|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.284.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2013/C 284/01 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2013/C 284/02 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2013/C 284/03 |
||
|
2013/C 284/04 |
||
|
2013/C 284/05 |
||
|
2013/C 284/06 |
||
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
28.9.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284/1 |
2013/C 284/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
28.9.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284/2 |
2013. m. liepa 19 d.Vilniaus apygardos administracinis teismas pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UAB „Baltlanta“ prieš Lietuvos valstybę, atstovaujamą Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos
(Byla C-410/13)
2013/C 284/02
Proceso kalba: lietuvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Vilniaus apygardos administracinis teismas
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: UAB „Baltlanta“
Atsakovė: Lietuvos valstybė, atstovaujama Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Reglamento Nr. 1260/1999 (1) 38 straipsnyje įtvirtintos nuostatos, nustatančios valstybės narės pareigą informuoti Europos Komisiją apie administracinių ir teisminių procesų eigą bei bendradarbiauti su Europos Komisija, turėtų būti aiškinamos kaip įpareigojančios valstybę narę informuoti Europos Komisiją apie visus teisminius ginčus dėl įgyvendinančiosios, tarpinės, vadovaujančiosios ir mokėjimo institucijų veiksmų arba neveikimo, susijusių su paraiškos vertinimu, atranka, sprendimo dėl paramos skyrimo priėmimu ir projekto įgyvendinimu? |
|
2. |
Ar Reglamento Nr. 2792/1999 (2) 19 straipsnis turėtų būti aiškinamas kaip įpareigojantis valstybę narę turėti sudarytas pagalbos schemas bei numatyti lėšas, suderintas su Europos Komisija, tiems atvejams, kai teismuose yra nagrinėjami teisminiai ginčai dėl įgyvendinančiosios, tarpinės, vadovaujančiosios ir mokėjimo institucijų veiksmų arba neveikimo, susijusių su paraiškos vertinimu, atranka, sprendimo dėl paramos skyrimo priėmimu ir projekto įgyvendinimu? |
|
3. |
Ar Komisijos sprendimu Nr. COM(2006) 3424 patvirtintų Gairių dėl struktūrinių fondų paramos (2000–2006 m.) teikimo pabaigos 6 ir 7 dalies nuostatos turi būti aiškinamos kaip įpareigojančios valstybę narę informuoti Europos Komisiją apie visus teisminius ginčus dėl įgyvendinančiosios, tarpinės, vadovaujančiosios ir mokėjimo institucijų veiksmų arba neveikimo, susijusių su paraiškos vertinimu, atranka, sprendimo dėl paramos skyrimo priėmimu ir projekto įgyvendinimu ir spręsti, ar tokią operaciją reikėtų visai arba iš dalies iki galutinio termino atšaukti iš programos ir (arba) pakeisti kita operacija ir t. t, ar tokią operaciją palikti programoje, ar imtis kitų veiksmų, užtikrinančių sprendimo dėl paramos skyrimo tinkamą įgyvendinimą, pasibaigus teisminiams ginčams? |
|
4. |
Ar tai, kad nagrinėjamoje byloje taikytinoje nacionalinėje teisėje nėra įtvirtinta konkrečių nuostatų, kuriose būtų nustatytos atitinkamų valstybės valdžios institucijų funkcijos, kai vyksta teisminiai ginčai dėl įgyvendinančiosios, tarpinės, vadovaujančiosios ir mokėjimo institucijų veiksmų arba neveikimo, susijusių su paraiškos vertinimu, atranka, sprendimo dėl paramos skyrimo priėmimu ir projekto įgyvendinimu, t. y. nėra nustatyta, kad atitinkamos valstybės valdžios institucijos turėtų pareigą informuoti Europos Komisiją apie vykstančius teismo procesus bei imtis tam tikrų priemonių, kad paramai, dėl kurios skyrimo vyksta ginčai, numatytos lėšos būtų rezervuotos iki tol, kol galutinai bus išspręstas klausimas dėl paramos skyrimo, yra suderinama su Reglamento Nr. 1260/1999 38 straipsnyje įtvirtinta valstybės narės pareiga informuoti Europos Komisiją apie administracinių ir teisminių procesų eigą bei bendradarbiauti su Europos Komisija, Reglamento Nr. 2792/1999 19 straipsniu ir Komisijos sprendimu Nr. COM(2006) 3424 patvirtintų Gairių dėl struktūrinių fondų paramos (2000–2006 m.) teikimo pabaigos 6 ir 7 dalies reikalavimais? |
