ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.132.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 132/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2013/C 132/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2013/C 132/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid) ( 1 ) |
|
2013/C 132/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6890 – SCPE/Pemgrofund/Carlyle/ETC Group) ( 1 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 132/05 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
ELPA Teismas |
|
2013/C 132/06 |
||
2013/C 132/07 |
ELPA Teismo procedūros reglamento pakeitimai – priimti Teismo 2012 m. gegužės 16 d. |
|
2013/C 132/08 |
2013 m. vasario 13 d.Míla ehf. ieškinys ELPA priežiūros institucijai (Byla E-1/13) |
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 132/09 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6900 – Borealis/Rosier/GPN) ( 1 ) |
|
2013/C 132/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal) ( 1 ) |
|
2013/C 132/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6926 – Nordic Capital/Unicorn) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 132/12 |
||
2013/C 132/13 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/01
Sprendimo priėmimo data |
2013 3 6 |
||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32817 (11/N) |
||||
Valstybė narė |
Portugalija |
||||
Regionas |
Visa šalis |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Aquiseguro |
||||
Teisinis pagrindas |
Portaria do Ministério das Finanças e da Administração Pública e da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas, que aprova o Regulamento do Seguro Bonificado para a Aquicultura (Aquiseguro) |
||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
Tikslas |
45 % nuolaida draudimo įmokai, kai akvakultūros įmonės draudžiasi nuo nuostolių, atsiradusių dėl ligų, stichinių nelaimių, cheminio ar biologinio užkrėtimo ir pan. |
||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
Biudžetas |
1,4 mln. EUR per 6 metus |
||||
Pagalbos intensyvumas |
45 % |
||||
Trukmė |
2016 12 31 |
||||
Ekonomikos sektorius |
A302 – Akvakultūra |
||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 2 5 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.33105 (11/N) |
|||||
Valstybė narė |
Nyderlandai |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Methodiek berekening garanties aquacultuur |
|||||
Teisinis pagrindas |
Artikel 2, 4 en 7 Kaderwet LNV-subsidies Concept: artikel 4:60a (e.v.) Regeling LNV-subsidies |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Akvakultūros garantijų apskaičiavimo metodas |
|||||
Tikslas |
Metodu siekiama apskaičiuoti valstybės garantijos akvakultūros MVĮ bendrąjį subsidijos ekvivalentą |
|||||
Pagalbos forma |
Garantija |
|||||
Biudžetas |
— |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||
Trukmė |
— |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Akvakultūra |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 3 25 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.35691 (12/N) |
|||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||
Regionas |
Sardegna |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011. |
|||||
Teisinis pagrindas |
Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 85 dell’11 agosto 2009«Criteri e modalità per l’attuazione e la gestione del Fondo di Solidarietà Regionale della Pesca (art. 11, Legge Regionale 14 aprile 2006, n. 3, escluso comma 4)»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1549/DecA/103 del 31 ottobre 2012«1549/DecA/103 del 31 ottobre 2012»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1568/DecA/104 dell’8 novembre 2012«Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011. Rettifica decreto n. 1549/DEC/A 103 del 31 ottobre 2012». |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
società Maricolture Calasetta C.F. e P.IVA 02193170921, con sede legale in Calasetta (CA) località Cussorgia s.n. |
||||
Tikslas |
Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 0,36 mln. EUR |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||
Trukmė |
Nuo 2013 2 15 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Žvejyba ir akvakultūra |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 3 27 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.35692 (12/N) |
|||||
Valstybė narė |
Italija |
|||||
Regionas |
Sardegna |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011. |
|||||
Teisinis pagrindas |
Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 85 dell’11 agosto 2009«Criteri e modalità per l’attuazione e la gestione del Fondo di Solidarietà Regionale della Pesca (art. 11, Legge Regionale 14 aprile 2006, n. 3, escluso comma 4)»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1549/DecA/103 del 31 ottobre 2012«Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011»; Decreto dell’Assessore dell’Agricoltura e Riforma Agro-pastorale n. 1568/DecA/104 dell’8 novembre 2012«Declaratoria della eccezionalità degli eventi meteo-marini che hanno interessato la costa della Sardegna nel mese di novembre 2011. Rettifica decreto n. 1549/DEC/A 103 del 31 ottobre 2012». |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
società La Maricoltura Alghero srl. C.F. e P.IVA 017443550905, con sede legale in Fertilia (SS) via Orsera 30 |
||||
Tikslas |
Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas |
|||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 0,30 mln. EUR |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||
Trukmė |
2013 2 15–2014 3 15 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Žvejyba ir akvakultūra |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/5 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/02
Sprendimo priėmimo data |
2012 10 4 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34716 (12/N) |
||||||
Valstybė narė |
Austrija |
||||||
Regionas |
— |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Geplante Kapitalzuführung zugunsten der Hypo Tirol Bank AG |
||||||
Teisinis pagrindas |
§ 23 BWG |
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Ad hoc pagalbos |
Hypo Tirol Bank AG |
|||||
Tikslas |
Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė, sunkumus patiriančių įmonių restruktūrizavimas |
||||||
Pagalbos forma |
Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba |
||||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 220 mln. EUR |
||||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||||
Trukmė |
