ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.132.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 132

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. gegužės 9d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2013/C 132/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

2013/C 132/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

5

2013/C 132/03

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid) ( 1 )

9

2013/C 132/04

Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6890 – SCPE/Pemgrofund/Carlyle/ETC Group) ( 1 )

9

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2013/C 132/05

Euro kursas

10

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

ELPA Teismas

2013/C 132/06

2013 m. sausio 28 d. Teismo sprendimas, Byloje E-16/11 – ELPA priežiūros institucija prieš Islandiją (Direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų – Įsipareigojimas pasiekti rezultatą – Valstybės institucija – Diskriminacija)

11

2013/C 132/07

ELPA Teismo procedūros reglamento pakeitimai – priimti Teismo 2012 m. gegužės 16 d.

12

2013/C 132/08

2013 m. vasario 13 d.Míla ehf. ieškinys ELPA priežiūros institucijai (Byla E-1/13)

13

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2013/C 132/09

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6900 – Borealis/Rosier/GPN) ( 1 )

14

2013/C 132/10

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal) ( 1 )

15

2013/C 132/11

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6926 – Nordic Capital/Unicorn) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

16

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2013/C 132/12

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

17

2013/C 132/13

Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

22

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/01

Sprendimo priėmimo data

2013 3 6

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32817 (11/N)

Valstybė narė

Portugalija

Regionas

Visa šalis

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Aquiseguro

Teisinis pagrindas

Portaria do Ministério das Finanças e da Administração Pública e da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas, que aprova o Regulamento do Seguro Bonificado para a Aquicultura (Aquiseguro)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

45 % nuolaida draudimo įmokai, kai akvakultūros įmonės draudžiasi nuo nuostolių, atsiradusių dėl ligų, stichinių nelaimių, cheminio ar biologinio užkrėtimo ir pan.

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

1,4 mln. EUR per 6 metus

Pagalbos intensyvumas

45 %

Trukmė

2016 12 31

Ekonomikos sektorius

A302 – Akvakultūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas/Gabinete de Planeamento e Políticas

Rua Padre António Vieira 1.o

1099-073 Lisboa

PORTUGAL

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 2 5

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33105 (11/N)

Valstybė narė

Nyderlandai

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Methodiek berekening garanties aquacultuur

Teisinis pagrindas

Artikel 2, 4 en 7 Kaderwet LNV-subsidies

Concept: artikel 4:60a (e.v.) Regeling LNV-subsidies

Pagalbos priemonės rūšis

Akvakultūros garantijų apskaičiavimo metodas

Tikslas

Metodu siekiama apskaičiuoti valstybės garantijos akvakultūros MVĮ bendrąjį subsidijos ekvivalentą

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Ekonomikos sektorius

Akvakultūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 3 25

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35691 (12/N)

Valstybė narė

Italija

Regionas

Sardegna

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011.

Teisinis pagrindas

Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 85 dell’11 agosto 2009«Criteri e modalità per l’attuazione e la gestione del Fondo di Solidarietà Regionale della Pesca (art. 11, Legge Regionale 14 aprile 2006, n. 3, escluso comma 4)»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1549/DecA/103 del 31 ottobre 2012«1549/DecA/103 del 31 ottobre 2012»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1568/DecA/104 dell’8 novembre 2012«Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011. Rettifica decreto n. 1549/DEC/A 103 del 31 ottobre 2012».

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

società Maricolture Calasetta C.F. e P.IVA 02193170921, con sede legale in Calasetta (CA) località Cussorgia s.n.

Tikslas

Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 0,36 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Nuo 2013 2 15

Ekonomikos sektorius

Žvejyba ir akvakultūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Autonoma della Sardegna

Via Pessagno 4

09126 Cagliari CA

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 3 27

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35692 (12/N)

Valstybė narė

Italija

Regionas

Sardegna

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011.

Teisinis pagrindas

Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 85 dell’11 agosto 2009«Criteri e modalità per l’attuazione e la gestione del Fondo di Solidarietà Regionale della Pesca (art. 11, Legge Regionale 14 aprile 2006, n. 3, escluso comma 4)»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1549/DecA/103 del 31 ottobre 2012«Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1568/DecA/104 dell’8 novembre 2012«Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011. Rettifica decreto n. 1549/DEC/A 103 del 31 ottobre 2012».

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

società La Maricoltura Alghero srl. C.F. e P.IVA 017443550905, con sede legale in Fertilia (SS) via Orsera 30

Tikslas

Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 0,30 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

2013 2 15–2014 3 15

Ekonomikos sektorius

Žvejyba ir akvakultūra

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Autonoma della Sardegna

Via Pessagno 4

09126 Cagliari CA

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/5


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/02

Sprendimo priėmimo data

2012 10 4

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34716 (12/N)

Valstybė narė

Austrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Geplante Kapitalzuführung zugunsten der Hypo Tirol Bank AG

Teisinis pagrindas

§ 23 BWG

Pagalbos priemonės rūšis

Ad hoc pagalbos

Hypo Tirol Bank AG

Tikslas

Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė, sunkumus patiriančių įmonių restruktūrizavimas

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendras biudžetas: 220 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Nuo 2012 12 1

Ekonomikos sektorius

Finansinių paslaugų veikla, išskyrus draudimą ir pensijų lėšų kaupimą

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Tiroler Landesregierung

Amt der Tiroler Landesregierung

Eduard-Wallnöfer-Platz 3

6020 Innsbruck

ÖSTERREICH

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 2 20

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.35477 (12/N)

Valstybė narė

Lenkija

Regionas

Świętokrzyskie

107 str. 3 dalies a punktas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Pomoc na restrukturyzację dla Zakładu Produkcyjno-Handlowego Artykułów Gospodarstwa Domowego „MESKO-AGD” sp. z o.o.

