ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.262.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 262

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. rugsėjo 11d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2013/C 262/01

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6953 – Bain Capital Investors/Golden Gate Capital/BMC Software) ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2013/C 262/02

Euro kursas

2

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2013/C 262/03

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

3

2013/C 262/04

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.7009 – Holcim/Cemex West) ( 1 )

5

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2013/C 262/05

Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

6

2013/C 262/06

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

13

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

11.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 262/1


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6953 – Bain Capital Investors/Golden Gate Capital/BMC Software)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 262/01

2013 m. birželio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6953. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

11.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 262/2


Euro kursas (1)

2013 m. rugsėjo 10 d.

2013/C 262/02

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3240

JPY

Japonijos jena

132,80

DKK

Danijos krona

7,4585

GBP

Svaras sterlingas

0,84380

SEK

Švedijos krona

8,6887

CHF

Šveicarijos frankas

1,2392

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,8610

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,830

HUF

Vengrijos forintas

299,28

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7025

PLN

Lenkijos zlotas

4,2595

RON

Rumunijos lėja

4,4598

TRY

Turkijos lira

2,6766

AUD

Australijos doleris

1,4255

CAD

Kanados doleris

1,3684

HKD

Honkongo doleris

10,2671

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6432

SGD

Singapūro doleris

1,6794

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 437,47

ZAR

Pietų Afrikos randas

13,2383

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,1029

HRK

Kroatijos kuna

7,5875

IDR

Indonezijos rupija

14 974,81

MYR

Malaizijos ringitas

4,3380

PHP

Filipinų pesas

57,924

RUB

Rusijos rublis

43,7732

THB

Tailando batas

42,586

BRL

Brazilijos realas

3,0007

MXN

Meksikos pesas

17,2954

INR

Indijos rupija

84,5900


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

11.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 262/3


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 262/03

1.

2013 m. rugsėjo 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Arrow Electronics, Inc.“ (toliau – „Arrow“, JAV) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „CSS Computer Security Solutions Holding GmbH“ (toliau – CSS, Vokietija) ir jos tiesioginių ir netiesioginių patronuojamųjų įmonių, įskaitant „Computerlinks AG“ (toliau – „Computerlinks“), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Arrow“: didmeninis elektroninių komponentų platinimas visame pasaulyje (įskaitant puslaidininkius, pasyviuosius komponentus, elektromechaninius produktus bei jungtis) ir kompiuterinės įrangos tiekimas įmonėms (programinė ir aparatinė įranga, įskaitant serverius ir duomenų saugojimo produktus) ir pagalbinės paslaugos pramoniniams bei komerciniams naudotojams,

„Computerlinks“: didmeninis įmonėms skirtų pridėtinės vertės kompiuterinių produktų platintojas visame pasaulyje, daugiausia platinantis programinę bei tinklo įrangą ir teikiantis susijusias paslaugas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6994 – Arrow Electronics/CSS Computer Security Solutions Holding adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


11.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 262/5


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.7009 – Holcim/Cemex West)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 262/04

1.

2013 m. rugsėjo 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Holcim Beteiligungs GmbH“ (Vokietija), kontroliuojama įmonės „Holcim Ltd“ (toliau – „Holcim“, Šveicarija) pirkdama turtą įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, „Cemex“ grupės (toliau – „Cemex“, Meksika) veiklos, vykdomos cemento, prekinio betono mišinių, agregatų ir cemento medžiagų sektoriuje Vakarų Vokietijoje, dalių, įskaitant kelias gamyklas ir gamybos vietas Prancūzijoje bei Nyderlanduose (toliau kartu – „Cemex West“), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Holcim“: visame pasaulyje tiekia cementą, agregatus, prekinio betono mišinius bei asfaltą ir teikia susijusias paslaugas,

„Cemex West“: gamina cementą, prekinio betono mišinius ir agregatus Vakarų Vokietijoje (ypač Šiaurės Reine-Vestfalijoje), Prancūzijoje bei Nyderlanduose ir juos tiekia iš šių gamybos vietų.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.7009 – Holcim/Cemex West adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

11.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 262/6


Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2013/C 262/05

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

PAKEITIMO PARAIŠKA

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (2)

PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ

„UMBRIA“

EB Nr.: IT-PDO-0117-1520-17.10.2011

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas etiketėmis

Nacionaliniai reikalavimai

Kita (nurodyti)

2.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas

Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas

Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis)

Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis)

3.   Pakeitimas (-ai)

3.1.   Produkto aprašymas

Pakeista produkto specifikacija – į ją įtrauktos įprastų aprašų medianos, panaikinti balai (jau nebeaktualūs) ir įtrauktos COI/T20 metodo (Dok. Nr. 22) nuostatos.

