ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.129.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2013/C 129/01 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Teisingumo Teismas |
|
2013/C 129/02 |
||
2013/C 129/03 |
||
2013/C 129/04 |
||
2013/C 129/05 |
||
2013/C 129/06 |
||
2013/C 129/07 |
||
2013/C 129/08 |
||
2013/C 129/09 |
||
2013/C 129/10 |
||
2013/C 129/11 |
||
2013/C 129/12 |
||
2013/C 129/13 |
||
2013/C 129/14 |
||
2013/C 129/15 |
||
2013/C 129/16 |
||
2013/C 129/17 |
||
2013/C 129/18 |
||
2013/C 129/19 |
||
2013/C 129/20 |
Byla C-115/13: 2013 m. kovo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vengriją |
|
2013/C 129/21 |
||
2013/C 129/22 |
||
2013/C 129/23 |
||
2013/C 129/24 |
||
2013/C 129/25 |
||
|
Bendrasis Teismas |
|
2013/C 129/26 |
||
2013/C 129/27 |
||
2013/C 129/28 |
||
2013/C 129/29 |
||
2013/C 129/30 |
||
2013/C 129/31 |
||
2013/C 129/32 |
||
2013/C 129/33 |
||
2013/C 129/34 |
||
2013/C 129/35 |
||
2013/C 129/36 |
||
2013/C 129/37 |
||
2013/C 129/38 |
||
2013/C 129/39 |
||
2013/C 129/40 |
||
2013/C 129/41 |
||
2013/C 129/42 |
||
2013/C 129/43 |
||
2013/C 129/44 |
||
2013/C 129/45 |
||
2013/C 129/46 |
Byla T-109/13: 2013 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys byloje Othman prieš Tarybą |
|
2013/C 129/47 |
||
2013/C 129/48 |
||
2013/C 129/49 |
||
2013/C 129/50 |
Byla T-134/13: 2013 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys byloje Polynt ir Sitre prieš ECHA |
|
2013/C 129/51 |
||
2013/C 129/52 |
Byla T-137/13: 2013 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Saferoad RRS prieš VRDT (MEGARAIL) |
|
2013/C 129/53 |
Byla T-152/13: 2013 m. kovo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Sea Handling SpA prieš Komisiją |
|
2013/C 129/54 |
Byla T-167/13: 2013 m. kovo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Comune di Milano prieš Komisiją |
|
|
Tarnautojų teismas |
|
2013/C 129/55 |
||
2013/C 129/56 |
Byla F-2/13: 2013 m. sausio 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją |
|
2013/C 129/57 |
Byla F-3/13: 2013 m. sausio 14 d. pareikštas ieškinys byloje CK prieš Komisiją |
|
2013/C 129/58 |
Byla F-15/13: 2013 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/1 |
2013/C 129/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/2 |
2013 m. kovo 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Autorità per l'energia elettrica e il gas prieš Antonella Bertazzi ir kt.
(Byla C-393/11) (1)
(Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Socialinė politika - Direktyva 1999/170/EB - ETUC, UNICE ir CEEP bendrasis susitarimas dėl darbo pagal terminuotas sutartis - 4 punktas - Terminuotos darbo sutartys viešajame sektoriuje - Stabilizavimo procedūra - Darbuotojų, dirbusių pagal terminuotas sutartis, įdarbinimas statutiniais tarnautojais be viešo konkurso - Darbo stažo nustatymas - Visiškas neatsižvelgimas į tarnybos pagal terminuotas darbo sutartis laikotarpius - Nediskriminavimo principas)
2013/C 129/02
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Consiglio di Stato
Šalys
Ieškovė: Autorità per l'energia elettrica e il gas
Atsakovai: Antonella Bertazzi, Annalise Colombo, Maria Valeria Contin, Angela Filippina Marasco, Guido Giussani, Lucia Lizzi, Fortuna Peranio
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Consiglio di Stato — 1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis (OL L 175, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 368) priedo 4 punkto aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, numatantys galimybę viešosios administracijos institucijoms sudaryti neterminuotas darbo sutartis su darbuotojais, jau jose dirbančiais pagal terminuotas darbo sutartis, nukrypstant nuo viešosios tarnybos pareigūnų įdarbinimo skelbiant viešą konkursą principo — Neatsižvelgimas į darbo stažą, įgytą dirbant pagal ankstesnę terminuotą sutartį, net pratęsus darbo santykius.
Rezoliucinė dalis
1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 4 punktas turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, pagal kuriuos visiškai pašalinama viešosios valdžios institucijos galimybė atsižvelgti į tarnybos laikotarpius pagal terminuotą sutartį nustatant darbuotojo darbo stažą, kai ta pati institucija jį įdarbina neterminuotam laikotarpiui kaip statutinį tarnautoją pagal specifinę jo darbo santykių stabilizavimo procedūrą, nebent pareigos dirbant pagal terminuotą sutartį neatitinka pareigų, kurias vykdo šios institucijos atitinkamos kategorijos statutinis tarnautojas arba, jeigu taip nėra, nebent toks neatsižvelgimas pateisinamas „objektyviomis priežastimis“, kaip jos suprantamos pagal šio punkto 1 ir (arba) 4 dalis, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. Vien tai, kad pagal terminuotą sutartį dirbęs darbuotojas minėtus tarnybos laikotarpius dirbo terminuotos sutarties arba terminuotų santykių pagrindu, nėra tokia objektyvi priežastis.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/2 |
2013 m. vasario 28 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Augstākās tiesas Senāts (Latvija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SIA Forvards V prieš Valsts ieņēmumu dienests
(Byla C-563/11) (1)
(Procedūros reglamento 99 straipsnis - Apmokestinimas - PVM - Šeštoji direktyva - Teisė į atskaitą - Nepripažinimas - Sąskaita faktūra, išduota bendrovės, kuri laikoma fiktyvia)
2013/C 129/03
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Augstākās tiesas Senāts
Šalys
Ieškovė: SIA Forvards V
Atsakovė: Valsts ieņēmumu dienests
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Augstākās tiesas Senāts — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 17 straipsnio 2 dalies a punkto aiškinimas — Pirkimo PVM atskaita — Apmokestinamasis asmuo, kuris atitinka nacionaliniuose teisės aktuose nustatytas sąlygas perkant prekes sumokėtam mokesčiui atskaityti ir kurio atžvilgiu nekonstatuotas piktnaudžiavimas — Atsisakymas leisti pasinaudoti teise atskaityti PVM, kai nustatyta, kad kita sandorio šalis negali tiekti formaliai tvarkingoje sąskaitoje faktūroje nurodytų prekių
Rezoliucinė dalis
1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 17 straipsnio 2 dalies a punktą reikia aiškinti taip: pagal šią nuostatą draudžiama neleisti sąskaitos faktūros gavėjui pasinaudoti teise atskaityti perkant prekes sumokėtą pridėtinės vertės mokestį motyvuojant tuo, kad dėl tą sąskaitą išdavusio asmens įvykdyto sukčiavimo arba pažeidimo atitinkamas sandoris laikomas realiai neįvykdytu, nebent, remiantis objektyviais veiksniais ir nereikalaujant iš minėtos sąskaitos faktūros gavėjo atlikti patikrų, kurių jis neprivalo atlikti, įrodoma, kad šis sąskaitą gavęs asmuo žinojo arba turėjo žinoti, kad minėtas sandoris susijęs su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/3 |
2013 m. kovo 7 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Tribunal do Trabalho do Porto (Portugalija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo prieš BPN — Banco Português de Negócios SA
(Byla C-128/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - Nacionaliniai teisės aktai, kuriais numatyta sumažinti atlyginimus tam tikriems viešojo sektoriaus darbuotojams - Sąjungos teisės neįgyvendinimas - Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)
2013/C 129/04
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal do Trabalho do Porto
Šalys
Ieškovės: Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo
Atsakovė: BPN — Banco Português de Negócios SA
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal do Trabalho do Porto — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (OL C 364, 2000, p. 1) 20 straipsnio, 21 straipsnio 1 dalies ir 31 straipsnio 1 dalies aiškinimas — Lygybės ir nediskriminavimo principų bei teisės į teisingas ir nešališkas darbo sąlygas laikymasis — Nacionaliniai teisės aktai, kuriais numatyta sumažinti atlyginimus tam tikriems viešojo sektoriaus darbuotojams
Rezoliucinė dalis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi kompetencijos nagrinėti 2012 m. sausio 6 d. Tribunal do trabalho do Porto (Portugalija) sprendimu pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/3 |
2013 m. vasario 28 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis byloje Carrols Corp. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Giulio Gambettola
(Byla C-171/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/90 - 51 straipsnio 1 dalies b punktas - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas Pollo Tropical CHICKEN ON THE GRILL - Vaizdinio nacionalinio prekių ženklo Pollo Tropical CHICKEN ON THE GRILL ir žodinio nacionalinio prekių ženklo POLLO TROPICAL savininko prašymas pripažinti registraciją negaliojančia - Absoliutūs negaliojimo pagrindai - Nesąžiningumas - Nepriimtinumas)
2013/C 129/05
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Apeliantė: Carrols Corp., atstovaujama abogado I. Temiño Ceniceros
Atsakovai: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo, Giulio Gambettola, atstovaujamas abogado F. Brandolini Kujman
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) Sprendimo Carrols Corp. prieš VRDT (T-291/09), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą panaikinti 2009 m. gegužės 7 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 632/2008-1), susijusį su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Carrols Corp. ir Giulio Gambettola
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Carrols Corp. bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/4 |
2013 m. kovo 7 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de lo Social — Ispanija prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Rafaela Rivas Montes prieš Instituto Municipal de Deportes de Córdoba (IMDECO)
(Byla C-178/12) (1)
(Teisingumo Teismo procedūros reglamento 53 straipsnio 2 dalis ir 99 straipsnis - Socialinė politika - Vienodo požiūrio principas - Direktyva 1999/70/EB - ETUC, UNICE ir CEEP bendrasis susitarimas dėl darbo pagal terminuotas sutartis - 4 punktas - Terminuotos darbo sutartys viešajame sektoriuje - Darbo stažo nustatymas - Skirtingas požiūris į valstybės tarnautojus ir sutartininkus - Atsižvelgimas į ankstesnius darbinės veiklos administravimo sektoriuje laikotarpius - Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)
2013/C 129/06
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Social
Šalys
Ieškovė: Rafaela Rivas Montes
Atsakovas: Instituto Municipal de Deportes de Córdoba (IMDECO)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Juzgado de lo Social — SESV 45 straipsnio 4 dalies aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, reglamentuojantys priedo už darbo stažą apskaičiavimo viešojoje tarnyboje tvarką — Viešojo administravimo subjekto taikomos skirtingos taisyklės, atsižvelgiant į tai, ar darbo santykiai grindžiami viešąja tarnyba, ar sutartimi — Neatsižvelgimas į tam tikrus laikotarpius, per kuriuos asmuo dirbo neturėdamas valstybės tarnautojo statuso.