Teisinis pagrindas

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji

Pagalbos priemonės rūšis

Ad hoc pagalbos

Zakład Produkcyjno-Handlowy Artykułów Gospodarstwa Domowego „MESKO-AGD” sp. z o.o.

Tikslas

Sunkumus patiriančių įmonių restruktūrizavimas

Pagalbos forma

Lengvatinė paskola

Biudžetas

Bendras biudžetas: 2,06 mln. PLN

Pagalbos intensyvumas

54 %

Trukmė

2012 7 1–2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Kitos elektros įrangos gamyba

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Agencja Rozwoju Przemysłu SA

ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 2 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.36047 (13/N)

Valstybė narė

Lietuva

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Fifth prolongation of the Lithuanian bank support scheme — H1 2013

Teisinis pagrindas

Republic of Lithuania Law on Financial Stability; Government of the Republic of Lithuania Resolution On Approval of Rules on Issue, Administration and Implementation of State Guarantees for Bank Stability Enhancement, Rules on Extension of Subordinated Loans to Banks and Supervision Thereof and Rules on Redemption of Bank Assets adopted by the Government of the Republic of Lithuania by Resolution No 1673 of 24 November 2010.

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė

Pagalbos forma

Garantija, kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba – subordinuotosios paskolos ir paramos turtui priemonės

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 1 600 mln. LTL

 

Metinis biudžetas: 1 600 mln. LTL

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2013 1 1–2013 6 30

Ekonomikos sektorius

Finansinė ir draudimo veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

Lukiškių g. 2

LT-01512 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Sprendimo priėmimo data

2013 3 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.36087 (13/N)

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Prolongation of Hungarian Liquidity scheme for banks

Teisinis pagrindas

Article 44 (Chapter VII) of Act CXCIV of 2011 on the Stability of Hungarian Economy

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė

Pagalbos forma

Lengvatinė paskola

Biudžetas

Bendras biudžetas: 1 100 800 mln. HUF

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2013 3 22–2013 6 30

Ekonomikos sektorius

Finansinė ir draudimo veikla

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Nemzetgazdasági Minisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/9


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/03

2013 m. balandžio 9 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6815. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/9


Neprieštaravimas praneštai koncentracijai

(Byla COMP/M.6890 – SCPE/Pemgrofund/Carlyle/ETC Group)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/04

2013 m. balandžio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:

Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių,

elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6890. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/10


Euro kursas (1)

2013 m. gegužės 8 d.

2013/C 132/05

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3135

JPY

Japonijos jena

129,89

DKK

Danijos krona

7,4535

GBP

Svaras sterlingas

0,84690

SEK

Švedijos krona

8,5402

CHF

Šveicarijos frankas

1,2336

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,5910

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,862

HUF

Vengrijos forintas

293,31

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7000

PLN

Lenkijos zlotas

4,1361

RON

Rumunijos lėja

4,3123

TRY

Turkijos lira

2,3570

AUD

Australijos doleris

1,2873

CAD

Kanados doleris

1,3190

HKD

Honkongo doleris

10,1934

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5629

SGD

Singapūro doleris

1,6138

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 421,55

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,9058

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,0665

HRK

Kroatijos kuna

7,5710

IDR

Indonezijos rupija

12 779,48

MYR

Malaizijos ringitas

3,8903

PHP

Filipinų pesas

53,520

RUB

Rusijos rublis

40,9017

THB

Tailando batas

38,551

BRL

Brazilijos realas

2,6347

MXN

Meksikos pesas

15,8073

INR

Indijos rupija

71,0930


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

ELPA Teismas

9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/11


TEISMO SPRENDIMAS

2013 m. sausio 28 d.

Byloje E-16/11

ELPA priežiūros institucija prieš Islandiją

(Direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų – Įsipareigojimas pasiekti rezultatą – Valstybės institucija – Diskriminacija)

2013/C 132/06

Byloje E-16/11 ELPA priežiūros institucija prieš Islandiją – PRAŠYMAS paskelbti, kad Islandija, nesugebėdama sumokėti minimalios kompensacijos sumos Icesave indėlininkams Nyderlanduose ir Jungtinėje Karalystėje, numatytos Europos ekonominės erdvės susitarimo (1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų) IX priedo 19a punkte nurodyto akto 7 straipsnio 1 dalyje, per akto 10 straipsnyje nustatytą laikotarpį, nesilaikė tuo aktu prisiimtų įsipareigojimų, konkrečiai, jo 3, 4, 7 ir 10 straipsnių, ir (arba) Europos ekonominės erdvės susitarimo 4 straipsnio – Teismas, sudarytas iš pirmininko ir teisėjo pranešėjo Carl Baudenbacher, ad hoc teisėjų Páll Hreinsson ir Ola Mestad, 2013 m. sausio 28 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:

Teismas:

1.

Atmeta prašymą.