3.2.   Geografinė vietovė

Praplėstos geografinės gamybos vietovės, žymimos geografine nuoroda „Colli Assisi Spoleto“ (Asyžiaus ir Spoleto kalvos), ribos – į ją įtraukta Nočera Umbros komuna. Nočera Umbros komuna – pirmoji Apeninų kalnų grandinės papėdėje esanti savivaldybė, priskiriama alyvuogių, naudojamų SKVN „Umbria“ ir geografine nuoroda „Colli Assisi Spoleto“ žymimam aliejui gaminti, geografinei auginimo vietovei. Šioje vietovėje auga alyvmedžių giraitės ir vyrauja produkto specifikacijoje aprašytos klimato ir dirvožemio sąlygos. Kalnų papėdėje esančioje Nočera Umbros komunos teritorijoje alyvmedžių auginimas yra itin svarbus hidrogeologiniu požiūriu, nes taip prisidedama prie vandens reguliavimo ir dirvos stabilumo.

3.3.   Kilmės įrodymas

Specifikacija pritaikyta prie Reglamento (EB) Nr. 1898/2006 nuostatų – į ją įtrauktos produkto kilmei įrodyti skirtos procedūros, kurias privalo taikyti ekonominės veiklos vykdytojai.

3.4.   Gamybos metodas

Į specifikaciją įtraukta pradinė alyvuogių derliaus rinkimo sąlyga, susijusi su uogų sunokimu, o galutinis derliaus rinkimo terminas paankstintas iki gruodžio 31 d.

Panaikintas įpareigojimas spausti alyvuoges įvairiuose smulkesniuose administraciniuose vienetuose, tačiau išliko reikalavimas šiuos veiksmus atlikti produkto specifikacijoje nustatytoje teritorijoje. Įsigaliojus naujiems teisės aktams, kuriais reguliuojama perdirbimo veikla ir technologinės naujovės, sumažėjo spaudyklų skaičius, todėl reikia panaikinti apribojimą alyvuoges spausti atskiruose smulkesniuose administraciniuose vienetuose. Taigi SKVN „Umbria“ žymimam aliejui gaminti skirtas alyvuoges leidžiama spausti visoje regiono teritorijoje.

3.5.   Nacionaliniai reikalavimai

Išbraukti reikalavimai, nustatyti 1992 m. vasario 15 d. įstatyme „Gryno ir ypač gryno alyvuogių aliejaus saugomų kilmės vietos nuorodų pripažinimo taisyklės“ ir Ministro įsakyme Nr. 573/1993.

3.6.   Kita

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (3)

„UMBRIA“

EB Nr.: IT-PDO-0117-1520-17.10.2011

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Pavadinimas

„Umbria“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Italija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.5 klasė.

Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas viena iš šių papildomų geografinių nuorodų – „Colli Assisi Spoleto“, „Colli Martani“, „Colli Amerini“, „Colli del Trasimeno“ ir „Colli Orvietani“, – turi būti spaudžiamas tik iš „Moraiolo“, „Leccino“, „Frantoio“, „San Felice“, „Rajo“ ir „Dolce Agogia“ veislių alyvmedžių uogų. Be nurodytų veislių, leidžiama naudoti ir kitų veislių uogas, tačiau jų kiekis neturi viršyti 20 %.

Priklausomai nuo geografinės nuorodos, kuria žymimas aliejus, įvairių veislių uogų santykis gali skirtis, tačiau visomis minėtomis nuorodomis žymimam aliejui gaminti privalo būti naudojamos „Moraiolo“ veislės (tipiškos veislės, iš kurios uogų spaudžiamas ypač tyras alyvuogių aliejus „Umbria“) uogos. Toliau pateikiamas įvairių veislių uogų kiekio santykis.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Assisi Spoleto“:

Moraiolo ≥ 60 %,

Leccino, Frantoio (atskirai arba kartu) ≥ 30 %,

kitos rūšys ≥ 10 %.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Martani“:

Moraiolo ≥ 20 %,

San Felice, Leccino, Frantoio (atskirai arba kartu) ≤ 80 %,

kitos rūšys ≤ 10 %.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Amerini“:

Moraiolo ≥ 15 %,

Rajo, Leccino, Frantoio (atskirai arba kartu) ≤ 85 %,

kitos rūšys ≤ 10 %.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli del Trasimeno“:

Moraiolo, Dolce Agogia (atskirai arba kartu) ≥ 15 %,

Leccino, Frantoio (atskirai arba kartu) ≥ 65 %,

kitos rūšys ≤ 20 %.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Orvietani“:

Moraiolo, Dolce Agogia (atskirai arba kartu) ≥ 15 %,

Frantoio ≤ 30 %,

Leccino ≤ 60 %,

kitos rūšys ≤ 20 %.

