ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.300.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 300/01 |
||
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 300/02 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2013/C 300/03 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą |
|
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 300/04 |
||
2013/C 300/05 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 300/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6954 – KNB/UWI/Mitsui/Medini Iskandar Malaysia) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
2013/C 300/07 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/1 |
Komisijos komunikatas dėl dviejų pagal Reglamentą (ES) Nr. 472/2013 skelbiamų finansinės pagalbos priemonių sąrašų
2013/C 300/01
1. Įžanga
2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 472/2013 dėl euro zonos valstybių narių, kurios turi didelių finansinio stabilumo sunkumų arba kurioms tokie sunkumai gresia, ekonominės ir biudžeto priežiūros griežtinimo (1) numatomas visiškas SESV nustatytos Sąjungos ekonomikos koordinavimo sistemos ir galimų politikos sąlygų, susijusių su euro zonos valstybėms narėms teikiama finansine pagalba, nuoseklumas.
Tam tikromis Reglamento (ES) Nr. 472/2013 nuostatomis Komisija įpareigojama informacijos tikslais paskelbti du finansinių pagalbos priemonių sąrašus: i) prevencinio pobūdžio priemonių sąrašą ir, atskirai, ii) priemonių, kurioms pagal Europos stabilumo mechanizmo (ESM) taisykles nereikalaujama taikyti makroekonominio koregavimo programos, sąrašą.
Komisija vykdė neoficialias konsultacijas su valstybėmis narėmis, ESM ir Tarptautiniu valiutos fondu (TVF) dėl šių sąrašų parengimo.
Šie sąrašai bus nuolat atnaujinami.
2. Pagal Reglamento (ES) Nr. 472/2013 2 straipsnio 5 dalį skelbiamas prevencinės finansinės pagalbos priemonių, kurias taikant vykdoma griežtesnė pagalbą gaunančios valstybės narės priežiūra, sąrašas
Reglamento (ES) Nr. 472/2013 2 straipsnio 5 dalyje reikalaujama paskelbti priemonių, pagal kurias valstybei narei teikiama to reglamento 2 straipsnio 3 dalyje nurodyta prevencinė finansinė pagalba, sąrašą. Valstybėms narėms, gaunančioms pagalbą pagal vieną iš šių priemonių, taikoma griežtesnė priežiūra. Griežtesnė priežiūra išimties tvarka netaikoma valstybėms narėms, gaunančioms pagalbą kredito linijos forma, kuri nepriklauso nuo to, ar ta valstybė narė patvirtino naujas politikos priemones, jei ta kredito linija nepasinaudojama (reglamento 2 straipsnio 4 dalis).
Toliau pateikiamas priemonių sąrašas.
|
Europos stabilumo mechanizmas
|
|
Europos finansinio stabilumo fondas
|
|
Tarptautinis valiutos fondas
|
3. Pagal Reglamento (ES) Nr. 472/2013 7 straipsnio 12 dalį skelbiamas finansinės pagalbos priemonių, kurioms pagal ESM taisykles nenumatoma taikyti makroekonominio koregavimo programos, sąrašas
Reglamento (ES) Nr. 472/2013 7 straipsnio 12 dalyje reikalaujama paskelbti priemonių, kurioms pagal ESM taisykles nenumatoma taikyti to reglamento 7 straipsnio 12 dalyje nurodytos makroekonominio koregavimo programos, sąrašą. Valstybėms narėms, gaunančioms finansinę pagalbą pagal vieną iš šių priemonių, bus taikomas Tarybos sprendimas, kuriuo tvirtinami pagrindiniai į ESM teikiamos finansinės paramos sąlygas planuojami įtraukti politikos reikalavimai.
— |
Prevencinė sąlyginė kredito linija (PSKL) |
— |
Griežtesnių sąlygų kredito linija (GSKL) |
— |
Pirminės rinkos paramos priemonė (jei ja pasinaudota pagal PSKL arba GSKL) |
— |
Antrinės rinkos paramos priemonė (jei taikoma ne pagal makroekonominio koregavimo programą) |
— |
Finansinė pagalba finansų įstaigų rekapitalizavimui |
Atsižvelgiant į tai, kad nuo 2013 m. liepos 1 d. Europos finansinio stabilumo fondas (EFSF) naujose programose dalyvauti nenumato, tokio EFSF sąrašo skelbti neverta.