Nuo 2012 12 1 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Finansinių paslaugų veikla, išskyrus draudimą ir pensijų lėšų kaupimą |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 2 20 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.35477 (12/N) |
|||||
Valstybė narė |
Lenkija |
|||||
Regionas |
Świętokrzyskie |
107 str. 3 dalies a punktas |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Pomoc na restrukturyzację dla Zakładu Produkcyjno-Handlowego Artykułów Gospodarstwa Domowego „MESKO-AGD” sp. z o.o. |
|||||
Teisinis pagrindas |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Ad hoc pagalbos |
Zakład Produkcyjno-Handlowy Artykułów Gospodarstwa Domowego „MESKO-AGD” sp. z o.o. |
||||
Tikslas |
Sunkumus patiriančių įmonių restruktūrizavimas |
|||||
Pagalbos forma |
Lengvatinė paskola |
|||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 2,06 mln. PLN |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
54 % |
|||||
Trukmė |
2012 7 1–2013 12 31 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Kitos elektros įrangos gamyba |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 2 22 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.36047 (13/N) |
|||||
Valstybė narė |
Lietuva |
|||||
Regionas |
— |
— |
||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Fifth prolongation of the Lithuanian bank support scheme — H1 2013 |
|||||
Teisinis pagrindas |
Republic of Lithuania Law on Financial Stability; Government of the Republic of Lithuania Resolution On Approval of Rules on Issue, Administration and Implementation of State Guarantees for Bank Stability Enhancement, Rules on Extension of Subordinated Loans to Banks and Supervision Thereof and Rules on Redemption of Bank Assets adopted by the Government of the Republic of Lithuania by Resolution No 1673 of 24 November 2010. |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė |
|||||
Pagalbos forma |
Garantija, kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba – subordinuotosios paskolos ir paramos turtui priemonės |
|||||
Biudžetas |
|
|||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||
Trukmė |
2013 1 1–2013 6 30 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Finansinė ir draudimo veikla |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Sprendimo priėmimo data |
2013 3 22 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.36087 (13/N) |
||||||
Valstybė narė |
Vengrija |
||||||
Regionas |
— |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Prolongation of Hungarian Liquidity scheme for banks |
||||||
Teisinis pagrindas |
Article 44 (Chapter VII) of Act CXCIV of 2011 on the Stability of Hungarian Economy |
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||||
Tikslas |
Didelio ekonomikos sutrikimo atitaisomoji priemonė |
||||||
Pagalbos forma |
Lengvatinė paskola |
||||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 1 100 800 mln. HUF |
||||||
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||||
Trukmė |
2013 3 22–2013 6 30 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Finansinė ir draudimo veikla |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/9 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/03
2013 m. balandžio 9 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik prancūzų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6815. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/9 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6890 – SCPE/Pemgrofund/Carlyle/ETC Group)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/04
2013 m. balandžio 29 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32013M6890. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/10 |
Euro kursas (1)
2013 m. gegužės 8 d.
2013/C 132/05
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3135 |
JPY |
Japonijos jena |
129,89 |
DKK |
Danijos krona |
7,4535 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,84690 |
SEK |
Švedijos krona |
8,5402 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2336 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,5910 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,862 |
HUF |
Vengrijos forintas |
293,31 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,7000 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1361 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3123 |
TRY |
Turkijos lira |
2,3570 |
AUD |
Australijos doleris |
1,2873 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3190 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,1934 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5629 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6138 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 421,55 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,9058 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,0665 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5710 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 779,48 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
3,8903 |
PHP |
Filipinų pesas |
53,520 |
RUB |
Rusijos rublis |
40,9017 |
THB |
Tailando batas |
38,551 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,6347 |
MXN |
Meksikos pesas |
15,8073 |
INR |
Indijos rupija |
71,0930 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
ELPA Teismas
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/11 |
TEISMO SPRENDIMAS
2013 m. sausio 28 d.
Byloje E-16/11
ELPA priežiūros institucija prieš Islandiją
(Direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų – Įsipareigojimas pasiekti rezultatą – Valstybės institucija – Diskriminacija)
2013/C 132/06
Byloje E-16/11 ELPA priežiūros institucija prieš Islandiją – PRAŠYMAS paskelbti, kad Islandija, nesugebėdama sumokėti minimalios kompensacijos sumos Icesave indėlininkams Nyderlanduose ir Jungtinėje Karalystėje, numatytos Europos ekonominės erdvės susitarimo (1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų) IX priedo 19a punkte nurodyto akto 7 straipsnio 1 dalyje, per akto 10 straipsnyje nustatytą laikotarpį, nesilaikė tuo aktu prisiimtų įsipareigojimų, konkrečiai, jo 3, 4, 7 ir 10 straipsnių, ir (arba) Europos ekonominės erdvės susitarimo 4 straipsnio – Teismas, sudarytas iš pirmininko ir teisėjo pranešėjo Carl Baudenbacher, ad hoc teisėjų Páll Hreinsson ir Ola Mestad, 2013 m. sausio 28 d. priėmė sprendimą, kurio rezoliucinė dalis yra tokia:
Teismas:
1. |
Atmeta prašymą. |
2. |
Įsako ELPA priežiūros institucijai padengti savo ir Islandijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Įsako Europos Komisijai padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/12 |
ELPA Teismo procedūros reglamento pakeitimai
priimti Teismo 2012 m. gegužės 16 d.