Rezoliucinė dalis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi kompetencijos atsakyti į 2012 m. vasario 27 d. Juzgado de lo Social no 1 de Córdoba (Ispanija) pateiktus prejudicinius klausimus.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/4 |
2013 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) nutartis (Rechtbank te Rotterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš EBS Le relais Nord Pas De Calais
(Byla C-240/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Nepriimtinumas)
2013/C 129/07
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank te Rotterdam
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
EBS Le relais Nord Pas De Calais
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Rechtbank te Rotterdam (Nyderlandai) — 1993 m. vasario 1 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos bendrijos viduje, į Bendriją ir iš jos priežiūros ir kontrolės (OL L 30, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 176) 15 straipsnio ir 26 straipsnio 1 dalies ir 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo (OL L 190, p. 1) 2 straipsnio 32 punkto išaiškinimas — Tranzito sąvoka — Atliekų vežimas jūra iš vienos valstybės narės į valstybę, kuriai netaikomas EBPO sprendimas — Kelionės metu įplaukimas į kitos valstybės narės uostą
Rezoliucinė dalis
2012 m. gegužės 4 d. Rechtbank te Rotterdam (Nyderlandai) sprendimu pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/4 |
2013 m. vasario 7 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje Jarosław Majtczak prieš Feng Shen Technology Co. Ltd ir Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla C-266/12) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 51 straipsnio 1 dalies b punktas - Pareiškėjo nesąžiningumas pateikiant Bendrijos prekių ženklo paraišką - Vaizdinis prekių ženklas FS - Prašymas pripažinti registraciją negaliojančia)
2013/C 129/08
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantas: Jarosław Majtczak, atstovaujamas radca prawny J. Radłowski
Atsakovės: Feng Shen Technology Co. Ltd, atstovaujama Rechtsanwalt P. Rath, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 21 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Feng Shen Technology prieš VRDT — Majtczak (FS) (T-227/09), kuriuo Bendrasis Teismas panaikino 2009 m. balandžio 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 529/2008-4 atmesti apeliaciją dėl Anuliavimo skyriaus sprendimo, kuriuo atmetamas ieškovės prašymas pripažinti vaizdinio prekių ženklo „FS“ registraciją negaliojančia 26 klasės prekių atžvilgiu
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Jarosław Majtczak padengia bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/5 |
2013 m. kovo 7 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Euronics Belgium CVBA prieš Kamera Express BV, Kamera Express Belgium BVBA
(Byla C-343/12) (1)
(Procedūros reglamento 99 straipsnis - Direktyva 2005/29/EB - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos draudžiama siūlyti pirkti arba parduoti prekes nuostolingai)
2013/C 129/09
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank van Koophandel te Gent
Šalys
Ieškovė: Euronics Belgium CVBA
Atsakovės: Kamera Express BV, Kamera Express Belgium BVBA
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgija) — 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 (OL L 149, p. 22), aiškinimas — Nacionalinis teisės aktas, pagal kurį iš esmės, išskyrus tam tikras išimtis, draudžiama prekiauti nuostolingai, ir kuris skirtas apsaugoti, be kita ko, vartotojų interesus — Suderinamumas su Direktyva 2005/29.
Rezoliucinė dalis
2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai nagrinėjamoji pagrindinėje byloje, kurioje numatytas bendras draudimas siūlyti pirkti ar parduoti prekes nuostolingai, jeigu šia nuostata siekiama vartotojų apsaugos tikslų.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/5 |
2013 m. kovo 7 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Luigi Marcuccio prieš Europos Sąjungos Teisingumo Teismą
(Byla C-433/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl deliktinės atsakomybės - Teisingumo Teismo kanclerio atsisakymas nagrinėti apelianto laiškus, adresuotus pirmajam Teisingumo Teismo generaliniam advokatui - SESV 256 straipsnio 2 dalis - Prašymas pradėti kai kurių sprendimų, kuriais užbaigiami Bendrojo Teismo procesai bylose, kurios skundžiamos apeliacine tvarka, peržiūros procedūrą)
2013/C 129/10
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantas: Luigi Marcuccio, atstovaujamas avvocato G. Cipressa
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. liepos 3 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) nutarties byloje Marcuccio prieš Teisingumo Teismą (T-27/12), kuria Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl atsakomybės, kuriuo siekiama tariamai ieškovo patirtos žalos dėl kanclerio atsisakymo nagrinėti Teisingumo Teismo pirmajam generaliniam advokatui adresuotus dokumentus, kuriuose prašoma pradėti sprendimų, kuriais užbaigiami Bendrojo Teismo procesai bylose T-278/07 P, T-114/08 P, T-32/09 P ir T-166/09 P, peržiūros procedūrą, atlyginimo.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Luigi Marcuccio padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/6 |
2013 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale di Tivoli — Italija prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Claudio Loreti, Maria Vallerotonda, Attilio Vallerotonda, Virginia Chellini prieš Comune di Zagarolo
(Byla C-555/12) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - Sąjungos teisės įgyvendinimas - Nebuvimas - Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)
2013/C 129/11
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Tivoli
Šalys
Ieškovai: Claudio Loreti, Maria Vallerotonda, Attilio Vallerotonda, Virginia Chellini
Atsakovė: Comune di Zagarolo
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Tivoli — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnio 3 dalies ir Europos žmogaus teisių konvencijos 6 straipsnio kartu su ESS 6 straipsniu ir Pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 3 dalimi išaiškinimas — Nacionalinės teisės nuostatos, kuriose numatytas kompetencijos paskirstymas tarp civilinių ir administracinių teismų, remiantis subjektinių teisių ir teisėtų interesų skirtumu — Vienareikšmio šių sąvokų atskyrimo nebuvimas.
Rezoliucinė dalis
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi kompetencijos atsakyti į Tribunale di Tivoli (Italija) pateiktus klausimus.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/6 |
2013 m. vasario 21 d.Electrabel SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-332/09 Electrabel prieš Komisiją
(Byla C-84/13 P)
2013/C 129/12
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Electrabel SA, atstovaujama advokatų M. Pittie ir P. Honoré
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliantės reikalavimai
— |
Pripažinti apeliacinį skundą priimtinu ir pagrįstu. |
— |
Panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek juo Electrabel paskirta 20 mln. eurų bauda. |
— |
Ir:
|
— |
Priteisti iš Europos Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą dėl sprendimo, kuriuo Bendrasis Teismas patvirtino 2009 m. birželio 10 d. Komisijos sprendimą skirti Electrabel 20 mln. eurų baudą už Reglamento (EEB) Nr. 4064/89 (1) dėl koncentracijų kontrolės 7 straipsnio pažeidimą, apeliantė nurodo tris pagrindus.
Pirma, apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė minėto reglamento 14.3 straipsnį, nes tariamą pažeidimo „trukmę“ pripažino reikšminga aplinkybe nustatant baudos dydį, tačiau šiame straipsnyje nustatyta, kad nustatant baudos dydį atsižvelgiama tik į pažeidimo „pobūdį“ ir „sunkumą“.