(1) OL L 140, 2013 5 27, p. 1.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/3 |
Euro kursas (1)
2013 m. spalio 15 d.
2013/C 300/02
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3493 |
JPY |
Japonijos jena |
132,89 |
DKK |
Danijos krona |
7,4588 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84635 |
SEK |
Švedijos krona |
8,7617 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2361 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,1180 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,615 |
HUF |
Vengrijos forintas |
295,32 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7024 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1811 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,4515 |
TRY |
Turkijos lira |
2,6828 |
AUD |
Australijos doleris |
1,4167 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3975 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,4629 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6120 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6770 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 439,53 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,4201 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,2334 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,6188 |
IDR |
Indonezijos rupija |
14 760,61 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2928 |
PHP |
Filipinų pesas |
58,084 |
RUB |
Rusijos rublis |
43,5645 |
THB |
Tailando batas |
42,206 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,9480 |
MXN |
Meksikos pesas |
17,5426 |
INR |
Indijos rupija |
83,1440 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/4 |
Valstybių narių pateikta informacija apie žvejybos uždraudimą
2013/C 300/03
Pagal 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1224/2009, nustatančio Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), 35 straipsnio 3 dalį priimtas sprendimas uždrausti žvejybą, kaip nurodyta šioje lentelėje:
Draudimo įsigaliojimo data ir laikas |
2013 9 23 |
Trukmė |
2013 9 23–2013 12 31 |
Valstybė narė |
Prancūzija |
Ištekliai arba išteklių grupė |
HER/1/2- |
Rūšis |
Atlantinė silkė (Clupea harengus) |
Zona |
I ir II zonų ES ir tarptautiniai vandenys |
Žvejybos laivų tipas (-ai) |
— |
Nuorodos numeris |
56/TQ40 |
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/5 |
Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų importuojamai Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą
2013/C 300/04
Paskelbus pranešimą apie artėjantį galiojančių kompensacinių priemonių, taikomų importuojamai Indijos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo terminą (1), Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 (2) dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) 18 straipsnį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą 2013 m. liepos 1 d. pateikė CUF — Quimicos Industriais (toliau – pareiškėjas) – vienintelis Sąjungos gamintojas, kuris pagamina visą sulfanilo rūgštį Sąjungoje.
2. Peržiūrimasis produktas
Peržiūrimasis produktas – tai Indijos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės sulfanilo rūgštis, kurios klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2921 42 00.
3. Galiojančios priemonės
Galiojančios priemonės yra galutinis kompensacinis muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1010/2008 (3).
4. Priemonių galiojimo termino peržiūros pagrindas
Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad pasibaigus priemonių galiojimui būtų toliau teikiamos subsidijos ir vėl daroma žala.
Dėl tolesnio subsidijų teikimo pareiškėjas tvirtina, kad peržiūrimojo produkto gamintojai Indijoje gavo ir toliau gaus įvairių Indijos vyriausybės subsidijų. Šios tariamos subsidijos – tai parama eksportui skirtos gamybos zonose arba į eksportą orientuotuose centruose įsikūrusioms pramonės įmonėms; muitų nuolaidų knygelių sistema; gamybos priemonių eksportui skatinti sistema; atleidimo nuo pajamų mokesčio sistema; išankstinių licencijų sistema ir (arba) išankstinių leidimų sistema; eksporto kreditų sistema; tikslinių rinkų sistema; tikslinių produktų sistema; importo be muitų leidimas; statuso turėtojo skatinamoji pažyma; muitų grąžinimo sistema; Maharaštros vyriausybės lengvatų rinkinio sistema; Gudžarato vyriausybės pagalbos labai mažoms, mažosioms ir vidutinėms įmonėms sistema; Gudžarato pardavimo mokesčio lengvatos sistema ir Gudžarato taikoma atleidimo nuo elektros mokesčio sistema. Bendra subsidijų suma yra didelė.
Pareiškėjas tvirtina, kad išvardytos sistemos yra subsidijos, nes Indijos vyriausybė arba kitos regioninės vyriausybės taip teikia finansinę paramą arba kitokias lengvatas jų gavėjams, t. y. sulfanilo rūgštį eksportuojantiems gamintojams. Tvirtinama, kad jų dydis priklauso nuo eksporto mastų, ir todėl jos yra individualios ir kompensuotinos arba kita prasme individualios ir kompensuotinos.
