ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.293.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 293/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2013/C 293/02 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.7026 – Amvest/NPM Capital/DGH Participaties/Jopli Participaties/Erve Hulsgorst Participaties/DLH) ( 1 ) |
|
2013/C 293/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 293/04 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 293/05 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6992 – Hutchison 3G UK/Telefónica Ireland) ( 1 ) |
|
2013/C 293/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.7048 – Vodafone Group/Vodafone Omnitel) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 293/07 |
||
2013/C 293/08 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 293/01
Sprendimo priėmimo data |
2012 11 20 |
|||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34891 (12/N) |
|||||||
Valstybė narė |
Lenkija |
|||||||
Regionas |
Podkarpackie |
— |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Pomoc państwa dla Związku Gmin Fortecznych Twierdzy Przemyśl |
|||||||
Teisinis pagrindas |
|
|||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
— |
— |
||||||
Tikslas |
— |
|||||||
Pagalbos forma |
— |
|||||||
Biudžetas |
— |
|||||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||||
Trukmė |
— |
|||||||
Ekonomikos sektorius |
Meninė, pramoginė ir poilsio organizavimo veikla |
|||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 6 5 |
||||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.35131 (13/N) |
||||||||
Valstybė narė |
Belgija |
||||||||
Regionas |
Charleroi |
107 str. 3 dalies c punktas |
|||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Intervention de la Wallonie en faveur de la Sonaca — apport de créance au capital Maatregel van Wallonië ten gunste van Sonaca — „debt-to-equity swap” |
||||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Ad hoc pagalbos |
Sonaca SA |
|||||||
Tikslas |
Sektorių vystymas |
||||||||
Pagalbos forma |
Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba – Debt to equity swap |
||||||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 43 500 000 EUR |
||||||||
Pagalbos intensyvumas |
Priemonė nėra pagalba |
||||||||
Trukmė |
Nuo 2013 6 30 |
||||||||
Ekonomikos sektorius |
Orlaivių ir erdvėlaivių bei susijusios įrangos gamyba |
||||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 5 23 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.36407 (13/N) |
|||||
Valstybė narė |
Ispanija |
|||||
Regionas |
— |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Ayuda al fomento del euskera en los centros de trabajo |
|||||
Teisinis pagrindas |
Orden, de la Consejería de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para fomentar el uso y la presencia del euskera en los centros de trabajo de entidades del sector privado ubicados en la CAV, durante el año 2013 (LANHITZ). |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Kultūra, paveldo išsaugojimas |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
|
|||||
Pagalbos intensyvumas |
60 % |
|||||
Trukmė |
2013 1 1–2016 12 31 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 8 16 |
|||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.36801 (13/NN) |
|||||||
Valstybė narė |
Vokietija |
|||||||
Regionas |
Sachsen |
Mišrios |
||||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Eckpunkte Ersatz von Schäden, die durch das Hochwasser im Mai/Juni 2013 in Sachsen entstanden sind (Hochwasser 2013) |
|||||||
Teisinis pagrindas |
|
|||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||||
Tikslas |
Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas |
|||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 130 000 000 EUR |
|||||||
Pagalbos intensyvumas |
80 % |
|||||||
Trukmė |
2013 6 6–2014 12 31 |
|||||||
Ekonomikos sektorius |
Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą |
|||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 8 19 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.36873 (13/N) |
||||||
Valstybė narė |
Vengrija |
||||||
Regionas |
— |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Kulturális célú támogatási intézkedések a Regionális Fejlesztés Operatív Programok keretein belül. |
||||||
Teisinis pagrindas |
Regionális Fejlesztés Operatív Programokra meghatározott előirányzatok felhasználásának állami támogatási szempontú szabályairól szóló 30/2012. (VI. 8.) NFM rendelet. |
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||||
Tikslas |
Kultūra |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija, palūkanų subsidija, lengvatinė paskola |
||||||
Biudžetas |
|
||||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % – Priemonė nėra pagalba |
||||||
Trukmė |
Iki 2015 12 31 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Kūrybinė, meninė ir pramogų organizavimo veikla |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/6 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.7026 – Amvest/NPM Capital/DGH Participaties/Jopli Participaties/Erve Hulsgorst Participaties/DLH)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 293/02
2013 m. spalio 2 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M7026. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/6 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 293/03
2013 m. spalio 2 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6994. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/7 |
Euro kursas (1)
2013 m. spalio 8 d.