Antra, apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė teisės akto negaliojimo atgal principą, nes Reglamento (EB) Nr. 139/2004 (2) nuostatas taikė koncentracijai, įvykdytai prieš jam įsigaliojant, taigi šiai koncentracijai turėjo būti taikomas Reglamentas (EEB) Nr. 4064/89.
Galiausiai apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir kad jo motyvai prieštarauja vieni kitiems, nes jis Electrabel pažeidimą pripažino tęstiniu, tačiau tai buvo vienkartinis pažeidimas.
(1) 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 395, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 31).
(2) 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 24, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 3 t., p. 40).
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/7 |
2013 m. vasario 26 d.Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. rl ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-260/00 Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca — Burano Soc. coop. rl ir kt. prieš Europos Komisiją
(Byla C-94/13 P)
2013/C 129/13
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantės: Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. rl ir kt., atstovaujamos advokatų A. Vianello, A. Bortoluzzi ir A. Veronese
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Italijos Respublika, Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. Rl ir kt.
Apeliančių reikalavimai
— |
Panaikinti ir (arba) pakeisti skundžiamą nutartį ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos apeliacinį skundą apeliantės nurodo teisės klaidas, padarytas taikant Teisingumo Teismo sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ nurodytus principus, susijusius, pirma, su Komisijos pareiga motyvuoti sprendimus dėl valstybės pagalbos, ir antra, SESV 107 straipsnio 1 dalyje numatytų sąlygų įrodinėjimo pareigos paskirstymu.
Skundžiama nutartimi Bendrasis Teismas neatsižvelgė į Teisingumo Teismo 2011 m. birželio 9 d. sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ padarytas išvadas, kad Komisijos sprendime „turi būti visi pagrindiniai elementai, reikalingi tam, kad nacionalinės valdžios institucijos galėtų jį įgyvendinti“. Nors Komisijos sprendime nebuvo nurodyta pagrindinių elementų, reikalingų tam, kad nacionalinės valdžios institucijos galėtų jį įgyvendinti, Bendrasis Teismas nenustatė jokių Komisijos priimant ginčijamą sprendimą taikyto metodo trūkumų ir taip padarė teisės klaidą.
Remiantis Teisingumo Teismo sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ nurodytais principais pagalbos susigrąžinimo stadijoje ne tik jos gavėjas, bet ir valstybė narė kiekvienu konkrečiu atveju turi įrodyti, kad yra SESV 107 straipsnio 1 dalyje numatytų sąlygų. Tačiau nagrinėjamu atveju Komisija ginčijamame sprendime nenurodė tokio patikrinimo „tvarkos“, todėl neturėdama pagrindinių elementų, kuriais remdamasi susigrąžinimo stadijoje galėtų įrodyti, kad gavėjams suteiktos lengvatos iš tiesų yra valstybės pagalba, Italijos Respublika 2012 m. gruodžio 24 d. Įstatymu Nr. 228 (1 straipsnio 351 ir paskesnės dalys) nusprendė perkelti įrodinėjimo pareigą, priešingai tam, kas įtvirtinta Bendrijos teismų praktikoje. Konkrečiai, Italijos teisės aktų leidėjas nurodė, kad ne valstybei, o atskiroms įmonėms, gavusioms pagalbą socialinio draudimo įmokų sumažinimo forma, tenka pareiga įrodyti, kad nagrinėjamos lengvatos neiškraipo konkurencijos ir neturi poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai, priešingu atveju preziumuojama, kad suteikta lengvata gali iškraipyti konkurenciją ir paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą. Akivaizdu, kad tai prieštarauja Teisingumo Teismo sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ nurodytiems principams.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/7 |
2013 m. vasario 26 d.Alfier Costruzioni Srl ir kt. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-261/00 Sacaim SpA ir kt. prieš Europos Komisiją
(Byla C-95/13 P)
2013/C 129/14
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantės: Alfier Costruzioni Srl ir kt., atstovaujamos advokatų A. Vianello, A. Bortoluzzi ir A. Veronese
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Italijos Respublika, Sacaim SpA ir kt.
Apeliančių reikalavimai
Panaikinti ir (arba) pakeisti skundžiamą nutartį ir priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos apeliacinį skundą apeliantės nurodo teisės klaidas, padarytas taikant Teisingumo Teismo sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ nurodytus principus, susijusius, pirma, su Komisijos pareiga motyvuoti sprendimus dėl valstybės pagalbos, ir antra, SESV 107 straipsnio 1 dalyje numatytų sąlygų įrodinėjimo pareigos paskirstymu.
Skundžiama nutartimi Bendrasis Teismas neatsižvelgė į Teisingumo Teismo 2011 m. birželio 9 d. sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ padarytas išvadas, kad Komisijos sprendime „turi būti visi pagrindiniai elementai, reikalingi tam, kad nacionalinės valdžios institucijos galėtų jį įgyvendinti“. Nors Komisijos sprendime nebuvo nurodyta pagrindinių elementų, reikalingų tam, kad nacionalinės valdžios institucijos galėtų jį įgyvendinti, Bendrasis Teismas nenustatė jokių Komisijos priimant ginčijamą sprendimą taikyto metodo trūkumų ir taip padarė teisės klaidą.
Remiantis Teisingumo Teismo sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ nurodytais principais pagalbos susigrąžinimo stadijoje ne tik jos gavėjas, bet ir valstybė narė kiekvienu konkrečiu atveju turi įrodyti, kad yra SESV 107 straipsnio 1 dalyje numatytų sąlygų. Tačiau nagrinėjamu atveju Komisija ginčijamame sprendime nenurodė tokio patikrinimo „tvarkos“, todėl neturėdama pagrindinių elementų, kuriais remdamasi susigrąžinimo stadijoje galėtų įrodyti, kad gavėjams suteiktos lengvatos iš tiesų yra valstybės pagalba, Italijos Respublika 2012 m. gruodžio 24 d. Įstatymu Nr. 228 (1 straipsnio 351 ir paskesnės dalys) nusprendė perkelti įrodinėjimo pareigą, priešingai tam, kas įtvirtinta Bendrijos teismų praktikoje. Konkrečiai, Italijos teisės aktų leidėjas nurodė, kad ne valstybei, o atskiroms įmonėms, gavusioms pagalbą socialinio draudimo įmokų sumažinimo forma, tenka pareiga įrodyti, kad nagrinėjamos lengvatos neiškraipo konkurencijos ir neturi poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai, priešingu atveju preziumuojama, kad suteikta lengvata gali iškraipyti konkurenciją ir paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą. Akivaizdu, kad tai prieštarauja Teisingumo Teismo sprendime „Comitato Venezia vuole vivere“ nurodytiems principams.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/8 |
2013 m. vasario 26 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką
(Byla C-96/13)
2013/C 129/15
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Patakia ir A. Tokar
Atsakovė: Graikijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nustačiusi sąlygas viešajam paslaugų dėl IIS-IKA (Idryma Koinonikon Asfaliseon (Graikijos socialinio draudimo įstaiga) integruota informacinė sistema) techninės priežiūros ir IKA interneto svetainės bei duomenų bazių plėtros, teikimui per 30 mėnesių laikotarpį (skelbimas apie pirkimą L30/POY/9/5-6-2009 — paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Nr. 2009/S110-159234), pagal kurias, pirma, dalyviai turi turėti panašių sutarčių, sudarytų su Graikijos socialinio draudimo įstaigomis, vykdymo patirties, ir, antra, subrangovų patirtis negali būti laikoma dalyvių patirtimi, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2004/18/EB (1) 2 straipsnį, 44 straipsnio 2 dalį ir 48 straipsnį, kartu su 2 straipsniu; |