Dėl galimo žalos pasikartojimo pareiškėjas pateikė įrodymų, kad nustojus taikyti priemones dabartinė peržiūrimojo produkto iš nagrinėjamosios šalies importo į Sąjungą apimtis veikiausiai padidėtų dėl eksportuojančių Indijos gamintojų nepanaudotų gamybos pajėgumų, nagrinėjamajai šaliai JAV sudarytų prekybos kliūčių ir ES rinkos patrauklumo. Iš pareiškėjo pateiktų prima facie įrodymų taip pat galima spręsti, kad atsižvelgiant į Indijos į kitas šalis eksportuojamo panašaus produkto apimtį ir kainas padidėjęs importas į Sąjungą gali, be kita ko, turėti neigiamos įtakos Sąjungos pramonės parduodamam kiekiui, kainų lygiui ir rinkos daliai, taigi ir didelį neigiamą poveikį bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams.
5. Procedūra
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija inicijuoja peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.
Atlikus tyrimą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad baigus galioti priemonėms bus toliau arba vėl teikiamos subsidijos ir daroma žala.
5.1. Tikimybės, kad bus toliau arba ir vėl teikiamos subsidijos, nustatymo tvarka
5.1.1. Eksportuojančių gamintojų tyrimas
Šiame peržiūros tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamosios šalies eksportuojantys gamintojai (4).
Atsižvelgdama į galimą didelį šiame tyrime dalyvaujančių eksportuojančių Indijos gamintojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti informaciją apie savo bendrovę (-es), kaip nurodyta šio pranešimo A priede.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atrenkant eksportuojančius gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į Indijos valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka bus būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (prireikus, per nagrinėjamosios šalies valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su eksportuojančiais gamintojais, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms.
Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai užpildytą klausimyną turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
Klausimyne turi būti pateikiama informacijos apie, inter alia, eksportuojančio gamintojo bendrovės (-ių) struktūrą, veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, gamybos sąnaudas, peržiūrimojo produkto pardavimą nagrinėjamosios šalies vidaus rinkoje ir peržiūrimojo produkto pardavimą Sąjungoje.
Bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).
5.1.2. Nesusijusių importuotojų tyrimas (5) (6)
Šioje peržiūroje kviečiami dalyvauti nesusiję importuotojai, importuojantys peržiūrimąjį produktą iš Indijos į Sąjungą.
Atsižvelgdama į galimą didelį šiame tyrime dalyvaujančių nesusijusių importuotojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų nesusijusių importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti B priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant nesusijusių importuotojų atranką, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms praneš apie atrinktas bendroves.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms. Šios šalys turi pateikti užpildytą klausimyną per 37 dienas po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
Klausimyne turi būti pateikta informacija, inter alia, apie jų bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, ir peržiūrimojo produkto pardavimą.
5.2. Žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybės nustatymo procedūra ir Sąjungos gamintojo tyrimas
Kad gautų informacijos, kurią mano esant reikalingą Sąjungos gamintojų tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus žinomam Sąjungos gamintojui ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms.
Sąjungos gamintojas ir Sąjungos gamintojų asociacijos turi pateikti klausimyno atsakymus per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, bendrovės (-ių) struktūrą ir bendrovės (-ių) finansinę bei ekonominę padėtį.
5.3. Sąjungos interesų vertinimo procedūra
Remiantis pagrindinio reglamento 31 straipsniu ir patvirtinus, kad subsidijos toliau bus teikiamos ir žala vėl bus daroma, bus sprendžiama, ar toliau taikant antisubsidijų priemones nebus prieštaraujama Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos bei vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pranešti apie save per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį laikotarpį turi įrodyti, kad esama objektyvaus jų veiklos ir peržiūrimojo produkto ryšio.
Jei nenurodyta kitaip, šalys, kurios apie save praneša per minėtą laikotarpį, per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba užpildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kokiu atveju, į informaciją, pateiktą pagal 31 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
5.4. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.5. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikiami raštu, juose nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.6. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (7) grifu.
Pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske ir (arba) universaliajame diske) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informacija, pridedama prie klausimyno atsakymų, privalo būti pateikta atspausdinta, t. y. išsiųsta paštu toliau nurodytu adresu arba įteikta asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 28 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Direktorate-General for Trade |
Direction H |
Office: N105 08/20 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks. +32 22962219 |
El. paštas: TRADE-SA-ACID-SUBSIDY@ec.europa.eu |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus jas išklausyti. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, tolesniu subsidijavimu, vėl daroma žala ir Sąjungos interesais.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį
Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama remiantis pagrindinio reglamento 18 straipsniu, atsižvelgiant į jos rezultatus galiojančių keistinų priemonių lygmuo nebus keičiamas, bet bus galima tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 3 dalį.
Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad priemonių dydžio peržiūra yra pateisinama, siekiant sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių dydį, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 1 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
10. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8).
(1) OL C 28, 2013 1 30, p. 12.
(2) OL L 188, 2009 7 18, p. 93.
(3) OL L 276, 2008 10 17, p. 3.
(4) Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamųjų šalių bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti tiriamąjį produktą, įskaitant visas jos susijusias bendroves, dalyvaujančias gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant nagrinėjamąjį produktą.
(5) Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno 1 priedą. Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) vienas iš jų yra kito asmens verslo vadovas arba darbuotojas; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 proc. įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona; ii) tėvai ir vaikai; iii) brolis ir sesuo (tikri ar pusiau tikri); iv) seneliai ir anūkai; v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia; vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti; vii) svainis ir svainė (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). Šiuo atveju asmuo reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį.
(6) Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien tik dėl subsidijavimo nustatymo.
(7) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį ( OL L 145, 2001 5 31, p. 43).
A PRIEDAS
B PRIEDAS
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/14 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo termino peržiūros inicijavimą
2013/C 300/05
Paskelbus pranešimą apie artėjančią galiojančių antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgščiai, galiojimo pabaigą (1), Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 2 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Tokį prašymą 2013 m. liepos 1 d. pateikė CUF – Quimicos Industriais (toliau – pareiškėjas) – vienintelis Sąjungos gamintojas, kuris pagamina visą sulfanilo rūgštį Sąjungoje.
2. Peržiūrimasis produktas
Peržiūrimasis produktas – tai Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės sulfanilo rūgštis, kurios KN kodas šiuo metu yra ex 2921 42 00.
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1000/2008 (3) su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1010/2008 (4).
4. Peržiūros pagrindas
Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala veikiausiai pasikartotų.
4.1.1. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės
Atsižvelgiant į žaliavos kainų padidėjimą Indijoje, buvo galima spręsti, kad, remiantis specializuotuose leidiniuose pateikta informacija, kainų lygis Indijos vidaus rinkoje buvo nuostolingas ir negali būti naudojamas normaliajai vertei nustatyti. Todėl įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas apskaičiuotosios normaliosios vertės (nustatytos pagal gamybos sąnaudas, pardavimo, bendrąsias ir administracines išlaidas ir pelną) Indijoje palyginimu su peržiūrimojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kainomis EXW sąlygomis).
Kadangi, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, Kinijos Liaudies Respublika yra laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi, iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamo produkto normaliąją vertę pareiškėjas nustatė remdamasis trečiosios rinkos ekonomikos šalies, t. y. Indijos, duomenimis. Įtarimas dėl dempingo tęsimosi tikimybės grindžiamas Indijoje nustatytos normaliosios vertės, kaip paaiškinta pirmiau, palyginimu su peržiūrimojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą eksporto kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis).
Į tai atsižvelgiant, apskaičiuotas abiejų nagrinėjamųjų šalių dempingo skirtumas yra reikšmingas.
4.1.2. Įtarimas dėl žalos pasikartojimo tikimybės
Pareiškėjas teigia, kad tikėtina, jog žala pasikartos. Pareiškėjas pateikė įrodymų, kad nustojus taikyti priemones dabartinė peržiūrimojo produkto iš nagrinėjamosios šalies importo į Sąjungą apimtis veikiausiai padidėtų dėl eksportuojančių nagrinėjamųjų šalių gamintojų nepanaudotų gamybos pajėgumų, nagrinėjamosioms šalims JAV sudarytų prekybos kliūčių ir ES rinkos patrauklumo.