2013/C 293/04
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3576 |
JPY |
Japonijos jena |
131,94 |
DKK |
Danijos krona |
7,4599 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84265 |
SEK |
Švedijos krona |
8,7023 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2284 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
8,0820 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,518 |
HUF |
Vengrijos forintas |
295,22 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7026 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1931 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,4357 |
TRY |
Turkijos lira |
2,6939 |
AUD |
Australijos doleris |
1,4316 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3994 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,5271 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6303 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6944 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 458,12 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
13,4645 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,3133 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,6255 |
IDR |
Indonezijos rupija |
15 153,04 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,3274 |
PHP |
Filipinų pesas |
58,558 |
RUB |
Rusijos rublis |
43,7462 |
THB |
Tailando batas |
42,565 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,9847 |
MXN |
Meksikos pesas |
17,7394 |
INR |
Indijos rupija |
83,8930 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/8 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6992 – Hutchison 3G UK/Telefónica Ireland)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 293/05
1. |
2013 m. spalio 1 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Hutchison 3G UK Holdings Limited“ („H3G“, Jungtinė Karalystė), kurią kontroliuoja įmonė „Hutchison Whampoa Limited“ („Hutchison“, Honkongas) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Telefónica Ireland Limited“ („O2 Ireland“, Airija) kontrolę pirkdama akcijas. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6992 – Hutchison 3G UK/Telefónica Ireland adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/9 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.7048 – Vodafone Group/Vodafone Omnitel)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 293/06
1. |
2013 m. rugsėjo 30 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Vodafone Group Plc“ („Vodafone Group“, Jungtinė Karalystė) įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Vodafone Omnitel NV“ („Vodafone Omnitel“, Italija) kontrolę pirkdama akcijas. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.7048 – Vodafone Group/Vodafone Omnitel adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
KITI AKTAI
Europos Komisija
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/10 |
Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 293/07
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„LENTEJA PARDINA DE TIERRA DE CAMPOS“
EB Nr.: ES-PGI-0105-01002-07.06.2012
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys
— |
☒ |
Produkto pavadinimas |
— |
☒ |
Produkto aprašymas |
— |
☒ |
Geografinė vietovė |
— |
☒ |
Kilmės įrodymas |
— |
☒ |
Gamybos būdas |
— |
☒ |
Ryšys su geografine vietove |
— |
☒ |
Ženklinimas etiketėmis |
— |
☒ |
Nacionaliniai reikalavimai |
— |
☒ |
Kita (patikslinti) Kontrolės įstaiga |
2. Pakeitimo (-ų) pobūdis
— |
☒ |
Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas |
— |
|
Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas |
— |
|
Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio paskelbto bendrojo dokumento keisti nereikia. Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis |
— |
|
Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių. Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis |
3. Pakeitimas (-ai)
Produkto pavadinimas: SGN pavadinimas sutrumpintas – išbrauktas žodis „Pardina“; dabartinis pavadinimas yra toks: „Lenteja de Tierra de Campos“. „Pardina“ veislės lęšiai yra vieninteliai, kuriems taikoma „Lenteja de Tierra de Campos“ SGN specifikacija, taigi sakyti „Pardina“ ir „Tierra de Campos“ reiškia pakartoti tą patį du kartus. Kadangi SGN saugo produktą, kuris yra gaminamas nustatytame regione ar zonoje, pirmenybę labiau tiktų teikti ne „Pardina“, bet „Tierra de Campos“. Be to, išbraukus saugomos geografinės nuorodos veislės pavadinimą, išvengiama painiojimo su kitais pardina lęšiais, auginamais už SGN geografinės vietovės ribų, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 510/2006 3 straipsnio 2 dalyje.