Vartotojams pateikiamam ypač grynam alyvuogių aliejui „Umbria“ būdingos toliau išvardytos savybės.

 

Juslinės savybės:

defektų mediana = 0,

vaisių skonio mediana ≥ 3,

aitrumo mediana ≥ 3,

aštrumo mediana ≥ 3.

 

Cheminės ir fizinės savybės:

spalva – nuo žalios iki geltonos,

didžiausias bendras rūgštingumas, išreikštas oleino rūgšties kiekiu (svorio vienetais) šimte gramų aliejaus ≤ 0,65,

peroksidų skaičius ≤ 12,

K 232 ≤ 2,

K 270 ≤ 0,20,

oleino rūgštis ≤ 82 %,

bendras polifenolių kiekis ≥ 100 ppm.

Kaip nurodyta toliau, kiekviena geografine nuoroda žymimo aliejaus spalva, oleino rūgšties kiekis ir bendras polifenolių kiekis skiriasi, tačiau visada laikomasi griežtai nustatytų ribų.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Assisi Spoleto“:

spalva – nuo žalios iki geltonos,

oleino rūgštis ≤ 82 %,

bendras polifenolių kiekis ≥ 150 ppm.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Martani“:

spalva – nuo žalios iki geltonos,

oleino rūgštis ≤ 82 %,

bendras polifenolių kiekis ≥ 125 ppm.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Amerini“:

spalva – nuo žalios iki geltonos,

oleino rūgštis ≤ 82 %,

bendras polifenolių kiekis ≥ 100 ppm.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli del Trasimeno“:

spalva – nuo žalios iki aukso geltonos,

oleino rūgštis ≤ 81 %,

bendras polifenolių kiekis ≥ 100 ppm.

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“, žymimas geografine nuoroda „Colli Orvietani“:

spalva – nuo žalios iki geltonos,

oleino rūgštis ≤ 82 %,

bendras polifenolių kiekis ≥ 100 ppm.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Alyvuogių auginimo ir malimo, taip pat ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ gamybos veiksmai turi būti atliekami tik 4 punkte nurodytoje geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“ vartotojams turi būti pateikiamas stikliniuose arba alavuotos skardos induose. Kad būtų geriau užtikrinta produkto kilmės kontrolė ir kad neišpilstytą aliejų vežant už tos vietovės ribų nesuprastėtų ir nedingtų 3.2 punkte aprašytos jo specifinės savybės (visų pirma, aliejui „Umbria“ būdingas aitrus ir aštrus skonis, kurį lemia jame esančių fenolio antioksidantų kiekis ir kvapiųjų medžiagų profilis), ypač grynas alyvuogių aliejus „Umbria“ turi būti išpilstomas geografinėje gamybos vietovėje. Ore esančio deguonies poveikis aliejų perpilant, pumpuojant, vežant ir iškraunant (tokių operacijų būtų daugiau, jei būtų išpilstoma ne geografinėje vietovėje) gali pakenkti 3.2 punkte aprašytoms specifinėms ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ savybėms.

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

Ant pakuotės esančioje etiketėje privaloma pateikti šias nuorodas:

saugomos kilmės vietos nuorodą,

geografinę nuorodą į alyvuogių kilmės zoną,

alyvuogių, iš kurių pagamintas aliejus, derliaus metus,

galiojančiuose nacionaliniuose ir ES teisės aktuose numatytą ypač gryno alyvuogių aliejaus etiketėse privalomą pateikti informaciją.

Etiketėje saugomos kilmės vietos nuoroda „Umbria“ privalo būti pateikta aiškiomis, neištrinamomis raidėmis, kurių spalvos turėtų sudaryti ryškų kontrastą etiketės spalvai taip, kad ją būtų galima aiškiai išskirti iš kitos etiketėje pateikiamos informacijos.

