ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.151.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 151

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. gegužės 30d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2013/C 151/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2013/C 151/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 )

2

2013/C 151/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris) ( 2 )

3

2013/C 151/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business) ( 2 )

3

2013/C 151/05

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 )

4

2013/C 151/06

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 )

5

2013/C 151/07

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita) ( 2 )

11

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2013/C 151/08

2013 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas, kuriuo skiriami Europos lyčių lygybės instituto Valdymo tarybos nariai ir pakaitiniai nariai

12

 

Europos Komisija

2013/C 151/09

Euro kursas

14

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2013/C 151/10

Informacinis pranešimas – 2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009, nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą – Informacija apie priemones, kurias valstybės narės patvirtino pagal IIb–IIf priedus

15

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2013/C 151/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 2 )

21

2013/C 151/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 2 )

23

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus

 

(2)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)

2013/C 151/01

Sprendimo priėmimo data

2013 4 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35910 (12/N)

Valstybė narė

Latvija

Regionas

Latvia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Grozījumi atbalsta shēmā “Atbalsts kredītgarantiju veidā”

Teisinis pagrindas

1.

Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība”;

2.

Ministru kabineta noteikumu projekts “Grozījumi Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 746 “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība””.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Investicijos į žemės ūkio valdas, investicijos į perdirbimą ir prekybą, jaunųjų ūkininkų įsikūrimas

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 250 mln. LVL

 

Metinis biudžetas: 50 mln. LVL

Pagalbos intensyvumas

80 %

Trukmė

Iki 2013 12 30

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Lauku attīstības fonds

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/2


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/02

Sprendimo priėmimo data

2013 4 16

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33345 (13/NN)

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Onderzoeksprojecten kleinhandel

Teisinis pagrindas

Bestemmingsheffingsverordening conform artikel 7 van het Instellingsbesluit Productschap Vis (Staatsblad 2003, nummer 253) gebaseerd op artikel 126, eerste lid, van de Wet op de bedrijfsorganisatie (wet van 27 januari 1950 gepubliceerd in Staatsblad K 22, laatste wijziging is met ingang van 1 januari 2011 in werking getreden welke is gepubliceerd in Staatsblad 2010, 840).

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Moksliniai tyrimai ir taikomoji veikla

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, Kita – Collectieve activiteiten welke worden gefinancierd uit de opbrengst van deze parafiscale bestemmingsheffing voor onderzoek en ontwikkeling. Financiering van diverse activiteiten ter bevordering van het onderzoek door het verstrekken van een subsidie of door overeenkomsten voor het uitvoeren van projecten inclusief het betalen van uitvoeringskosten waaronder honoraria, overhead en kosten van technische adviseurs.

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Nuo 2012 7 3

Ekonomikos sektorius

Žvejyba ir akvakultūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

NEDERLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/3


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/03

2013 m. gegužės 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6888. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/3


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/04

2013 m. gegužės 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6914. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/4


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/05

Sprendimo priėmimo data

2012 7 25

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33659 (11/NN)

Valstybė narė

Danija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Digital Audio Broadcasting-sendenet i Danmark

Teisinis pagrindas

 

Bekendtgørelse nr. 5 af 5. januar 2011 om udbud af den fjerde FM-kanal

 

Bekendtgørelse nr. 393 af 2. maj 2006 om Radio- og tv-nævnets udbud af den femte, jordbaserede FM-channel

 

Bekendtgørelse nr. 1660 af 14. december 2006 om ændring af bekendtgørelse ændring af bekendtgørelse om Radio- og tv-nævnets udbud af den femte jordbaserede FM-kanal

 

Bekendtgørelse nr. 148 af 9. februar 2010 om genudbud af den sjette FM kanal

 

Bekendtgørelse om Radio- og tv-nævnets udbud af de ledige sendemuligheder i DAB-blok 2

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Sektorių plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 99 mln. DKK

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

2005 1 1–2015 12 31

Ekonomikos sektorius

Žiniasklaida

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Radio & Television Board

H.C. Andersens Boulevard 2

1533 København V

DANMARK

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/5


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/06

Sprendimo priėmimo data

2011 9 12

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33341 (11/N)

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Rozszerzenie programu rekompensaty kosztów poniesionych na świadczenie usług pocztowych (N 312/10) w związku ze zmianą w Kodeksie Wyborczym, wprowadzającą możliwość głosowania korespondencyjnego przez wyborców niepełnosprawnych

Teisinis pagrindas

Ustawa z dnia 5 stycznia 2011 r. – Kodeks Wyborczy

Artykuł 30 ust. 2 i art. 33 ustawy z dnia 12 czerwca 2003 r. Prawo Pocztowe (Dz.U. z 2008 r. nr 189, poz. 1159 ze zm.)