Aprašymas: išbraukta dalis, susijusi su produkto cheminėmis savybėmis.
Specifikacijoje nustatytas mažiausias riebalų kiekis sausuose lęšiuose. Pačioje patvirtinančiojoje studijoje yra nustatytas riebalų kiekio lęšiuose ir dirvožemyje esančio fosforo ryšys. Kadangi mažiausias fosforo kiekis yra nustatytas „Gamybos būdo“ punkte, netiesiogiai nustatomas ir mažiausias riebalų kiekis. Be to, riebalų kiekis lęšiuose, kaip ir visose daržovėse, yra labai nedidelis; tarp veislių esantys skirtumai produktui nesuteikia jokios pridėtinės vertės ar kokybės.
Specifikacijoje taip pat nustatytas didžiausias rafinozės kiekis sausuose lęšiuose. Patvirtinančiojoje studijoje įrodyta, kad nedidelis rafinozės kiekis yra pardina lęšių savybė, tačiau tai netaikoma „Tierra de Campos“ lęšiams, nes ne geografinėje vietovėje auginami pardina lęšiai pasižymi identišku kiekiu. Todėl paminėti šią savybę lęšių, kuriems taikoma SGN, atveju nėra prasmės.
Atitinkami pakeitimai padaryti keičiant minėtą dalį „Produkto pavadinimas“.
Geografinė vietovė: kad nebūtų varžoma judėjimo laisvė, išbrauktos nuorodos į reguliuojančios tarybos suteiktą leidimą ar atliktą tikrinimą.
Kilmės įrodymas: kad nebūtų varžoma judėjimo laisvė, išbrauktos nuorodos į reguliuojančios tarybos suteiktus leidimus.
Gamybos būdas: reikalavimas dėl mažiausio fosforo kiekio dirvožemyje sumažintas nuo 100 iki 10 mg/kg. Pakavimo pramonėje naudojama įranga nenurodoma. Panaikinti nurodymai dėl pakavimo formatų, vietoj to skatinamas „galiojančių teisės aktų laikymasis“. Kad nebūtų varžoma judėjimo laisvė, taip pat išbrauktos nuorodos į reguliuojančios tarybos suteiktą leidimą ar atliktą tikrinimą.
Fosforas (P2O5) ≥ 10 mg/kg. Remiantis 176-iuose vietovės sklypuose atliktais tyrimais, specifikacijoje nurodyta, kad sklypų, kuriuose auginama SGN produktas, dirvožemyje turi būti 100 mg/kg mažiausias kiekis fosforo. Specifikacijos dalyje „Ryšys su geografine vietove“ nurodyta, kad „vidutinės 151,69 mg/kg dydžio fosforo dirvožemyje vertės, pakankamai žemos ir santykinai kintančios“. Manome, kad buvo padaryta redakcinio pobūdžio klaida, nes pagrindinių Ispanijos dirvožemio tyrimų duomenimis (Urbano Terrón, André Gros-Domínguez Vivancos ir López Ritas-López Medina) 22,90 mg/kg fosforo kiekis apskritai dirvožemiuose laikomas labai aukštu, o dirvožemių su priemoliu atveju labai aukštu laikomas 41,22–80,15 mg/kg kiekis („Tierra de Campos“ dirvožemiai yra molingi). Pačiu geriausiu atveju, t. y. dirvožemio su priemoliu atveju, didžiausias fosforo kiekis bus mažesnis nei 100 mg/kg, tai atitinka specifikacijoje nustatytus kriterijus. Atsižvelgdami į šių trijų autorių pateiktus duomenis galime tvirtinti, kad 151,69 fosforo kiekis (mg/kg P2O5) yra nepaprastai didelis.