Iš pareiškėjo pateiktų prima facie įrodymų taip pat galima spręsti, kad atsižvelgiant į nagrinėjamųjų šalių į kitas šalis eksportuojamų panašių produktų apimtį ir kainas padidėjęs importas į Sąjungą gali, be kita ko, turėti neigiamos įtakos Sąjungos pramonės parduodamam kiekiui, kainų lygiui ir rinkos daliai, taigi ir didelį neigiamą poveikį bendriems Sąjungos pramonės veiklos rezultatams.
5. Procedūra
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui nagrinėjamųjų šalių kilmės peržiūrimojo produkto dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala tęstųsi.
5.1. Dempingo pasikartojimo arba tęsimosi tikimybės nustatymo procedūra
Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimąjį produktą iš nagrinėjamųjų šalių eksportuojantys gamintojai (5), įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos galiojančios priemonės.
5.1.1. Eksportuojančių gamintojų tyrimas
5.1.1.1.
a) Atranka
Atsižvelgdama į galimą didelį šioje priemonių galiojimo termino peržiūroje dalyvaujančių eksportuojančių Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos gamintojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų eksportuojančių gamintojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos šiuo metu peržiūrimos priemonės, prašoma pranešti apie save Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti šio pranešimo A priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę (-es).
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atrenkant eksportuojančius gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos valdžios institucijas ir gali kreiptis į visas žinomas eksportuojančių gamintojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, eksportuojantys gamintojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija visiems žinomiems eksportuojantiems gamintojams, nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijoms ir eksportuojančių gamintojų asociacijoms praneš (prireikus, per nagrinėjamųjų šalių valdžios institucijas) apie atrinktas bendroves.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant tyrimą, susijusį su eksportuojančiais gamintojais, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems eksportuojantiems gamintojams, visoms žinomoms eksportuojančių gamintojų asociacijoms ir Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos valdžios institucijoms.
Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai ir visos žinomos eksportuojančių gamintojų asociacijos klausimyno atsakymus turės pateikti per 37 dienas nuo pranešimo apie atranką, jei nenurodyta kitaip.
Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, eksportuojančio gamintojo bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, gamybos sąnaudas, peržiūrimojo produkto pardavimą nagrinėjamosios šalies vidaus rinkoje ir peržiūrimojo produkto pardavimą Sąjungai.
Nepažeidžiant pagrindinio reglamento 18 straipsnio, bendrovės, kurios sutiko, kad gali būti atrenkamos, bet nebuvo atrinktos, laikomos bendradarbiaujančiomis bendrovėmis (toliau – neatrinkti bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai).
5.1.2. Nagrinėjamosios ne rinkos ekonomikos šalies eksportuojantiems gamintojams taikoma papildoma procedūra
5.1.2.1.
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktą importo iš Kinijos Liaudies Respublikos atveju normalioji vertė turi būti nustatoma remiantis kaina ar apskaičiuotąja verte trečiojoje rinkos ekonomikos šalyje.
Atliekant ankstesnį tyrimą, nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai, tinkama rinkos ekonomikos trečiąja šalimi nuspręsta laikyti Indiją. Šiam tyrimui atlikti Komisija vėl ketina pasirinkti Indiją. Suinteresuotosios šalys raginamos per 10 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos pateikti savo pastabas dėl šio pasirinkimo tinkamumo.
5.1.3. Nesusijusių importuotojų tyrimas (6) (7)
Šiame tyrime kviečiami dalyvauti nesusiję importuotojai, importuojantys peržiūrimąjį produktą iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos į Sąjungą.
Atsižvelgdama į galimą didelį šioje priemonių galiojimo termino peržiūroje dalyvaujančių nesusijusių importuotojų skaičių ir siekdama baigti tyrimą per teisės aktuose nustatytą laikotarpį, Komisija gali sumažinti tirtinų nesusijusių importuotojų skaičių iki pagrįsto skaičiaus, atrinkdama tik kai kuriuos iš jų (šis procesas dar vadinamas atranka). Atranka bus vykdoma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų nesusijusių importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų, įskaitant tuos, kurie nebendradarbiavo atliekant tyrimą, po kurio nustatytos peržiūrimos priemonės, prašoma pranešti apie save Komisijai. Šios šalys tai turi padaryti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, ir Komisijai pateikti B priede nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant nesusijusių importuotojų atranką, Komisija taip pat gali kreiptis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios kitos atrankai svarbios informacijos, išskyrus nurodytą prašomą informaciją, privalo tai padaryti per 21 dieną po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip.