2.

Įsako ELPA priežiūros institucijai padengti savo ir Islandijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Įsako Europos Komisijai padengti savo bylinėjimosi išlaidas.


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/12


ELPA Teismo procedūros reglamento pakeitimai

priimti Teismo 2012 m. gegužės 16 d.

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

2013/C 132/07

ELPA TEISMAS,

atsižvelgdamas į 1992 m. gegužės 2 d. Oporte pasirašytą ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo steigimo, ypač į jo 43 straipsnio 2 dalį;

atsižvelgdamas į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo steigimo 5 protokolą dėl Teismo statuto, ypač į jo 43 straipsnį;

kadangi Teismui yra būtina, atsižvelgiant į patirtį, turėti aiškų teisinį pagrindą, kad būtų patvirtinti praktiniai nurodymai siekiant pagerinti procesinių veiksmų atlikimą, visų pirma dėl rašytinių pareiškimų pateikimo ir jų nagrinėjimo Teisme;

PRIIMA ŠĮ SPRENDIMĄ, KURIUO IŠ DALIES KEIČIAMOS JO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS:

1 straipsnis

Po 97a straipsnio įterpiamas šis tekstas:

„97b straipsnis

Teismas gali paskelbti praktinius nurodymus, visų pirma dėl pasirengimo nagrinėjimui ir nagrinėjimo atlikimo Teisme ir dėl bylos rašytinių pareiškimų arba rašytinių pastabų.“

2 straipsnis

1.   Šis sprendimas yra autentiškas tik anglų kalba, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje bei EEE priede, ir įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

2.   Šį sprendimą Teismas oficialiai išverčia į vokiečių, islandų ir norvegų kalbas.

Liuksemburgas, 2012 m. gegužės 16 d.

Páll HREINSSON

Teisėjas

Carl BAUDENBACHER

Pirmininkas

Per CHRISTIANSEN

Teisėjas


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/13


2013 m. vasario 13 d.„Míla ehf.“ ieškinys ELPA priežiūros institucijai

(Byla E-1/13)

2013/C 132/08

2013 m. vasario 13 d.„Míla ehf.“, atstovaujama advokatų Espeno I. Bakkeno ir Thomaso Nordbio iš advokatų kontoros „Arntzen de Besche Advokatfirma AS“, Bygdøy allé 2, 0204 Oslas, Norvegija, ELPA teisme pareiškė ieškinį ELPA priežiūros institucijai.

Ieškovė ELPA teismo prašo:

1)

paskelbti EPI sprendimo Nr. 410/12/COL 1 straipsnį negaliojančiu;

2)

nurodyti institucijai padengti bylinėjimosi išlaidas.

Teisinės bei faktinės aplinkybės ir teismui pateikti ieškinio pagrindai:

ieškovė siekia, kad būtų panaikintas 2012 m. lapkričio 21 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 410/12/COL nutraukti bylą nepradėjus oficialios tyrimo procedūros, kuria būtų siekiama nustatyti, ar subsidijuojamos optinio pluošto, kuris anksčiau buvo eksploatuojamas NATO vardu, nuomos sutartį su „Vodafone“ reikia laikyti valstybės pagalba,

ginčijamas sprendimas buvo priimtas išnagrinėjus „Míla ehf.“ pateiktą skundą, susijusį su įtariamai Islandijos užsienio reikalų ministerijos suteikta neteisėta valstybės pagalba pasirašant subsidijuojamos nuomos sutartį dėl dviejų optinių pluoštų, kuriuos anksčiau valdė NATO, naudojimo; sprendime ELPA priežiūros institucija nustatė, kad 2010 m. vasario 1 d. Islandijos užsienio reikalų ministerijos gynybos agentūros nuomos sutartis su „Og fjarskipti“ (dar vadinama „Vodafone“) dėl optinio pluošto naudojimo ir eksploatavimo nėra valstybės pagalba, kaip apibrėžta EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalyje, ir nutraukė bylą nepradėjusi tolesnio tyrimo.

Iškovė, be kita ko, tvirtina, kad:

ginčijamas sprendimas priimtas netinkamai įvertinus faktus ir neteisingai pritaikius atitinkamą teismo praktiką,

ELPA priežiūros institucija nepradėjo oficialios tyrimo procedūros dėl suteiktos pagalbos, taip pat

ELPA priežiūros institucija nepakankamai pagrindė savo išvadas.


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/14


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6900 – Borealis/Rosier/GPN)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/09

1.

2013 m. balandžio 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Borealis AG“ (toliau – „Borealis“, Austrija), kontroliuojama įmonių „OMV AG“ ir „International Petroleum Investment Company PJSC“, ketina įgyti, kaip apibrėžta to Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, tiesiogiai arba netiesiogiai per savo patronuojamąją įmonę „Borealis France SAS“ (toliau – „Borealis France“, Prancūzija) arba kitą juridinį subjektą, kurį kontroliuoja „Borealis AG“, išskirtinę įmonių „GPN SA“ (toliau – „GPN“, Prancūzija) ir „Rosier SA“ (toliau – „Rosier“, Belgija) kontrolę, pirkdama akcijas.

2.

