|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.318.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 318/01 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6967 – BNP Paribas Fortis/Belgacom/Belgian Mobile Wallet) ( 1 ) |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Taryba |
|
|
2013/C 318/02 |
||
|
2013/C 318/03 |
||
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 318/04 |
||
|
2013/C 318/05 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 318/06 |
Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 318/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.7005 – Schneider Electric/Invensys) ( 1 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 318/08 |
||
|
2013/C 318/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6967 – BNP Paribas Fortis/Belgacom/Belgian Mobile Wallet)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 318/01
2013 m. spalio 11 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6967. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/2 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2013 m. spalio 30 d.
kuriuo priimama Tarybos pozicija dėl 2013 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 8 projekto
2013/C 318/02
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, kartu su Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi, ypač jos 106a straipsniu,
atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1), ypač į jo 41 straipsnį,
kadangi:
|
— |
2012 m. gruodžio 12 d. buvo galutinai priimtas 2013 finansinių metų Sąjungos biudžetas (2), |
|
— |
2013 m. rugsėjo 26 d. Komisija pateikė pasiūlymą dėl 2013 finansinių metų bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto Nr. 8 projekto, |
|
— |
Tarybos pozicija nustatoma kartu priimant Tarybos poziciją dėl taisomojo biudžeto Nr. 9/2013 projekto, su sąlyga, kad Europos Parlamentas patvirtins susitarimą dėl 2014–2020 m. daugiametės finansinės programos, |
|
— |
atsižvelgiant į tai, kad 2013 m. bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto Nr. 8 projektą reikia priimti nedelsiant, yra pagrįsta, vadovaujantis Tarybos darbo tvarkos taisyklių 3 straipsnio 3 dalimi, sutrumpinti Protokolo Nr. 1 dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje 4 straipsnyje nustatytą aštuonių savaičių laikotarpį, skirtą nacionaliniams parlamentams informuoti, ir dešimties dienų laikotarpį, skirtą punktui įtraukti į Tarybos posėdžio preliminarią darbotvarkę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
2013 m. spalio 30 d. buvo priimta Tarybos pozicija dėl 2013 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 8 projekto.
Šis sprendimas taikomas nuo dienos, kurią Europos Parlamentas patvirtins susitarimą dėl 2014–2020 m. daugiametės finansinės programos ir Tarybos poziciją dėl taisomojo biudžeto Nr. 9/2013 projekto.
Su visu pozicijos tekstu galima susipažinti toliau nurodytoje Tarybos interneto svetainėje arba jį iš ten atsisiųsti: http://www.consilium.europa.eu/
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 30 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
L. LINKEVIČIUS
(1) OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
(2) OL L 66, 2013 3 8, p. 1, su klaidų ištaisymu OL L 134, 2013 5 18, p. 21.
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/3 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2013 m. spalio 30 d.
kuriuo priimama Tarybos pozicija dėl 2013 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 9 projekto
2013/C 318/03
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, kartu su Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi, ypač jos 106a straipsniu,
atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (1), ypač į jo 41 straipsnį,
kadangi:
|
— |
2012 m. gruodžio 12 d. buvo galutinai priimtas 2013 finansinių metų Sąjungos biudžetas (2), |
|
— |
2013 m. spalio 3 d. Komisija pateikė pasiūlymą dėl 2013 finansinių metų bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto Nr. 9 projekto, |
|
— |
atsižvelgiant į tai, kad 2013 m. bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto Nr. 9 projektą reikia priimti nedelsiant, yra pagrįsta, vadovaujantis Tarybos darbo tvarkos taisyklių 3 straipsnio 3 dalimi, sutrumpinti Protokolo Nr. 1 dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje 4 straipsnyje nustatytą aštuonių savaičių laikotarpį, skirtą nacionaliniams parlamentams informuoti, ir dešimties dienų laikotarpį, skirtą punktui įtraukti į Tarybos posėdžio preliminarią darbotvarkę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
2013 m. spalio 30 d. buvo priimta Tarybos pozicija dėl 2013 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 9 projekto.
Su visu pozicijos tekstu galima susipažinti toliau nurodytoje Tarybos interneto svetainėje arba jį iš ten atsisiųsti: http://www.consilium.europa.eu/
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 30 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
L. LINKEVIČIUS
(1) OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
(2) OL L 66, 2013 3 8, p. 1, su klaidų ištaisymu OL L 134, 2013 5 18, p. 21.
Europos Komisija
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/4 |
Euro kursas (1)
2013 m. spalio 31 d.