Geografinės nuorodos turi būti pateikiamos ne didesnėmis nei saugomos kilmės vietos nuorodos „Umbria“ raidėmis.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Alyvuogių auginimo ir ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ išpilstymo vietovė apima visą Umbrijos regiono administracinę teritoriją.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ geografinei gamybos vietovei būdingi toliau išvardyti elementai. Umbrijos regionas yra vidurinėje pusiasalio dalyje, todėl jam nedaro įtakos pakrančių vietovėse paprastai jaučiamas Viduržemio jūros poveikis, dėl kurio sušvelnėja klimato kaita. Regione vyrauja kalvos, kurioms būdinga pusiasalio vidaus kalvų morfologija ir kuriose beveik išskirtinai įsitvirtino alyvmedžių auginimas. Per metus čia vidutiniškai iškrenta 850–981 mm kritulių, o vidutinė metinė temperatūra paprastai būna apie 12,9° ± 7 °C.

Regionui būdingi dideli temperatūrų svyravimai, kuriuos lemia tai, kad ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ geografinėje gamybos vietovėje nejaučiamas švelninantis jūros poveikis ir vyrauja kalvotas reljefas. Umbrijoje alyvmedžiai paprastai auginami kalvotose vietovėse ir kalnų papėdėse, todėl jų auginimas yra mažai mechanizuotas, o augintojams reikia įdėti daug pastangų, ypač atėjus derliaus skynimo metui. Be to, norint išsaugoti uogų kokybę, derlius šiose vietovėse skinamas anksčiau nei įprasta.

5.2.   Produkto ypatumai

Ypač grynam alyvuogių aliejui „Umbria“ ypatingų savybių suteikia veislės „Moraiolo“ uogos: dėl jose esančio didelio polifenolių kiekio aliejus įgyja intensyvų karstelėjusį skonį. Aliejaus aštrumas labai priklauso nuo savitų vietovės dirvožemio ir klimato sąlygų, o jo vaisių skonis – nuo temperatūrų kaitos.

Ankstyvas derliaus rinkimas, be kita ko, atliekamas rankomis – dar vienas ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ gamybos ypatumas, kuris padeda išsaugoti natūraliai uogoje esančius antioksidantus, – alyvuogėms nokstant antioksidantų kiekis mažėja.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Vartotojams skirto ypač gryno alyvuogių aliejaus „Umbria“ savybės daugiausia priklauso nuo dirvožemio ir klimato sąlygų ir nuo alyvmedžių, būtent, „Moraiolo“, rūšies. Šie veiksniai, taip pat alyvuogių auginimo, aliejaus spaudimo ir išpilstymo ypatumai suteikia gaminiui unikalių ir lengvai atpažįstamų savybių.

Umbrija garsėja itin senomis alyvmedžių auginimo tradicijomis. Vykdant pirmuosius archeologinius kasinėjimus nustatyta, kad alyvmedžiai čia auginti jau pirmajame amžiuje prieš Kristų. Amelijos, Montefalko ir Ternio komunose randama daug burdiukų ir spaudyklų liekanų. Bėgant amžiams alyvmedžių auginimo veikloje įvyko įvairių pokyčių. Dabar ši veikla užima labai svarbią vietą Umbrijos regiono ekonomikoje, visų pirma kaip prekybą skatinantis veiksnys.

Alyvmedžių auginimas – vienas svarbiausių regiono gamybos sektorių. Šiai veiklai tenka svarbus vaidmuo vietovės ekonomikoje, nes aukštos kokybės alyvuogių aliejaus gamyba užima svarbią vietą regiono prekybos sektoriuje. Umbrijoje alyvmedžiai beveik išskirtinai auginami kalvotose vietovėse, todėl žemės ūkio darbus sunku mechanizuoti. Todėl lemiamas vaidmuo tenka žemdirbiams, nuo kurių rankų darbo, visų pirma labai ankstyvo derliaus rinkimo etape, priklauso ypatinga Umbrijos aliejaus kokybė.

Aliejaus gamybos grandinė iki šiol grindžiama praeityje gyvavusia vietos lygmens ekonomika, todėl iki šių dienų yra gausiai išlikusių vidutinio dydžio ir mažų spaudyklų. Vietos spaudėjai meistriškai geba iš alyvuogių pagaminti puikų aliejų, o tai dar kartą įrodo šio gaminio unikalumą.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis (4))

Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą ir paskelbė saugomos kilmės vietos nuorodos „Umbria“ pripažinimo paraišką 2011 m. rugpjūčio 5 d.Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 181.

Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

arba

tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškų ūkio politikos ministerijos interneto svetainėje (http://www.politicheagricole.it), ekrano dešinėje viršuje spaudžiant nuorodą „Qualità e sicurezza“ (Kokybė ir saugumas), po to – „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE“ (ES nagrinėjamos specifikacijos).


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(4)  Žr. 2 išnašą.


11.9.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 262/13


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2013/C 262/06

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (2)

„BAYERISCHE BREZE“/„BAYERISCHE BREZN“/„BAYERISCHE BREZ’N“/„BAYERISCHE BREZEL“

EB Nr.: DE-PGI-0005-0971-23.02.2012

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas

„Bayerische Breze“/„Bayerische Brezn“/„Bayerische Brez’n“/„Bayerische Brezel“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

2.4 klasė.

Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

Bavarijos riestainiai – tradicinis šarminiu tirpalu apdorotas kepinys (Laugengebäck), dar parduodami pavadinimais „Bayerische Brezn“, „Bayerische Brez’n“ ir „Bayerische Brezel“. Riestainio pavidalas primena (ir simbolizuoja) maldai sukryžiuotas rankas. Šį pavidalą kepinys įgauna suraičius plonai iškočiotą tešlos ritinėlį, viduryje suformuojant dvigubą viją, ir abu ritinėlio galus prispaudus prie storesniojo riestainio krašto tokiu atstumu vienas nuo kito, kad susidarytų trys apylygės skylės. Būdingas Bavarijos riestainio požymis – sodriai blizgi vario rudumo plutos spalva, kontrastuojanti su kepimo metu susidariusiais ryškiais šviesios spalvos įtrūkiais.

Skonio savybes lemia šarminis prieskonis, laužiamo riestainio traškumas ir purus, dar minkštas minkštimas, kai riestainis valgomas.

Bavarijos riestainių yra įvairių variantų ir dydžių, dažniausiai jie apibarstyti stambia druska. Vietoj druskos dar gali būti naudojamos aguonų, sezamų, moliūgų ar saulėgrąžų sėklos, sūris. Iškepto riestainio pluta plona, kaštoninė ir blizgi. O minkštimas drėgnas, švelnus ir šviesus.

Bavarijos riestainiai gali būti ir šaldyti tešlos pusgaminiai (pavyzdžiui, skirti vėliau apdoroti jų gamybos vietoje, kepti namuose skirti šaldyti produktai, parduodami maisto produktų mažmeninėje prekyboje, didmeninėje prekyboje ir t. t.). Šaldyti pusgaminiai taip pat yra riestainio pavidalo, dėl šios priežasties – ne vien tik dėl 5.2 punkte pateiktos receptūros ir pavidalo – jiems taikoma pavadinimo apsauga. Šaldyti tešlos pusgaminiai paprastai prieš užšaldant apdorojami šarminiu tirpalu.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Be kvietinių miltų, Bavarijos riestainių tešlai ruošti reikia vandens, mielių arba raugo, kuriame yra salyklo, valgomosios druskos, natrio karbonato ir riebalų.

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visas parduoti paruoštų riestainių ir šaldytų tešlos pusgaminių gamybos procesas.

Iš 3.3 punkte išvardytų žaliavų užmaišyta tešla intensyviai minkoma, padalijama į gabalėlius, iš kiekvieno suformuojamas galų link plonėjantis ritinėlis. Iš jo rankomis (specialiu rankiniu būdu) arba mechaniniu būdu suraitomas riestainis, ritinėlio galai tvirtai prispaudžiami. Suformuotus tešlos ruošinius, prieš įmerkiant į vandeninį natrio hidroksido tirpalą, galima arba iškart toliau apdoroti (standinamas paviršius), arba atvėsinti (atidedamas rūgimas). Apdorojama vandeniniu mažesnės nei 4 % koncentracijos natrio hidroksido tirpalu. Galiausia riestainiai apibarstomi riestainių druska ir kepami, iškepę jie turi gerai atvėsti ir būti laikomi sausoje vietoje, nes kitaip plona pluta labai prisigeria drėgmės.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Bavarija

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Riestainis – figūrinis kepinys, greičiausiai kilęs iš romėniškos duonos – apskrito kepinio su skyle viduryje, valgyto per vakarienę. Tokia duona daugiausia valgyta vienuolynuose. Pirmiausia jos pavidalas pakito taip – riečiant kepinį vienas galas buvo paliekamas kyšoti, panašiai į šešetą. Šių dienų riestainio pavidalas susiformavo, vieną prie kito pridėjus ir sujungus du tokius riestainius. Taip atsirado toks riestainis, kokį jį žinome šiandien. Tik aprašytojo pavidalo riestainiai gali būti vadinami Bavarijos riestainiais (vadinami pavadinimais „Bayerische Breze“, „Bayerische Brezn“, „Bayerische Brez’n“, „Bayerische Brezel“).