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 3 września 2010 r. w sprawie szczegółowego sposobu i trybu udzielania i rozliczania dotacji przedmiotowych (Dz.U. nr 166, poz. 1123)

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 17 września 2010 r. w sprawie dotacji przedmiotowej do świadczenia usług pocztowych podlegających ustawowemu zwolnieniu z opłat pocztowych (Dz.U. nr 188, poz. 1262)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Socialinė parama individualiems vartotojams

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 9 mln. PLN

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2011 1 1–2012 12 31

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Właściwy minister lub dyrektor izby skarbowej

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 3 21

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33489 (11/N)

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Plan de numérisation d'oeuvres cinématographiques de patrimoine

Teisinis pagrindas

Article L. 111-2 du code du cinéma et de l'image animée

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Kultūra, paveldo išsaugojimas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija, grąžintini avansai

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 400 mln. EUR

 

Metinis biudžetas: 65 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

90 %

Trukmė

2011 10 1–2017 12 31

Ekonomikos sektorius

Kino filmų, vaizdo filmų ir televizijos programų rengėjų veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

CNC

12 rue de Lubeck

75116 Paris

FRANCE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2012 3 2

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33490 (11/N)

Valstybė narė

Prancūzija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Fonds pour l'innovation audiovisuelle — volet développement

Teisinis pagrindas

Rappel des textes existants:

 

Article L. 111-2 du code du cinéma et de l’image animée; décret 2005-1396 du 10 novembre 2005; arrêté d’application du même jour

 

Le dispositif réglementaire sera adapté sur la base des éléments communiqués dans le cadre de la notification.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Kultūra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 16,50 mln. EUR

 

Metinis biudžetas: 2,75 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

50 %

Trukmė

Iki 2017 12 31

Ekonomikos sektorius

Kino filmų, vaizdo filmų ir televizijos programų gamyba, garso įrašymo ir muzikos įrašų leidybos veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

CNC

12 rue de Lubeck

75116 Paris

FRANCE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 5 2

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34462 (12/NN)

Valstybė narė

Latvija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Programma “Kultūra”

Teisinis pagrindas

 

Law ‘On Protection of Cultural Monuments’; Dom Cathedral Monastery and Ensemble Law;

 

Law ‘On the International Significance of Holy Sites in Aglona’; Rīga Historic Centre Preservation and Protection Law; Museums Law; Occupation Museum Law; Law of the state culture capital foundation; Cab. Regulation No 702 of 2.9.2008; Cab. Regulation No 477 of 25.5.2010; Cab. Regulation No 675 of 30.6.2009; Cab. Regulation No 91 of 26.1.2010; Cab. Regulation No 615 of 6.7.2010 Services; Cab. Regulation No 843 of 14.9.2010; EEA financial instrument programme ‘Conservation and Renewal of the Cultural and Natural Heritage’; Cab. Decree No 347 of 16.5.2006; Cab. Regulation No 241 of 29.4.2003; Law on Self-governments; Law on the state budge; Cab. Regulation No 1185 of 28.12.2010; Cab. Regulation No 12 of 4.1.2011; Latvian National Library project implementation law; Law on cultural agencies; Law on libraries; Law on archives; Law on Latvian National Opera; Law on the state and local authorities’ capital shares and capital companies; Law on Immovable property tax; Law on Enterprise income tax; European Economic Area financial instrument programme ‘Conservation and Renewal of the Heritage of Culture and Nature’; Internal regulation of the MC No 6-4-2 as of 10.1.2012‘State budget grant calculation procedure for the state-established theatres’;

 

Cab. Decree No 472 of 6.8.2008; Cab. Decree No 400 of 24.8.2011; Song and dance celebration law

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Kultūra, paveldo išsaugojimas

Pagalbos forma

Mokesčių tarifo sumažinimas, palūkanų subsidija, garantija, mokesčių atidėjimas, tiesioginė dotacija, mokesčių bazės sumažinimas, lengvatinė paskola