2013/C 318/04
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,3641 |
|
JPY |
Japonijos jena |
133,99 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4587 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,85020 |
|
SEK |
Švedijos krona |
8,8052 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2333 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,1040 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
25,729 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
294,89 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,7030 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1783 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,4360 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,7167 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,4353 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,4251 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,5759 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6450 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,6897 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 446,55 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,6151 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,3109 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,6210 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
15 375,34 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,3043 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
58,971 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
43,7777 |
|
THB |
Tailando batas |
42,462 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
2,9962 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,6733 |
|
INR |
Indijos rupija |
83,8680 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/5 |
Eurais išreikštų finansinių ribinių verčių, perskaičiuotų nacionaline valiuta, paskelbimas Tarybos reglamento (EB) Nr. 116/2009 I priede ir Tarybos direktyvos 93/7/EEB priede
2013/C 318/05
Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 116/2009 I priedo B dalies ir Tarybos direktyvos 93/7/EEB, iš dalies pakeistos direktyvomis 96/100/EB ir 2001/38/EB, priedo B dalies reikalavimus kai kurių kategorijų kultūros vertybėms taikomos finansinės ribinės vertės turėtų būti konvertuojamos į nacionalines valstybių narių, kurių valiuta nėra euras, valiutas ir skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Toliau išvardytos vertės apskaičiuotos remiantis kiekvienos iš tų valiutų eurais išreikštu paros vertės vidurkiu 24 mėnesių laikotarpiu, kuris baigiasi paskutinę 2013 m. rugpjūčio mėn. dieną. Šios perskaičiuotos vertės įsigalioja 2013 m. gruodžio 31 d.
|
EUR |
1 |
15 000 |
30 000 |
50 000 |
150 000 |
|
BGN Bulgarijos levas |
1,9558 |
29 337 |
58 674 |
97 790 |
293 370 |
|
CZK Čekijos krona |
25,3454 |
380 181 |
760 362 |
1 267 270 |
3 801 811 |
|
DKK Danijos krona |
7,447864 |
111 718 |
223 436 |
372 393 |
1 117 180 |
|
GBP svaras sterlingų |
0,833405 |
12 501 |
25 002 |
41 670 |
125 011 |
|
HRK Kroatijos kunos |
7,529151 |
112 937 |
225 875 |
376 458 |
1 129 373 |
|
HUF Vengrijos forintas |
293,1897 |
4 397 845 |
8 795 691 |
14 659 484 |
43 978 453 |
|
LTL Lietuvos litas |
3,4528 |
51 792 |
103 584 |
172 640 |
517 920 |
|
LVL Latvijos latas |
0,699525 |
10 493 |
20 986 |
34 976 |
104 929 |
|
PLN Lenkijos zlotas |
4,224944 |
63 374 |
126 748 |
211 247 |
633 742 |
|
RON Rumunijos lėja |
4,417259 |
66 259 |
132 518 |
220 863 |
662 589 |
|
SEK Švedijos krona |
8,72674 |
130 901 |
261 802 |
436 337 |
1 309 011 |
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/6 |
Pranešimas apie artėjančią tam tikrų antidempingo priemonių galiojimo pabaigą
2013/C 318/06
1. Kaip numatyta 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) 11 straipsnio 2 dalyje, Komisija praneša, kad, jeigu nebus inicijuota peržiūra pagal toliau nurodytą procedūrą, toliau minimos antidempingo priemonės nustos galioti lentelėje nurodytą dieną.
2. Procedūra
Sąjungos gamintojai gali pateikti rašytinį prašymą atlikti peržiūrą. Prašyme turi būti pateikta pakankamai įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir jo daroma žala veikiausiai tęstųsi arba pasikartotų.
Jeigu Komisija nuspręs peržiūrėti susijusias priemones, importuotojams, eksportuotojams, eksportuojančios šalies atstovams ir Sąjungos gamintojams bus suteikta galimybė papildyti peržiūros prašyme išdėstytą informaciją, ją paneigti arba pateikti su ja susijusių pastabų.
3. Terminas
Bet kuriuo metu po šio pranešimo paskelbimo dienos, bet ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki lentelėje nurodytos dienos, Sąjungos gamintojai Europos Komisijos Prekybos generaliniam direktoratui (European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105, 8/20, 1049 Brussels, Belgium (2)) gali pateikti rašytinį prašymą, kad remiantis minėtu teisiniu pagrindu būtų atlikta peržiūra.
4. Šis pranešimas skelbiamas pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį.
|
Produktas |
Kilmės arba eksporto šalis (-ys) |
Priemonės |
Nuorodos |
Galiojimo pabaigos data (3) |
|
Vielos gamybai skirti strypai |
Kinijos Liaudies Respublika |
Antidempingo muitas |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 703/2009 (OL L 203, 2009 8 5, p. 1) |
2014 8 6 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) Faks. +32 22956505.
(3) Priemonė nustoja galioti šioje skiltyje nurodytos dienos vidurnaktį.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.7005 – Schneider Electric/Invensys)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 318/07
|
1. |
2013 m. spalio 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Schneider Electric SA“ (toliau – „Schneider Electric“, Prancūzija) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Invensys plc“ (toliau – „Invensys“, Jungtinė karalystė) kontrolę viešojo konkurso, paskelbto 2013 m. liepos 31 d., būdu. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.7005 – Schneider Electric/Invensys adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
KITI AKTAI
Europos Komisija
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/8 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 318/08
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„PECORINO SARDO“
EB Nr.: IT-PDO-0217-01127-04.07.2013
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys
|
— |
|
Produkto pavadinimas |
|
— |
☒ |
Produkto aprašymas |
|
— |
|
Geografinė vietovė |
|
— |
|
Kilmės įrodymas |
|
— |
|
Gamybos būdas |
|
— |
|
Ryšys su geografine vietove |
|
— |
☒ |
Ženklinimas etiketėmis |
|
— |
|
Nacionaliniai reikalavimai |
|
— |
☒ |
Kita (nurodyti) |
2. Pakeitimo pobūdis
|
— |
☒ |
Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas |
|
— |
|
Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka nepaskelbti, pakeitimas |
|
— |
|
Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis) |
|
— |
|
Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis) |
3. Pakeitimas (-ai)
Produkto aprašymas
Nustatomi tarkuoto brandinto sūrio „Pecorino Sardo“ techniniai ir technologiniai parametrai. Be to, nurodoma, kad tarkuotas brandintas sūris „Pecorino Sardo“ turi būti nedelsiant pakuojamas.