Įmonių verslo veikla:

įmonė „Borealis AG“: naujoviškų sprendimų, susijusių su poliolefinais, pagrindinėmis cheminėmis medžiagomis ir trąšomis, teikimas,

įmonė „GPN“: azoto trąšų ir susijusių azotinių pramonės produktų gamyba,

įmonė „Rosier“: mineralinių trąšų gamyba.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6900 – Borealis/Rosier/GPN adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/15


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/10

1.

2013 m. gegužės 2 d. Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį: įmonė Vinci, Prancūzija pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Aeroportos de Portugal („ANA“), Portugalija kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

įmonės Vinci: koncesijos ir infrastruktūros (paprastai greitkeliai ir stovėjimo aikštelės, taip pat oro uostai Prancūzijoje ir Kambodžoje), elektros inžinerija, kondicionavimo inžinerija ir mechanikos inžinerija; statybos darbai ir civilinė inžinerija; kelių priežiūros darbai,

įmonės ANA: oro uostų infrastruktūrų valdymas ir veikla.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/16


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6926 – Nordic Capital/Unicorn)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 132/11

1.

2013 m. gegužės 2 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Nordic Capital VIII Limited“ (Džersis) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Unicorn ApS“ (Danija) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Nordic Capital VIII Limited“ – viena iš keturių „Nordic Capital“ grupę sudarančių aktyvių generalinių privataus kapitalo fondų narių. Šie privataus kapitalo fondai investuoja į stambias ir vidutines įmones daugiausia Europoje. „Nordic Capital“ grupės valdomos investicinės bendrovės vykdo veiklą įvairiose srityse,

„Unicorn ApS“ – patronuojanti „Unifeeder A/S“, bendrovės, teikiančios jūrų transporto paslaugas prekėms konteineriuose vežti daugiausia Šiaurės Europoje, bendrovė.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6926 – Nordic Capital/Unicorn adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


KITI AKTAI

Europos Komisija

9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/17


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2013/C 132/12

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos  (2)

„MELONE MANTOVANO“

EB Nr.: IT-PGI-0005-0883-13.07.2011

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas

„Melone Mantovano“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Italija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.6 klasė.

Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

Saugoma geografine nuoroda (SGN) „Melone Mantovano“ žymimi švieži melionai, kurių minkštimas yra geltonai oranžinės iki gelsvai rausvos spalvos ir kurie priklauso dviem botaninėms Cucumis melo L. rūšims:

cantalupensis rūšiai – vaisiai būna lygaus paviršiaus, sferinės formos, odelė – pilkšvai žalia, pereinanti į geltoną,

reticulatus rūšiai (tinklinis melionas) – vaisiai daugiausia būna apvalūs ar ovalūs, šonai – dryžuoti arba ne; odelė – aiškiai išvagota gyslelėmis.

Lentelėje pateikiamos skirtingų tipų vaisių kokybinės ir sensorinės savybės ir dydžiai:

Vaisių savybės

Lygaus tipo

Tinklinio tipo

Forma

sferinė

ovali ar apvali

Žievės spalva

gelsvai kreminė

gelsvai kreminė ar žalia, šonai dryžuoti arba ne

Minkštimo spalva

geltonai oranžinė

oranžinė ir gelsvai rausva

Minkštimo storis

≥ 24 mm

≥ 24 mm

Minkštimo konsistencija

≥ 0,5 kg 8 mm skersmens paviršiuje

≥ 0,5 kg 8 mm skersmens paviršiuje

Cukraus kiekis

≥ 12 °Brix

≥ 12 °Brix

Naudojamos veislės priklauso daugiausia šiems tipams: „Honey Moon“ (lygus tipas), „Harper“ (tinklinis tipas be griovelių) ir „Supermarket“ (tinklinis tipas su grioveliais). Apskritai, „Melone Mantovano“ vaisiai išsiskiria jiems būdingu skoniu ir aromatu (grybų ir arbūzo minkštimo kvapas, liepų ir aguročių aromatas, taip pat įtakojantis sensorinį profilį), sultingu, storu, plaušingu ir tvirtu oranžinės spalvos minkštimu, lygusia mažesniu kaip 12 °Brix cukraus kiekiu, dideliu mineralinių druskų ir kalio kiekiu, kuris paprastai būna didesnis nei kitur išaugintuose melionuose.

Vaisių dydis matuojamas pagal svorį ir maksimalų skersmenį. Minimalus lygaus ar tinklinio tipo „Melone Mantovano“ vaisių dydis yra 800 g svorio ir 10 cm skersmens. Didžiausia riba irgi nustatyta (tik svoriui) – 2 kg.

Abiejų tipų „Melone Mantovano“ gali būti pjaustomi, pašalinamas epikarpas (žievė) ir endokarpas ir pateikiami vartoti kaip IV gamos produktai. Jei šios gamos „Melone Mantovano“ parduodami supjaustyti, jų aromatas, cukraus kiekis, spalva ir minkštimo konsistencija turi būti tokie patys, kaip ir nepjaustyto vaisiaus.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Melionai auginami ir derlius nuimamas tik 4 punkte nustatytoje geografinėje gamybos vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Kadangi „Melone Mantovano“ yra klimakteriniai vaisiai, per 24 val. nuo derliaus nuėmimo jie turi būti rūšiuojami ir ženklinami etiketėmis tiesiog ūkyje ar šalia esančiose perdirbimo patalpose. Be to, atlikus minėtas operacijas, „Melone Mantovano“ gali būti pjaustomi, pašalinamas epikarpas (žievė) ir endokarpas ir parduodami kaip IV gamos produktai. Siekiant išsaugoti „Melone Mantovano“ skonį, IV gamai skirtas produktas turi būti atšaldytas, supjaustytas ir supakuotas per 24 val. nuo derliaus nuėmimo.

