėtyje yra tiametoksamo,

priteisti iš ES, atstovaujamos Komisijos, visą žalos, kurią patyrė ieškovės dėl to, kad Komisija nevykdė jai pagal teisės aktus tenkančių pareigų, įskaitant ir delspinigius, atlyginimą,

priteisti iš Komisijos visas su nagrinėjama byla susijusias bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad ginčijamu reglamentu, kiek tai susiję su tiametoksamu, nustatyti apribojimai, kurie neapgrįsti jokiais mokslo įrodymais ir juo nesilaikyta tinkamos procedūros principo, pažeidžiant Reglamento Nr. 1107/2009 (1) 4 straipsnį, 12 straipsnio 2 dalį, 21 ir 49 straipsnius ir II priedą, ir pažeisti teisinio saugumo ir teisės į gynybą principai. Konkrečiai kalbant, Europos maisto saugos tarnybos atliktas tyrimas ir vėliau nustatyti apribojimai nepagrįsti jokių nauju mokslo įrodymu, kuris rodytų grėsmės riziką; taip pat juos nustatant neatsižvelgta į daugybę mokslo aplinkybių, padaryta materialių klaidų, susijusių su pagrindiniais veiksniais, ir nepagrįsti jokia patvirtinta rizikos įvertinimo metodologija. Be to, Europos maisto saugos tarnyba nenustatė jokios rizikos bičių kolonijų išgyvenimui ir nepateikė jokios neigiamos išvados, kuri būtų pagrįsta realia vietoje atliktais tyrimais. Ribojančių priemonių tyrimo ir priėmimo procesas buvo taip paskubintas, kad negalėjo būti atlikti išsamūs mokslo tyrimai ir suinteresuotosioms šalims nesuteikta jokia galimybė adekvačiai dalyvauti.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad ginčijamu reglamentu nustatyti neproporcingi ir diskriminuojantys tiametoksamo apribojimai, pagrįsti vien hipotetine rizika ir neatlikus išsamaus mokslinio įvertinimo, nei poveikio tyrimo, taip pažeidžiant atsargumo principą ir proporcingumo principą.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad ginčijamas reglamentas priimtas pažeidžiant gero administravimo principą ir rūpestingumo pareigą, nes Europos maisto saugos tarnybai buvo suteikti nepagrįsti įgaliojimai ir pagreitinta procedūra, o tai suinteresuotosioms šalims neleido adekvačiai joje dalyvauti, taip pat nebuvo atsižvelgta į svarbias mokslo aplinkybes ir neatliktas joks poveikio tyrimas.


(1)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, p. 1).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/41


2013 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje SNCM prieš Komisiją

(Byla T-454/13)

2013/C 325/69

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Société nationale maritime Corse Méditerranée (SNCM) (Marselis, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Winckler, F.-C. Laprévote, J.-P. Mignard ir S. Mabile

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

remiantis SESV 263 straipsniu, panaikinti 2013 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimą C(2013) 1926,

subsidiariai iš dalies panaikinti sprendimą, kiek jame teigiama, kad į pagalbos sumą įtrauktos sprendimo 218 punkte nurodytos dalys,

priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pateikdama ieškinį ieškovė prašo panaikinti 2013 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimą C(2013) 1926 galutinis, kuriuo Komisija pirmiausia pripažino valstybės pagalba pinigines kompensacijas, išmokėtas Société Nationale Corse Méditerranée (SNCM) ir Compagnie Méridionale de Navigation (CNM) už jūrų transporto tarp Marselio ir Korsikos paslaugas 2007–2013 m. pagal viešųjų paslaugų sutartį. Komisija taip pat pripažino, kad piniginės kompensacijos, išmokėtos SNCM ir CNM už visus metus teiktas transporto paslaugas (toliau — bazinės paslaugos), suderinamos su vidaus rinka, tačiau piniginės kompensacijos, išmokėtos už paslaugas, teiktas piko metu, t. y. Kalėdų laikotarpiu, vasario mėn., pavasarį ir rudenį ir (arba) vasarą (toliau — papildomos paslaugos), nesuderinamos su vidaus rinka. Galiausiai Komisija nurodė susigrąžinti pagalbą, kuri pripažinta nesuderinama su vidaus rinka (valstybės pagalbos byla SA.22843 2012/C (ex 2012/NN)).