Remiantis ketverius metus vykdytais 950 SGN vietovės sklypų, kuriuose pasėti „Lenteja Pardina de Tierra de Campos“ lęšiai, dirvos tyrimais, buvo konstatuota, kad lęšiai, užauginti sklypuose, kuriuose fosforo kiekis viršijo ar buvo lygus 10 mg/kg, pasižymėjo ypač geromis organoleptinėmis galutinio produkto savybėmis atsižvelgiant į specifikacijoje nustatytus reikalavimus.
Minėti faktai leidžia teigti, kad studijoje pateikti rezultatai ir vertės buvo neteisingai įrašyti ir kad vertė turi būti 15,16 mg/kg su ± 8,2 standartiniu nuokrypiu. Tokie skaičiai derėtų su patvirtinančios studijos sakiniu „vidutinės fosforo dirvožemyje vertės, pakankamai žemos ir santykinai kintančios, nors ir didesnės, nei kaimyninėse vietovėse.“ Štai kodėl manome, kad tinkamas mažiausias reikalaujamas fosforo P2O5 kiekis dirvožemyje yra 10 mg/kg.
Pakavimo pramonė: specifikacijoje patikslinamas kiekvienas lęšiams valyti ir pakuoti naudojamas įrenginys. Šie įrenginiai gali būti keičiami atsižvelgiant į „technikos tobulėjimą“, o specifikacija tokiu atveju būtų pakeista. Todėl išbraukiamos nuorodos į pakavimo pramonės įrenginių rūšis, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalyje.
Pakuočių formatai: galiojančioje specifikacijoje nustatyta, kad pagaminti lęšiai pakuojami pakuotėse nuo 1 iki 10 kilogramų, tačiau šiuo metu maitinimo ir valgyklų sektoriuje paklausios 15 kg pakuotės. Kadangi Ispanija turi nustatytą „kokybės standartą, susijusį su vidaus rinkai skirtomis džiovintomis daržovėmis ir su nuvalytomis bei supakuotomis daržovėmis“, kuriame numatyti pateikimo formatai iki 25 kg, manoma, kad tinkamiau bus laikytis galiojančių teisės aktų nei nurodyti tikslius pakuotės formatų modelius. Beje, pakuočių formatas įtakos produkto kokybei neturi, todėl nuspręsta nenurodyti pakuočių dydžio.
Ryšys su geografine vietove: remiantis tuo, kas pirmiau išdėstyta, išbraukti dirvožemyje esančio fosforo vidutinio kiekio duomenys.
Ženklinimas etiketėmis: ši dalis pakeista, kad derėtų su ES reglamentais (EB) Nr. 510/2006 ir (EB) Nr. 1898/2006.
Padaryti reikalingi pakeitimai keičiant dalį „Produkto pavadinimas“.
Kad nebūtų varžoma judėjimo laisvė, išbrauktos nuorodos į reguliuojančios tarybos suteiktą leidimą ar atliktą tikrinimą.
Iš dalies, susijusios su ženklinimu etiketėmis, išbraukiama bet kokia nuoroda į produktų, kuriuose naudojamas SGN produktas kaip sudėtinė dalis, ženklinimą etiketėmis, nes yra Komisijos gairės (OL C 341, 2010 12 16, p. 3) ir Komisija rekomenduoja, kad specifikacijoje nebūtų nuostatų, reglamentuojančių SKVN ir SGN žymimų produktų pavadinimų naudojimą kitų produktų etiketėse.
Nacionaliniai reikalavimai: ši dalis atnaujinta; įtrauktas „Ley de la Viña y el Vino“ (Vynuogynų ir vyno įstatymas) ir dekretas, kuriuo reglamentuojami su įtraukimu į Sąjungos registrą susiję formalumai.
Kontrolės įstaiga: oficiali Kastilijos ir Leono kontrolės įstaiga, atsakinga už specifikacijos laikymosi tikrinimą, yra Instituto Technológico Agrario de Castilla y León.