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
2013/C 132/07
ELPA TEISMAS,
atsižvelgdamas į 1992 m. gegužės 2 d. Oporte pasirašytą ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo steigimo, ypač į jo 43 straipsnio 2 dalį;
atsižvelgdamas į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo steigimo 5 protokolą dėl Teismo statuto, ypač į jo 43 straipsnį;
kadangi Teismui yra būtina, atsižvelgiant į patirtį, turėti aiškų teisinį pagrindą, kad būtų patvirtinti praktiniai nurodymai siekiant pagerinti procesinių veiksmų atlikimą, visų pirma dėl rašytinių pareiškimų pateikimo ir jų nagrinėjimo Teisme;
PRIIMA ŠĮ SPRENDIMĄ, KURIUO IŠ DALIES KEIČIAMOS JO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS:
1 straipsnis
Po 97a straipsnio įterpiamas šis tekstas:
„97b straipsnis
Teismas gali paskelbti praktinius nurodymus, visų pirma dėl pasirengimo nagrinėjimui ir nagrinėjimo atlikimo Teisme ir dėl bylos rašytinių pareiškimų arba rašytinių pastabų.“
2 straipsnis
1. Šis sprendimas yra autentiškas tik anglų kalba, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje bei EEE priede, ir įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
2. Šį sprendimą Teismas oficialiai išverčia į vokiečių, islandų ir norvegų kalbas.
Liuksemburgas, 2012 m. gegužės 16 d.
Páll HREINSSON
Teisėjas
Carl BAUDENBACHER
Pirmininkas
Per CHRISTIANSEN
Teisėjas
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/13 |
2013 m. vasario 13 d.„Míla ehf.“ ieškinys ELPA priežiūros institucijai
(Byla E-1/13)
2013/C 132/08
2013 m. vasario 13 d.„Míla ehf.“, atstovaujama advokatų Espeno I. Bakkeno ir Thomaso Nordbio iš advokatų kontoros „Arntzen de Besche Advokatfirma AS“, Bygdøy allé 2, 0204 Oslas, Norvegija, ELPA teisme pareiškė ieškinį ELPA priežiūros institucijai.
Ieškovė ELPA teismo prašo:
1) |
paskelbti EPI sprendimo Nr. 410/12/COL 1 straipsnį negaliojančiu; |
2) |
nurodyti institucijai padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Teisinės bei faktinės aplinkybės ir teismui pateikti ieškinio pagrindai:
— |
ieškovė siekia, kad būtų panaikintas 2012 m. lapkričio 21 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 410/12/COL nutraukti bylą nepradėjus oficialios tyrimo procedūros, kuria būtų siekiama nustatyti, ar subsidijuojamos optinio pluošto, kuris anksčiau buvo eksploatuojamas NATO vardu, nuomos sutartį su „Vodafone“ reikia laikyti valstybės pagalba, |
— |
ginčijamas sprendimas buvo priimtas išnagrinėjus „Míla ehf.“ pateiktą skundą, susijusį su įtariamai Islandijos užsienio reikalų ministerijos suteikta neteisėta valstybės pagalba pasirašant subsidijuojamos nuomos sutartį dėl dviejų optinių pluoštų, kuriuos anksčiau valdė NATO, naudojimo; sprendime ELPA priežiūros institucija nustatė, kad 2010 m. vasario 1 d. Islandijos užsienio reikalų ministerijos gynybos agentūros nuomos sutartis su „Og fjarskipti“ (dar vadinama „Vodafone“) dėl optinio pluošto naudojimo ir eksploatavimo nėra valstybės pagalba, kaip apibrėžta EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalyje, ir nutraukė bylą nepradėjusi tolesnio tyrimo. |
— |
Iškovė, be kita ko, tvirtina, kad:
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/14 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6900 – Borealis/Rosier/GPN)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/09
1. |
2013 m. balandžio 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Borealis AG“ (toliau – „Borealis“, Austrija), kontroliuojama įmonių „OMV AG“ ir „International Petroleum Investment Company PJSC“, ketina įgyti, kaip apibrėžta to Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, tiesiogiai arba netiesiogiai per savo patronuojamąją įmonę „Borealis France SAS“ (toliau – „Borealis France“, Prancūzija) arba kitą juridinį subjektą, kurį kontroliuoja „Borealis AG“, išskirtinę įmonių „GPN SA“ (toliau – „GPN“, Prancūzija) ir „Rosier SA“ (toliau – „Rosier“, Belgija) kontrolę, pirkdama akcijas. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6900 – Borealis/Rosier/GPN adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/15 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/10
1. |