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida, faktine klaida ir akivaizdžia vertinimo klaida, nes Komisija klaidingai teigė, kad „papildomos“ paslaugos nėra visuotinės ekonominės svarbos paslaugos. Ieškovė tvirtina, kad Komisija:

padarė teisės klaidą, kai apribojo Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo pripažįstamą didelę diskreciją, kurią turi valstybės narės apibrėžti viešąsias paslaugas;

taikė klaidingą ir šiuo atveju netaikytiną viešųjų paslaugų „realaus poreikio“ testą;

padarė teisės klaidą, faktinę klaidą ir akivaizdžią vertinimo klaidą, kai atskirai nagrinėjo „bazines“ ir „papildomas“ paslaugas;

padarė akivaizdžią vertinimo klaidą dėl privačios iniciatyvos, susijusios su „papildomomis“ paslaugomis, nebuvimo.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, nes Komisija klaidingai teigė, kad viešųjų paslaugų sutarties sudarymas neatitinka ketvirtojo kriterijaus, įtvirtinto 2003 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo sprendime Altmark Trans ir Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Rink. p. I-7747), nors sutartis sudaryta pasibaigus atviram ir skaidriam konkursui.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, papildomai darant prielaidą, kad kompensacija už „papildomas“ paslaugas yra pagalba (quod non), susijęs su SESV 106 straipsnio 2 dalies ir SESV 107 straipsnio, proporcingumo principo ir nepagrįsto praturtėjimo draudimo principo pažeidimu bei akivaizdžia vertinimo klaida vertinant susigrąžintiną pagalbos sumą, nes apskaičiuojant šią sumą nebuvo atsižvelgta į SNCM patirtas papildomas sąnaudas teikiant „papildomas“ paslaugas ir į kompensaciją už „bazines“ paslaugas ir bet kuriuo atveju šis skaičiavimas grįstas klaidingu vertinimu, kokia kompensacijos dalis išmokėta už „bazines“ paslaugas, o kokia už „papildomas“ paslaugas.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su teisėtų lūkesčių principo pažeidimu, nes Komisija pasielgė ne pagal savo praktiką ir taikė VESP komunikatą (1), kuris nebuvo priimtas tuo metu, kai sudaryta viešųjų paslaugų sutartis. Be to, ieškovė tvirtina, kad dėl procedūros trukmės ji turėjo teisėtų lūkesčių, kad Komisija nenurodys valstybės institucijoms susigrąžinti pagalbą.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su vienodo požiūrio principo pažeidimu, nes požiūris į SNCM, palyginti su kitomis jūrų transporto kompanijomis, buvo nepagrįstai skirtingas.


(1)  Komisijos komunikatas dėl Europos Sąjungos valstybės pagalbos taisyklių taikymo kompensacijai už visuotinės ekonominės svarbos paslaugų teikimą (OL C 8, 2012, p. 4).


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/42


2013 m. rugpjūčio 28 d. CC pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 11 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-9/12 CC prieš Parlamentą

(Byla T-457/13 P)

2013/C 325/70

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: CC (Bridel, Liuksemburgas), atstovaujama advokato G. Maximini

Kita proceso šalis: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. liepos 11 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje F-9/12 CC prieš Europos Parlamentą,

patenkinti apeliantės prašymą atlyginti žalą, patirtą dėl priešingų veiksmų,

patenkinti apeliantės reikalavimus, pateiktus pirmojoje instancijoje,

priteisti iš kitos proceso šalies bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi aštuoniais pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismas klaidingai nesiėmė būtinų tyrimo priemonių ir dėl to padarė akivaizdžią vertinimo klaidą vertindamas apeliantės galimybes būti įdarbintai parlamente nuo 2005 m. birželio mėn.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida ir akivaizdžia vertinimo klaida ir papildomai su faktinių aplinkybių iškraipymu, nes Tarnautojų teismas padarė išvadą, kad Tarybai buvo pranešta apie tinkamų kandidatų sąrašą, į kurį įtraukta apeliantės pavardė.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida, akivaizdžia vertinimo klaida, faktinių aplinkybių iškraipymu, nepakankamu motyvavimu ir atsakymo į pagrindą nebuvimu, nes tarnautojų teismas neatsakė į apeliantės pateiktus ieškinio pagrindus, susijusius su Parlamento kliudymu jai įsidarbinti kitose Sąjungos institucijose ir įstaigose, su informacijos apie tinkamų kandidatų sąrašą nebuvimu ir su tuo, kad EPSO gavo leidimą įtraukti apeliantę į savo duomenų bazę ir perduoti šią informaciją.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida ir faktinių aplinkybių iškraipymu, nes Tarnautojų teismas i) klaidingai nusprendė, kad parlamentas neturi teisinės pareigos išplatinti tinkamų kandidatų sąrašą visoms Sąjungos institucijoms ir įstaigoms, ii) nepadarė išvadų, kad pažeisti vienodo požiūrio, gero administravimo ir teisinio saugumo principai ir iii) neišnagrinėjo dokumentų.