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 1 116 mln. LVL

 

Metinis biudžetas: 223 mln. LVL

Pagalbos intensyvumas

100 % – Priemonė nėra pagalba

Trukmė

Iki 2017 4 30

Ekonomikos sektorius

Kūrybinė, meninė ir pramogų organizavimo veikla, bibliotekų, archyvų, muziejų ir kita kultūrinė veikla, sportinė veikla, pramogų ir poilsio organizavimo veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Valsts Kultūrkapitāla fonds

Vīlandes iela 3

Rīga, LV-1010

LATVIJA

Kultūras ministrija

Kr. Valdemāra iela 11a

Rīga, LV-164

LATVIJA

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija

Peldu iela 25

Rīga, LV-1494

LATVIJA

Valsts Kultūras pieminekļu aizsardzības inspekcija

Mazā Pils iela 19

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 1 24

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35913 (12/N)

Valstybė narė

Švedija

Regionas

Sverige

Mišrios

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Amendment of the State aid to broadband scheme within the framework of the rural development program (modification of N 30/10 and SA.33221)

Teisinis pagrindas

Förordning (2007:481) om stöd för landsbygdsutveckingsåtgärder

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Regioninė plėtra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 1 228 mln. SEK

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2010 1 1–2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Länsstyrelserna

Sametinget

Box 90

SE-981 22 Kiruna

SVERIGE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 4 8

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.36000 (12/N)

Valstybė narė

Belgija

Regionas

Belgique-Belgie

Neremiamos teritorijos

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Uitbreiding van het toepassingsgebied van de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds naar financiële tussenkomsten voor crossmediale afgeleiden van televisiereeksen

Teisinis pagrindas

1.

decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vereniging zonder winstgevend doel Vlaams Audiovisueel Fonds;

2.

decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie;

3.

beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds;

4.

addendum aan de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Kultūra

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 12 mln. EUR

 

Metinis biudžetas: 4 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Pagamintų kino filmų, vaizdo filmų ir televizijos programų meninis apipavidalinimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Vlaams Audiovisueel Fonds

Bisschoffsheimlaan 38

1000 Brussel

BELGIË

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/11


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/07

2013 m. gegužės 17 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6919. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/12


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. gegužės 29 d.

kuriuo skiriami Europos lyčių lygybės instituto Valdymo tarybos nariai ir pakaitiniai nariai

2013/C 151/08

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1922/2006, įsteigiantį Europos lyčių lygybės institutą (1), ypač į jo 10 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1922/2006 10 straipsnyje numatyta, inter alia, kad Europos lyčių lygybės instituto Valdymo tarybos aštuoniolika narių ir pakaitinius narius turėtų skirti Taryba trejų metų laikotarpiui;

(2)

aštuoniolika valstybių narių (Bulgarija, Danija, Estija, Airija, Graikija, Italija, Kipras, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Austrija, Lenkija, Rumunija, Slovakija, Suomija ir Jungtinė Karalystė) turi paskirti narius ir pakaitinius narius laikotarpiui nuo 2013 m. birželio 1 d. iki 2016 m. gegužės 31 d.;

(3)

visų tų valstybių narių vyriausybės pateikė Tarybai kandidatų sąrašus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Laikotarpiui nuo 2013 m. birželio 1 d. iki 2016 m. gegužės 31 d. Europos lyčių lygybės instituto Valdymo tarybos nariais ir pakaitiniais nariais skiriami:

VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI

Valstybė

Nariai

Pakaitiniai nariai

Bulgarija

Irina IVANOVA

Ginka MASHOVA

Danija

Kira APPEL

Søren FELDBÆK WINTER

Estija

Käthlin SANDER

Helena PALL

Airija

Pauline M. MOREAU

Patrick O'LEARY

Graikija

Fotini ZIGOURI

Maria EYTHIMIOY

Italija

Patrizia DE ROSE

 

Kipras

Kalliope AGAPIOU-JOSEPHIDES

Demetris MICHAELIDES

Latvija

Diāna JAKAITE

Agnese GAILE

Lietuva

Vanda JURŠĖNIENĖ

Dalia LEINARTĖ

Liuksemburgas

Maryse FISCH

Isabelle SCHROEDER

Malta

Romina BARTOLO

Therese SPITERI

Nyderlandai

Carlien SCHEELE

Jantina WALRAVEN

Austrija

Vera JAUK

Dietmar HILLBRAND

Lenkija

Monika KSIENIEWICZ

Aleksandra DUDA

Rumunija

Andra Cristina CROITORU

Daniela COZMA

Slovakija

Oľga PIETRUCHOVÁ

Andrej KURUC

Suomija

Tarja HEINILÄ-HANNIKAINEN

Riitta MARTIKAINEN

Jungtinė Karalystė

Charles RAMSDEN

Paul HOWARTH

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

R. BRUTON


(1)  OL L 403, 2006 12 30, p. 9.