Šis pakeitimas būtinas norint užtikrinti produkto kokybę ir atsekamumą, nes galiojančioje produkto specifikacijoje pateikta frazė – brandintas sūris „Pecorino Sardo“ gali būti valgomas paprastas arba tarkuojamas – yra per daug bendro pobūdžio.
Ženklinimas etiketėmis
Nustatomos skiriamojo SKVN ženklo ir privačių prekių ženklų derinimo sąlygos.
Šiuo pakeitimu norima geriau reglamentuoti SKVN naudojimą kartu su privačiais prekės ženklais, atsižvelgiant į nusistovėjusias vietos tradicijas.
Be to, nurodoma, kad į porcijas padalytas sūris gali būti įvairių formų: žiedlapių, dribsnių, kubelių, griežinėlių ir pan. Ši pakeitimo paraiška susijusi, viena vertus, su techninių žinių raida, ir, kita vertus, su būtinybe patenkinti naujus galutinio vartotojo, vis dažniau besivadovaujančio savitarnos ir „išsinešimo į namus“ logika, poreikius. Šiam naujam (šiuo metu labai paplitusiam) rinkos poreikiui patenkinti pritaikytų produktų pasiūla – būtina tolesnio augimo ir konkurencingumo sąlyga.
Kita
Produkto specifikacija pertvarkyta į straipsnius taip, kad ją būtų lengviau skaityti.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (3)
„PECORINO SARDO“
EB Nr.: IT-PDO-0217-01127-04.07.2013
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas
„Pecorino Sardo“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
|
1.3 klasė. |
Sūriai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
SKVN „Pecorino Sardo“ žymimas pusiau virtos masės, vien tik iš nenugriebto avies pieno (kuris gali būti termiškai apdorotas arba pasterizuotas) pagamintas sūris. Jis būna dviejų tipų: saldus (it. dolce) – trumpai (20–60 dienų) brandintas ir brandintas (it. maturo) – brandintas ne trumpiau kaip du mėnesius. Sūris būna cilindro formos, plokščiais paviršiais, tiesiais arba lengvai išgaubtais šonais. Saldaus sūrio SKVN „Pecorino Sardo“ savybės:
|
— |
svoris – nuo 1 iki 2,3 kg, |
|
— |
šono aukštis – 8–10 cm, |
|
— |
plokščių paviršių skersmuo – 15–18 cm, |
|
— |
žievė – lygi, minkšta, plona, baltos arba švelnios šiaudų spalvos, |
|
— |
masė – balta, minkšta ir elastinga, standi, su kur ne kur pasitaikančiomis smulkiomis akutėmis, |
|
— |
skonis – saldus ir aromatingas arba lengvai rūgštelėjęs, |
|
— |
riebalų kiekis sausoje medžiagoje – ne mažiau kaip 40 %. |
Sūrio galvų dydis ir svoris gali skirtis, priklausomai nuo techninių gamybos sąlygų ir brandinimo laikotarpio.
Brandinto sūrio SKVN „Pecorino Sardo“ savybės:
|
— |
svoris – nuo 1,7 iki 4 kg, |
|
— |
šono aukštis – 10–13 cm, |
|
— |
plokščių paviršių skersmuo – 15–22 cm, |
|
— |
žievė – lygi, tvirta, švelnios šiaudų spalvos (jei sūris trumpai brandintas) arba rudos spalvos (jei sūris ilgiau brandintas), |
|
— |
masė – balta, švelni ir elastinga (mažai brandinto sūrio) arba kieta ir kartais granuliuota (ilgiau brandinto sūrio), standi arba su kur ne kur pasitaikančiomis akutėmis, sūriui bręstant palengva įgyja vis geltonesnę šiaudų spalvą, |
|
— |
skonis – maloniai aštrus, |
|
— |
riebalai sausojoje medžiagoje – ne mažiau kaip 35 %. |
Sūrio galvų dydis ir svoris gali skirtis, priklausomai nuo techninių gamybos sąlygų ir brandinimo trukmės.
Saugoma kilmės vietos nuoroda taikoma ir tarkuotam sūriui „Pecorino Sardo“, gaunamam iš brandinto tipo sūrio „Pecorino Sardo“, kurį leidžiama žymėti SKVN ir dėl kurio išduotas atitinkamas sertifikatas. Taigi, SKVN „Pecorino Sardo“ leidžiama žymėti tarkuotą sūrį, atitinkantį šiuos techninius ir technologinius kriterijus:
|
1) |
riebalų kiekis sausojoje medžiagoje – ne mažiau kaip 35 %; |
|
2) |
brandinimo laikas gamybos vietovėje – ne trumpesnis kaip 4 mėn.; |
|
3) |
drėgnis – ne didesnis kaip 42 %; |
|
4) |
priedai – kaip numatyta įstatymuose; |
|
5) |
organoleptinės savybės – atitinkančios gamybos standarte nustatytas apibrėžtis; |
|
6) |
žievės storis – apie 6 mm; |
|
7) |
žievės kiekis – ne daugiau kaip 18 %. |
Jei žievės paviršius buvo iš anksto apdorotas, kaip numatyta produkto specifikacijoje, žievė turi būti tinkamai nuvalyta ir nugrandyta, kad būtų pašalinti apdorojimo produktų likučiai ir pėdsakai.