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

Ant nepjaustytų ir IV gamos produktų pakuočių aiškiai ir įskaitomai turi būti užrašytas pavadinimas „Melone Mantovano“Indicazione Geografica Protetta ar akronimas IGP ir ES simbolis. Prie SGN leidžiama pateikti nuorodas ir (arba) grafinius simbolius, nurodančius į vardus, pavadinimus, kolektyvinius prekių ženklus ar konkrečias įmones. Ant nepjaustytų vaisių būtinai turi būti etiketė su logotipu ir pavadinimu „Melone Mantovano“.

Logotipą sudaro stilizuotas meliono paveikslėlis linijomis suskirstytame apskritime; jo baltame fone yra užrašas „Melone Mantovano I.G.P.“. Įrašas Indicazione Geografica Protetta ar santrumpa „I.G.P.“ gali būti ir kitose etiketės vietose.

Image

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

„Melone Mantovano I.G.P.“ auginimo vietovė yra Mantujos, Kremonos, Modenos, Bolonijos ir Feraros provincijų savivaldybėse. Mantujos provincijoje auginimo vietovė apima visą administracinę Borgoforte, Carbonara di Po, Castellucchio, Cavriana, Ceresara, Commessaggio, Dosolo, Felonica, Gazoldo degli Ippoliti, Gazzuolo, Goito, Magnacavallo, Marcaria, Mariana Mantovana, Piubega, Poggio Rusco, Pomponesco, Quistello, Redondesco, Rivarolo Mantovano, Rodigo, Sabbioneta, San Benedetto Po, San Martino dall'Argine, Sermide ir Viadana savivaldybių teritoriją. Borgofortės savivaldybės auginimo vietovę rytuose riboja tiltas per Po upę, šiaurėje – kelias SS 62; vakaruose – Dugale Gherardo iki Curtatone savivaldybės ribos. Markarijos savivaldybėje auginimo vietovę pietuose riboja Padana Inferiore kelias SS 10.

Kremonos provincijoje auginimo vietovė yra visoje administracinėje šių savivaldybių teritorijoje: Casalmaggiore, Casteldidone, Gussola, Martignana di Po, Rivarolo del Re ed Uniti, San Giovanni in Croce, Solarolo Rainerio ir Spineda.

Modenos provincijoje į gamybos vietovę patenka visa administracinė šių savivaldybių teritorija: Concordia, Mirandola ir San Felice sul Panaro.

Bolonijos provincijoje į gamybos vietovę patenka visa administracinė šių savivaldybių teritorija: Crevalcore, Galiera ir San Giovanni in Persiceto.

Feraros provincijoje į gamybos vietovę patenka visa administracinė šių savivaldybių teritorija: Bondeno, Cento ir Sant’Agostino.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Klimato ir dirvos sąlygos gamybos vietovėje yra išskirtinės ir labai palankios melionų auginimui, todėl padeda atsiskleisti vaisiaus savybėms.

Klimatas, kuriam būdingos šaltos žiemos, karštos ir drėgnos vasaros, palyginti vienodos temperatūros, yra palankus vaisių vystymuisi, žydėjimui ir taisyklingam vaisiaus užsimezgimui. Šalčiausias mėnuo – sausis, vid. temp. – 2,7 °C, karščiausias – liepa, vid. temp. – 25 °C. Vidutinis metinis saulėtumas – 1 331 kWh/m2. Lygaus paviršiaus upinės ir upinės-ledyninės kilmės vietovei, per šimtmečius veikiamai Oljo, Minčo, Sekijos, Panaro ir Po upių erozijos ir jų nuosėdų, būdingas santykinai negilus požeminis vandens sluoksnis ir 600–700 mm metinis lietingumas. Aukščiausia vieta, 50 m virš jūros lygio, yra šiaurinėje dalyje (Rodigas), žemiausia – 10 m virš jūros lygio, prie Po.

Remiantis Lombardijos ir Emilijos-Romanijos dirvotyros žemėlapiais matyti, kad „Melone Mantovano“ auginimo vietovei būdingas labai derlingas, daugiausia salpžemių, verstžemių, kalciažemių ir išplautžemių tipų dirvožemis, kaip aprašyta MŽŪO „World Reference Base for Soil Resources“ (FAO – BRM, 1998 m.)