2013 m. gegužės 2 d. Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį: įmonė Vinci, Prancūzija pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės Aeroportos de Portugal („ANA“), Portugalija kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/16 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6926 – Nordic Capital/Unicorn)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 132/11
1. |
2013 m. gegužės 2 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Nordic Capital VIII Limited“ (Džersis) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Unicorn ApS“ (Danija) kontrolę. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6926 – Nordic Capital/Unicorn adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
KITI AKTAI
Europos Komisija
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/17 |
Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 132/12
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
„MELONE MANTOVANO“
EB Nr.: IT-PGI-0005-0883-13.07.2011
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas
„Melone Mantovano“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.6 klasė. |
Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
Saugoma geografine nuoroda (SGN) „Melone Mantovano“ žymimi švieži melionai, kurių minkštimas yra geltonai oranžinės iki gelsvai rausvos spalvos ir kurie priklauso dviem botaninėms Cucumis melo L. rūšims:
— |
cantalupensis rūšiai – vaisiai būna lygaus paviršiaus, sferinės formos, odelė – pilkšvai žalia, pereinanti į geltoną, |
— |
reticulatus rūšiai (tinklinis melionas) – vaisiai daugiausia būna apvalūs ar ovalūs, šonai – dryžuoti arba ne; odelė – aiškiai išvagota gyslelėmis. |
Lentelėje pateikiamos skirtingų tipų vaisių kokybinės ir sensorinės savybės ir dydžiai:
Vaisių savybės |
Lygaus tipo |
Tinklinio tipo |
Forma |
sferinė |
ovali ar apvali |
Žievės spalva |
gelsvai kreminė |
gelsvai kreminė ar žalia, šonai dryžuoti arba ne |
Minkštimo spalva |
geltonai oranžinė |
oranžinė ir gelsvai rausva |
Minkštimo storis |
≥ 24 mm |
≥ 24 mm |
Minkštimo konsistencija |
≥ 0,5 kg 8 mm skersmens paviršiuje |
≥ 0,5 kg 8 mm skersmens paviršiuje |
Cukraus kiekis |
≥ 12 °Brix |
≥ 12 °Brix |
Naudojamos veislės priklauso daugiausia šiems tipams: „Honey Moon“ (lygus tipas), „Harper“ (tinklinis tipas be griovelių) ir „Supermarket“ (tinklinis tipas su grioveliais). Apskritai, „Melone Mantovano“ vaisiai išsiskiria jiems būdingu skoniu ir aromatu (grybų ir arbūzo minkštimo kvapas, liepų ir aguročių aromatas, taip pat įtakojantis sensorinį profilį), sultingu, storu, plaušingu ir tvirtu oranžinės spalvos minkštimu, lygusia mažesniu kaip 12 °Brix cukraus kiekiu, dideliu mineralinių druskų ir kalio kiekiu, kuris paprastai būna didesnis nei kitur išaugintuose melionuose.
Vaisių dydis matuojamas pagal svorį ir maksimalų skersmenį. Minimalus lygaus ar tinklinio tipo „Melone Mantovano“ vaisių dydis yra 800 g svorio ir 10 cm skersmens. Didžiausia riba irgi nustatyta (tik svoriui) – 2 kg.
Abiejų tipų „Melone Mantovano“ gali būti pjaustomi, pašalinamas epikarpas (žievė) ir endokarpas ir pateikiami vartoti kaip IV gamos produktai. Jei šios gamos „Melone Mantovano“ parduodami supjaustyti, jų aromatas, cukraus kiekis, spalva ir minkštimo konsistencija turi būti tokie patys, kaip ir nepjaustyto vaisiaus.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Melionai auginami ir derlius nuimamas tik 4 punkte nustatytoje geografinėje gamybos vietovėje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
Kadangi „Melone Mantovano“ yra klimakteriniai vaisiai, per 24 val. nuo derliaus nuėmimo jie turi būti rūšiuojami ir ženklinami etiketėmis tiesiog ūkyje ar šalia esančiose perdirbimo patalpose. Be to, atlikus minėtas operacijas, „Melone Mantovano“ gali būti pjaustomi, pašalinamas epikarpas (žievė) ir endokarpas ir parduodami kaip IV gamos produktai. Siekiant išsaugoti „Melone Mantovano“ skonį, IV gamai skirtas produktas turi būti atšaldytas, supjaustytas ir supakuotas per 24 val. nuo derliaus nuėmimo.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
Ant nepjaustytų ir IV gamos produktų pakuočių aiškiai ir įskaitomai turi būti užrašytas pavadinimas „Melone Mantovano“Indicazione Geografica Protetta ar akronimas IGP ir ES simbolis. Prie SGN leidžiama pateikti nuorodas ir (arba) grafinius simbolius, nurodančius į vardus, pavadinimus, kolektyvinius prekių ženklus ar konkrečias įmones. Ant nepjaustytų vaisių būtinai turi būti etiketė su logotipu ir pavadinimu „Melone Mantovano“.