Europos Komisija

30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/14


Euro kursas (1)

2013 m. gegužės 29 d.

2013/C 151/09

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2952

JPY

Japonijos jena

130,90

DKK

Danijos krona

7,4539

GBP

Svaras sterlingas

0,85695

SEK

Švedijos krona

8,6082

CHF

Šveicarijos frankas

1,2480

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,6000

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,899

HUF

Vengrijos forintas

288,03

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7013

PLN

Lenkijos zlotas

4,2250

RON

Rumunijos lėja

4,3460

TRY

Turkijos lira

2,4129

AUD

Australijos doleris

1,3447

CAD

Kanados doleris

1,3434

HKD

Honkongo doleris

10,0557

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5912

SGD

Singapūro doleris

1,6404

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 466,93

ZAR

Pietų Afrikos randas

12,6714

CNY

Kinijos ženminbi juanis

7,9384

HRK

Kroatijos kuna

7,5635

IDR

Indonezijos rupija

12 695,06

MYR

Malaizijos ringitas

3,9873

PHP

Filipinų pesas

54,946

RUB

Rusijos rublis

40,8379

THB

Tailando batas

39,089

BRL

Brazilijos realas

2,6866

MXN

Meksikos pesas

16,3671

INR

Indijos rupija

72,7580


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/15


INFORMACINIS PRANEŠIMAS

2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009, nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą (1) – Informacija apie priemones, kurias valstybės narės patvirtino pagal IIb–IIf priedus

2013/C 151/10

Reglamento (EB) Nr. 428/2009 su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1232/2011, IIb–IIf prieduose nustatyta, kad kiekvienas eksportuotojas, kuris naudojasi ES bendruoju eksporto leidimu (toliau – ESBEL), valstybės narės, kurioje jis yra įsisteigęs, kompetentingoms institucijoms privalo pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos, arba pareikalavus atitinkamai kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Reglamento (EB) Nr. 428/2009 IIb–IIf prieduose taip pat nurodyta, kad valstybės narės praneša Komisijai apie pasirinktą pranešimo apie pirmąjį pasinaudojimą ES bendraisiais eksporto leidimais Nr. EU002–EU006 mechanizmą. Be to, IIb–IIf prieduose nustatyta galimybė valstybėms narėms taikyti kitus reikalavimus, kaip antai eksportuotojų registracija ir ataskaitų teikimo reikalavimai. Komisija jai pateiktą informaciją skelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

1.   VALSTYBIŲ NARIŲ PATEIKTA INFORMACIJA APIE PASIRINKTĄ PRANEŠIMO APIE PIRMĄJĮ PASINAUDOJIMĄ SĄJUNGOS BENDRAISIAIS EKSPORTO LEIDIMAIS EU002, EU003, EU004, EU005 IR EU006 MECHANIZMĄ

ES bendrųjų eksporto leidimų EU002–EU006 „Naudojimosi sąlygose ir reikalavimuose“ nustatytas reikalavimas Komisijai skelbti valstybių narių pasirinktas priemones dėl pranešimo apie pirmąjį pasinaudojimą šiais leidimais mechanizmo. Tolesnėje lentelėje apžvelgiamos valstybių narių pasirinktos priemonės, apie kurias pranešta Komisijai. Po to pateikiama išsami informacija apie Komisijai praneštas priemones.