Pakeitimus siūlanti pareiškėjų grupė yra „Lenteja Pardina de Tierra de Campos“ saugomos geografinės nuorodos reguliuojanti taryba.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (3)
„LENTEJA DE TIERRA DE CAMPOS“
EB Nr.: ES-PGI-0105-01002-07.06.2012
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas
„Lenteja de Tierra de Campos“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Ispanija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.6 klasė. |
Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
Saugomas produktas yra Lens culinaris ssp. Culinaris rūšies, microsperma veislės ir Europeae grupės sėklos, skirtos žmonių vartojimui. Komercinė rūšis — pardina.
Apvalkalo spalva yra ruda arba pilka su juodomis dėmelėmis, kurios kartais dengia visą paviršių. Sėklaskiltės yra geltonos. Gali būti iki 2 % lęšių, kurie nepasižymi minėtomis savybėmis, jei to nesimato iš jų išvaizdos. Mažiausias sėklų diametras pagal siauriausią ašį yra 3,5 mm. Mažesnio diametro lęšių negali būti daugiau nei 4 %.
Odelė lygi, minkštoka; albuminas irgi minkštokas; albuminas – vidutiniškai riebus, truputį grūdėtas ir miltinis, lęšiai neturi būti aitrūs.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Lęšiai turi būti gaminami nustatytoje geografinėje vietovėje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
Nesupakuoti lęšiai negali būti parduodami su saugoma geografine nuoroda.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
Ant bet kokios pakuotės, kurioje lęšiai pateikiami vartotojams, turi būti priklijuota numeruota etiketė, kurioje būtinai yra pavaizduotas ES SGN simbolis ir nurodytas pavadinimas „Lenteja de Tierra de Campos“.
Etiketės pakavimo įmonėje klijuojamos taip, kad nebūtų įmanoma jų panaudoti pakartotinai.
Saugomos geografinės nuorodos logotipas:
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
Žemės ūkio gamybos geografinė vietovė (plotas – 9 175 km2) apima dalį keturių Kastilijos ir Leono provincijų šiaurės vakaruose (Leonas, Palencija, Valjadolidas ir Zamora) teritorijos.
Regionai, patenkantys į šią geografinę vietovę:
— |
Leono provincijoje: Esla-Campos ir Sahagún regionai, |
— |
Palencijos provincijoje: Campos, Cerrato ir Saldaña-Valdavia regionai, |
— |
Valjadolido provincijoje: Centro, Pietų ir Tierra de Campos regionai, |
— |
Zamoros provincijoje: Benavente ir Los Valles, Campos-Pan ir Duero Bajo regionai. |
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Klimatas sausas–pusiau sausas; vidutinis kritulių kiekis per metus – 464 mm; vidutinė žemiausia temperatūra – 9 °C, vidutinė aukščiausia temperatūra + 18,6 °C. Šalčiausias mėnuo – sausis, o šilčiausias – liepa.
Šalnų laikotarpis tęsiasi 8 mėnesius, o daugiausiai kritulių būna gegužę ir lapkritį.
Šios sąlygos užtikrina tinkamą drėgmę dygimui įprastiniu sėjos laikotarpiu (lapkričio mėn.) ir sėklos formavimuisi (kitą gegužę) bei greitą ir veiksmingą sėklų išdžiūvimą birželį ir liepą, kai temperatūra ir saulėtų dienų skaičius tam yra tinkamiausias bei sutampa su saulėgrįža ir suteikia galimybę lęšius saugoti be grybelinių ligų ar bakterijų pavojaus. Žema temperatūra žiemą taip pat padeda natūraliai kontroliuoti kenkėjus.
Dirvožemis: pagrindinės auginimo vietovės dirvos savybės yra didelė procentinė dalis molio, kuris būdingas Tierra de Campos rajonui, jos pH yra neutralus arba šarmingas, organinių medžiagų kiekis nedidelis, normalus kalio ir nedidelis fosforo kiekis (nors jis didesnis nei aplinkinėse vietovėse). Siekiant gauti produktą, kurio organoleptinės savybės atitiktų reikalavimus, dirvoje turi būti minimalus organinių medžiagų (kad lęšiai būtų ne tokie miltingi), kalio (kad lęšiai būtų labiau sviestiniai ir ne tokie aitrūs) ir fosforo (kad odelė nebūtų kieta, lęšiai būtų ne tokie aitrūs) kiekis.