— |
Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
1. |
Nurodomas Direktyvos 2004/18/EB 44 straipsnio 2 dalies ir 48 straipsnio, kartu su 2 straipsniu, pažeidimas yra susijęs su IKA, kaip perkančiosios organizacijos, viešuoju paslaugų, dėl IIS-IKA (IKA integruota informacinė sistema) techninės priežiūros ir IKA interneto svetainės bei duomenų bazių plėtros, pirkimu. |
2. |
Komisija mano, kad skelbimo apie sąlyga, pagal kurią reikalaujama turėti patirties, susijusios su socialinio draudimo įstaigos integruota informacine sistema Graikijoje, yra geografinė sąlyga, pažeidžianti vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principus, numatytus Direktyvos 2004/18/EB 2 straipsnyje, 44 straipsnio 2 dalyje ir 48 straipsnyje. |
3. |
Reikia nurodyti, kad Graikijos valdžios institucijos atsakyme į Komisijos pagrįstą nuomonę įsipareigojo atlikti visus pakeitimus, susijusius su Komisijos kaltinimais, ir iš esmės pripažino nurodytą pažeidimą. |
4. |
Komisijos nuomone, skelbimo apie pirkimą sąlyga, pagal kurią subrangovų patirtis negali būti laikoma dalyvių patirtimi, pažeidžia Direktyvos 2004/18/EB 48 straipsnį, nes pagal šią sąlygą dalyviai negali remtis trečiųjų asmenų patirtimi, kad įrodytų aptariamai sutarčiai įvykdyti reikalingus techninius sugebėjimus. |
5. |
Graikijos institucijos savo atsakyme įsipareigojo, kad skelbime apie naują pirkimą bus aiškiai numatyta įmonių dalyvių galimybė remtis atitinkama trečiųjų asmenų, subrangovų, patirtimi, ir iš esmės pripažino minėtą antrą Komisijos kaltinimą. |
6. |
Tačiau Graikijos institucijos nenustatė konkrečios naujo skelbimo apie pirkimą datos, o pratęsė ankstesnės sutarties galiojimo terminą, remdamosi vidaus teisės tvarka. |
7. |
Todėl Komisija nusprendė, kad skundžiamas Direktyvos 2004/18/EB nuostatų pažeidimas tęsiamas, nenurodžius jį galinčių pateisinti pagrindų, ir Teisingumo Teismui pareiškė ieškinį dėl šio pažeidimo. |
(1) OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/9 |
2013 m. vasario 27 d.Tribunalul Sibiu (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Silvia Georgiana Câmpean prieš Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Mediaș, Administrația Fondului pentru Mediu
(Byla C-97/13)
2013/C 129/16
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunalul Sibiu
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Silvia Georgiana Câmpean
Atsakovės: Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Mediaș, Administrația Fondului pentru Mediu
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Įstatymo Nr. 9/2012 nuostatos suderinamos su SESV l10 straipsnio nuostatomis, ar veikiau iš tiesų tai yra akivaizdžiai diskriminuojanti priemonė? |
2. |
Ar SESV 110 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiama Įstatymu Nr. 9/2012 nustatyta tvarka (kalbant apie pirminę versiją), pagal kurią įvestas mokestis už motorinių transporto priemonių išmetamus teršalus, jei ši tvarka yra mokestinė priemonė, kuria atgrasoma nuo kitose valstybėse narėse pirktų naudotų motorinių transporto priemonių eksploatavimo šioje valstybėje narėje, tačiau neatgrasoma nuo tokio paties amžiaus ir nusidėvėjimo transporto priemonių pirkimo nacionalinėje rinkoje? |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/9 |
2013 m. vasario 27 d.Højesteret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Martin Blomqvist prieš Rolex SA, Manufacture des Montres Rolex SA
(Byla C-98/13)
2013/C 129/17
Proceso kalba: danų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Højesteret
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Martin Blomqvist
Atsakovės: Rolex SA, Manufacture des Montres Rolex SA
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje (1) tam tikrų aspektų suderinimo 4 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad autorių teisės saugomu prekių „viešuoju platinimu“ valstybėje narėje pripažintinas atvejis, kai įmonė per trečiojoje valstybėje esantį interneto tinklapį sudaro sutartį dėl prekių pardavimo ir išsiuntimo privačiam pirkėjui pardavėjui žinomu adresu valstybėje narėje, kurioje šios prekės saugomos autorių teisės, gauna atlygį už prekes ir išsiunčia jas pirkėjui sutartu adresu, arba tokiu atveju taip pat būtina, kad iki pardavimo prekės būtų siūlomos pirkti ar reklamuojamos vartotojams valstybėje narėje, į kurią jos pristatomos, arba rodomos šiems vartotojams skirtame interneto tinklapyje? |
2. |
Ar 2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (2) 5 straipsnio 1 ir 3 dalis reikia aiškinti taip, kad prekių ženklo „naudojimu prekybos veikloje“ valstybėje narėje pripažintinas atvejis, kai įmonė per trečiojoje valstybėje esantį interneto tinklapį sudaro sutartį dėl šiuo prekių ženklu pažymėtų prekių pardavimo ir išsiuntimo privačiam pirkėjui pardavėjui žinomu adresu valstybėje narėje, kurioje šis prekių ženklas įregistruotas, gauna atlygį už prekes ir išsiunčia jas pirkėjui sutartu adresu, arba tokiu atveju taip pat būtina, kad iki pardavimo prekės būtų siūlomos pirkti ar reklamuojamos vartotojams atitinkamoje valstybėje arba rodomos šiems vartotojams skirtame interneto tinklapyje? |
3. |
Ar 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (3) 9 straipsnio 1 ir 2 dalis reikia aiškinti taip, kad prekių ženklo „naudojimu prekybos veikloje“ valstybėje narėje pripažintinas atvejis, kai įmonė per trečiojoje valstybėje esantį interneto tinklapį sudaro sutartį dėl Bendrijos prekių ženklu pažymėtų prekių pardavimo ir išsiuntimo privačiam pirkėjui pardavėjui žinomu adresu valstybėje narėje, gauna atlygį už prekes ir išsiunčia jas pirkėjui sutartu adresu, arba tokiu atveju taip pat būtina, kad iki pardavimo prekės būtų siūlomos pirkti ar reklamuojamos vartotojams atitinkamoje valstybėje arba rodomos šiems vartotojams skirtame interneto tinklapyje? |
4. |
Ar 2003 m. liepos 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1383/2003 dėl muitinės veiksmų, atliekamų su prekėmis, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises (4), 2 straipsnio 1 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad norint taikyti valstybėje narėje nuostatas dėl kelio užkirtimo „piratinių prekių“ išleidimui į laisvą apyvartą ir šių prekių sunaikinimo būtina, kad valstybėje narėje įvyktų „viešasis platinimas“ taikant atsakyme į 1 klausimą nurodytus kriterijus? |
5. |
Ar 2003 m. liepos 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1383/2003 dėl muitinės veiksmų, atliekamų su prekėmis, kurios, kaip įtariama, pagamintos pažeidžiant tam tikras intelektinės nuosavybės teises, ir priemonių, kurių turi būti imamasi prekių atžvilgiu nustačius, kad jos pagamintos pažeidžiant tokias teises, 2 straipsnio 1 dalies a punktą reikia aiškinti taip, kad norint taikyti valstybėje narėje nuostatas dėl kelio užkirtimo „suklastotų prekių“ išleidimui į laisvą apyvartą ir šių prekių sunaikinimo būtina, kad valstybėje narėje įvyktų „naudojimas prekybos veikloje“ taikant atsakyme į 2 ir 3 klausimus nurodytus kriterijus? |
(1) OL L 167, 2001, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230.