5.2.   Produkto ypatumai

Savybės, dėl kurių SGN „Melone Mantovano“ vaisiai yra unikalūs ir skiriasi nuo kitų tokios pačios prekinės kategorijos produktų, yra būdingas skonis, sultingas geltonai oranžinės iki gelsvai rausvos spalvos, ypač storas (24 mm ar daugiau), plaušingas ir tvirtas (0,5 kg ar daugiau – tvirtumas matuotas mezokarpo vidinėje dalyje dinamometru su 8 mm antgaliu) minkštimas, saldumas – 12 °Brix ar daugiau, o vidutinis mineralinių druskų ir kalcio kiekis paprastai didesnis už kitur išaugintų melionų. Kitos „Melone Mantovano“ būdingos savybės: grybų ir arbūzo minkštimo kvapas, liepų ir aguročių aromatas, taip pat įtakojantis jutimines savybes, gautas naudojant konvencinį KAA (kiekybinės aprašomosios analizės) metodą, sukurtą pagal bendrą prokrustinę analizę.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

SGN „Melone Mantovano“ gali lengvai įleisti savo ypač ilgas ir gyvybingas šaknis į gilius ir laidžius auginimo vietovės dirvožemius Tai garantuoja reguliarų vandens ir maistingųjų medžiagų įsisavinimą, augalas išvengia neigiamo poveikio, ypač svarbiais vaisių užsimezgimo ir augimo etapais. Be to, drėkinimui naudojamas giluminis vanduo, kuriame gausu ištirpusių mineralinių druskų, o tai taip pat prisideda prie organoleptinių ir kokybinių vaisių savybių pagerinimo. Auginimo metu vidutinių aukštų temperatūrų, saulėtumo, nedidelio lietingumo derinys kartu su subalansuotu ir reguliariu vandens ir maistinių medžiagų pasisavinimu turi įtakos dideliam cukraus kiekiui ir aromatui, kurie akcentuojami dokumentuose Quaderni della ricerca della Regione Lombardia pateiktuose jutiminių savybių aprašymuose.

Šiose derlingose Mantujos provincijos ir kaimyninių savivaldybių, esančių Modenos, Bolonijos, Feraros ir Kremonos provincijose, žemėse melionai auginami jau nuo seno. Ši žinoma ir istoriniuose šaltiniuose minima veikla aprašoma jau XV a. pabaigos dokumentuose, saugomuose Gonzagos archyvuose. Tarp šių dokumentų yra ir išsamūs šiose žemėse išaugintų melionų vertinimai. Tokie liudijimai įrodo, kad auginimo vietovės ūkininkai mokėjo parinkti tinkamiausias veisles ir taikyti geriausius auginimo metodus, kad išaugtų kokybiški vaisiai; toks gebėjimas nenutrūkstamai perduodamas iki šių dienų. Tą liudija reklaminių renginių (švenčių, mugių) gausa. Juos rengia vietos valdžia ir jie kasmet vyksta įvairiose „Melone Mantovano“ auginimo vietovės vietose. Tokių renginių tikslas – supažindinti vartotojus, vietos gyventojus ir kitus su organoleptinėmis šio vaisiaus savybėmis ir galimais panaudojimo virtuvėje būdais. Tarp didžiausių ir žinomiausių renginių, sutraukiančių lankytojus ir aistruolius, kuriems patinka įvairūs patiekalai iš meliono (užkandžiai, daugiaryžiai, padažai, desertai), paminėtini „Melonaria“ ir „Fiere e Sagre del „Melone tipico Mantovano““ (tipiško „Melone Mantovano“ šventės ir mugės), nuo seno vykstantys Sermide, Viadana, Gazoldo degli Ippoliti, Rodigo, Castellucchio, Goito, Casteldidone savivaldybėse ir Mantujos mieste.

Šie svarbūs rezultatai ir per ilgus metus įgytas geras vardas – plačiai pripažinti ir paliudyti daugelyje specializuotos spaudos straipsnių (Melone Mantovano, Fresh Point žurnalas, 2009 m. birželio mėn. priedas Nr. 6, leidykla Il sole 24 ore business media – 2009 m.; „Melone Mantovano“ nacionalinio kongreso protokolas, 2009 6 12, 2009 m., Mantuja; Speciale melone — la produzione, il mercato, la realtà mantovana, priedas Nr. 24, 2004 m. – Terra e Vita, Ed. Edagricole; Melone positivo in serra, male in pieno campo, Zerbinati F. L’informatore Agrario no 46/2002 p. 44; „La cultura del melone in Italia“ nacionalinio kongreso protokolas 1979 2 7, Verona) – gauti sujungus ilgametę meliono auginimo tradiciją (kuri tęsiasi kaip gamintojų iš kartos į kartą perduodamų žinių paveldas) ir vietovei būdingus dirvos bei klimato faktorius.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (3) 5 straipsnio 7 dalis)

Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą, paskelbdamos Melone Mantovano pakeitimo paraišką Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 130, 2011 m. birželio 7 d.

Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

arba

tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškininkystės ministerijos interneto svetainės (http://www.politicheagricole.it) Qualità e sicurezza (Kokybė ir saugumas) skyrelyje (viršuje, dešinėje ekrano pusėje) ir Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Specifikacijos, pateiktos nagrinėti ES).


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Žr. 2 išnašą.


9.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 132/22


Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

2013/C 132/13

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų saugomų geografinių nuorodų ir saugomų kilmės vietos nuorodų  (2)

SAL DE TAVIRA“/„FLOR DE SAL DE TAVIRA

EB Nr.: PT-PDO-0005-0913-07.12.2011

SGN ( ) SKVN ( X )

1.   Pavadinimas

„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Portugalija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.8 klasė.

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.)

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ yra rankiniu būdu gaunama jūros druska, kuri susidaro nustatytoje geografinėje vietovėje dėl natūralių Atlanto vandenyno kritulių, cirkuliuojančių vandens baseinų sistemoje, ir galutiniai kristalizuojasi druskos baseinuose, o jos fizinės ir cheminės savybės aprašomos toliau. Tai nerafinuota, neplauta jūros druska, į kurią nededama priedų.