Jei atranka būtina, importuotojai gali būti atrenkami remiantis didžiausia tipiška peržiūrimojo produkto pardavimo Sąjungoje apimtimi, kurią galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laiką. Komisija praneš visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir importuotojų asociacijoms apie atrinktas bendroves.
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktiems nesusijusiems importuotojams ir visoms žinomoms importuotojų asociacijoms. Šios šalys turi pateikti užpildytą klausimyną per 37 dienas po pranešimo apie atranką dienos, jei nenurodyta kitaip.
Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, jų bendrovės (-ių) struktūrą, bendrovės (-ių) veiklą, susijusią su peržiūrimuoju produktu, ir peržiūrimojo produkto pardavimą.
5.2. Dempingo pasikartojimo arba tęsimosi tikimybės nustatymo procedūra
Siekiant nustatyti, ar tikėtina, kad Sąjungos pramonei daroma žala gali tęstis arba pasikartoti, šiame Komisijos tyrime kviečiami dalyvauti peržiūrimojo produkto Sąjungos gamintojai.
5.2.1. Sąjungos gamintojų tyrimas
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą atliekant Sąjungos gamintojų tyrimą, Komisija nusiųs klausimynus žinomam Sąjungos gamintojui ar tipiškiems Sąjungos gamintojams ir visoms žinomoms Sąjungos gamintojų asociacijoms.
Sąjungos gamintojai ir Sąjungos gamintojų asociacijos turi pateikti klausimyno atsakymus per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
Klausimyne bus prašoma pateikti informacijos apie, inter alia, bendrovės (-ių) struktūrą ir bendrovės (-ių) finansinę bei ekonominę padėtį.
5.3. Sąjungos interesų vertinimo procedūra
Jeigu bus patvirtinta, kad dempingas ir jo daroma žala veikiausiai tęstųsi, remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu bus sprendžiama, ar toliau taikant antidempingo priemones nebus prieštaraujama Sąjungos interesams. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos bei vartotojams atstovaujančios organizacijos raginami pranešti apie save per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip. Kad galėtų dalyvauti tyrime, vartotojams atstovaujančios organizacijos per tą patį laikotarpį turi įrodyti, kad esama objektyvaus jų veiklos ir peržiūrimojo produkto ryšio.
Jei nenurodyta kitaip, šalys, kurios apie save praneša per minėtą laikotarpį, per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje gali pateikti Komisijai informacijos apie Sąjungos interesus. Šią informaciją galima teikti laisva forma arba užpildant Komisijos parengtą klausimyną. Bet kokiu atveju, į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
5.4. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.5. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.6. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir suinteresuotųjų šalių laikyti konfidencialiu prašomą susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (8) grifu.
Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos turėtų būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD)) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, prie klausimyno atsakymų pridedami pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informacija privalo būti pateikti atspausdinti, t. y. išsiųsti paštu toliau nurodytu adresu arba įteikti asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Direktorate-General for Trade |
Direction H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks. + 32 22962219 |
El. paštas: TRADE-SA-ACID-DUMPING@ec.europa.eu |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę surengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingo bei žalos tęsimosi tikimybe ir Sąjungos interesais.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis, dėl jos išvadų nebus keičiamas galiojančių priemonių dydis, bet tos priemonės bus panaikintos arba toliau taikomos pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.
Jei kuri nors suinteresuotoji šalis mano, kad priemonių dydžio peržiūra yra pateisinama, kad būtų suteikta galimybė iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių dydį, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.
Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.
10. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (9).
(1) OL C 28, 2013 1 30, p. 12.
(2) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(3) OL L 275, 2008 10 16, p. 1.
(4) OL L 276, 2008 10 17, p. 3.