Logotipą sudaro stilizuotas meliono paveikslėlis linijomis suskirstytame apskritime; jo baltame fone yra užrašas „Melone Mantovano I.G.P.“. Įrašas Indicazione Geografica Protetta ar santrumpa „I.G.P.“ gali būti ir kitose etiketės vietose.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
„Melone Mantovano I.G.P.“ auginimo vietovė yra Mantujos, Kremonos, Modenos, Bolonijos ir Feraros provincijų savivaldybėse. Mantujos provincijoje auginimo vietovė apima visą administracinę Borgoforte, Carbonara di Po, Castellucchio, Cavriana, Ceresara, Commessaggio, Dosolo, Felonica, Gazoldo degli Ippoliti, Gazzuolo, Goito, Magnacavallo, Marcaria, Mariana Mantovana, Piubega, Poggio Rusco, Pomponesco, Quistello, Redondesco, Rivarolo Mantovano, Rodigo, Sabbioneta, San Benedetto Po, San Martino dall'Argine, Sermide ir Viadana savivaldybių teritoriją. Borgofortės savivaldybės auginimo vietovę rytuose riboja tiltas per Po upę, šiaurėje – kelias SS 62; vakaruose – Dugale Gherardo iki Curtatone savivaldybės ribos. Markarijos savivaldybėje auginimo vietovę pietuose riboja Padana Inferiore kelias SS 10.
Kremonos provincijoje auginimo vietovė yra visoje administracinėje šių savivaldybių teritorijoje: Casalmaggiore, Casteldidone, Gussola, Martignana di Po, Rivarolo del Re ed Uniti, San Giovanni in Croce, Solarolo Rainerio ir Spineda.
Modenos provincijoje į gamybos vietovę patenka visa administracinė šių savivaldybių teritorija: Concordia, Mirandola ir San Felice sul Panaro.
Bolonijos provincijoje į gamybos vietovę patenka visa administracinė šių savivaldybių teritorija: Crevalcore, Galiera ir San Giovanni in Persiceto.
Feraros provincijoje į gamybos vietovę patenka visa administracinė šių savivaldybių teritorija: Bondeno, Cento ir Sant’Agostino.
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Klimato ir dirvos sąlygos gamybos vietovėje yra išskirtinės ir labai palankios melionų auginimui, todėl padeda atsiskleisti vaisiaus savybėms.
Klimatas, kuriam būdingos šaltos žiemos, karštos ir drėgnos vasaros, palyginti vienodos temperatūros, yra palankus vaisių vystymuisi, žydėjimui ir taisyklingam vaisiaus užsimezgimui. Šalčiausias mėnuo – sausis, vid. temp. – 2,7 °C, karščiausias – liepa, vid. temp. – 25 °C. Vidutinis metinis saulėtumas – 1 331 kWh/m2. Lygaus paviršiaus upinės ir upinės-ledyninės kilmės vietovei, per šimtmečius veikiamai Oljo, Minčo, Sekijos, Panaro ir Po upių erozijos ir jų nuosėdų, būdingas santykinai negilus požeminis vandens sluoksnis ir 600–700 mm metinis lietingumas. Aukščiausia vieta, 50 m virš jūros lygio, yra šiaurinėje dalyje (Rodigas), žemiausia – 10 m virš jūros lygio, prie Po.
Remiantis Lombardijos ir Emilijos-Romanijos dirvotyros žemėlapiais matyti, kad „Melone Mantovano“ auginimo vietovei būdingas labai derlingas, daugiausia salpžemių, verstžemių, kalciažemių ir išplautžemių tipų dirvožemis, kaip aprašyta MŽŪO „World Reference Base for Soil Resources“ (FAO – BRM, 1998 m.)
5.2. Produkto ypatumai
Savybės, dėl kurių SGN „Melone Mantovano“ vaisiai yra unikalūs ir skiriasi nuo kitų tokios pačios prekinės kategorijos produktų, yra būdingas skonis, sultingas geltonai oranžinės iki gelsvai rausvos spalvos, ypač storas (24 mm ar daugiau), plaušingas ir tvirtas (0,5 kg ar daugiau – tvirtumas matuotas mezokarpo vidinėje dalyje dinamometru su 8 mm antgaliu) minkštimas, saldumas – 12 °Brix ar daugiau, o vidutinis mineralinių druskų ir kalcio kiekis paprastai didesnis už kitur išaugintų melionų. Kitos „Melone Mantovano“ būdingos savybės: grybų ir arbūzo minkštimo kvapas, liepų ir aguročių aromatas, taip pat įtakojantis jutimines savybes, gautas naudojant konvencinį KAA (kiekybinės aprašomosios analizės) metodą, sukurtą pagal bendrą prokrustinę analizę.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
SGN „Melone Mantovano“ gali lengvai įleisti savo ypač ilgas ir gyvybingas šaknis į gilius ir laidžius auginimo vietovės dirvožemius Tai garantuoja reguliarų vandens ir maistingųjų medžiagų įsisavinimą, augalas išvengia neigiamo poveikio, ypač svarbiais vaisių užsimezgimo ir augimo etapais. Be to, drėkinimui naudojamas giluminis vanduo, kuriame gausu ištirpusių mineralinių druskų, o tai taip pat prisideda prie organoleptinių ir kokybinių vaisių savybių pagerinimo. Auginimo metu vidutinių aukštų temperatūrų, saulėtumo, nedidelio lietingumo derinys kartu su subalansuotu ir reguliariu vandens ir maistinių medžiagų pasisavinimu turi įtakos dideliam cukraus kiekiui ir aromatui, kurie akcentuojami dokumentuose Quaderni della ricerca della Regione Lombardia pateiktuose jutiminių savybių aprašymuose.