(4) OL L 196, 2003, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvi k., 2 sk., 13 tomas, p. 469.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/10 |
2013 m. kovo 4 d.Administrativen sad Sofia grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Snezhana Somova prieš Glaven director na Stolichno upravlenie „Sotsialno osiguryavane“
(Byla C-103/13)
2013/C 129/18
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad Sofia grad
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Snezhana Somova
Atsakovas: Glaven director na Stolichno upravlenie „Sotsialno osiguryavane“
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagrindinės bylos aplinkybėmis SESV 48 straipsnio pirmą pastraipą ir 49 straipsnio pirmą ir antrą pastraipas reikia aiškinti taip, kad jomis nedraudžiama valstybės narės nacionalinės teisės nuostata, kaip antai pagrindinėje byloje nagrinėjama Kodeks na sotsialno osiguryavane (Socialinio draudimo kodeksas) 94 straipsnio 1 dalis dėl reikalavimo nutraukti socialinį draudimą kaip pagrindo skirti senatvės pensiją valstybės narės piliečiui, kuris pareiškimo pensijai gauti padavimo momentu savarankiškai dirba kitoje valstybėje narėje ir jam taikomas 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (1)? |
2. |
Ar Reglamento Nr. 1408/71 94 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad kartu su SESV 48 straipsnio pirmos pastraipos a punktu ja leidžiama nukrypti nuo taisyklės dėl draudimo laikotarpių sumavimo, kai draudimo laikotarpiai įgyti kitoje valstybėje narėje iki datos, kai reglamentas pradėtas taikyti valstybėje narėje, kurioje pateiktas prašymas skirti pensiją, ir kad minėta nuostata apdraustajam asmeniui suteikiama teisė rinktis, ar prašyti sumuoti šiuos laikotarpius, ir vertinti sumavimo būtinumą, jei pagal valstybės narės, kurioje paduotas prašymas dėl pensijos, teisę įgyto stažo neužtenka teisei į pensiją įgyti, o būtiną stažą galima įgyti tik sumokėjus draudimo įmokas? Ar šiomis aplinkybėmis SESV 48 straipsnio pirmos pastraipos a punktu leidžiama po Reglamento Nr. 1408/71 taikymo pradžios apdraustojo asmens nuožiūra atsisakyti taikyti jo 46 straipsnio 2 dalį dėl draudimo laikotarpių sumavimo, kai apdraustasis asmuo prašyme dėl pensijos nenurodo kitoje valstybėje narėje įgytų draudimo laikotarpių? |
3. |
Ar Reglamento Nr. 1408/71 12 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad ja draudžiama pripažinti draudimo stažą remiantis draudimo įmokų mokėjimu, kaip numatyta Bulgarijos socialinio draudimo kodekso (pereinamojo laikotarpio ir baigiamųjų nuostatų) 9 straipsnio 3 dalyje, kai, kaip pagrindinės bylos aplinkybėmis, taip pripažįstamas draudimo stažas sutampa su pagal kitos valstybės narės teisę įgytais draudimo laikotarpiais? |
4. |
Ar Reglamento Nr. 1408/71 12 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti kaip leidžiančią valstybei narei nutraukti mokėjimus ir išieškoti visas pagal jos nacionalinę teisę jos piliečiui išmokėtas senatvės pensijos sumas, jei reglamente įtvirtinti reikalavimai įvykdomi tik pensijos skyrimo dieną, ir remiantis vien nacionaline teise grindžiamais motyvais, pagal kuriuos pensijos skyrimo dieną suinteresuotojo asmens socialinis draudimas kitoje valstybėje narėje nebuvo nutrauktas, pripažintas draudimo stažas remiantis draudimo įmokų mokėjimu pagal nacionalinę teisę, neatsižvelgiant į pensijos skyrimo dieną kitoje valstybėje narėje įgytus draudimo laikotarpius ir nenurodant motyvų, kodėl reikėjo nustatyti kitokį pensijos dydį? Jei leidžiama išieškoti išmokėtas pensijos sumas, ar remiantis Europos Sąjungos teisėje galiojančiais lygiavertiškumo ir veiksmingumo principais galima reikalauti ir palūkanų, jei valstybės narės nacionalinėje teisėje nenumatytas palūkanų mokėjimas išieškant pagal tarptautinę sutartį išmokėtą pensiją? |
(1) OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/11 |
2013 m. kovo 4 d.Administrativen sad — Veliko Tarnovo (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje „FIRIN“ OOD prieš Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ — Veliko Tarnovo
(Byla C-107/13)
2013/C 129/19
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad — Veliko Tarnovo
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja:„FIRIN“ OOD
Kita proceso šalis: Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ — Veliko Tarnovo
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar tokiais kaip nagrinėjamasis pagrindinėje byloje atvejais, kai iš anksto mokant už būsimą ir aiškiai apibrėžtą apmokestinamą prekių tiekimą iškart ir veiksmingai pasinaudota PVM atskaita, 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB (1) dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 168 straipsnio a punktą, siejamą su 65 straipsniu, 90 straipsnio 1 dalimi ir 185 straipsnio 1 dalimi, reikia aiškinti taip, kad dėl to, jog dėl objektyvių ir (arba) subjektyvių priežasčių prekės nebuvo pristatytos pagal tiekimo sąlygas, teisę į PVM atskaitą turi būti atsisakyta suteikti tuo momentu, kai ta teise pasinaudojama? |
2. |
Ar iš šio išaiškinimo ir atsižvelgiant į PVM neutralumo principą matyti, kad šioje situacijoje reikšminga tiekėjos turima objektyvi galimybė nacionaliniame įstatyme nurodytu būdu ištaisyti sąskaitoje faktūroje nurodytą PVM ir (arba) apmokestinamąją vertę ir kokią įtaką toks ištaisymas turėtų pradiniam atsisakymui suteikti teisę į PVM atskaitą? |
3. |
Ar Direktyvos 2006/112 205 straipsnį, siejamą su 168 straipsnio a punktu ir 193 straipsniu, ir atsižvelgiant į 44 konstatuojamąją dalį reikia aiškinti taip, kad valstybės narės gali atsisakyti suteikti prekių gavėjui teisę į PVM atskaitą taikydamos tik tuos kriterijus, kuriuos pačios nustatė nacionaliniame įstatyme, pagal kuriuos PVM turi sumokėti kitas asmuo, o ne apmokestinamas asmuo, jei tokiu atveju galutinis mokestinis rezultatas skirtųsi nuo to, kuris būtų gautas griežtai laikantis valstybės narės nustatytų taisyklių? |
4. |
Jei atsakymas į trečiąjį klausimą būtų teigiamas: ar nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai nagrinėjamos pagrindinėje byloje, suderinamos su Direktyvos 2006/112 205 straipsniu ir veiksmingumo bei proporcingumo principais, jei jose įtvirtinta solidari atsakomybė už PVM sumokėjimą remiantis prielaidomis, pagrįstomis ne tiesiogiai nustatomomis objektyviomis faktinėmis aplinkybėmis, o performuluotais civilinės teisės institutais, dėl kurių ginčo atveju sprendžiama kitokia teisine tvarka? |
(1) OL L 347, p. 1.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/11 |
2013 m. kovo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vengriją
(Byla C-115/13)
2013/C 129/20
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Barslev ir A. Sipos
Atsakovė: Vengrija
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad priėmusi ir palikusi galioti nuostatas, pagal kurias, tam tikromis nacionalinės teisės aktuos nustatytomis aplinkybėmis,
Vengrija neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 92/83/EEB (1) 19–21 straipsnius, juos taikant kartu su šios direktyvos 22 straipsnio 3 dalimi ir Direktyvos 92/84/EEB (2) 3 straipsnio 1 dalimi. |
— |
Priteisti iš Vengrijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pagal 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyvos 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus, struktūrų suderinimo, 19 straipsnį Vengrija privalo distiliuotam alkoholiui taikyti akcizus pagal Direktyvoje, būtent jos 21 straipsnyje, nustatytas kategorijas ir užtikrinti, kad galiojanti nacionalinė apmokestinimo sistema šiuo atžvilgiu atitiktų direktyvos nuostatas. Direktyvos 22 straipsnis reglamentuoja atvejus, kad valstybės narės gali taikyti sumažintą akcizą palyginti su įprastu nacionaliniu tarifu.
Pagal 2003 m. Vengrijos įstatymo CXXVII dėl akcizų ir specialių nuostatų prekiaujant produktais, kuriems taikomi akcizai (a jövedéki adóról és a jövedéki termékek forgalmazásának különös szabályairól szóló 2003. évi CXXVII. törvény), 64 straipsnio 3 dalį distiliuojant privačių vartotojų užsakymu, distiliuotam alkoholiui, pagamintam iš pirminės privataus vartotojo pateiktos žaliavos, taikytinas akcizas sudaro 0 HUF už ne daugiau kaip 50 litrų per metus. Tačiau remiantis Direktyva negalima taikyti daugiau kaip 50 % sumažinto akcizo tarifo palyginti su įprastu nacionaliniu mokesčio tarifu.
Be to, pagal šį nacionalinį įstatymą privatiems vartotojams distiliuojamas etilo alkoholis atleistas nuo akcizo iki maksimalios 50 l per metus ribos. Direktyvoje 92/83/EEB nėra nuostatų, susijusių su asmeniniam vartojimui skirto etilo alkoholio gamybos atleidimu nuo mokesčio, todėl Komisija mano, kad neįmanoma nacionaliniu lygmeniu numatyti tokį atleidimą nuo mokesčio nepažeidžiant direktyvos nuostatų. Jeigu Sąjungos teisės aktų leidėjas būtų norėjęs suteikti tokią galimybę, direktyvoje būtų aiškiai įtvirtinta atitinkama nuostata. Tačiau pagal direktyvą tik leidžiama netaikyti akcizo – jeigu tenkinamos nustatytos sąlygos – privačių asmenų gaminamam alui, vynui ar kitiems putojantiems fermentuotiems gėrimams.
(1) 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 92/83/EEB dėl akcizų už alkoholį ir alkoholinius gėrimus, struktūrų suderinimo (OL L 316, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 206).
(2) 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 92/84/EEB dėl alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams taikomų akcizo tarifų suderinimo (OL L 316, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 213).
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/12 |
2013 m. kovo 1 d. Teisingumo Teismo trečiosios kolegijos pirmininko nutartis byloje (High Court of Ireland (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Irish Bank Resolution Corp. Ltd, buvusi Anglo Irish Bank Corp. Ltd prieš Sean Quinn ir kt.