3.2.1.   „Sal de Tavira

Jūros druską „Sal de Tavira“ sudaro kristalai, kurie susiformuoja (natūralaus molio) druskos baseinų dugne. Druska gaunama rankiniu būdu, naudojant specialius įrankius (rodos). Dribsnių pavidalo arba kubo formos kristalus galima iki tam tikro smulkumo paprasčiausiai susmulkinti pirštais ir jie aiškiai skiriasi nuo įprasto natrio chlorido.

3.2.2.   „Flor de Sal de Tavira

„Flor de Sal de Tavira“ išsiskiria savo mineralingumu ir patrynus tarp pirštų labiau trupa nei „Sal de Tavira“. Ją sudaro labai smulkūs dribsnių pavidalo kristalai, kurie druską vos patrynus tarp pirštų sutrupa į mažyčius, lengvus kristalus. Jų cheminiai elementai skiriasi, tad druska skiriasi plika akimi. Ši druska lengvai tirpsta burnoje, todėl ją galima naudoti („dėti ant stalo“) iš karto. „Flor de Sal de Tavira“ gaunama rankiniu būdu, kol dar nenusėdo į druskos baseino dugną, naudojant specialų įrankį (coador), kuriuo nuimamas baseine susidaręs viršutinis druskos sluoksnis.

Palyginti su įprasta druska, „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ turi ypatingų fizinių ir cheminių savybių, kurios skiriasi nuo įprastos druskos savybių dėl ypatingų formavimosi sąlygų nustatytoje geografinėje vietovėje ir gavybos metodo, kaip aprašyta toliau.

1   lentelė

„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ fizinės savybės

Savybės

„Sal de Tavira“

„Flor de Sal de Tavira“

Kristalų forma

Dribsnių pavidalo ir kubo formos

Įvairi

Kristalų dydis

Mažas

Labai mažas

Tvirtumas (kaip lengvai kristalus galima sutrupinti pirštais)

Labai lengvai

Nepaprastai lengvai

Tirpumas vandenyje

Labai didelis

Nepaprastai didelis

Spalva

Priklauso nuo atmosferos sąlygų (3)

Balta


2   lentelė

„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ cheminės savybės

Cheminės savybės

„Sal de Tavira“

„Flor de Sal de Tavira“

Elementai/Medžiagos

Arsenas, As (mg/kg)

0,01

< 0,005

Varis, Cu (mg/kg)

< 0,015

< 0,015

Švinas, Pb (mg/kg)

0,559

0,048

Kadmis, Cd (mg/kg)

< 0,002

< 0,002

Gyvsidabris, Hg (mg/kg)

< 0,005

< 0,005

NaCl %

97,10 %

97,70 %

Cinkas (mg/kg)

< 1,00

1,00

Geležis (mg/kg)

21

4

Manganas (mg/kg)

2,2

< 2,0

Natris %

35,83 %

31,16 %

Kalis %

0,15 %

0,22 %

Magnis %

0,50 %

0,69 %

Kalcis %

0,10 %

0,14 %

Sulfatai %

0,92 %

1,25 %

Netirpsta vandenyje %

<0,01 %

<0,01 %

Natūralus jodas ppm

± 630 ppm

± 630 ppm

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Druska „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ surenkama nustatytoje geografinėje vietovėje, kurioje turi būti atliekamos visos jos gamybos operacijos.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

Ant visų rūšių „Sal de Tavira“ arba „Flor de Sal de Tavira“ komercinių pakuočių turi būti nurodyta:

„Sal de Tavira“ arba „Flor de Sal de Tavira“ – „DOP“ ir (arba) „Denominação de Origem Protegida“,

ES logotipas ir užrašas „Denominação de Origem Protegida“ – nuo Bendrijos sprendimo dienos.

Be to, etiketėje turi būti pateikiamas sertifikavimo ženklas, kuriame nurodoma:

kontrolės institucijos pavadinimas,

serijos numeris,

gamintojo identifikavimo numeris (adresas, logotipas, partijos metai, gauti apdovanojimai),

„Sal de Tavira“ arba „Flor de Sal de Tavira“ logotipas.

Image

Image

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Druskos baseinai, kuriuose gaminama „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“, yra netoli Ria Formozos nacionalinio parko. Administraciniu požiūriu nustatytą geografinę vietovę sudaro Tavyros savivaldybės Santa Luzijos, Santiago ir Santa Marijos parapijos.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Ypatingas „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ savybes didele dalimi lemia nustatytos geografinės vietovės klimato sąlygos ir tai, kad čia nevykdoma aplinkai kenkianti veikla, t. y. toje Ria Formozos dalyje, kurioje yra druskos baseinai, nėra sunkiosios pramonės arba intensyvaus ūkininkavimo.

Ria Formoza geografinė vietovė – lagūna, kurią nuo tiesioginio vandenyno poveikio saugo smėlio barjeras. Kompaktiškas molingas dirvožemis, itin nepralaidus vandeniui, yra tinkamas druskos baseinams susidaryti.