Valstybė narė

Pranešimo apie pirmąjį pasinaudojimą ES bendraisiais eksporto leidimais EU002, EU003, EU004, EU005 IR EU006 mechanizmas

BELGIJA

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

BULGARIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

ČEKIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

DANIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

VOKIETIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

ESTIJA

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

AIRIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

GRAIKIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

ISPANIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

PRANCŪZIJA

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

ITALIJA

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

KIPRAS

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

LATVIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

LIETUVA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

LIUKSEMBURGAS

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

VENGRIJA

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

МALTA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

NYDERLANDAI

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

AUSTRIJA

prieš pirmąjį pasinaudojimą leidimu

LENKIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

PORTUGALIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

RUMUNIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

SLOVĖNIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

SLOVAKIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

SUOMIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

ŠVEDIJA

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos

1.1.   Belgija

Kad būtų galima pirmą kartą pasinaudoti ES bendraisiais eksporto leidimais, būtina išankstinė registracija ir pranešimas, kuris turėtų būti pateiktas naudojant specialią formą, kurią galima rasti kompetentingos licencijas išduodančios institucijos svetainėje:

Flandrijos regionas: http://www.vlaanderen.be/csg

Valonijos regionas: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/2U/Types_licences.html

Briuselio sostinės regionas: (rengiama).

Pagal nacionalinės administracijos praktiką užsiregistruoti reikia prieš pirmąjį pasinaudojimą ESBEL.

Be to, eksportuotojai licencijas išduodančioms institucijoms turėtų kasmet pateikti informaciją apie eksportuotas dvejopo naudojimo prekes, jų kiekį, išsamią informaciją apie eksportuotoją ir (arba) galutinį naudotoją ir galutinį naudojimą. Tai gali būti padaryta pateikiant ataskaitą.

Nustatytas papildomas įrašų saugojimo (bent 3 metus) reikalavimas – būtina saugoti su eksportu pagal ESBEL susijusius komercinius dokumentus (t. y. sąskaitas, krovinio deklaracijas ir kt.).

1.2.   Bulgarija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.3.   Čekija

Kad būtų galima pirmą kartą pasinaudoti ES bendraisiais eksporto leidimais, būtina užsiregistruoti Pramonės ir prekybos ministerijoje pagal Įstatymo Nr. 594/2004 Coll 6 skyrių. Eksportuotojas privalo nurodyti susijusio ESBEL numerį. Ministerija patvirtina eksportuotojo registraciją per 10 dienų po raštiško prašymo datos.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 nuostatas eksportuotojas taip pat privalo pranešti apie pirmąją eksporto operaciją ne vėliau kaip per 30 dienų po jos datos.

Be to, ministerijai paprašius eksportuotojas pateikia su pagal ESBEL vykdytu eksportu susijusias ataskaitas.

1.4.   Danija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.5.   Vokietija

Vokietija visiems ES bendriesiems eksporto leidimams taiko pranešimo mechanizmą, pagal kurį apie pirmąjį pasinaudojimą atitinkamu ESBEL eksportuotojams leidžiama pranešti Federalinei ekonomikos ir eksporto kontrolės tarnybai ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

Kad galėtų pateikti pranešimą, eksportuotojai turi užsiregistruoti elektroniniu būdu. Daugiau informacijos pateikiama svetainėje http://www.ausfuhrkontrolle.info/ausfuhrkontrolle/de/antragstellung/agg_antragstellung/index.html

Be to, eksportuotojai turi kas pusmetį pateikti pagal ESBEL atliktų eksporto sandorių ataskaitą. Eksportuotojas turi elektroniniu būdu pateikti informaciją apie eksportuotus gaminius, jų vertę, išsamią informaciją apie eksportuotoją ir gavėją.

1.6.   Estija

Pagal Estijos strateginių prekių įstatymo 25 straipsnio 4 dalį prieš pirmąjį pasinaudojimą ES bendraisiais eksporto leidimais būtina užsiregistruoti Strateginių prekių komisijoje, kuri yra atsakinga institucija, ir jai pranešti.

29 straipsnio 2 dalyje paaiškinama paraiškos būti užregistruotam kaip ESBEL naudotojui teikimo tvarka ir nustatytas dešimties darbo dienų terminas, skaičiuojamas nuo paraiškos ir visų reikiamų dokumentų gavimo dienos. Pareiškėjui raštu pranešama apie tai, kad jis užregistruotas kaip ESBEL naudotojas ir kokie duomenys bus įtraukti į duomenų bazę (30 straipsnio 1 dalis).

35 straipsnio 2 dalyje nurodyta, kad registruotas ESBEL naudotojas turi du kartus per metus raštu pateikti savo veiklos ataskaitą Strateginių prekių komisijai. Ataskaita rengiama birželio 30 d. ir gruodžio 31 d. už kiekvieną ankstesnį pusmetį ir pateikiama per 30 kalendorinių dienų po ataskaitinio laikotarpio pabaigos.