3.3. Žaliavos (taikoma tik apdorotiems produktams)
„Pecorino Sardo“ gaminamas tik iš Sardinijos regione gaunamo nenugriebto avių pieno, kuris gali būti termiškai apdorotas ar pasterizuotas.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams)
Avys daugiausia maitinasi ganydamosi natūraliai augančiose ganyklose, pievose ir žolynuose. Jų racionas papildomas augalinės kilmės produktais ir koncentruotais pašarais.
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Visi sūrio gamybos etapai (avių auginimo, pieno gavybos, terminio apdorojimo, koaguliacijos, kaitinimo, formavimo, šutinimo garuose ir (arba) spaudimo, sūdymo ir brandinimo) turi vykti 4 punkte nurodytoje gamybos vietovėje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
—
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
Kad būtų užtikrintas produkto atsekamumas ir kontrolė, iš gamybos vietovės išvežamo SKVN „Pecorino Sardo“ galvos gamybos įmonėje pažymimos logotipu, kuris įspaudžiamas naudojant neištrinamus maistinius dažus.
Išvežant produktą įspaudžiamas skiriamasis ženklas su pavadinimu
Vėliau, atsižvelgiant į produkto savybes ir įvairius tarpinius apdorojimo etapus, šis skiriamasis ženklas gali tapti nematomas. Todėl produkto atsekamumas užtikrinamas etiketėmis.
Visos vartotojams pateikiamos sūrio SKVN „Pecorino Sardo“ galvos paženklinamos apvaliomis etiketėmis.
„Pecorino Sardo“ galvos baigiamos paženklinti ant etiketės išorinio krašto priklijuojant skiriamąjį ženklą. Priklausomai nuo produkto tipo, šalia prekės ženklo pateikiama nuoroda „dolce“ (liet. saldus) arba „maturo“ (liet. subrendęs), taip pat nuorodos į pavadinimo įregistravimą reglamentuojančius teisės aktus (šios nuorodos pateikiamos ir pačioje etiketėje) ir sūrio galvai suteiktas raidinis skaitmeninis kodas.
Etiketėse ir ant prekiaujant ar pateikiant vartotojams naudojamų pakuočių kartu su saugomos kilmės vietos nuoroda, laikantis ilgainiui įsitvirtinusių vietos tradicijų, leidžiama naudoti juridinių asmenų ir privačių gamintojų ženklus su sąlyga, kad jie nebūtų giriamojo pobūdžio ir neklaidintų vartotojo. Tačiau draudžiama pateikti bet kokį produkto specifikacijoje aiškiai nenurodytą apibūdinimą.
SKVN „Pecorino Sardo“ privalo būti visiškai subrandintas gamybos vietovėje ir gali būti pakuojamas visas, susmulkintas į įvairių formų (kubelių, griežinėlių, dribsnių, žiedlapių ir pan.) dalis arba tarkuotas. Susmulkinto, kaip nurodyta pirmiau, ir supakuoto sūrio porcijos žymimos identifikaciniu kodu, kuris nurodomas ant išorinio apvalios etiketės krašto įspaustame skiriamajame ženkle, kuriame pateikiamas prekės ženklas, žodžiai „dolce“ arba „maturo“ (priklausomai nuo produkto tipo) ir nuorodos į pavadinimo įregistravimą reglamentuojančius teisės aktus. Šis kodas ant visomis kitomis formomis supakuoto sūrio pateikiamas laikantis tikslių nurodymų. Jei produktas yra iš karto prie prekystalio parduodamas vartotojui, jį leidžiama įvynioti ir supakuoti į pardavimo vietoje paruošiamą pakuotę.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
Pieno gavybos ir SKVN „Pecorino Sardo“ gamybos bei brandinimo vietovė apima visą Autonominio Sardinijos regiono teritoriją.
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Sardinija – antra pagal plotą ir gyventojų tankumą Viduržemio jūros sala, o kartu – tai miniatiūrinis žemynas, kuriam būdinga didelė gamtos ir žmonių sukurtos aplinkos įvairovė.
Sala, visų pirma, pasižymi:
|
1) |
išskirtinėmis gamtos ir klimato sąlygomis; |
|
2) |
labai senomis ir giliai įsišaknijusiomis žemdirbystės ir piemenų tradicijomis. |
Dėl 1 punkto pažymėtina, kad daugelis kitose Italijos pusiasalio zonose išnykusių gamtos elementų Sardinijoje išliko: pavyzdžiui, nuošalios pakrantės, kalnai, miškai, retų rūšių gyvūnai ir vietos kilmės augalai. Čia vyrauja tipiškas Viduržemio jūros klimatas – švelnus žiemą ir karštas vasarą. Krituliai dažniau iškrenta salos šiaurėje ir vakarinėje salos pakrantėje, o saulėtų dienų skaičius per metus svyruoja nuo 200 iki 230. Klimatui itin didelį poveikį daro jūra ir visais metų laikais saloje pučiantys stiprūs vėjai. Apie 18 proc. regiono teritorijos dengia miškai, kuriuose daugiausia auga akmeniniai ir pūkuotieji ąžuolai (lot. Quercus ilex ir Quercus pubescens). Pakrančių ir centrinėse bei rytinėse zonose daugiausia auga kiparisai ir alyvmedžiai. Likusioje salos dalyje plačiai paplitę mastikinių pistacijų (lot. Pistacia lentiscus), švitrūnų (lot. Cistus) ir žemuoginių arbutų (lot. arbutus unedo) krūmai ir daug kitų salos augalijai būdingų laukinių žydinčių augalų.