Šiose derlingose Mantujos provincijos ir kaimyninių savivaldybių, esančių Modenos, Bolonijos, Feraros ir Kremonos provincijose, žemėse melionai auginami jau nuo seno. Ši žinoma ir istoriniuose šaltiniuose minima veikla aprašoma jau XV a. pabaigos dokumentuose, saugomuose Gonzagos archyvuose. Tarp šių dokumentų yra ir išsamūs šiose žemėse išaugintų melionų vertinimai. Tokie liudijimai įrodo, kad auginimo vietovės ūkininkai mokėjo parinkti tinkamiausias veisles ir taikyti geriausius auginimo metodus, kad išaugtų kokybiški vaisiai; toks gebėjimas nenutrūkstamai perduodamas iki šių dienų. Tą liudija reklaminių renginių (švenčių, mugių) gausa. Juos rengia vietos valdžia ir jie kasmet vyksta įvairiose „Melone Mantovano“ auginimo vietovės vietose. Tokių renginių tikslas – supažindinti vartotojus, vietos gyventojus ir kitus su organoleptinėmis šio vaisiaus savybėmis ir galimais panaudojimo virtuvėje būdais. Tarp didžiausių ir žinomiausių renginių, sutraukiančių lankytojus ir aistruolius, kuriems patinka įvairūs patiekalai iš meliono (užkandžiai, daugiaryžiai, padažai, desertai), paminėtini „Melonaria“ ir „Fiere e Sagre del „Melone tipico Mantovano““ (tipiško „Melone Mantovano“ šventės ir mugės), nuo seno vykstantys Sermide, Viadana, Gazoldo degli Ippoliti, Rodigo, Castellucchio, Goito, Casteldidone savivaldybėse ir Mantujos mieste.
Šie svarbūs rezultatai ir per ilgus metus įgytas geras vardas – plačiai pripažinti ir paliudyti daugelyje specializuotos spaudos straipsnių (Melone Mantovano, Fresh Point žurnalas, 2009 m. birželio mėn. priedas Nr. 6, leidykla Il sole 24 ore business media – 2009 m.; „Melone Mantovano“ nacionalinio kongreso protokolas, 2009 6 12, 2009 m., Mantuja; Speciale melone — la produzione, il mercato, la realtà mantovana, priedas Nr. 24, 2004 m. – Terra e Vita, Ed. Edagricole; Melone positivo in serra, male in pieno campo, Zerbinati F. L’informatore Agrario no 46/2002 p. 44; „La cultura del melone in Italia“ nacionalinio kongreso protokolas 1979 2 7, Verona) – gauti sujungus ilgametę meliono auginimo tradiciją (kuri tęsiasi kaip gamintojų iš kartos į kartą perduodamų žinių paveldas) ir vietovei būdingus dirvos bei klimato faktorius.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (3) 5 straipsnio 7 dalis)
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą, paskelbdamos Melone Mantovano pakeitimo paraišką Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 130, 2011 m. birželio 7 d.
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
arba
tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškininkystės ministerijos interneto svetainės (http://www.politicheagricole.it) Qualità e sicurezza (Kokybė ir saugumas) skyrelyje (viršuje, dešinėje ekrano pusėje) ir Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Specifikacijos, pateiktos nagrinėti ES).
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Žr. 2 išnašą.
9.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 132/22 |
Paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 132/13
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų saugomų geografinių nuorodų ir saugomų kilmės vietos nuorodų (2)
„SAL DE TAVIRA“/„FLOR DE SAL DE TAVIRA“
EB Nr.: PT-PDO-0005-0913-07.12.2011
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas
„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis
Portugalija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas
3.1. Produkto rūšis
1.8 klasė. |
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas
„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ yra rankiniu būdu gaunama jūros druska, kuri susidaro nustatytoje geografinėje vietovėje dėl natūralių Atlanto vandenyno kritulių, cirkuliuojančių vandens baseinų sistemoje, ir galutiniai kristalizuojasi druskos baseinuose, o jos fizinės ir cheminės savybės aprašomos toliau. Tai nerafinuota, neplauta jūros druska, į kurią nededama priedų.
3.2.1. „
“Jūros druską „Sal de Tavira“ sudaro kristalai, kurie susiformuoja (natūralaus molio) druskos baseinų dugne. Druska gaunama rankiniu būdu, naudojant specialius įrankius (rodos). Dribsnių pavidalo arba kubo formos kristalus galima iki tam tikro smulkumo paprasčiausiai susmulkinti pirštais ir jie aiškiai skiriasi nuo įprasto natrio chlorido.