Fizinė geografija: auginimo vietovė yra plokščia, vidutiniškai 750 m virš jūros lygio. Jos reljefas – tipinis dirbamos žemės reljefas, nėra reikšmingų kliūčių žemei apdirbti, nors kyla erozijos pavojus. Šiaurinė vietovės dalis yra truputį aukščiau (netgi viršija 1 000 m), o pietvakariuose, Valderaduey upės zonoje, jos aukštis sumažėja iki 650 m.
5.2. Produkto ypatumai
Augalinė medžiaga yra gaunama iš vietos ekotipų, kurie per daugelį metų prisitaikė prie vietovės aplinkos sąlygų, ir iš komercinių rūšių, gaunamų iš šių ekotipų.
Naudojama augalinė medžiaga yra atspari daugeliui kenkėjų ir ligų, ji lengvai prisitaiko prie sauso klimato ir duoda vidutinį derlių.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
Aukštis virš jūros lygio laikomas labai svarbiu veiksniu produkto savybių atžvilgiu, nes yra ryšys tarp vidutinio vietovės aukščio (750 m), kuris yra mažesnis už kitas kaimynines vietoves, ir lęšių odelės paviršiaus, kuris yra lygesnis, sviestingesnis ir ne toks aitrus.
Nustatytas ryšys tarp nustatyto mažiausio organinių medžiagų kiekio dirvoje ir nedidelio produkto miltingumo; tarp kalio kiekio ir didesnio sviestingumo bei mažesnio lęšių aitrumo, taip pat tarp fosforo kiekio ir odelės, kuri yra ne tokia kieta, mažiau aitri ir riebesnė.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (4) 5 straipsnio 7 dalis)
http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/informacion_al_ciudadano/calidad_alimentaria/4_condiciones_DOP/index.html
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Žr. 2 išnašą.
(4) Žr. 2 išnašą.
9.10.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 293/16 |
Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 293/08
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
„HÖRI BÜLLE“
EB Nr.: DE-PGI-0005-01040-28.09.2012
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas
„Höri Bülle“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Vokietija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.6 klasė. |
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
Nuoroda „Höri Bülle“ (svogūnas, lot. cibolla) prekyboje ir bendrinėje kalboje vartojama pavadinti raudonajam valgomajam svogūnui, kuriam būdingas tam tikras pavidalas ir spalva ir kuris šimtmečius auginamas Hėrio pusiasalyje.
„Höri Bülle“, kurio botaninis pavadinimas Allium cepa, priklauso česnakų (Alium) genčiai.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Visas svogūnų gamybos – nuo sėjos iki nuimtų gumbų valymo ir džiovinimo – procesas vyksta nustatytoje geografinėje vietovėje. Naudojama tik pačių augintojų šioje vietovėje padauginta sėkla.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
—
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
„Höri Bülle“ etiketės turi būti naudojamos visais prekybos etapais. Etiketėje taip pat nurodomas gamintojo pavadinimas bei adresas ir (arba) jo registracijos apsaugos bendrijoje numeris, kad būtų užtikrintas atsekamumas.
Be to, etiketėje turi būti naudojamas apsaugos bendrijos grafinis ženklas, kurį sudaro užrašas „Höri Bülle“ ir stilizuoto svogūno paveikslėlis. Šis reikalavimas galioja ir tiems gamintojams, kurie nėra apsaugos bendrijos nariai.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
Vakariniame Bodeno ežero krante, tarp Šteino prie Reino ir Radolfcelio, plyti pusiasalis, vadinamas Hėrio vardu, o šnekamojoje kalboje dar ir Svogūnų Hėriu (Zwiebelhöri). Istoriniu ir ekonominiu požiūriu pusiasalis yra atskiras vienetas, šiaurės rytuose jis ribojasi su Celio ežeru, o pietryčiuose – su Unterzė. Geografinei vietovei priskiriamos Badeno-Viurtembergo žemės Konstanco apskrities Gajenhofeno, Moso ir Ėningeno savivaldybės ir gretimo Zingeno (Hohentvylio) miesto Bolingeno rajonas.