Dėl 2 punkto pažymėtina, kad jau nuo nuragų laikų avių auginimas didžiajai daliai salos gyventojų yra pagrindinis (jei ne vienintelis) pajamų šaltinis, o į gyvulių ganymą orientuotas žemės ūkio sektorius kartu su pieno perdirbimo ir sūrių gamybos sektoriumi dar ir šiandien socialiniu ir ekonominiu atžvilgiais – pagal juose dirbančių žmonių skaičių ir apyvartos dydį – yra bene svarbiausi regiono sektoriai.
5.2. Produkto ypatumai
Produkto ypatumai:
|
1) |
žievė: lygi ir minkšta, švelnios šiaudų spalvos (jei sūris trumpai brandintas) arba rudos spalvos (jei ilgiau brandintas); |
|
2) |
masė: balta, švelni ir elastinga (trumpai brandinto sūrio) arba kieta ar kartais granuliuota (ilgiau brandinto sūrio), standi arba su kur ne kur pasitaikančiomis akutėmis ir sūriui bręstant palengva įgyjanti vis geltonesnę šiaudų spalvą; |
|
3) |
skonis: saldus ir aromatingas (trumpai brandinto sūrio) arba maloniai aštrus (ilgiau brandinto sūrio). |
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
Pagrindinės SKVN „Pecorino Sardo“ savybės, aprašytos 5.2 punkte, priklauso nuo kilmės vietovei būdingų gamtos ir žmogiškųjų veiksnių derinio.
Dėl 5.1 punkte aprašytų gamtos ir klimato sąlygų „Pecorino Sardo“ gamybos vietovė yra itin tinkama gyvuliams ganyti, nes natūralios, įvairiais krūmokšniais apaugusios pievos yra labai svarbus saloje auginamų avių maisto šaltinis, nuo kurio priklauso savitos sūriui „Pecorino Sardo“ gaminti skirto pieno savybės.
Kalbant apie žmogiškuosius veiksnius pažymėtina didelė avių pieno perdirbimo sektoriuje dirbančių sūrių gamintojų išmonė ir neabejotini gebėjimai puikiai suderinti labai seną tradicinį mokymą su dabartinėmis žiniomis ir moderniomis technologijomis. Taip jiems pavyksta išryškinti juslines ir jutimines sūrio „Pecorino Sardo“ savybes.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis (4))
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą, 2013 m. balandžio 15 d.Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 88 paskelbdamos SKVN „Pecorino Sardo“ produkto specifikacijos pakeitimo paraišką.
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
arba tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškų ūkio politikos ministerijos interneto svetainėje (http://www.politicheagricole.it), ekrano dešinėje viršuje spaudžiant nuorodą „Qualità e sicurezza“ (Kokybė ir saugumas), po to – „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE“ (ES nagrinėjamos specifikacijos).
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(4) Žr. 3 išnašą.
|
1.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 318/14 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 318/09
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„LOMNICKÉ SUCHARY“
EB Nr.: CZ-PGI-0105-01093-14.02.2013
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys
|
— |
|
Produkto pavadinimas |
|
— |
☒ |
Produkto aprašymas |
|
— |
|
Geografinė vietovė |
|
— |
|
Kilmės įrodymas |
|
— |
☒ |
Gamybos būdas |
|
— |
|
Ryšys su geografine vietove |
|
— |
☒ |
Ženklinimas etiketėmis |
|
— |
|
Nacionaliniai reikalavimai |
|
— |
☒ |
Kita: pakeitimai, susiję su pareiškėjų grupe ir kontrolės įstaiga |
2. Pakeitimo (-ų) pobūdis
|
— |
☒ |
Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas |
|
— |
|
Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas |
|
— |
|
Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio paskelbto bendrojo dokumento keisti nereikia (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis) |
|
— |
|
Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis) |
3. Pakeitimas (-ai)
|
1. |
Santraukos 4.2 punktas: pakeistas riebalų kiekis, nes rengdamas specifikaciją pradinio pareiškėjo sekretoriatas klaidingai rėmėsi senuoju ON 562 890 standartu, taikomu nacionalinės įmonės Čokoládovny kepiniams, ir jį pridėjo kaip 8 priedą. Tame standarte santykis, atitinkantis kasdieninį įvairių mitybos kategorijų – riebalų, angliavandenių ir baltymų – kiekį riebalų kategorijoje buvo pakeistas riebalų kiekiu sausojoje medžiagoje. Kadangi parametrą „riebalai sausojoje medžiagoje“ kontroliuoti sudėtinga, nuo šiol reglamentuojamas ne riebalų kiekis sausojoje medžiagoje, o visas riebalų kiekis paruoštame produkte. Šis parametras vartotojui labai svarbus. Taigi riebalų kiekis nuo šiol nurodomas taip: „riebalų kiekis – ne mažiau kaip 11 % svorio,“. |