Pavadinimas kilęs iš senosios vokiečių aukštaičių kalbos žodžio „Brezitella“, kildinamo iš lotynų kalbos žodžio „brachiatellium“, reiškiančio „rankutę“: riestainis, kaip minėta 3.2 punkte, simbolizuoja maldai sukryžiuotas rankas. Tai buvo ypatingas šventinis kepinys, kepamas Naujiesiems metams, Verbų sekmadieniui ar derliaus šventei. Kadangi pietų Vokietijoje buvo labai daug vienuolynų, riestainiai šioje šalies dalyje labai paplitę.

5.2.   Produkto ypatumai

Bavarijos riestainių ypatumas, viena vertus, yra unikali pavadinimo rašyba, kita vertus, išskirtinės jų savybės. Pavyzdžiui, Bavarijos riestainio „rankutės“ storesnės nei Švabijos riestainio (Schwäbische Brezel). Skirtingai nei Švabijos riestainio, Bavarijos riestainio storesnysis kraštas išilgai neįpjaunamas (t. y. nėra dėl įpjovos susiformavusio didelio įtrūkio), būdingas Bavarijos riestainio požymis – supleišėjęs paviršius. Bavarijos riestainiuose mažiau riebalų (1,5–4 %) nei Švabijos riestainiuose (4–8 %). Dėl palyginti mažo (daugiausiai 4 %) riebalų kiekio, tenkančio miltams, Bavarijos riestainiai ypač traškūs. Skirtingai nei Švabijos riestainiai, Bavarijos riestainiai turi būti tolygiai iškepti.

Vietos skirtumai geriausiai matyti iš riestainių pavidalo. Švabijos riestainių „rankutės“ labai nuleistos, todėl viršutinis išsipūtęs kraštas gali būti vadinama ir pilvu, o įprastų Bavarijos riestainių „rankutės“ pakeltos gerokai aukščiau.

Kad Bavarijoje šie riestainiai laikomi tradiciniu regiono patiekalu, rodo tai, jog jie yra įtraukti į Bavarijos žemės mitybos, žemės ūkio ir miškininkystės ministerijos tvarkomą tradicinių Bavarijos patiekalų duomenų bazę. Be to, daugelyje kitų šaltinių nurodoma, kad šis gaminys yra tipiškas Bavarijos patiekalas.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Šarminiu tirpalu apdoroto riestainio atsiradimo istorijos bavariškoje versijoje pasakojama apie atsitiktinę klaidą. 19 a. kepėjas Antonas Nepomukas Pfannenbrenneris dirbo dvaro tiekėjo Johano Eilleso karališkojoje kavinėje Miunchene. Vieną 1839-ųjų dieną dirbdamas kepykloje jis padarė didžiulę klaidą. Nors paprastai riestainius glazūruodavo saldintu vandeniu, tądien jis netyčia paėmė natrio hidroksido tirpalo, iš tikrųjų skirto kepimo skardoms valyti. Rezultatas buvo toks vykęs, kad dar tą patį rytą šių riestainių skanavo Viurtembergo karaliaus pasiuntinys Wilhelmas Eugenas von Ursingenas. Todėl 1839 m. vasario 11 d. laikoma pirmąja diena, kai buvo parduotas šarminiu tirpalu apdorotas riestainis.

Bavarijos riestainiai yra įprastas kepinys, gaminamas kone kiekvienoje šios federacinės žemės kepykloje. Jie yra neatsiejama Bavarijos užkandžių kultūros dalis ir būtinas priedas prie „Münchener Weißwurst“ (virtos veršienos dešros) ir „Bayerischer Leberkäse“ (maltos mėsos apkepo). Bavarijos riestainiai labai vertinami vartotojų ir garsėja visame pasaulyje. Miuncheno alaus šventė Oktoberfest išgarsino juos visame pasaulyje.

Bavarijos riestainiai yra tradicinis Bavarijos kepėjų gaminys, kurio gauti galima tik Bavarijoje.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis (3))

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/31500


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Žr. 2 išnašą.