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Dėl netoliese esančio šilumą kaupiančio Bodeno ežero pagrindiniu vegetacijos periodu vyrauja daržovėms auginti palanki gana švelni oro ir dirvožemio temperatūra. Į juodžemius panašūs liosiniai ir tamsūs pelkiniai dirvožemiai yra palankūs daržininkystei, kuri vis dar labai būdinga šių vietų kraštovaizdžiui. Svogūnų auginimo tradicija šioje geografinėje vietovėje siekia daugiau nei tūkstantį metų; pirmą kartą istoriniuose šaltiniuose ji paminėta 8-ajame amžiuje (Zimmermann, J. (1967): Vom Zwiebelbau am Bodensee seit 1 200 Jahren — Das Zwiebel — oder Bölleland„Höri“, Zwiebelmärkte in Konstanz, Rorschach und Schaffhausen (Apie svogūnų auginimą prie Bodeno ežero 1 200 metų – Hėrio svogūnų kraštas, svogūnų turgūs Konstance, Roršache ir Šafhauzene). In: Hegau. Zeitschrift für Geschichte, Volksmund und Naturgeschichte des Gebietes zwischen Rhein, Donau und Bodensee (Krašto tarp Reino, Dunojaus ir Bodeno ežero istorijos, tautosakos ir gamtos istorijos žurnalas). Heft 1/2 (23/24): 283). Tenykščių žmonių sukaupta „Höri Bülle“ sėklos laikymo bei ruošimo ir svogūnų auginimo patirtis buvo perduodama iš kartos į kartą ir turi didelės svarbos dabartinėms produkto savybėms.
„Höri Bülle“ – šiai vietovei būdingas žemės ūkio produktas, minimas ir turizmo informacijos šaltiniuose. Nuo neatmenamų laikų pusiasalis vadinamas liaudišku pavadinimu „Zwiebelhöri“: „Ein kleiner Strich Landes, kaum anderthalb Stunden lang und nirgends Dreiviertelstunden breit, zwischen dem Schienerberg und dem Untersee gelegen, hat seit urältester Zeit den sonderbaren Namen Höry, Bischofshöri, Zwiebelhöri (…)“ (žemės ruoželis, vos pusantros valandos kelio išilgai ir ne daugiau kaip tris ketvirčius valandos kelio skersai, plytintis tarp Šynenbergo ir Unterzė, nuo neatmenamų laikų žinomas savitu „Höry“, „Bischofshöri“, „Zwiebelhöri“ pavadinimu) (žr. Bader, J. (Hg.) (1840): Badenia oder das badische Land und Volk (Badenija arba Badeno kraštas ir žmonės). Kunst-Verlag, Karlsruhe. P. 248).
Apie garsią svogūnų prekybos tradiciją galima spręsti iš daugybės dalykų, pavyzdžiui, 20-ojo amžiaus pradžios tradicinių svogūnų turgų gretimuose Konstanco, Zingeno, Radolfcelio miestuose ir Šveicarijos miestuose Roršache ir Šafhauzene. Vakariniame Bodeno ežero krante tarp Šteino prie Reino ir Radolfcelio plytintis derlingas pusiasalis ir jame esantis miškų dengiamas 708 m aukščio Šynenbergas taip pat siejami su žymių vokiečių dailininkų ir poetų vardais.