Vietovei būdingas nuosaikus Viduržemio jūros klimatas, metinis vidutinis kritulių kiekis nedidelis, o ilgalaikis lietus – retas reiškinys. Saulėtų dienų daug, o vėjo kryptys (iš šiaurės ir pietvakarių) pasiskirsto tolygiai – taip sudaromos palankios sąlygos druskos gamybai.

Šios geografinės vietovės produktas taip pat yra žmogiškojo veiksnio ir taisyklių, kuriomis nuo 1266 m. reglamentuojamas žemės panaudojimas ir pagal kurias Tavyros druskos baseinai apibūdinami kaip Portugalijos karaliaus nuosavybė, rezultatas.

Nustatytos geografinės vietovės dirvožemis ir klimato veiksniai kartu su gamybos taisyklėmis ir Atlanto vandenyno kaimynyste šiame regione sudaro ypatingas sąlygas druskai „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ gaminti.

Kita vertus, gamybos optimizavimui labai svarbūs specifiniai vietos druskos baseinų darbininkų naudojami metodai, susiję su druskos baseinų paruošimu, druskos gavyba, produkto sandėliavimu ir laikymu, kad galutinis produktas būtų neužterštas, švarus ir „spindėtų kaip krūva deimantų“.

Vietos žmonių patirtis ir žinios, t. y. kaip paruošti druskos baseinus, juos išvalyti ir pašalinti dumblą, yra labai svarbūs produkto savybes lemiantys veiksniai, užtikrinantys, kad būtų gautas kokybiškas ir nepageidaujamomis priemaišomis neužterštas produktas.

Vandens kiekio kontrolė kiekviename druskos baseine turi didelę įtaką druskingo vandens koncentracijai ir kristalizacijos procesui, nes tai lemia viršutinio druskos sluoksnio susidarymą. Žinios, kaip naudoti coadores, kad nekiltų bangų, dėl kurių suirtų baseinų paviršiuje plūduriuojantys labai maži dribsnių pavidalo kristalai ir kad juos būtų galima surinkti nepažeistus, yra vienas iš metodų, kurį kaip patirtį įgijo vietos darbininkai ir kuris yra labai svarbus produkto kokybei.

5.2.   Produkto ypatumai

Druska „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ yra šio regiono skiriamasis ženklas. Kaip žinoma, šios druskos kristaluose yra pakankamai gausu natūralaus jodo ir jūros vandenyje esančių mikroelementų. Druska neužteršta dumblu ir (arba) kitomis netirpiomis medžiagomis. Tai natūrali, surinkus neplauta, nerafinuota druska, į kurią nededama priedų.

Patrinta tarp pirštų „Flor de Sal de Tavira“ trupa labiau už „Sal de Tavira“. Tai, kad druską sudaro labai smulkūs dribsnių pavidalo kristalai, kurie vos patrinant tarp pirštų sutrupa į mažyčius, lengvus kristalus, reiškia, kad ją galima iš karto naudoti („dėti ant stalo“). Sąlytyje su drėgnu maistu ji iš karto ištirpsta, taigi dribsnių pavidalo Tavyros druska sustiprina natūralų maisto skonį.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Įvairių veiksnių, kurie formuoja šios geografinės vietovės mikroklimatą, taip pat gamybos taisyklių ir Atlanto vandenyno kaimynystės sąveika šiame regione sudaro ypatingas sąlygas druskai gaminti – šimtmečiais vykdomai regiono ūkinei veiklai, taip pat didina galutinio produkto kokybę, nes būtent dėl oro ir saulės sąveikos druskoje natūraliai susidaro jodas ir kiti svarbūs maistiniai elementai, kaip antai kalis, magnis, kalcis ir geležis.

Vandeniui nepralaidus molingas regiono druskos baseinų dirvožemis leidžia tradiciškai (rankiniu būdu) išgauti baltą druską, neužterštą dumblu ir kitais nešvarumais.

Be to, vietos darbininkų (vadinamųjų marnotos) naudojami metodai, pirmiausia susiję su druskos baseinų paruošimu ir telkinių valymu, yra labai svarbūs veiksniai optimizuojant gamybą ir užtikrinant, kad galutinis produktas būtų aukštos kokybės. Druskos rinkimo nustatytame regione metodas, naudojant trijų rūšių druskos baseinus (šalto vandens baseinus, karšto vandens baseinus ir kristalizavimo baseinus), kuriuose vanduo juda dėl sunkio jėgos, padeda druskingam vandeniui koncentruotis ir palengvina „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ surinkimą.

Taigi, druskos fizines ir chemines savybes lemia veiksnių derinys. Šios savybės įvertintos daugybe apdovanojimų įvairiuose renginiuose ir mugėse.

Unikalias „Flor de Sal“ savybes pripažįsta aukščiausios klasės šalies ir užsienio virėjai. Kai druska naudojama maistui gaminti, ji sustiprina maisto skonį. Dėl to patiekalų skonis tampa unikalus ir rafinuotas. Tai vienas iš regiono skiriamųjų ženklų, žinomų dėl savo skonio ir plataus naudojimo nacionalinėje ir tarptautinėje virtuvėje.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (4) 5 straipsnio 7 dalis)

http://www.gpp.pt/Valor/Caderno_Especificacoes_Sal_CE.pdf


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.

(3)  Kadangi šis produktas yra be priedų ir nėra perdirbtas, lietui lyjant jo spalva geltona, o nelyjant – balta.

(4)  Žr. 2 išnašą.