Pagal 35 straipsnio 1 dalį registruotas ESBEL naudotojas privalo saugoti įrašus ir dokumentus su prekių aprašymais, prekių kiekiu ir verte, prekių persiuntimo datomis, sandorio šalių vardais, pavardėmis (pavadinimais) ir adresais, galutiniu naudojimu ir galutiniu naudotoju. Įrašus būtina saugoti bent dešimt metų skaičiuojant nuo kitų metų po dokumento parengimo sausio 1 d.

1.7.   Airija

Bet kuris Airijoje įsisteigęs ir ES bendraisiais eksporto leidimais besinaudojantis eksportuotojas apie pirmąjį pasinaudojimą privalo pranešti Airijos eksporto licencijų skyriui ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.8.   Graikija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.9.   Ispanija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.10.   Prancūzija

Pagal nacionalinės administracijos praktiką, kad būtų galima pirmą kartą pasinaudoti ES bendraisiais eksporto leidimais, būtina išankstinė registracija ir pranešimas, kuris turėtų būti pateiktas naudojant specialią formą, kurią galima rasti kompetentingos licencijas išduodančios institucijos svetainėje (http://www.dgcis.redressement-productif.gouv.fr/biens-double-usage/telechargements).

1.11.   Italija

Ministerijos informaciniame įsakyme Nr. PCI/79931 nurodyta, kad Italijos eksportuotojai privalo pranešti apie ketinimą naudotis ES bendraisiais eksporto leidimais per 30 dienų iki pirmojo pasinaudojimo.

Be to, eksportuotojai turi kas pusmetį pateikti pagal ESBEL atliktų eksporto sandorių ataskaitas.

Informacija apie pranešimo tvarką pateikiama Ekonominės plėtros ministerijos svetainėje:

http://www.mise.gov.it/index.php?option=com_content&view=article&viewType=0&idarea1=564&idarea2=700&idarea3=0&andor=AND&sectionid=2,12&andorcat=AND&idmenu=1406&partebassaType=0&MvediT=1&showMenu=1&showCat=1&id=2022475&idarea4=0&idareaCalendario1=0&showArchiveNewsBotton=0&directionidUser

1.12.   Kipras

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.13.   Latvija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.14.   Lietuva

Pagal 2012 m. gegužės 29 d. Vyriausybės nutarimu Nr. 617 patvirtintų Strateginių prekių eksporto, importo, tranzito, tarpininkavimo ir siuntimo Europos Sąjungoje licencijavimo taisyklių 57 punktą eksportuotojai Ūkio ministerijai praneša apie ketinimą naudotis ES bendraisiais eksporto leidimais ne vėliau kaip prieš 10 darbo dienų iki pirmojo pasinaudojimo.

1.15.   Liuksemburgas

Pagal nacionalinės administracijos praktiką, kad būtų galima pirmą kartą pasinaudoti ES bendraisiais eksporto leidimais, būtina pateikti išankstinį pranešimą, naudojant specialią formą, kurią galima rasti kompetentingos licencijas išduodančios institucijos svetainėje:

http://www.eco.public.lu/attributions/dg5/d_commerce_exterieur/office_licences/import_export/controle_export/2usage/2usage_licences/index.html

arba

http://www.guichet.lu/biens-DU

Be to, eksportuotojas turi 10 metų saugoti įrašus apie pagal ESBEL vykdytą eksportą (įrašai pirmiausiai turėtų apimti visus su eksportu susijusius komercinius ir vežimo dokumentus, įskaitant išsamią informaciją apie eksportuotas dvejopo naudojimo prekes (kiekis, vertė, aprašymas ir kt.), eksporto datą, išsamią informaciją apie eksportuotoją, galutinį naudotoją ir galutinį naudojimą). Įrašus būtina pateikti licencijas išduodančiai institucijai, jei ji to paprašo.

1.16.   Vengrija

Pagal Vyriausybės dekreto Nr. 13/2011 (II. 22) dėl tarptautinės prekybos dvejopo naudojimo prekėmis leidimo su pakeitimais 3 straipsnio 1 dalį Vengrija taiko išankstinės registracijos prieš pirmąjį pasinaudojimą ES bendraisiais eksporto leidimais reikalavimą.