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su faktinių aplinkybių iškraipymu ir akivaizdžia informacijos apie tinkamų kandidatų sąrašo galiojimo pratęsimą vertinimo klaida, nes Tarnautojų teismas nusprendė, kad Taryba ir kitos Sąjungos institucijos ir įstaigos žinojo apie tinkamų kandidatų sąrašo galiojimo pratęsimą nuo 2007 m. birželio iki rugpjūčio mėn.

6.

Šeštasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida, akivaizdžia vertinimo klaida, faktinių aplinkybių iškraipymu ir jų neišnagrinėjimu, nes Tarnautojų teismas nusprendė, kad tinkamų kandidatų sąrašo galiojimo pratęsimas kitų kandidatų atžvilgiu nėra nevienodas požiūris apeliantės atžvilgiu.

7.

Septintasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida ir akivaizdžia vertinimo klaida, nes Tarnautojų teismas nepadarė reikiamų išvadų iš to, kad parlamentas sunaikino dokumentus, susijusius su apeliantės situacija.

8.

Aštuntasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su teisės klaida, akivaizdžia vertinimo klaida ir papildomai su faktinių aplinkybių iškraipymu, tyrimo priemonių nesiėmimu ir motyvavimo nebuvimu, nes tarnautojų teismas neatsižvelgė į realią apeliantės situaciją ir netikrą Parlamento dėmesingumą nagrinėjant, ar prarasta galimybė įsidarbinti, ir vertinant patirtą žalą.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/43


2013 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Ranbaxy Laboratories ir Ranbaxy (UK) prieš Komisiją

(Byla T-460/13)

2013/C 325/71

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Ranbaxy Laboratories (Harijana, Indija) ir Ranbaxy (UK) Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos solisitorių R. Vidal, A. Penny ir baristerio B. Kennelly

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti negaliojančia 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39.226 — Lundbeck (citalopramas), priimto per procedūrą pagal SESV 101 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį, 1 straipsnio 4 dalį tiek, kiek ji susijusi su ieškovėmis,

pripažinti negaliojančia 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimo byloje COMP/39.226 — Lundbeck (citalopramas) 2 straipsnio 4 dalį tiek, kiek pagal ją paskirtos baudos ieškovėms arba, šio prašymo nepatenkinus, sumažinti skirtas baudas ir

priteisti iš atsakovės ieškovių bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.

1.

Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad atsakovė padarė klaidingą išvadą, kai ieškovių sudarytą susitarimą kvalifikavo kaip SESV 101 straipsnio 1 dalies pažeidimą „dėl tikslo“. Šiuo atžvilgiu ieškovės tvirtina, kad atsakovė padarė teisės ir (arba) faktų vertinimo klaidą.

2.

Antrajame ieškinio pagrinde teigiama, kad atsakovė klaidingai nustatė, kad susitarimo šalys buvo bent jau potencialios konkurentės. Šiuo atžvilgiu ieškovės tvirtina, kad atsakovė padarė teisės ir (arba) faktų vertinimo klaidą.

3.

Trečiajame ieškinio pagrinde teigiama, kad atsakovė klaidingai interpretavo susitarimą, kai padarė išvadą, kad ja buvo suteikta didesnė apsauga nei buvo galima užtikrinti pagal gamybos būdo patentą. Šiuo atžvilgiu ieškovės tvirtina, kad atsakovė padarė teisės ir (arba) faktų vertinimo klaidą.

4.

Ketvirtajame ieškinio pagrinde teigiama, kad atsakovė klaidingai apskaičiavo ieškovėms skirtą baudą, todėl ji yra nepagrįsta ir neproporcinga.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/44


2013 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Hermann Trollius prieš ECHA

(Byla T-466/13)

2013/C 325/72

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Hermann TrolliusGmbH (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų M. Ahlhaus ir J. Schrotz

Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. sausio 31 d. ECHA sprendimą Nr. SME (2013) 0191 ir 2013 m. vasario 4 d. ECHA sąskaitą-faktūrą Nr. 10035033 ir

priteisti iš atsakovės visas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Kaip pirmas pagrindas nurodomas atsakovės įgaliojimų neturėjimas.

Ieškovė teigia, kad atsakovė neturėjo teisės priimti skundžiamą sprendimą SME (2013) 0191, nes nei Reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 (1) nei Reglamentu (EB) Nr. 340/2008 (2) atsakovui nenumatyta teisės priimti atskiro sprendimo dėl registracijos atitikties SME kriterijams.

2.

Kaip antras pagrindas nurodytas REACH reglamento 104 straipsnio 1 dalies, siejamos su 1958 m. balandžio 15 d. Reglamentu Nr. 1 (3) pažeidimas.