(5) Eksportuojantis gamintojas – bet kuri nagrinėjamųjų šalių bendrovė, gaminanti ir į Sąjungos rinką tiesiogiai ar per trečiąją šalį eksportuojanti peržiūrimąjį produktą, įskaitant visas jos susijusias bendroves, dalyvaujančias gaminant, vidaus rinkoje parduodant ar eksportuojant peržiūrimąjį produktą.
(6) Atrinkti galima tik su eksportuojančiais gamintojais nesusijusius importuotojus. Su eksportuojančiais gamintojais susiję importuotojai turi užpildyti šiems eksportuojantiems gamintojams skirto klausimyno 1 priedą. Pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnį asmenys laikomi susijusiais tik tuomet, jei: a) jie yra vienas kito verslo darbuotojai arba direktoriai; b) jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai; c) jie yra darbdavys ir darbuotojas; d) bet kuris asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 proc. įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba disponuotojas; e) vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja kitą; f) juos abu tiesiogiai arba netiesiogiai kontroliuoja trečiasis asmuo; g) abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį; arba h) jie yra vienos šeimos nariai. Asmenys laikomi vienos šeimos nariais tik tuo atveju, jeigu jie yra susiję šiais giminystės ryšiais: i) vyras ir žmona; ii) tėvai ir vaikai; iii) brolis ir sesuo (tikri ar pusiau tikri); iv) seneliai ir anūkai; v) dėdė arba teta ir sūnėnas arba dukterėčia; vi) uošvis arba uošvė ir žentas arba marti; vii) svainis ir svainė (OL L 253, 1993 10 11, p. 1). Šiuo atveju asmuo reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį.
(7) Nesusijusių importuotojų pateikti duomenys taip pat gali būti naudojami dėl kitų šio tyrimo aspektų, ne vien tik nustatant dempingą.
(8) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Jis saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).
A PRIEDAS
B PRIEDAS
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/23 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6954 – KNB/UWI/Mitsui/Medini Iskandar Malaysia)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 300/06
1. |
2013 m. spalio 9 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Khazanah Nasional Berhad“ (KNB, Malaizija), „UWI Capital (One) Limited“ (UWI, Didžiosios Britanijos Mergelių Salos) ir „Mitsui & Co. Ltd“ („Mitsui“, Japonija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Medini Iskandar Malaysia Sdn Bhd“ („Medini Iskandar Malaysia“, Malaizija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6954 – KNB/UWI/Mitsui/Medini Iskandar Malaysia adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
Klaidų ištaisymas
16.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 300/25 |
Valiutų keitimo kursų, vadovaujantis Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 574/72 – Referencinis laikotarpis: 2013 m. balandžio mėn. – Taikymo laikotarpis: 2013 m. liepos, rugpjūčio, rugsėjo mėn. – klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 130, 2013 m. gegužės 7 d. )
2013/C 300/07
6 ir 7 puslapis, taikomi valiutų keitimo kursai:
„04-2013 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
LVL |
LTL |
HRK |
HUF |
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
25,8410 |
7,45533 |
0,700557 |
3,45280 |
7,60760 |
298,669 |
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
13,2125 |
3,81191 |
0,358195 |
1,76542 |