(1) 1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1260/1999, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų, OL L 161, p. 1
(2) 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2792/1999, nustatantis išsamias Bendrijos struktūrinės paramos žuvininkystės sektoriui taisykles ir tvarką, OL L 337, p. 10
Bendrasis Teismas
|
28.9.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284/3 |
2013 m. liepos 12 d. Lietuvos Respublikos pareikštas ieškinys byloje Lietuvos Respublika prieš Europos Komisiją
(Byla T-365/13)
2013/C 284/03
Proceso kalba: lietuvių
Šalys
Ieškovė: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno ir R. Krasuckaitės
Atsakovė: Europos Sąjungos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
1. |
Pripažinti 2013 m. gegužės 2 d. Europos Komisijos sprendimą Nr. C(2013) 2436 galutinis negaliojančiu ta apimtimi, kiek jis skirtas Lietuvos Respublikai ir kiek juo atsisakoma finansuoti tam tikras Lietuvos Respublikos patirtas EŽŪFKP išlaidas. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija, priimdama ginčijamą sprendimą, pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 (1) 10 ir 15 straipsnius kartu su Reglamento (EB) Nr. 1974/2006 (2) 48 straipsniu, nes, reikalaudama atlikti perteklinę kontrolę (patikras vietoje) gamtinių kliūčių paramos priemonės tinkamumo kriterijaus (gyvulių tankumas) atveju, ignoravo minėtose nuostatose įtvirtintą valstybių narių diskreciją pačioms pasirinkti kriterijus ir kontrolės metodus ir neatsižvelgė į Lietuvos valdžios institucijos argumentus dėl pasirinkto kontrolės metodo efektyvumo ir veiksmingumo.
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 (3) 31 straipsnio 2 dalį ir proporcingumo principą, nes, neįrodydama didelės rizikos Fondui, nepagrįstai pritaikė 5 proc. finansinę korekciją dėl gyvulių tankumo kriterijaus tariamos netinkamos kontrolės. Komisija finansines korekcijas turėjo atlikti proporcingai nustatytiems pažeidimams ir rizikai, kylančiai Sąjungos biudžetui, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnio 2 dalyje nustatytais reikalavimais. Ginčijamame sprendime nustatytos korekcijos viršija tai, kas yra tinkama ir būtina siekiant Sąjungos biudžeto interesų apsaugos.
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija, netinkamai aiškindama Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 14 straipsnio 2 dalį, Reglamento (EB) Nr. 1974/2006 48 straipsnio 1 dalį ir pažeisdama Reglamento (EB) Nr. 796/2004 (4) 29 straipsnį, nepagrįstai nustatė 2 proc. finansinę korekciją dėl to, kad per apsilankymą tikrinant visus įsipareigojimus vietoje nebuvo patikrinta 100 proc. visų sklypų.
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija, priimdama ginčijamą sprendimą, pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1975/2006 10 straipsnio 2 dalį, nes, siūlydama taikyti neefektyvią trąšų naudojimo kontrolę (administracinę kontrolę), ignoravo minėtoje nuostatoje įtvirtintą valstybių narių diskreciją pačioms pasirinkti kriterijus ir kontrolės metodus ir neatsižvelgė į Lietuvos valdžios institucijos argumentus dėl pasirinkto kontrolės metodo (vizualinis metodas) efektyvumo ir veiksmingumo.
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė Reglamento (EB) Nr. 1290/2005–31 straipsnio 2 dalį ir proporcingumo principą, nes neįrodydama didelės rizikos Fondui nepagrįstai pritaikė 5 proc. finansinę korekciją dėl trąšų naudojimo kriterijaus tariamos netinkamos kontrolės. Komisija finansines korekcijas turėjo atlikti proporcingai nustatytiems pažeidimams ir rizikai, kylančiai Sąjungos biudžetui, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnio 2 dalyje nustatytais reikalavimais. Ginčijamame sprendime nustatytos korekcijos viršija tai, kas yra tinkama ir būtina siekiant Sąjungos biudžeto interesų apsaugos.
(1) 2006 m. gruodžio 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1975/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 kontrolės procedūrų įgyvendinimo ir kompleksinio paramos susiejimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su paramos kaimo plėtrai priemonėmis (OL L 368, p. 74).