(Byla C-634/11) (1)
2013/C 129/21
Proceso kalba: anglų
Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/12 |
2013 m. kovo 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką
(Byla C-333/12) (1)
2013/C 129/22
Proceso kalba: lenkų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/12 |
2013 m. vasario 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Fővárosi Törvényszék (anksčiau — Fővárosi Bíróság, Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Peró Gáz Kft prieš János Balla
(Byla C-349/12) (1)
2013/C 129/23
Proceso kalba: vengrų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/13 |
2013 m. kovo 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę
(Byla C-532/12) (1)
2013/C 129/24
Proceso kalba: prancūzų
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/13 |
2013 m. vasario 7 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Michaela Hopfgartner
(Byla C-577/12) (1)
2013/C 129/25
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Bendrasis Teismas
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/14 |
2013 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje in ‘t Veld prieš Komisiją
(Byla T-301/10) (1)
(Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Su Tarptautinio prekybos susitarimo dėl kovos su klastojimu (ACAC-ACTA) projektu susiję dokumentai - Su derybomis susiję dokumentai - Atsisakymas leisti susipažinti - Išimtis, susijusi su viešojo intereso apsauga tarptautinių santykių srityje - Akivaizdi vertinimo klaida - Proporcingumas - Pareiga motyvuoti)
2013/C 129/26
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Sophie in ‘t Veld (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų O. W. Brouwer ir J. Blockx
Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama C. Hermes ir C. ten Dam, vėliau M. Hermes ir F. Clotuche-Duvieusart
Dalykas
Iš pradžių, prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimą SG.E.3/HP/psi — Ares(2010) 234950 tiek, kiek jis susijęs su atsisakymu leisti susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su Tarptautinio prekybos susitarimo dėl kovos su klastojimu (ACAC) projektu.
Rezoliucinė dalis
1. |
2010 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimas SG.E.3/HP/psi — Ares(2010) 234950 panaikinamas tiek, kiek juo atisakyta leisti susipažinti su prie to sprendimo pridėtame sąraše nurodytais dokumentais Nr. 21 ir 25 ir su kitų tame sąraše nurodytų dokumentų tam tikromis paslėptomis vietomis, esančiomis:
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Ieškovė Sophie in ‘t Veld padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų ir pusę Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidų. |
4. |
Komisija padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų ir pusę Sophie in ‘t Veld bylinėjimosi išlaidų. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/14 |
2013 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Firma Van Parys prieš Komisiją
(Byla T-324/10) (1)
(Muitų sąjunga - Bananų iš Ekvadoro importas - Importo muitų išieškojimas išleidus prekes - Prašymas atsisakyti išieškoti importo muitus - Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punktas ir 239 straipsnis - Muitinės klaida - Akivaizdus suinteresuotojo asmens aplaidumas)
2013/C 129/27
Proceso kalba: nyderlandų
Šalys
Ieškovė: Firma Van Parys (Antverpenas, Belgija), iš pradžių atstovaujama advokatų P. Vlaemminck ir A. Hubert, vėliau — advokatų P. Vlaemminck, R. Verbeke ir J. Auwerx
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Keppenne ir F. Wilman
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Belgijos Karalystė, atstovaujama J.-C. Halleux ir M. Jacobs, padedamų advokato P. Vander Schueren
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. gegužės 6 d. Komisijos sprendimą C(2010) 2858 galutinis, kuriame konstatuota, kad pagrįsta atlikti paskesnį importo muitų įtraukimą į apskaitą ir atsisakyti išieškoti muitus iš vieno skolininko, tačiau nepagrįsta atsisakyti išieškoti tam tikras sumas iš kito skolininko.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2010 m. gegužės 6 d. Komisijos sprendimo C(2010) 2858 galutinis 1 straipsnio 3 dalį, kurioje konstatuota, kad pagrįsta atlikti paskesnį muitų įtraukimą į apskaitą ir atsisakyti išieškoti importo muitus iš vieno skolininko, tačiau nepagrįsta atsisakyti išieškoti tam tikras sumas iš kito skolininko. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Europos Komisija padengia savo ir Firma Léon Van Parys NV patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Belgijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/15 |
2013 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bottega Veneta International prieš VRDT (rankinės forma)
(Byla T-409/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Trimačio Bendrijos prekių ženklo paraiška - Rankinės forma - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Skiriamojo požymio nebuvimas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis - Neatsižvelgimas į prašomą įregistruoti prekių ženklą sudarantį elementą - Reglamento Nr. 2868/95 9 taisyklė)
2013/C 129/28
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Bottega Veneta International Sàrl (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Moletto ir E. Gavuzzi
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Mannucci
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2010 m. birželio 16 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1247/2009-1), susijusio su paraiška įregistruoti trimatį rankinės formos žymenį kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Bottega Veneta International Sàrl padengia bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/15 |
2013 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bottega Veneta International prieš VRDT (krepšio forma)
(Byla T-410/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Trimačio Bendrijos prekių ženklo paraiška - Krepšio forma - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Skiriamojo požymio nebuvimas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas ir 3 dalis - Neatsižvelgimas į prašomą įregistruoti prekių ženklą sudarantį elementą - Reglamento Nr. 2868/95 9 taisyklė)
2013/C 129/29
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Bottega Veneta International Sàrl (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Moletto ir E. Gavuzzi
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Mannucci
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2010 m. birželio 16 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1539/2009-1), susijusio su paraiška įregistruoti trimatį krepšio formos žymenį kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Bottega Veneta International Sàrl padengia bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/16 |
2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Nexans France prieš Bendrąją įmonę Fusion for Energy
(Byla T-415/10) (1)
(Viešasis prekių pirkimas - Euratomas - Bendrosios įmonės Fusion for Energy vykdyta konkurso procedūra - Elektros įrangos tiekimas - Dalyvio pasiūlymo atmetimas - Atvira procedūra - Pasiūlymas su išlygomis - Teisinis saugumas - Teisėti lūkesčiai - Proporcingumas - Interesų konfliktas - Sprendimas sudaryti sutartį - Ieškinys dėl panaikinimo - Tiesioginės sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas - Deliktinė atsakomybė)
2013/C 129/30
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Nexans France (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų J.–P. Tran Thiet, J.–F. Le Corre ir M. Pigeat
Atsakovė: Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendroji įmonė (Barselona, Ispanija), atstovaujama A. Verpont, padedamo solisitorių C. Kennedy-Loest, T. Christopher, advokatų J. Derenne, N. Pourbaix ir solisitoriaus M. Farley
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovės pasiūlymą ir sprendimą sudaryti sutartį su kitu dalyviu, antra, prašymas atlyginti žalą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Nexans France bylinėjimosi išlaidas, įskaitant susijusias su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/16 |
2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bank Saderat prieš Tarybą
(Byla T-495/10) (1)
(Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Subjektas, 100 % priklausantis subjektui, kuris pripažintas dalyvaujančiu branduolinių ginklų platinimo veikloje - Neteisėtumu grindžiamas prieštaravimas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą)
2013/C 129/31
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Bank Saderat plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujamas solisitorių S. Gadhia, S. Ashley, QC D. Anderson ir baristerio R. Blakeley, vėliau solisitorių S. Ashley, S. Jeffrey, A. Irvine, QC D. Wyatt ir baristerio R. Blakeley
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir R. Liudvinaviciute-Cordeiro
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama S. Boelaert ir M. Konstantinidis
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, p. 25), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 319, p. 11) ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010, kiek šie aktai susiję su ieškovu, ir, antra, prašymas pripažinti, kad 2007 m. balandžio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui (OL L 103, p. 1) 7 straipsnio 2 dalies d punktas, Reglamento Nr. 961/2010 16 straipsnio 2 dalies a punktas ir Reglamento Nr. 267/2012 23 straipsnio 2 dalis netaikytini ieškovui.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti, kiek tai susiję su Bank Saderat plc:
|
2. |
Sprendimo 2010/413 ir Sprendimo 2010/644 panaikinimo poveikis ribojamas laikotarpiu iki 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimo 2011/783/BUSP, iš dalies keičiančio Sprendimą 2010/413, įsigaliojimo. |
3. |
Nebėra reikalo nuspręsti dėl Bank Saderat prašymo nedelsiant panaikinti Reglamentą Nr. 961/2010 ir 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 961/2010. |
4. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
5. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/17 |
2013 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik prieš VRDT — Impexmetal (FŁT-1)
(Byla T-571/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo FŁT-1 paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas FŁT - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 129/32
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. (Krasnikas, Lenkija), atstovaujama advokato J. Sieklucki
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama K. Zajfert
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Impexmetal S.A. (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokato K. Pyszków
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. spalio 6 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1387/2009-1), susijusio su protesto procedūra tarp Impexmetal S.A. ir Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/17 |
2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Andersen prieš Komisiją
(Byla T-92/11) (1)
(Valstybės pagalba - Pagalba, kurią Danijos valdžios institucijos suteikė valstybės įmonei DSB - Viešųjų paslaugų sutartys dėl geležinkelio transporto paslaugų teikimo keleiviams tarp Kopenhagos ir Istado - Sprendimas pripažinti pagalbą suderinamą su vidaus rinka su tam tikromis sąlygomis - Materialinės teisės normų taikymas laiko atžvilgiu)
2013/C 129/33
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Jørgen Andersen (Balerupas, Danija), atstovaujamas advokatų M. Nissen, G. van de Walle de Ghelcke ir J. Rivas Andrés
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Maxian Rusche ir L. Armati
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Danijos Karalystė, atstovaujama C. Vang, padedamo advokatų K. Lundgaard Hansen ir R. Holdgaard, ir Danske Statsbaner (DSB) (Kopenhaga, Danija), atstovaujama advokatų S. Kalsmose-Hjelmborg ir M. Honoré
Dalykas
Iš dalies panaikinti 2010 m. vasario 24 d. Komisijos sprendimą 2011/3/ES dėl Danijos transporto ministerijos ir įmonės Danske Statsbaner viešųjų transporto paslaugų sutarčių (Valstybės pagalba C 41/08 (ex NN 35/08)) (OL L 7, p. 1).