Kad kartu būtų įvykdyta ir prievolė pranešti, pasirinktas metodas yra išankstinė registracija prieš pirmąjį pasinaudojimą ES bendruoju eksporto leidimu.

Be to, pagal Vyriausybės dekreto Nr. 13/2011 (II. 22) dėl tarptautinės prekybos dvigubo naudojimo prekėmis leidimo su pakeitimais 13 straipsnio 4 dalį taikomas reikalavimas kas 6 mėnesius pateikti faktinio ESBEL naudojimo ataskaitą.

1.17.   Мalta

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.18.   Nyderlandai

Pagal Uitvoeringsregeling strategische goederen 5 straipsnio a dalį eksportuotojams leidžiama naudotis ES bendraisiais eksporto leidimais, tik jei iš anksto užsiregistruojama likus ne mažiau kaip dviem savaitėms iki pirmojo pasinaudojimo.

1.19.   Austrija

Pagal 2011 m. Užsienio prekybos įstatymo 59 straipsnio 5 dalį, kaip nurodyta Federalinio teisės aktų oficialiojo leidinio Nr. 26 I dalyje, apie ketinimą pasinaudoti ES bendruoju eksporto leidimu prieš pirmąjį pasinaudojimą būtina pranešti Ekonomikos, šeimos ir jaunimo reikalų ministerijai, kad tai būtų užregistruota. Pranešime turi būti nurodyta, kuriuo (-iais) ES bendruoju (-aisiais) eksporto leidimu (-ais) bus naudojamasi.

Pagal pirmiau nurodyto įstatymo 59 straipsnio 1 dalį ESBEL gali naudotis tik užregistruoti asmenys ar subjektai. Pagal 59 straipsnio 6 dalį eksportuotojas turi būti įtrauktas į registrą per dešimt darbo dienų ir jam turi būti pranešta apie registraciją. Be to, 2011 m. Pirmojo užsienio prekybos įstatymo 16 straipsnio 2 dalyje, kaip nurodyta Federalinio teisės aktų oficialiojo leidinio Nr. 343 II dalyje, pateikiami išsamūs registracijos turinio reikalavimai.

Pirmiau minėto įstatymo 16 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad visi registruoti asmenys ir subjektai iki kiekvienų metų kovo 1 d. turi pateikti suvestinius duomenis apie savo sandorius už praėjusius kalendorinius metus. Reikia pateikti tokius duomenis kaip prekės ar prekių kategorijos, įskaitant KN kodus, gavėjai ir žinomi galutiniai naudotojai, bendra suma ir bendra vertė. Juos būtina pateikti atskirai dėl kiekvieno bendrojo eksporto leidimo.

1.20.   Lenkija

Pagal 2000 m. lapkričio 29 d. Įstatymą dėl valstybės saugumui strateginę reikšmę turinčių prekių, technologijų ir paslaugų užsienio prekybos bei tarptautinės taikos ir saugumo palaikymo Lenkija reikalauja, kad eksportuotojai Ekonominio saugumo departamentui praneštų apie pirmąjį pasinaudojimą atitinkamu ES bendruoju eksporto leidimu ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

Privaloma užsiregistruoti Ūkio ministerijos svetainėje.

Lenkija taip pat nustatė metinių ataskaitų dėl ESBEL naudojimo reikalavimus.

1.21.   Portugalija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.22.   Rumunija

Vyriausybės nutarimo Nr. 119/2010, iš dalies pakeisto Vyriausybės nutarimu Nr. 12/2012, 13 straipsnyje nustatyta, kad ES bendraisiais eksporto leidimais besinaudojantys eksportuotojai prieš pirmąjį pasinaudojimą privalo užsiregistruoti ANCEX (Eksporto kontrolės departamente). ANCEX gautą registraciją patvirtina per 10 darbo dienų.

ESBEL besinaudojantys eksportuotojai praneša ANCEX apie pirmąjį pasinaudojimą šiais leidimais ne vėliau kaip per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

Be to, eksportuotojai turi teikti mėnesines ESBEL naudojimo ataskaitas.

1.23.   Slovėnija

Slovėnijos pasirinktas pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas yra pranešimas per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos. Tai nustatyta pakeistame Dekrete dėl leidimų ir sertifikatų išdavimo tvarkos ir Dvigubo naudojimo prekių eksporto kontrolės komisijos įgaliojimų (Oficialusis leidinys, OL RS Nr. 42/12, 7 str.).