|
2. |
Santraukos 4.2 punktas: su aflatoksinais susijęs įrašas pakeičiamas taip, kad formuluotė atitiktų bendruosius maisto produktams taikomus parametrus, ir nuo šiol nurodomas taip: „Aflatoksinai B1, B2, G1, G2: produktas turi atitikti teisinius reikalavimus.“ |
|
3. |
4.2 punktas: patikslinta terminologija ir naudojamos aromatinės žaliavos:
|
|
4. |
Santraukos 4.2 punktas: „Lomnické suchary Dia“ (dietiniai džiūvėsėliai) išbraukti iš „Lomnické suchary“ rūšių sąrašo, nes, remiantis Čekijos nutarimu Nr. 113/2005 dėl maisto produktų ir tabako gaminių ženklinimo etiketėmis, iš dalies pakeistu 2008 m. gruodžio 23 d., atitinkančiu Sąjungos teisės aktus, negalima naudoti užrašų, galinčių sukelti painiavą tarp įprastų maisto produktų ir specialios mitybos maisto produktų (4 straipsnis). |
|
5. |
Santraukos 4.5 punktas: atliktų patikrinimų dėl kildinimo laiko metu nustatyti netikslumai ir techninio pobūdžio klaidos, greičiausiai atsiradusios perrrašymo metu. Kepaliukai riebaluose išteptose kepimo formelėse paliekami kildinti ne ilgiau kaip 10–20 min. Taip pat iš dalies pakeistas kepimo aprašymas, nes drėgnio ir temperatūros reguliavimas priklauso nuo orkaitės tipo. Be to, siekiant išsaugoti „Lomnické suchary“ kokybę, būtina pritaikyti šiuos parametrus prie naudojamos orkaitės tipo. Atitinkama pradinio gamybos būdo aprašymo dalis pakeičiama taip: „Tešla supjaustoma mažais apvaliais gabalais, kurie, kai pakyla, yra iškočiojami į ilgus kepaliukus; jie sudedami į riebalais išteptas kepimo formeles ir 10–20 min. paliekami kildinti. Iškilus tešlai 30–45 min. kepama 200–250 °C temperatūroje.“ |
|
6. |
Santraukos 4.5 ir 4.8 punktai: dėl vėl naudojamo tradicinio pardavimo būdo ir galimybės pasirinkti įvairių formų pakuotes pakeičiamos su pakavimu susijusios nuostatos. Sakinys „Džiūvėsėliai įvyniojami į maistui skirtą aliuminio foliją, o tos pakuotės sudedamos į kartonines dėžes su užrašu.“ pakeičiamas taip: „Džiūvėsėliai įvyniojami į maistui skirtą aliuminio foliją, o pakuotės sudedamos į kartonines ar skardines dėžes su užrašu. Leidžiama naudoti ir bet kokią kitą produkto rūšiai pritaikytą ir privalomus standartus atitinkančią pakuotę. Dalį produkcijos gamintojas gali parduoti tiesiai galutiniam vartotojui tiesioginiam vartojimui; tokiu atveju džiūvėsėlių vynioti į foliją nereikia.“ Taigi, su ženklinimu etiketėmis susijusios nuostatos yra tokios: „Ant pakuočių nurodomas pavadinimas „Lomnické suchary“ bei rūšies pavadinimas. Žodžių „Lomnické suchary“ raidės yra didesnės už kitą teksto dalį. Bent ant vieno dėžutės šono pavaizduojami džiūvėsėliai. Kai naudojamos kitokios pakuotės rūšys, įskaitant numatytąsias tiesiogiai atskiriems džiūvėsėliams parduoti vartotojui, pavadinimas „Lomnické suchary“ ir džiūvėsėlio rūšis ant pakuotės turi būti nurodyti kuo aiškiau.“ Minėta formuluote visiškai pakeičiamas pradinis tekstas. Kad būtų ištaisyta pirmiau minėta klaida dėl standarto ON 562 890, prie specifikacijos pridėto kaip 8 priedo, naudojimo (žr. 1 pakeitimą), išbraukti specifikacijos 4.5 punkto du paskutiniai sakiniai. |
|
7. |
Dėl gamintojų grupės pavadinimo ir adreso pasikeitimų ir pasikeitimų, susijusių su už specifikacijos laikymąsi atsakinga institucija ir už kokybės bei kiekybės tyrimus atsakinga kontrolės įstaiga, šie duomenys atnaujinti. |
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (3)
„LOMNICKÉ SUCHARY“
EB Nr.: CZ-PGI-0105-01093-14.02.2013
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas
„Lomnické suchary“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Čekija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
|
2.4 klasė. |
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
Gaminami tokių rūšių „Lomnické suchary“: „Lomnické suchary cukrované“ (cukruoti džiūvėsėliai), „Lomnické suchary oříškové“ (riešutiniai džiūvėsėliai), „Lomnické suchary mandlové“ (migdoliniai džiūvėsėliai), „Lomnické suchary arašídové“ (džiūvėsėliai su žemės riešutais).