Ieškovė teigia, kad atsakovė nevykdė savo pareigos kreiptis į valstybės narės subjektą tos valstybės oficialia kalba ir taip iš ieškovo atimta galimybė įrodyti, kad atitinka mažosios įmonės kriterijus.

3.

Kaip trečias pagrindas nurodyta tai, kad vadovaujantis Komisijos rekomendacija Nr. 2003/361/EC (4) ieškovas laikytinas vidutinio dydžio įmonė, taigi skundžiamame sprendime yra materialinio pobūdžio klaidų.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).

(2)  2008 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 340/2008 dėl Europos cheminių medžiagų agentūrai mokėtinų mokesčių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) (OL L 107, 2008 4 17, p. 6)

(3)  Reglamentas Nr. 1, nustatantis kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje (OL L 17, 1958 10 6, p. 385).

(4)  2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija 2003/361/EB dėl mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/45


2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Generics (UK) prieš Komisiją

(Byla T-469/13)

2013/C 325/73

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Generics (UK) Ltd (Poters Baras, Jungtinė Karalystė), atstovaujama I. Vandenborre ir T. Goetz

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą C(2013) 3803 galutinis (byla COMP/39.226), kuriame pripažinta, kad ieškovė, sudariusi du susitarimus dėl patentų, nuo 2002 m. sausio 24 d. iki 2003 m. lapkričio 1 d. padarė vieną tęstinį SESV 101 straipsnio pažeidimą;

arba panaikinti ar labai sumažinti paskirtą baudą; ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi devyniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija suklydo vertindama susitarimų turinį, tikslą ir aplinkybes.

Sprendimo išvados pagrįstos neteisingu ir spekuliatyviu susitarimų aiškinimu ir aiškiai selektyviai atrinktais bylų duomenimis. Sprendime neatsižvelgiama arba neteisingai aiškinami įrodymai, kurie akivaizdžiai įrodo, kad susitarimų dalykas neviršijo Lundbeck patento ribų ir buvo sudarytas išnagrinėjus rimtą teisminį ginčą dėl patento.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija klydo neatsižvelgusi į aplinkybę, kad yra teisėtai išduoti patentai, ir susitarimus pripažino rinkos pasidalijimo susitarimais.

Sprendimo išvada, kad susitarimais ribojama konkurencija dėl tikslo, padaryta neatsižvelgus į tai, kad yra teisėtai išduoti patentai, į kuriuos ieškovė privalėjo atsižvelgti. Sprendime klaidingai konstatuojama, jog patentų išimtinumas turi būti patvirtintas teismo, kad galiotų; kad ginčai dėl patentų yra reikšmingi konkurencijai užtikrinti ir kad prieš sudarydama susitarimus ieškovė turėjo pareigą kreiptis į teismą ir išnaudoti visas kitas galimybes.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė teisės ir faktų vertinimo klaidas, pripažinusi, kad dėl mokėjimų, atliktų pagal susitarimus, buvo „galutinai“ pripažinta, kad buvo padarytas pažeidimas dėl tikslo.

Komisijos išvada, kad paprasčiausiai į susitarimus įtraukus sąlygas dėl apmokėjimo ieškovei pakako nustatyti, kad buvo padarytas pažeidimas dėl tikslo, nei teisiškai nei faktiškai nepagrįstas. Komisija neįvykdė įrodinėjimo pareigos.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė teisės ir faktų vertinimo klaidas, neatsižvelgusi į susijusias faktines ir teisines aplinkybes, kuriomis buvo sudaryti susitarimai.

Vertindama susitarimus, Komisija neatsižvelgė į esminius veiksnius, kaip, pavyzdžiui, ginčams dėl patento taikytiną teisę, duomenis, susijusius su teismo bylomis dėl patentų bei rizika ieškovei patirti žalą ir Komisijos išvadas dėl vidutinės teismo bylų dėl patentų trukmės. Komisija neįvykdė įrodinėjimo pareigos.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija padarė klaidą pripažinusi, kad susitarimams netaikytina SESV 101 straipsnio 3 dalyje numatyta išimtis.

Komisija nenagrinėjo ieškovės pateikto susijusio, svarbaus ir patikimo argumento, kad dėl susitarimų ieškovė galėjo pradėti prekybą beveik aštuoniolika metų prieš Lundbeck pagrindinio patento galiojimo pabaigą.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad sprendimu pažeistas proporcingumo principas.

Sprendimu pažeistas proporcingumo principas, nes juo baudžiama dėl susitarimų, kurie būta mažiausiai kenkiančios priemonės teisėtiems tikslams pasiekti.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad sprendimas buvo nepakankamai motyvuotas, ir dėl to pažeistas SESV 296 straipsnis.