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2010 m. vasario 24 d. Komisijos sprendimo 2011/3/ES dėl Danijos transporto ministerijos ir įmonės Danske Statsbaner viešųjų transporto paslaugų sutarčių (Valstybės pagalba C 41/08 (ex NN 35/08)) 1 straipsnio antrą pastraipą. |
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos padengti savo ir Jørgen Andersen patirtas bylinėjimosi išlaidas, išskyrus bylinėjimosi išlaidas, susijusias su įstojimu į bylą. |
3. |
Priteisti iš Danijos Karalystės padengti savo ir J. Andersen bylinėjimosi išlaidas, patirtas dėl jos įstojimo į bylą. |
4. |
Priteisti iš Danske Statsbaner (DSB) padengti savo ir J. Andersen bylinėjimosi išlaidas, patirtas dėl jos įstojimo į bylą. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/18 |
2013 m. kovo 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Event prieš VRDT — CBT Comunicación Multimedia (eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS)
(Byla T-353/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „eventer EVENT MANAGEMENT SYSTEMS“ paraiška - Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas „Event“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 129/34
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Event Holding GmbH & Co. KG (Kelnas, Vokietija), atstovaujama advokatų G. Schoenen ir V. Töbelmann
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: CBT Comunicación Multimedia, SL (Gečas, Ispanija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. kovo 29 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 939/2010-2), susijusio su protesto procedūra tarp Event Holding GmbH & Co. KG ir CBT Comunicación Multimedia, SL.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Event Holding GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/18 |
2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Rousse Industry prieš Komisiją
(Byla T-489/11) (1)
(Valstybės pagalba - Bulgarijos paskolų nereikalavimo forma suteikta pagalba - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama ją susigrąžinti - Nauja pagalba - Konkurencijos iškraipymas - Pareiga motyvuoti)
2013/C 129/35
Proceso kalba: bulgarų
Šalys
Ieškovė: Rousse Industry (Rusė, Bulgarija), atstovaujama advokatų A. Angelov ir S. Panov
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Urraca Caviedes ir D. Stefanov
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2011 m. liepos 13 d. Komisijos sprendimą 2012/706/ES dėl valstybės pagalbos SA.28903 (C 12/10) (ex N 389/09), kurią Bulgarija suteikė Ruse Industry (OL L 320, 2012, p. 27).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Rousse Industry AD padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, patirtas per laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrą. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/18 |
2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje El Corte Inglés prieš VRDT — Chez Gerard (CLUB GOURMET)
(Byla T-571/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo CLUB GOURMET paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas „CLUB DEL GOURMET, EN… El Corte Inglés“ - Santykinis atmetimo pagrindas - Prekių ir paslaugų panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Pirmą kartą Bendrajame Teisme pateikti argumentai ir įrodymai)
2013/C 129/36
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: El Corte Inglés, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Seijo Veiguela ir J. L. Rivas Zurdo
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama Ó. Mondéjar Ortuño
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Groupe Chez Gerard Restaurants Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. liepos 28 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1946/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp El Corte Inglés, SA ir Groupe Chez Gerard Restaurants Ltd.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš El Corte Inglés, SA bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/19 |
2013 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Yueqing Onesto Electric prieš VRDT — Ensto (ONESTO)
(Byla T-624/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Tarptautinė registracija, nurodant Europos Bendriją - Vaizdinis prekių ženklas ONESTO - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas ENSTO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 129/37
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Yueqing Onesto Electric Co. Ltd (Zhejiang, Kinija), atstovaujama advokato B. Piepenbrink
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Ensto Oy (Porvas, Suomija), atstovaujama advokato F. Teixeira Baptista
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. rugsėjo 20 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2535/2010-2), susijusio su protesto procedūra tarp Ensto Oy ir Yueqing Onesto Electric Co. Ltd.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Yueqing Onesto Electric Co. Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/19 |
2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bimbo prieš VRDT — Café do Brasil (Caffè KIMBO)
(Byla T-277/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Caffè KIMBO paraiška - Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas BIMBO - Santykiniai atmetimo pagrindai - Plačiai žinomas prekių ženklas, kaip tai suprantama pagal Paryžiaus konvencijos 6a straipsnį - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalis)
2013/C 129/38
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Bimbo, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Café do Brasil SpA (Melito di Napoli, Italija), atstovaujama advokatų M. Mostardini, G. Galimberti ir F. Mellucci
Dalykas
Ieškinys dėl 2012 m. gegužės 15 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1017/2011-4), susijusio su protesto procedūra tarp Bimbo SA ir Café do Brasil SpA
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Bimbo SA bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/19 |
2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje UOP prieš Komisiją
(Byla T-198/09) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Konkretaus susiejimo nebuvimas - Nepriimtinumas)
2013/C 129/39
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: UOP Ltd (Gilfordas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų B. Hartnett ir O. Geiss
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama K. Talabér-Ritz ir T. Schar
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: IFP (Riuej Malmezonas, Prancūzija), atstovaujama advokatų E. Morgan de Rivery ir A. Noël-Baron
Dalykas
2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimo 2009/157/EB dėl valstybės pagalbos, kurią Prancūzija suteikė IFP grupei (Nr. C 51/05 (ex NN 84/05)) (OL L 53, 2009, p. 13) panaikinimas iš dalies.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
UOP Ltd padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos Komisijos bei IPF patirtas bylinėjimo išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/20 |
2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Henkel ir Henkel France prieš Komisiją
(Byla T-607/11) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Prancūzijos konkurencijos tarnybos prašymas nacionalinės procedūros, susijusios su ploviklių sektoriumi Prancūzijoje, tikslais pateikti tam tikrus dokumentus, kurie yra Komisijos byloje, susijusioje su konkurencijos procedūra dėl ploviklių gamintojų Europos rinka - Naudojimas nacionalinės procedūros, susijusios su skalbimo miltelių rinka Prancūzijoje, tikslais - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas - Nereikalingumas priimti sprendimą - Nepriimtinumas)
2013/C 129/40
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Henkel AG & Co. KGaA (Diuseldorfas, Vokietija) ir Henkel France (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija), atstovaujamos advokatų R. Polley, T. Kuhn, F. Brunet ir É. Paroche
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama N. Khan ir P. J. Van Nuffel
Ieškovių pusėje į bylą įstojusi šalis: Danijos Karalystė, atstovaujama C. Vang
Dalykas
Viena vertus, prašymas panaikinti tariamai Komisijos 2011 m. rugsėjo 30 d. laišku pateiktą sprendimą (byla COMP/39.579 — vartotojams skirti plovikliai — ir nacionalinė procedūra 09/0007 F), kuriuo buvo atmestas Prancūzijos konkurencijos tarnybos prašymas nacionalinės procedūros 09/0007 F, susijusios su ploviklių sektoriumi Prancūzijoje, tikslais pateikti tam tikrus dokumentus, kurie yra Komisijos byloje COMP/39.579, ir kita vertus, prašymas, kad Bendrasis Teismas nurodytų Komisijai leisti ieškovėms remtis nagrinėjamais dokumentais Konkurencijos tarnybos procedūroje ir imtis visų kitų tinkamų priemonių.