Galutinis produktas turi atitikti šiuos juslinio tyrimo reikalavimus:
|
forma |
: |
ne storesnės kaip 18 mm riekutės; |
|
paviršius |
: |
tolygiai cukruotas; |
|
spalva |
: |
perlaužus – tolygiai auksiniai ruda; |
|
akytumas |
: |
proporcingas, be tuščių ertmių, kietų dalelių ar neišmaišytos tešlos pėdsakų; |
|
konsistencija |
: |
kieta, traški, trapi; |
skonis ir kvapas: specifinis kiekvienai rūšiai, su apelsinų (arba citrinų) žievelės prieskoniu. Džiūvėsėliai negali būti pridegusio, kartaus, sužiedėjusio skonio ar bet kurio kito pašalinio skonio ar kvapo.
Fiziniai ir cheminiai reikalavimai:
|
drėgnis sudaro ne daugiau kaip |
4 % svorio; |
|
sacharozės sausojoje medžiagoje – ne mažiau kaip |
33,5 % svorio; |
|
riebalų kiekis – ne mažiau kaip |
11% svorio; |
|
pelenų sausojoje medžiagoje – ne daugiau kaip |
0,80 % svorio; |
|
mineralinės medžiagos sausojoje medžiagoje – ne daugiau kaip |
0,10 % svorio. |
Metalai: arsenas, kadmis, švinas, gyvsidabris turi atitikti teisinius reikalavimus.
Mikrobiologinis tyrimas: mėginiai turi atitikti galiojančius teisinius reikalavimus.
Aflatoksinai B1, B2, G1, G2: produktas turi atitikti teisinius reikalavimus.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
„Lomnické suchary“ džiūvėsiai skirti tiesioginiam vartojimui. Jie gaminami iš paprastųjų kviečių miltų, cukraus (jei reikia), konditerinių riebalų, mielių, pieno miltelių, sausų kiaušinių trynių, apelsinų arba citrinų žievelės ir, priklausomai nuo rūšies – cinamono, vanilės ar meiso. Sausi kiaušinių tryniai gali būti pakeisti šviežių kiaušinių tryniais, o vanilė – vanilinu. Į skirtingas džiūvėsėlių rūšis pridedama maltų lazdyno riešutų, migdolų arba žemės riešutų. Džiūvėsėliai yra apvoliojami cukraus pudroje.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Dėl kokybės išsaugojimo ir produkto higienos visas gamybos procesas nuo tešlos užmaišymo iki džiovinimo vyksta gamybos vietovėje. „Lomnické suchary“ yra subtilus produktas; dėl jo gamybos ypatumų tam tikri proceso etapai vykti kitur negali.
Pagrindiniai technologinio proceso etapai: atitinkamai produkto rūšiai paruoštos sudedamosios dalys sudedamos į maišyklę ir gerai išmaišomos. Tuomet iš anksto paruoštas raugas ir geriamasis vanduo supilami į išmaišytą turinį, kuris minkomas, kol pasidaro kieta tešla. Tešla supjaustoma mažais apvaliais gabalais, kurie, kai pakyla, yra iškočiojami į ilgus kepaliukus; jie sudedami į riebalais išteptas kepimo formeles ir 10–20 min. paliekami kildinti. Iškilus tešlai 30–45 min. kepama 200–250 °C temperatūroje. Iškepti kepaliukai paliekami atvėsti, o kai suminkštėja, yra supjaustomi vienodo storio riekelėmis; kiekviena jų apvoliojama cukraus pudroje. Džiūvėsėlių riekeles išdžiovinus 190–200 °C temperatūros orkaitėje, jos išlyginamos ir išvežamos pakuoti.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
Džiūvėsėliai įvyniojami į maistui skirtą aliuminio foliją, o pakuotės sudedamos į kartonines ar skardines dėžes su užrašu. Leidžiama naudoti ir bet kokią kitą produkto rūšiai pritaikytą ir privalomus standartus atitinkančią pakuotę. Dalį produkcijos gamintojas gali parduoti tiesiai galutiniam vartotojui tiesiogiai vartoti; tokiu atveju džiūvėsėlių vynioti į foliją nereikia.
Siekiant išsaugoti kokybę, ilgesnio saugojimo transportavimui skirti produktai turi būti supakuoti iš karto pabaigus gamybos procesą. Džiūvėsėliai yra traškūs ir lengvai sugeria drėgmę. Todėl, jei jie yra gabenami dideliais kiekiais, jų kokybė gali nukentėti – jie gali sulūžti ir sudrėkti. Taip pat siekiama užtikrinti kuo geresnį produkto išsilaikymą ir atsekamumą.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
Ant pakuočių nurodomas pavadinimas „Lomnické suchary“ bei rūšies pavadinimas. Žodžių „Lomnické suchary“ raidės yra didesnės už kitą teksto dalį. Bent ant vieno dėžutės šono pavaizduojami džiūvėsėliai. Kai naudojamos kitokios pakuotės rūšys, įskaitant numatytąsias tiesiogiai atskiriems džiūvėsėliams parduoti vartotojui, pavadinimas „Lomnické suchary“ ir džiūvėsėlio rūšis ant pakuotės turi būti nurodyti kuo aiškiau.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
Semilo rajonas, kuriame yra Lomnicės prie Popelkos, Vysokės prie Jizeros ir Jãbloneco prie Nisos miestai.