(2) 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1974/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽOFKP) paramos kaimo plėtrai taikymo taisykles (OL L 368, p. 15).
(3) 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 209, p. 1).
(4) 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 796/2004, nustatantis išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (OL L 141, p. 18).
|
28.9.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284/4 |
2013 m. liepos 25 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. gegužės 14 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-4/12, Marcuccio prieš Komisiją
(Byla T-385/13 P)
2013/C 284/04
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Reikalavimai
Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti visą skundžiamą nutartį be jokių išimčių, |
|
— |
grąžinti bylą Tarnautojų teismui. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra identiški nurodytiems byloje T-203/13 P, Marcuccio prieš Komisiją.
|
28.9.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284/4 |
2013 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje KO-Invest prieš VRDT — Kraft Foods Schweiz (Milkoshake For Active People)
(Byla T-399/13)
2013/C 284/05
Kalba, kuria surašytas ieškinys: lenkų
Šalys
Ieškovė: KO-Invest Sp. z o.o. (Lodzė, Lenkija), atstovaujama radca prawny R. Rumpel
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Kraft Foods Schweiz Holding GmbH (Cugas, Šveicarija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. gegužės 27 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 720/2012-4), kiek juo buvo atsisakyta įregistruoti Bendrijos prekių ženklą „Milkoshake For Active People“ 5, 29, 30 ir 32 klasių prekėms, |
|
— |
pakeisti ginčijamą sprendimą, kad būtų leista įregistruoti prekių ženklą visų paraiškoje nurodytų prekių atžvilgiu, |
|
— |
priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Milkoshake For Active People“ 5, 29, 30 ir 32 klasių prekėms.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: Bendrijos prekių ženklai Nr. 31 369 ir Nr. 31 344, tarptautinė registracija (IR) Nr. 163 135 ir gerai žinomas prekių ženklas MILKA 5, 29, 30 ir 32 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: tenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).
|
28.9.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 284/4 |
2013 m. rugpjūčio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Le Comptoir d'Épicure prieš VRDT — A-Rosa Akademie (da rosa)
(Byla T-405/13)
2013/C 284/06
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Le Comptoir d'Épicure (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokato S. Arnaud
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: A-Rosa Akademie GmbH (Rostokas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2013 m. gegužės 22 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1195/2012-5; |
|
— |
priteisti iš VRDT ir A-Rosa Akademie GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinio prekių ženklo, turinčio žodinius elementus „da rosa“, tarptautinė registracija, nurodant Europos Sąjungos teritoriją, 29, 30 ir 43 klasių prekėms ir paslaugoms — Tarptautinės registracijos, nurodant Europos Sąjungos teritoriją, Nr. 1 047 095.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: A-Rosa Akademie GmbH.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodiniai Bendrijos, nacionalinis ir tarptautinis prekių ženklai „aROSA“ ir vaizdiniai nacionalinis ir tarptautinis prekių ženklai, turintys žodinius elementus „aROSA Lust auf Schiff“.
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies tenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
|
— |
Pirmasis pagrindas, susijęs su motyvų prieštaringumu arba priešingu atveju įgaliojimų viršijimu. |
|
— |
Antrasis pagrindas, susijęs su Reglamento Nr. 207/2009 5 straipsnio, 34 straipsnio 1 dalies ir 35 straipsnio pažeidimu. |
|
— |
Trečiasis pagrindas, susijęs su Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 dalies, Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės ir Reglamento Nr. 207/2009 78 straipsnio 1 dalies pažeidimu. |
|
— |
Ketvirtasis pagrindas, susijęs su bendrųjų teisės principų ir teisės normų hierarchijos pažeidimu ir akivaizdžia vertinimo klaida. |
|
— |
Penktasis pagrindas, susijęs su Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimu. |
|
— |
Šeštasis pagrindas, susijęs su Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnio, Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio ir Reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 2 ir 3 dalių pažeidimu. |
|
— |
Septintasis pagrindas, susijęs su akivaizdžia klaida dėl atitinkamos visuomenės ir žymenų vertinimu. |
|
— |
Aštuntasis pagrindas: ankstesnio prekių ženklo skiriamasis požymis, kiek tai susiję su 39, 43 ir 44 klasėmis. |