5.2. Produkto ypatumai
„Höri Bülle“ veislė – sena vietinė veislė, kuriai netaikoma nacionalinė ar Bendrijos augalų veislių teisinė apsauga. „Höri Bülle“ dauginama tik iš savos sėklos. Sėkla neprekiaujama. „Höri Bülle“ nuo kitų veislių raudonųjų svogūnų labiausiai skiriasi būdingu pavidalu ir spalva. Plonas ir minkštas lukštas yra šviesios rausvai rudos spalvos ir, priešingai nei tamsiai raudonų svogūnų lukštas, perpjovus svogūną netepa. Perpjovus svogūną matyti rausvi vidinių jo lukštų skiriamieji sluoksniai. „Höri Bülle“ yra plokščiai apvalūs, todėl ypač tinka tradicinėms svogūnų pynėms pinti. Dėl kiek minkštesnės konsistencijos svogūnų gumbai labai sultingi, tačiau taip pat lengvai pažeidžiami spaudžiant, taigi derlių tradiciškai nuimant rankomis reikia ypatingos atidos. Dėl šios priežasties visiškai mechanizuotai nuimti derlių įprastu kombainu neįmanoma. Vietoj jo naudojamas mechaninis rovimo įrenginys, kuriuo atsargiai iškasamas derlius.
Ryškiausios „Höri Bülle“ skonio savybės – švelnus kvapas ir švelnus neįkyrus aštrumas. Verdant aštrus jų skonis išryškėja, svogūnai išlaiko būdingą raudoną spalvą. Minėtoje geografinėje vietovėje ir už jos ribų „Höri Bülle“ gerai žinomi ir itin vertinami dėl kilmės. Dėl nepaprastai gero skonio ir tvarios gamybos metodo (pvz., pačių augintojų dauginama sėkla, tradicinis derliaus nuėmimas rankomis, Hėrio kultūrinio kraštovaizdžio išsaugojimas) „Slow Food Deutschland e.V“ įtraukė šią veislę į „Skonio arką“ (Arche des Geschmacks).
Regiono literatūroje netrūksta eilėraščių apie „Höri Bülle“, pavyzdžiui, tarmiškai rašančios poetės Anos Šreiber Bėr (Anna Schreiber Bähr) odė „Höri Bülle“, taip pat dailininko ir poeto Bruno Eplės (Bruno Epple) eilėraštis „Uf em Markt“. Hėrio menininkų vardai ir kūriniai išgarsino „Höri Bülle“ už regiono ribų.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
Svogūnų auginimo žinios ir šimtmečių tradicija lemia būdingas „Höri Bülle“ savybes, ir jomis grindžiamas geras produkto vardas. Regiono ir šimtmečius trunkančio tradicinio svogūnų auginimo sąsajos juntamos ir puoselėjamos vietos gyventojų kasdienio gyvenimo sričių, įskaitant didelę „Höri Bülle“ svarbą regiono virtuvei (Gemeinde Moos (Hrsg.) (1996): Kleines Bülle Brevier (Trumpas Bülle žinynas). Text: Erwin Keller. 2. Aufl. Gemeinde Moos. P. 26–52).
„Höri Bülle“ svogūnai siejami su įvairiomis šventėmis ir papročiais. Pavyzdžiui, nuo 1976 m. kasmet pirmąjį spalio sekmadienį Moso savivaldybėje rengiamoje svogūnų šventėje (Bülle-Fest) siūlomi tradiciniai patiekalai iš „Höri Bülle“. Ta proga pinamos „Höri Bülle“ svogūnų pynės (dėl plokščio pavidalo „Höri Bülle“ svogūnai itin gerai tinka pynėms pinti), į kurias įpinama ir geltonųjų svogūnų (Stuttgarter Riesen). Vaišinama daugiausia tik svogūnų patiekalais: svogūnų sriuba, svogūnų pyragu, svogūnu apkepu (Zwiebeldinnele) ir pan.
Minėtoje geografinėje vietovėje esančioje Moso savivaldybėje nuo 1953 m. per karnavalą vartojamas vietinis šūkis „Rätich, Bülla und Salot — gnua, gnua, gnua!“, jame taip pat dalyvauja tradicinė karnavalo kvailių gildija, vadinama „Büllebläri“.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (3) 5 straipsnio 7 dalis)
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/32550
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Žr. 2 išnašą.