3,88976 |
152,709 |
1 CZK = |
0,0386982 |
0,0756859 |
1 |
0,288508 |
0,0271103 |
0,133617 |
0,294400 |
11,5580 |
1 DKK = |
0,134132 |
0,262336 |
3,46611 |
1 |
0,0939673 |
0,463132 |
1,02042 |
40,0612 |
1 LVL = |
1,42744 |
2,79178 |
36,8864 |
10,6420 |
1 |
4,92865 |
10,8594 |
426,331 |
1 LTL = |
0,289620 |
0,566439 |
7,48407 |
2,15921 |
0,202895 |
1 |
2,20331 |
86,5005 |
1 HRK = |
0,131448 |
0,257085 |
3,39674 |
0,97998 |
0,0920865 |
0,453862 |
1 |
39,2593 |
1 HUF = |
0,00334819 |
0,00654839 |
0,0865205 |
0,0249618 |
0,00234560 |
0,0115606 |
0,0254717 |
1 |
1 PLN = |
0,241786 |
0,472885 |
6,24800 |
1,80260 |
0,169385 |
0,834839 |
1,83941 |
72,2140 |
1 RON = |
0,228416 |
0,446736 |
5,90250 |
1,70292 |
0,160018 |
0,788675 |
1,73770 |
68,2208 |
1 SEK = |
0,118415 |
0,231596 |
3,05997 |
0,882824 |
0,0829566 |
0,408864 |
0,900855 |
35,3670 |
1 GBP = |
1,17542 |
2,29889 |
30,3741 |
8,76317 |
0,823451 |
4,05850 |
8,94215 |
351,063 |
1 NOK = |
0,132549 |
0,259239 |
3,42520 |
0,988196 |
0,0928581 |
0,457665 |
1,008379 |
39,5883 |
1 ISK = |
0,00646287 |
0,0126401 |
0,167007 |
0,0481828 |
0,00452761 |
0,022315 |
0,0491669 |
1,93026 |
1 CHF = |
0,819749 |
1,60326 |
21,1831 |
6,11150 |
0,574281 |
2,83043 |
6,23632 |
244,834 |
04-2013 |
PLN |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
4,13589 |
4,37798 |
8,44486 |
0,850757 |
7,54438 |
154,730 |
1,21989 |
1 BGN = |
2,11468 |
2,23846 |
4,31786 |
0,434992 |
3,85744 |
79,1134 |
0,623727 |
1 CZK = |
0,160051 |
0,169420 |
0,326801 |
0,0329228 |
0,291954 |
5,98777 |
0,0472074 |
1 DKK = |
0,554756 |
0,587228 |
1,13273 |
0,114114 |
1,011940 |
20,7543 |
0,163626 |
1 LVL = |
5,90371 |
6,24928 |
12,0545 |
1,21440 |
10,7691 |
220,867 |
1,74131 |
1 LTL = |
1,19784 |
1,26795 |
2,44580 |
0,246396 |
2,18500 |
44,8129 |
0,353303 |
1 HRK = |
0,543652 |
0,575474 |
1,11006 |
0,111830 |
0,991691 |
20,3389 |
0,160351 |
1 HUF = |
0,0138477 |
0,0146583 |
0,0282750 |
0,00284849 |
0,0252600 |
0,518065 |
0,0040844 |
1 PLN = |
1 |
1,05853 |
2,04185 |
0,205701 |
1,82413 |
37,4116 |
0,294952 |
1 RON = |
0,944703 |
1 |
1,92894 |
0,194327 |
1,72326 |
35,3428 |
0,278641 |
1 SEK = |
0,489752 |
0,518419 |
1 |
0,1007430 |
0,893369 |
18,3224 |
0,144453 |
1 GBP = |
4,86142 |
5,14598 |
9,92629 |
1 |
8,86784 |
181,873 |
1,43388 |
1 NOK = |
0,548207 |
0,580296 |
1,11936 |
0,112767 |
1 |
20,5093 |
0,161695 |
1 ISK = |
0,0267297 |
0,0282943 |
0,0545781 |
0,00549833 |
0,0487584 |
1 |
0,00788396 |
1 CHF = |
3,39039 |
3,58884 |
6,92267 |
0,697407 |
6,18450 |
126,840 |
1 |
Pastaba. Visi su Islandijos krona (ISK) susiję kryžminiai kursai apskaičiuoti naudojantis Islandijos centrinio banko pateiktais ISK / EUR valiutų keitimo kurso duomenimis.
ataskaitinis laikotarpis: balandis-13 |
1 EUR išreikštas nacionaline valiuta |
1 nacionalinės valiutos vienetas išreikštas EUR |
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
CZK |
25,8410 |
0,0386982 |
DKK |
7,45533 |
0,134132 |
LVL |
0,700557 |
1,42744 |
LTL |
3,45280 |
0,289620 |
HRK |
7,60760 |
0,131448 |
HUF |
298,669 |
0,00334819 |
PLN |
4,13589 |
0,241786 |
RON |
4,37798 |
0,228416 |
SEK |
8,44486 |
0,118415 |
GBP |
0,850757 |
1,17542 |
NOK |
7,54438 |
0,132549 |
ISK |
154,730 |
0,00646287 |
CHF |
1,21989 |
0,819749 |
Pastaba. ISK / EUR valiutų keitimo kursas nustatytas remiantis Islandijos centrinio banko pateiktais duomenimis.“