3.2.2. „
“„Flor de Sal de Tavira“ išsiskiria savo mineralingumu ir patrynus tarp pirštų labiau trupa nei „Sal de Tavira“. Ją sudaro labai smulkūs dribsnių pavidalo kristalai, kurie druską vos patrynus tarp pirštų sutrupa į mažyčius, lengvus kristalus. Jų cheminiai elementai skiriasi, tad druska skiriasi plika akimi. Ši druska lengvai tirpsta burnoje, todėl ją galima naudoti („dėti ant stalo“) iš karto. „Flor de Sal de Tavira“ gaunama rankiniu būdu, kol dar nenusėdo į druskos baseino dugną, naudojant specialų įrankį (coador), kuriuo nuimamas baseine susidaręs viršutinis druskos sluoksnis.
Palyginti su įprasta druska, „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ turi ypatingų fizinių ir cheminių savybių, kurios skiriasi nuo įprastos druskos savybių dėl ypatingų formavimosi sąlygų nustatytoje geografinėje vietovėje ir gavybos metodo, kaip aprašyta toliau.
1 lentelė
„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ fizinės savybės
Savybės |
„Sal de Tavira“ |
„Flor de Sal de Tavira“ |
Kristalų forma |
Dribsnių pavidalo ir kubo formos |
Įvairi |
Kristalų dydis |
Mažas |
Labai mažas |
Tvirtumas (kaip lengvai kristalus galima sutrupinti pirštais) |
Labai lengvai |
Nepaprastai lengvai |
Tirpumas vandenyje |
Labai didelis |
Nepaprastai didelis |
Spalva |
Priklauso nuo atmosferos sąlygų (3) |
Balta |
2 lentelė
„Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ cheminės savybės
Cheminės savybės |
„Sal de Tavira“ |
„Flor de Sal de Tavira“ |
|
Elementai/Medžiagos |
Arsenas, As (mg/kg) |
0,01 |
< 0,005 |
Varis, Cu (mg/kg) |
< 0,015 |
< 0,015 |
|
Švinas, Pb (mg/kg) |
0,559 |
0,048 |
|
Kadmis, Cd (mg/kg) |
< 0,002 |
< 0,002 |
|
Gyvsidabris, Hg (mg/kg) |
< 0,005 |
< 0,005 |
|
NaCl % |
97,10 % |
97,70 % |
|
Cinkas (mg/kg) |
< 1,00 |
1,00 |
|
Geležis (mg/kg) |
21 |
4 |
|
Manganas (mg/kg) |
2,2 |
< 2,0 |
|
Natris % |
35,83 % |
31,16 % |
|
Kalis % |
0,15 % |
0,22 % |
|
Magnis % |
0,50 % |
0,69 % |
|
Kalcis % |
0,10 % |
0,14 % |
|
Sulfatai % |
0,92 % |
1,25 % |
|
Netirpsta vandenyje % |
<0,01 % |
<0,01 % |
|
Natūralus jodas ppm |
± 630 ppm |
± 630 ppm |
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje
Druska „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ surenkama nustatytoje geografinėje vietovėje, kurioje turi būti atliekamos visos jos gamybos operacijos.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės
—
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės
Ant visų rūšių „Sal de Tavira“ arba „Flor de Sal de Tavira“ komercinių pakuočių turi būti nurodyta:
— |
„Sal de Tavira“ arba „Flor de Sal de Tavira“ – „DOP“ ir (arba) „Denominação de Origem Protegida“, |
— |
ES logotipas ir užrašas „Denominação de Origem Protegida“ – nuo Bendrijos sprendimo dienos. |
Be to, etiketėje turi būti pateikiamas sertifikavimo ženklas, kuriame nurodoma:
— |
kontrolės institucijos pavadinimas, |
— |
serijos numeris, |
— |
gamintojo identifikavimo numeris (adresas, logotipas, partijos metai, gauti apdovanojimai), |
— |
„Sal de Tavira“ arba „Flor de Sal de Tavira“ logotipas.
|
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas
Druskos baseinai, kuriuose gaminama „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“, yra netoli Ria Formozos nacionalinio parko. Administraciniu požiūriu nustatytą geografinę vietovę sudaro Tavyros savivaldybės Santa Luzijos, Santiago ir Santa Marijos parapijos.
5. Ryšys su geografine vietove
5.1. Geografinės vietovės ypatumai
Ypatingas „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ savybes didele dalimi lemia nustatytos geografinės vietovės klimato sąlygos ir tai, kad čia nevykdoma aplinkai kenkianti veikla, t. y. toje Ria Formozos dalyje, kurioje yra druskos baseinai, nėra sunkiosios pramonės arba intensyvaus ūkininkavimo.
Ria Formoza geografinė vietovė – lagūna, kurią nuo tiesioginio vandenyno poveikio saugo smėlio barjeras. Kompaktiškas molingas dirvožemis, itin nepralaidus vandeniui, yra tinkamas druskos baseinams susidaryti.
Vietovei būdingas nuosaikus Viduržemio jūros klimatas, metinis vidutinis kritulių kiekis nedidelis, o ilgalaikis lietus – retas reiškinys. Saulėtų dienų daug, o vėjo kryptys (iš šiaurės ir pietvakarių) pasiskirsto tolygiai – taip sudaromos palankios sąlygos druskos gamybai.