Sprendimas buvo nepakankamai motyvuotas, dėl ko pažeistas SESV 296 straipsnis, nes sprendime preziumuojamos tam tikros aplinkybės, kurias Komisija privalėjo įrodyti.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad sprendimu pažeidžiami pagrindiniai procesiniai reikalavimai.

Sprendimu pažeista ieškovės gynybos teisė, nes jame nurodomi nauji teiginaiai ir įrodymai, dėl kurių ieškovė neturėjo galimybės būti išklausyta.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad Komisija neįrodė, jog ieškovė tariamus pažeidimus padarė tyčia arba neatsargiai.

Dėl nagrinėjamų aplinkybių iškyla naujų ir sudėtingų klausimų, kurie iki sudarytų susitarimų dar niekuomet nebuvo svarstyti. Išvada, kad tai, ką Komisija pripažino pažeidimu, padarytas tyčia arba nepaisant įstatymo nuostatų, nepagrįsta.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/46


2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Merck prieš Komisiją

(Byla T-470/13)

2013/C 325/74

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Merck KGaA (Darmštatas, Vokietija), atstovaujama B. Bär-Bouyssière, K. Lillerud, L. Voldstad, B. Marschall, P. Sabbadini, R. De Travieso, M. Holzhäuser, S. O, solisitoriaus M. Marelus, baristerių R. Kreisberger ir L. Osepciu

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti negaliojančiais 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimo C(2013) 3803 final byloje COMP/39.226 — Lundbeck) 1 straipsnio 1 dalį ir 2 straipsnio 1 dalį, taip pat 2 straipsnio 5 dalį, 3 ir 4 straipsnius tiek, kiek jie susiję su Merck,

šio prašymo nepatenkinus, pripažinti negaliojančia ar sumažinti Merck skirtą baudą ir

bet kuriuo atveju priteisti Merck patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trylika pagrindų.

1.

Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija klaidingai interpretavo ribojimo dėl tikslo sąvoką, kaip ji suprantama pagal 101 straipsnį.

2.

Antrajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisijos žalos teorija buvo iš esmės klaidinga.

3.

Trečiajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisijos pozicija prieštarauja teisinio tikrumo principui.

4.

Ketvirtajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija padarė klaidą, kai neatsižvelgė arba tinkamai neatsižvelgė į faktinį, ekonominį ir teisinį kontekstą, kuris rodė, kad nesant susitarimų GUK nebūtų galėjusi greičiau pateikti citalopramo į Jungtinės Karalystės ir kitas EEE rinkas.

5.

Penktajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija klaidingai vertino Lundbeck ir GUK susitarimų apimtį.

6.

Šeštajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija padarė teisės ir faktų klaidų, kai padarė išvadą, kad Lundbeck ir GUK buvo potencialios konkurentės.

7.

Septintajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, kai priėjo prie išvados, kad prisijungdama prie susitarimų, susijusių su Jungtine Karalyste ir EEE, GUK turėjo antikonkurencinį ketinimą.

8.

Aštuntajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija padarė faktų klaidų išvadose dėl pinigų pervedimo tarp Lundbeck ir GUK dydžio ir tikslo.

9.

Devintajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija netinkamai įvertino šalių argumentus pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį.

10.

Dešimtajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija tinkamai neatsižvelgė į Merck įrodymus, paneigiančius lemiamos įtakos prezumpciją, ir todėl padarė faktų ir teisės klaidų, nusprendusi, jog prezumpcija nepaneigta.

11.

Vienuoliktajame ieškinio pagrinde teigiama, kad dėl nepateisinamo delsimo Komisijos sprendimas turėtų būti panaikintas.

12.

Dvyliktajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija pažeidė šalies teisę būti išklausytai.

13.

Tryliktajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija klaidingai vertino sankcijas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/47


2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Xellia Pharmaceuticals ir Zoetis Products prieš Europos Komisiją

(Byla T-471/13)

2013/C 325/75

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Xellia Pharmaceuticals ApS (Kopenhaga, Danija) ir Zoetis Products, LLC (Naujasis Džersis, Jungtinės Valstijos), atstovaujamos solisitoriaus D. Hull

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti negaliojančiais 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimo C(2013) 3803 final (byla COMP/39.229 — Lundbeck) 1 straipsnio 3 dalį, 2 straipsnio 3 dalį ir 3 straipsnį tiek, kiek jie susiję su ieškovėmis arba