Ataskaitas reikia teikti du kartus per metus.

1.24.   Slovakija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.25.   Suomija

Pagal Dvejopo naudojimo įstatymo Nr. 562/1996 (su pakeitimais) 3 dalies a punktą eksportuotojai praneša Užsienio reikalų ministerijai apie pasinaudojimą ES bendruoju eksporto leidimu ne vėliau kaip per 30 darbo dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.26.   Švedija

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.

1.27.   Jungtinė Karalystė

Pranešimo apie visus ES bendruosius eksporto leidimus mechanizmas tiesiogiai perimtas iš Reglamento (ES) Nr. 1232/2011 – eksportuotojai turi atsiųsti pranešimą per 30 dienų po pirmosios eksporto operacijos datos.


(1)  OL L 134, 2009 5 29, p. 1.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/21


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/11

1.

2013 m. gegužės 22 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė Telefónica Móviles España SAU (TME, Ispanija), kurią kontroliuoja Telefónica SA (Telefónica, Ispanija), ir Círculo de Lectores SA (Círculo, Ispanija), kurią kontroliuoja Bertelsmann SE & Co. KGaA (Bertelsmann, Vokietija) ir Planeta Corporation SRL (Planeta, Ispanija), pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės Yadicán Plus SLU (Yadicán, Ispanija) kontrolę. Įmonė Yadicán visiškai priklauso įmonei Círculo.

2.

Įmonių verslo veikla:

TME teikia informacinių technologijų paslaugas,

Telefónica integruotų ryšio paslaugų teikėjas, siūlantis ryšio, informacines ir pramogines paslaugas Europoje ir Lotynų Amerikoje,

Círculo yra bendroji įmonė, lygiomis dalimis priklausanti įmonėms Bertelsmann ir Planeta, kurios pagrindinis verslas – knygų ispanų kalba klubas, savo nariams parduodantis įprastas ir elektronines knygas, taip pat šiek tiek mažesniu mastu kitus multimedijos gaminius, pavyzdžiui, kompaktinius diskus, žaidimus ir vaizdo diskus,

Bertelsmann – tarptautinė žiniasklaidos įmonė, vykdanti veiklą televizijos, knygų ir žurnalų leidybos, muzikinių kūrinių teisių valdymo ir žiniasklaidos paslaugų srityse daugiau kaip 50 šalių,

Planeta veiklą vykdo žiniasklaidos, leidybos ir interneto srityse,

Yadicán internetu Ispanijoje parduoda elektronines knygas ispanų kalba.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


30.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/23


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 151/12

1.

2013 m. gegužės 24 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės Yamaha Motor Co., Ltd, (Yamaha, Japonija) ir Kayaba Industry Co., Ltd, (KYB, Japonija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, įmonės KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd, (JV, Japonija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

Yamaha: motociklų, motorolerių, elektra varomų dviračių, katerių, jachtų, asmeninių vandens transporto priemonių, baseinų, prekinių katerių, žvejybos katerių, prikabinamų variklių laivams, keturračių, ne keliais važiuoti pritaikytų transporto priemonių, kartų, golfo automobiliukų, daugiafunkcinių variklių, generatorių, vandens siurblių, sniegamobilių, nedidelių sniego valymo mašinų, automobilinių variklių, mikroschemų, išmaniųjų mašinų, pramoninio naudojimo nepilotuojamų helikopterių, elektrinių variklių nęįgaliųjų vežimėliams bei šalmų gamyba ir tiekimas,

KYB: aktyvių pakabos sistemų įvairiems tikslams, įskaitant variklines TP, motociklus ir traukinius; hidraulikos įrangos variklinėms TP, orlaiviams ir pramoniniam pritaikymui gamyba ir tiekimas.

3.

KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd vykdys pakabos sistemų motociklams (įskaitant labai nedideles apimtis – ir visureigiams bei sniegamobiliams) ir tokios įrangos mechanizmų, dalių ir aksesuarų gamybos ir pardavimo veiklą JV veiklą vykdys daugiausia Azijoje; jos pardavimai EEE prognozuojami labai riboti.

4.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Europos Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas Susijungimų reglamentas. Europos Komisijai paliekama teisė dėl šio klausimo priimti galutinį sprendimą. Pagal Komisijos komunikatą dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikrų tipų koncentracijai pagal Susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

5.

Europos Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).