Šios geografinės vietovės produktas taip pat yra žmogiškojo veiksnio ir taisyklių, kuriomis nuo 1266 m. reglamentuojamas žemės panaudojimas ir pagal kurias Tavyros druskos baseinai apibūdinami kaip Portugalijos karaliaus nuosavybė, rezultatas.
Nustatytos geografinės vietovės dirvožemis ir klimato veiksniai kartu su gamybos taisyklėmis ir Atlanto vandenyno kaimynyste šiame regione sudaro ypatingas sąlygas druskai „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ gaminti.
Kita vertus, gamybos optimizavimui labai svarbūs specifiniai vietos druskos baseinų darbininkų naudojami metodai, susiję su druskos baseinų paruošimu, druskos gavyba, produkto sandėliavimu ir laikymu, kad galutinis produktas būtų neužterštas, švarus ir „spindėtų kaip krūva deimantų“.
Vietos žmonių patirtis ir žinios, t. y. kaip paruošti druskos baseinus, juos išvalyti ir pašalinti dumblą, yra labai svarbūs produkto savybes lemiantys veiksniai, užtikrinantys, kad būtų gautas kokybiškas ir nepageidaujamomis priemaišomis neužterštas produktas.
Vandens kiekio kontrolė kiekviename druskos baseine turi didelę įtaką druskingo vandens koncentracijai ir kristalizacijos procesui, nes tai lemia viršutinio druskos sluoksnio susidarymą. Žinios, kaip naudoti coadores, kad nekiltų bangų, dėl kurių suirtų baseinų paviršiuje plūduriuojantys labai maži dribsnių pavidalo kristalai ir kad juos būtų galima surinkti nepažeistus, yra vienas iš metodų, kurį kaip patirtį įgijo vietos darbininkai ir kuris yra labai svarbus produkto kokybei.
5.2. Produkto ypatumai
Druska „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ yra šio regiono skiriamasis ženklas. Kaip žinoma, šios druskos kristaluose yra pakankamai gausu natūralaus jodo ir jūros vandenyje esančių mikroelementų. Druska neužteršta dumblu ir (arba) kitomis netirpiomis medžiagomis. Tai natūrali, surinkus neplauta, nerafinuota druska, į kurią nededama priedų.
Patrinta tarp pirštų „Flor de Sal de Tavira“ trupa labiau už „Sal de Tavira“. Tai, kad druską sudaro labai smulkūs dribsnių pavidalo kristalai, kurie vos patrinant tarp pirštų sutrupa į mažyčius, lengvus kristalus, reiškia, kad ją galima iš karto naudoti („dėti ant stalo“). Sąlytyje su drėgnu maistu ji iš karto ištirpsta, taigi dribsnių pavidalo Tavyros druska sustiprina natūralų maisto skonį.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys
Įvairių veiksnių, kurie formuoja šios geografinės vietovės mikroklimatą, taip pat gamybos taisyklių ir Atlanto vandenyno kaimynystės sąveika šiame regione sudaro ypatingas sąlygas druskai gaminti – šimtmečiais vykdomai regiono ūkinei veiklai, taip pat didina galutinio produkto kokybę, nes būtent dėl oro ir saulės sąveikos druskoje natūraliai susidaro jodas ir kiti svarbūs maistiniai elementai, kaip antai kalis, magnis, kalcis ir geležis.
Vandeniui nepralaidus molingas regiono druskos baseinų dirvožemis leidžia tradiciškai (rankiniu būdu) išgauti baltą druską, neužterštą dumblu ir kitais nešvarumais.
Be to, vietos darbininkų (vadinamųjų marnotos) naudojami metodai, pirmiausia susiję su druskos baseinų paruošimu ir telkinių valymu, yra labai svarbūs veiksniai optimizuojant gamybą ir užtikrinant, kad galutinis produktas būtų aukštos kokybės. Druskos rinkimo nustatytame regione metodas, naudojant trijų rūšių druskos baseinus (šalto vandens baseinus, karšto vandens baseinus ir kristalizavimo baseinus), kuriuose vanduo juda dėl sunkio jėgos, padeda druskingam vandeniui koncentruotis ir palengvina „Sal de Tavira“/„Flor de Sal de Tavira“ surinkimą.
Taigi, druskos fizines ir chemines savybes lemia veiksnių derinys. Šios savybės įvertintos daugybe apdovanojimų įvairiuose renginiuose ir mugėse.
Unikalias „Flor de Sal“ savybes pripažįsta aukščiausios klasės šalies ir užsienio virėjai. Kai druska naudojama maistui gaminti, ji sustiprina maisto skonį. Dėl to patiekalų skonis tampa unikalus ir rafinuotas. Tai vienas iš regiono skiriamųjų ženklų, žinomų dėl savo skonio ir plataus naudojimo nacionalinėje ir tarptautinėje virtuvėje.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (4) 5 straipsnio 7 dalis)
http://www.gpp.pt/Valor/Caderno_Especificacoes_Sal_CE.pdf
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Kadangi šis produktas yra be priedų ir nėra perdirbtas, lietui lyjant jo spalva geltona, o nelyjant – balta.
(4) Žr. 2 išnašą.