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
„Lomnické suchary“ gamybos vietovė yra kalnų papėdėje, regione, kurio gyventojų pagrindinis pragyvenimo šaltinis buvo žemdirbystė ir amatai.
Pirmosios istorinės nuorodos apie „Lomnické suchary“ gaminimą nustatytoje geografinėje vietovėje siekia 1810 m., kai Lomnicėje prie Popelkos šiuos džiūvėsėlius ėmėsi kepti Michal Jína. Iš pradžių tai buvo naminiai sausainiai, pardavinėjami turguje iš karklo pintuose krepšiuose. Antroje XIX a. pusėje – 1856 m. – Michal Jína anūkas sukūrė mechaninį „Lomnické suchary“ gamybos procesą, dėl kurio tapo įmanoma ne tik džiūvėsius tiekti visai Austrijai-Vengrijai, bet ir kitoms Europos šalims. Jo sūnus Josef Jína 1907 m. Lomnicėje prie Popelkos pastatė fabriką, kuriame buvo moderni tam metui įranga. Svarbiausias dėmesys buvo skiriamas produktų kokybei. 1942 m. įmonė buvo modernizuota, o 1948 m. – nacionalizuota. Džiūvėsėliai toliau buvo gaminami Lomnický průmysl sucharů įmonėje, kuri 1958 m. tapo pavaldi Průmysl trvanlivého pečiva Praha, o vėliau – Čokoládovny Praha Modržanuose.
Po 1989 m. lapkričio įvykių Čokoládovny įmonę privatizavo Nestlé, kuri „Lomnické suchary“ gamybą 1994 m. nutraukė. 1995 m. buvo įsteigta įmonė VEKOS, jos vadovu paskirtas Ladislav Kodejška (sūnus); jis „Lomnické suchary“ gamybą atnaujino remdamasis senais iš tėvo, kuris mokėsi Jína šeimoje, paveldėtais receptais. Pastaraisiais metais atsirado daugiau smulkių gamintojų, gaminančių „Lomnické suchary“ pagal senuosius receptus (EGE Impex, Lomnické suchary s.r.o., Ladislav Kodejška ir t. t.) 2005 m. rugsėjį buvo įkurta „Lomnické suchary“ gamintojų asociacija (sdružení výrobců Lomnických sucharů).
5.2. Produkto ypatumai
„Lomnické suchary“ išvaizda ir skonis yra tradicinio recepto, naudojamo maždaug jau 200 metų, ir geografinės vietovės gyventojų išmanymo vaisius. Džiūvėsiai gaminami nustatytoje geografinėje vietovėje.
„Lomnické suchary“ išsiskiria gamyba ir skoniu; jų forma, išvaizda ir skonis – ypatingi. Padengimas cukrumi šiems sausainiams yra būdingas; jo nėra niekur kitur. Produktas ypatingas ir dėl to, kad jam gaminti panaudojami ir riešutai, migdolai ar žemės riešutai. Aukšta ir nekintanti produkto kokybė susijusi su skonių tobulumu. „Lomnické suchary“ yra specifinis produktas, gaminamas tik nustatytoje geografinėje vietovėje.
Nuo pat jų gamybos pradžios džiūvėsiai visada vadinosi „Lomnické suchary“; šalia galėjo būti nurodomas gamintojas (Jína, Kodejška, EGE Impex, Vekos ir t. t.)
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
Daugelyje to meto ir dabartinių spaudinių bei Lomnicėje prie Popelkos miesto muziejuje saugomų dokumentų atsispindi 200 metų „Lomnické suchary“ gamybos istorija. Šį nuo seno puoselėjamą „Lomnické suchary“ ryšį su geografine vietove ir jų kokybę taip pat liudija leidiniai (pvz., „Město sucharů a textilu Lomnice nad Popelkou“ (Lomnicė prie Popelkos – tekstilės ir džiūvėsių miestas), kurį išleido Josef Mizera, C serija, IX tomas, Brno, 1946 m., „Popis a dějiny okresu Lomnického n. P.“ (Lomnicės prie Popelkos aprašymas ir istorija), Josef Fučík, 1926 m.), to meto brošiūros, skaičiuotės, kvietimai į muges, prezidento padėkos, interneto nuorodos ir pan. 1927 m. Paryžiaus tarptautinėje parodoje Josef Jína už „Lomnické suchary“ laimėjo pagrindinį prizą. Antrojoje XIX a. pusėje ir pirmoje praėjusio amžiaus pusėje „Lomnické suchary“ buvo žinomi Austrijoje, Vokietijoje ir Italijoje. Tarpukariu jie buvo eksportuojami net į Ameriką. Šiandien „Lomnické suchary“ iš nustatytos geografinės vietovės platinami beveik visoje Čekijoje. Visi „Lomnické suchary“ gaminti ėmusios Jína šeimos palikuonys vienaip ar kitaip prisidėjo prie šio produkto gamybos. 2003 m. dėl šių džiūvėsėlių unikalios kokybės pavadinimas „Lomnické suchary“ Čekijoje buvo įregistruotas kaip kilmės vietos nuoroda Nr. 198.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (4) 5 straipsnio 7 dalis)
http://isdv.upv.cz/portal/pls/portal/portlets.ops.det?popk=211&plang=cs
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(4) Žr. 3 išnašą.