šio prašymo nepatenkinus, pripažinti minėto sprendimo 1 straipsnio 3 dalį iš dalies negaliojančia ir sumažinti skirtas baudas ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi aštuoniais pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, kai padaryta išvada, kad susitarime nustatyti apribojimai viršijo Lundbeck patentų taikymo sritį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida, kai buvo vadovautasi neteisingu teisiniu standartu siekiant nustatyti, ar Alpharma buvo potenciali konkurentė, ir su akivaizdžia vertinimo klaida, kai prieita prie išvados, kad Alpharma buvo potenciali konkurentė.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, kai prieita prie išvados, kad susitarimas buvo konkurencijos ribojimas „dėl tikslo“.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida, kai buvo pripažintas konkurencijos ribojimas pagal 101 straipsnį, nepaisant to, kad susitarime tik atsispindi išimtinė Lundbeck patentų, kurie teisės požiūriu turi būti laikomi galiojančiais, taikymo sritis.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovių teisių į gynybą pažeidimu, kai joms buvo pavėluotai pranešta apie i) vykstantį tyrimą ir ii) specifinius Komisijos kaltinimus.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su nediskriminavimo principu, kai sprendimas buvo adresuotas Zoetis.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida, padaryta, kai bauda buvo apskaičiuota neatsižvelgus į ribotą inkriminuoto pažeidimo sunkumo laipsnį, ir su akivaizdžia vertinimo klaida, kai buvo nustatyta proporcingai didesnė bauda už skirtąją Lundbeck ir neatsižvelgta į teisinį netikrumą, mažesnį pažeidimo sunkumo laipsnį ir geografinę apimtį.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida, kai A. L. Industrier buvo taikytas 10 % baudos apribojimas, remiantis jos 2011 m. apyvarta, o ne gerokai didesne 2012 m. apyvarta, dėl ko ieškovė turėjo sumokėti didesnę baudos dalį.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/47


2013 m. rugpjūčio 30 d. pareikštas ieškinys byloje H. Lundbeck ir Lundbeck prieš Komisiją

(Byla T-472/13)

2013/C 325/76

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: H. Lundbeck A/S (Valbiu, Danija), ir Lundbeck Ltd (Milton Keinsas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC R. Subiotto ir T. Kuhn

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą C(2013) 3808 galutinis (byla COMP/39.226 — Lundbeck), apie kurį ieškovėms pranešta 2013 m. birželio 21 d.;

arba panaikinti šiuo sprendimu ieškovėms skirtas baudas;

arba labai sumažinti šiuo sprendimu ieškovėms skirtas baudas;

bet kuriuo atveju priteisti iš Komisijos su šia byla susijusias bylinėjimosi išlaidas; ir

imtis bet kurių kitų šio teismo nuomone tinkamų priemonių.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi dešimčia pagrindų.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovė neteisingai konstatavo, kad Lundbeck ir kitos susitarime dalyvaujančios įmonės buvo realios arba bent potencialios konkurentės, kaip tai suprantama pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovė neteisingai įvertino su susitarimais dėl patentų susijusių piniginių pervedimų reikšmę, atsižvelgiant į SESV 101 straipsnio 1 dalį.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės išvada, jog susitarimais dėl patentų konkurencija ribojama „dėl tikslo“ pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį, pagrįsta klaidingu nusistovėjusių apribojimų dėl tikslo principų taikymu.

4.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės sprendimas klaidingas ir jame trūksta motyvų, kodėl atmestinas „patento apimties testas“, paprastai taikytinas vertinant susitarimus dėl patentų pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį.

5.

Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės sprendime Lundbeck veiksmų pobūdis iškraipomas ir nepaaiškinama, kaip šie vienašaliai veiksmai susiję su pažeidimo pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį pripažinimu.

6.

Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovė neatsižvelgė į visas aplinkybes, kuriomis buvo sudaryti susitarimai, ir suklydo pripažinusi, kad jų taikymo sritis viršijo Lundbeck patento teisės taikymo sritį.

7.

Septintasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovė netinkamai išnagrinėjo šių susitarimų veiksmingumą pagal SESV 101 straipsnio 3 dalį.

8.

Aštuntasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovės sprendimu pažeista Lundbeck teisė į gynybą, nes atsakovė sprendime pakeitė pareiškime apie kaltinimus nurodytus tariamo pažeidimo požymius, nesuteikusi Lundbeck galimybės būti išklausytai.

9.

Devintasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovė neteisingai skyrė baudą Lundbeck, neatsižvelgusi į šioje byloje iškilusių faktinių ir teisinių aplinkybių naujumo ir todėl pažeistas teisinio saugumo principas.

10.

Dešimtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad atsakovė neteisingai apskaičiavo Lundbeck skirtų baudų dydžius.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/48


2013 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Schmidt Spiele prieš VRDT (Žaidimo lentos atvaizdas)

(Byla T-492/13)

2013/C 325/77

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Schmidt Spiele GmbH (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Sommer

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2013 m. liepos 3 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1767/2012-1;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas;

paskirti posėdžio datą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis prekių ženklas su žaidimo lentos atvaizdu 9, 16, 28 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 10 592 103.

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto ir 3 dalies pažeidimas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/49


2013 m. rugsėjo 13 d. pareikštas ieškinys byloje Schmidt Spiele prieš VRDT (Žaidimo lentos atvaizdas)

(Byla T-493/13)

2013/C 325/78

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Schmidt Spiele GmbH (Berlynas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Sommer

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2013 m. liepos 3 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1768/2012-1;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas;

paskirti posėdžio datą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis prekių ženklas su žaidimo lentos atvaizdu 9, 16, 28 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 10 592 095.

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto ir 3 dalies pažeidimas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/49


2013 m. rugsėjo 19 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. liepos 12 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-32/12 Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-503/13 P)

2013/C 325/79

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

Visą ir be išimčių panaikinti 2013 m. liepos 12 d. Tarnautojų teismo nutartį byloje Marcuccio prieš Komisiją, F-32/12.

Grąžinti šią bylą nagrinėti pirmosios instancijos teismui.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su Tarnautojų teismo procedūros reglamento 14 straipsnio neteisėtumu dėl tautologijos ir nelogiškumo ir bet kuriuo atveju dėl neteisingo, klaidingo, melagingo ir neprotingo šio straipsnio aiškinimo ir taikymo, sukėlusio rimtą ir akivaizdų teisės į pagal įstatymą įsteigtą teismą, kuris, be kita ko, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje, pažeidimą.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su visišku nemotyvavimu, dėl, be kita ko, neatlikto tyrimo, faktinių aplinkybių kategoriškumo, tautologiškumo, nepagrįstumo ir iškraipymo ir dėl teisės klaidos, padarytos, be kita ko, akivaizdžiai klaidingai įvertinus procesinį klausimą.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/50


2013 m. rugsėjo 23 d. pareikštas ieškinys byloje SolarWorld ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-507/13)

2013/C 325/80

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: SolarWorld AG (Bona, Vokietija), Brandoni solare SpA (Kastelfidardas, Italija), Global Sun Ltd (Slima, Malta), Silicio Solar, SAU (Puertoljanas, Ispanija), ir Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujamos advokato L. Ruessmann ir solisitoriaus J. Beck

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti, kad ieškinys pagrįstas ir priimtinas,

panaikinti 2013 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos sprendimą 2013/423/ES, kuriuo priimamas pasiūlytas įsipareigojimas, susijęs su antidempingo tyrimu dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš jos siunčiamų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių), ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis teisės pagrindais.

1.

Pirmuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeista ieškovių teisė į teisingą teisminį procesą ir gero administravimo principas, ieškovių teisė į gynybą ir Pagrindinio antidempingo reglamento (1) 8 straipsnio 4 dalis bei 19 straipsnio 2 dalis, nes:

susitarimą su Kinijos vyriausybe ir Kinijos įrenginių prekybos rūmais Komisija sudarė didelės Kinijos eksportuotojų gamintojų grupės naudai ir tinkamai bei adekvačiai neatskleidė įsipareigojimo, dėl kurio vyko diskusijos, pagrindinių sąlygų.

Komisija nesuteikė suinteresuotosioms šalims galimybės laiku ir veiksmingai pateikti pastabas dėl ginčijamu sprendimu patvirtinto įsipareigojimus įtvirtinančio susitarimo.

2.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad padaryta akivaizdi vertinimo klaida ir pažeista Pagrindinio antidempingo reglamento 6 straipsnio 1 dalis ir 8 straipsnio 1 dalis tiek, kiek ginčijamu sprendimu savavališkai nukrypstama nuo Komisijos atlikto tyrimo išvadų ir nustatomos minimalios importo kainos, kurios akivaizdžiai neadekvačios, kad neutralizuotų ES gamintojams daromą žalą.

3.

Trečiuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad pažeidžiama SESV 101 straipsnio 1 dalis tiek, kiek ginčijamu sprendimu įtvirtinamas ir sustiprinamas horizontalus kainų nustatymo susitarimas, o tai pažeidžia SESV nustatytą reikalavimą, pagal kurį negalima iškraipyti konkurencijos vidaus rinkoje.


(1)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, p. 51)


Tarnautojų teismas

9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/51


2013 m. rugsėjo 25 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Marques prieš Komisiją

(Byla F-158/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Sutartininkas - Įdarbinimas - Kvietimas pareikšti susidomėjimą EPSO/CAST/02/2010 - Įdarbinimo sąlygos - Tinkama profesinė patirtis - Prašymo įdarbinti atmetimas)

2013/C 325/81

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Éric Marques (Ennery, Prancūzija), atstovaujamas advokatų A. Salerno ir B. Cortese

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid,

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo atmestas Infrastruktūros ir logistikos biuro Liuksemburge prašymas įdarbinti ieškovą III pareigų grupės sutartininku, ir atlyginti patirtą materialinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. kovo 6 d. Europos Komisijos sprendimą atsisakyti įdarbinti É. Marques III pareigų grupės sutartininku.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Europos Komisijos padengti savo ir É. Marques patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 86, 2013 3 23, p. 30.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/51


2013 m. rugsėjo 20 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-99/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Nesumokėto atlyginimo sumokėjimas - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Akivaizdžiai nepriimtinas ieškinys)

2013/C 325/82

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir J. Baquero Cruz

Dalykas

Prašymas panaikinti implicitinį Komisijos sprendimą, kuriuo atmestas ieškovo prašymas sumokėti jam už laikotarpį nuo 2005 m. birželio 1 d. iki 2010 m. liepos 31 d. priklausiusį nesumokėtą atlyginimą

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 25, 2012 1 28, p. 67.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/51


2013 m. rugpjūčio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš ESMA

(Byla F-80/13)

2013/C 325/83

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų O. Kress ir S. Bassis

Atsakovė: Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (ESMA)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Pirma, prašymas panaikinti sprendimą pratęsti ieškovo bandomąjį laikotarpį ir vėlesnį sprendimą jį atleisti bei, antra, prašymas atlyginti tariamai patirtą žalą.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti sprendimą pratęsti bandomąjį laikotarpį,

panaikinti sprendimą jį atleisti,

nurodyti ESMA sumokėti jam preliminariai ex aequo et bono nustatytą 373 414 eurų sumą turtinei žalai ir 50 000 eurų sumą neturtinei žalai atlyginti.

priteisti iš ESMA bylinėjimosi išlaidas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/52


2013 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-82/13)

2013/C 325/84

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato S. Orlandi

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo dėl ieškovo teisių į pensiją perkėlimo į Sąjungos pensijų sistemą, kuriame taikomos naujos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių BĮN, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Pripažinti, kad Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrųjų įgyvendinimo nuostatų 9 straipsnis yra neteisėtas.

Panaikinti sprendimą perkelti ieškovo teises į pensiją remiantis rodikliais, numatytais 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrosiose įgyvendinimo nuostatose.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/52


2013 m. rugsėjo 9 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-84/13)

2013/C 325/85

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokato S. Orlandi

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo apskaičiuoti papildomą pensijų draudimo stažą, įgytą prieš pradedant tarnybą, pagal naujas BĮN ir perkelti ieškovės teises į pensiją į Sąjungos pensijų sistemą, kuriame taikomos naujos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 ir 12 straipsnių BĮN, panaikinimas.

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrųjų įgyvendinimo nuostatų 9 straipsnis yra neteisėtas ir todėl netaikytinas.

panaikinti 2012 m. lapkričio 26 d. sprendimą, o taip pat — 2013 m. birželio 27 d. sprendimą, kuriuo apskaičiuojamas papildomas pensijų draudimo stažas, ieškovės įgytas prieš pradedant tarnybą, perkeliant teises į pensiją į Europos Sąjungos pensijų sistemą pagal 2011 m. kovo 3 d. Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies bendrąsias įgyvendinimo nuostatas.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


Klaidų ištaisymas

9.11.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/53


Pranešimo apie bylą T-309/13 Oficialiajame leidinyje pataisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 226, 2013 m. rugpjūčio 3 d., p. 23 )

2013/C 325/86

Pataisytas pranešimas apie bylą T-309/13 Enosi Mastichoparagogon prieš VRDT — Gaba International (ELMA) Oficialiajame leidinyje išdėstomas taip:

„2013 m. birželio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Enosi Mastichoparagogon prieš VRDT — Gaba International (ELMA)

(Byla T-309/13)

2013/C 325/86

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Enosi Mastichoparagogon Chiou (Chijas, Graikija), atstovaujama advokato A. Malamis

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Gaba International Holding AG (Therwil, Šveicarija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. kovo 26 d. Ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1539/2012-4,

nurodyti VRDT ir kitai šaliai (Protestų skyriui protestą pateikusiai šaliai ir atsakovei VRDT apeliacinėje taryboje) padengti savo ir Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikusio asmens (ieškovės) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „ELMA“ 5 klasės prekėms — Tarptautinė registracija nurodant Europos bendriją 900 845.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas „ELMEX“ 3, 5 ir 21 klasių prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.“