Rezoliucinė dalis
1. |
Nereikia nuspręsti dėl ieškinio byloje pirmojo reikalavimo, kuriuo prašoma panaikinti tariamai Komisijos 2011 m. rugsėjo 30 d. laišku pateiktą sprendimą, susijusį su Prancūzijos konkurencijos tarnyba. |
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
3. |
Nereikia nuspręsti dėl Unilever PLC ir Unilever NV prašymo įstoti į bylą. |
4. |
Ieškovės Henkel AG & Co. KGaA ir Henkel France padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas, taip pat ir tas, kurios susijusios su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra byloje T-607/11 R. Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/20 |
2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Henkel ir Henkel France prieš Komisiją
(Byla T-64/12) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Prašymas perduoti Prancūzijos konkurencijos tarnybai tam tikrus Komisijos byloje esančius dokumentus, susijusius su procedūra konkurencijos srityje dėl Europos ploviklių gamintojų rinka - Panaudojimas nacionalinėje byloje dėl Prancūzijos ploviklių sektoriaus - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį nebuvimas - Nepriimtinumas)
2013/C 129/41
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Henkel AG & Co. KGaA (Diuseldorfas, Vokietija) ir Henkel France (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija), atstovaujamos advokatų R. Polley, T. Kuhn, F. Brunet ir É. Paroche
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama N. Khan ir P. Van Nuffel
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti sprendimą, tariamai esantį 2011 m. gruodžio 7 d. Komisijos laiške (byla COMP/39.579 „Vartotojams skirti plovikliai“ ir byla 09/0007F), kuriuo ji atmetė ieškovių prašymą perduoti Prancūzijos konkurencijos tarnybai, nagrinėjančiai bylą 09/0007F dėl Prancūzijos ploviklių sektoriaus, byloje COMP/39.579 esančius dokumentus, ir, antra, prašymas, kad Bendrasis Teismas įpareigotų Komisiją leisti ieškovėms remtis prašomais dokumentais Konkurencijos tarnyboje vykstančiame procese arba kompetentingame Prancūzijos teisme, nagrinėjančiame ieškovių skundą dėl šios tarnybos sprendimo, arba imtųsi bet kokių kitų tinkamų priemonių.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Nėra reikalo priimti sprendimo dėl Unilever PLC ir Unilever NV prašymo leisti įstoti į bylą. |
3. |
Henkel AG & Co. KGaA ir Henkel France padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/21 |
2013 m. kovo 11 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Elan prieš Komisiją
(Byla T-27/13 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Valstybės pagalba - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir kuriuo nurodomą ją susigrąžinti iš gavėjo - Prašymas sustabdyti vykdymą - Skubos nebuvimas)
2013/C 129/42
Proceso kalba: slovėnų
Šalys
Ieškovė: Elan, proizvodnja športnih izdelkov, d.o.o. (Begunje na Gorenjskem, Slovėnija), atstovaujama advokato P. Pensa
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier, T. Maxian Rusche ir M. Kocjan
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2012 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimo C(2012) 6345 galutinis dėl pagalbos priemonių įmonei Elan d.o.o. ((SA.26379 (C 13/2010) (ex NN 17/2010)) vykdymą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
2. |
Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/21 |
2013 m. kovo 11 d. Bendrojo Teismo pirmininko nutartis byloje Calestep prieš ECHA
(Byla T-89/13 R)
(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - ECHA mokėtini mokesčiai ir rinkliavos - Mažosioms įmonėms numatytas sumažintas mokestis - ECHA atliekamas įmonės dydžio deklaracijos patikrinimas - Sprendimas susigrąžinti nesurinktą mokėtino mokesčio bendros sumos likutį - Prašymas sustabdyti vykdymą - Formalių reikalavimų nesilaikymas - Nepriimtinumas)
2013/C 129/43
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Calestep, SL (Estepa, Ispanija), atstovaujama advokato E. Cabezas Meos
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), atstovaujama M. Heikkilä, A. Iber ir C. Jacquet
Dalykas
Prašymas sustabdyti 2013 m. sausio 23 d. ir vasario 8 d. Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) ieškovei išsiųstų mokestinių reikalavimų, pagrįstų tuo, kad ieškovė neįvykdė sąlygų mokėti mažosioms įmonėms numatytą sumažintą mokestį, vykdymą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. |
2. |
Atidėti sprendimo dėl bylinėjimosi išlaidų priėmimą. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/21 |
2013 m. vasario 19 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-122/10 Cocchi ir Falcione prieš Komisiją
(Byla T-103/13 P)
2013/C 129/44
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama G. Gattinara ir D. Martin
Kita proceso šalis: Giorgio Cocchi (Wezembeek-Oppem, Belgija) ir Nicola Falcione (Briuselis, Belgija)
Reikalavimai
Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2012 m. gruodžio 13 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje Cocchi ir Falcione prieš Komisiją (F-122/10). |
— |
Atmesti G. Cocci ir N. Falcione ieškinį byloje F-122/10 kaip nepriimtiną arba bet kuriuo atveju kaip nepagrįstą. |
— |
Nuspręsti, kad kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas šioje instancijoje. |
— |
Priteisti iš G. Cocci ir N. Falcione Tarnautojų teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su sąvokos „asmens nenaudai priimtas aktas“ pažeidimu, kiek Tarnautojų teismas pripažino ieškinį pirmojoje instancijoje priimtinu, asmens nenaudai priimtu aktu laikydamas Komisijos pasiūlymą suinteresuotiesiems asmenimis dėl darbo stažo, į kurį atsižvelgiama perkeliant jų pensines teises pagal Europos Sąjungos Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalį. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su teisėtų lūkesčių principo pažeidimu, kiek Tarnautojų teismas iš dalies patenkino ieškinį padarydamas šio principo aiškinimo klaidą. Komisija tvirtina, kad suinteresuotieji asmenys negali remtis teisėtais lūkesčiais savo pasiūlymuose, atsižvelgiant į tai, kad, pirma, šie pasiūlymai taip pat susiję su tarnybos laikotarpiais po to, ko suinteresuotieji asmenys pradėjo dirbti, ir, antra, juose remiamasi ne jau perkeltomis, o perkeltinomis sumomis, priešingai aiškiai Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalies formuluotei. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/22 |
2013 m. vasario 21 d. Cornelia Trentea pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-112/10 Trentea prieš FRA
(Byla T-107/13 P)
2013/C 129/45
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: Cornelia Trentea (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Kita proceso šalis: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA)
Reikalavimai
Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje F-112/10, |
— |
atitinkamai, panaikinti 2010 m. birželio 5 d. darbo sutarčių sudarymo institucijos sprendimą atmesti apeliantės kandidatūrą (TA-ADMIN-AST 4-2009) ir sprendimą paskirti kitą kandidatą; priteisti iš FRA apeliantės patirtą turtinę žalą, kurią sudaro skirtumas tarp dabartinio darbo užmokesčio ir AST 4 darbo užmokesčio iki pensijinio amžiaus, įskaitant visas išmokas ir mokėjimus, bei teisių į pensiją kompensaciją; taip pat nurodyti FRA kompensuoti apeliantės patirtą neturtinę žalą, kuri ex aequo et bono vertinama 10 000 EUR; ir |
— |
priteisti iš FRA pirmoje ir apeliacinėje instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą apeliantė remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai buvo pažeistos ieškinio pagrindų priimtinumo taisyklės: per teismo posėdį pirmojoje instancijoje pateiktų argumentų, kad atrankos komitete nebuvo personalo komiteto atstovo, priimtinumas — pirmosios instancijos teismo teisėjų padarytas pareigos motyvuoti pažeidimas. Apeliantė mano, kad Tarnautojų teismas, pirma, pažeidė Tarnautojų teismo procedūros reglamento 43 straipsnio pirmą dalį, kai neatsižvelgė į tai, kad nagrinėjami argumentai buvo pagrįsti dokumentais ir informacija, kuriuos FRA pateikė tik per procesą Tarnautojų teisme, ir, antra, nepripažino, kad nagrinėjami argumentai turi būti laikomi priimtinais dėl to, kad jie glaudžiai susiję su kitais per rašytinę proceso dalį pateiktais pagrindais. Trečia, bet kuriuo atveju Tarnautojų teismas padarė klaidingą nemotyvuotą išvadą, kad ieškinio pagrindo nėra tarp pagrindų, kuriuos Tarnautojų teismas gali iškelti savo iniciatyva. |
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai buvo faktinių netikslumų dėl rašytinio egzamino, dėl ko Tarnautojų teismas pažeidė vienodo požiūrio principą ir iškraipė įrodymus. Apeliantė mano, kad Tarnautojų teismas suklydo, kai nusprendė, jog neįrodyta ar netgi neteigta, kad per rašytinį egzaminą užduoti klausimai buvo visiems kandidatams identiški, nes atsakovė tai patvirtino pateikdama gynybos paaiškinimus. Šis netikslumas turėjo įtakos Tarnautojų teismo teisinei išvadai, nes pagal vienodo požiūrio principą reikalaujama, kad rašytinis egzaminas vyktų tuo pačiu metu visiems kandidatams, o ne skirtingomis dienomis, kaip buvo atrankos procedūros, kurioje dalyvavo apeliantė, atveju. Be to, pirmosios instancijos teismo teisėjai atmetė apeliantės ieškinio pagrindą, susijusį su anonimiškumo neužtikrinimu per rašytinį egzaminą; šis anonimiškumas buvo grindžiamas vien FRA teiginiu, kurį apeliantė ginčijo. |
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tariamai neteisėta atrankos komiteto sudėtimi, įrodymų iškraipymu ir Tarnautojo teismo padarytu pareigos motyvuoti pažeidimu. Apeliantė mano, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą ir iškraipė įrodymus, kai padarė nemotyvuotą išvadą, kad FRA administracijos direktorius ir FRA finansininkas turėjo išsamių žinių ir patirties viešojo pirkimo srityje, pagrįstą vien FRA teiginiais, kuriuos apeliantė ginčijo. Šis patirties trūkumas taip pat turėjo įtakos pasirinkimui. |
4. |
Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tariamai padarytu pareigos motyvuoti pažeidimu ir nepagrįstu sprendimo priėmimo laikotarpiu. Apeliantė mano, kad pirmosios instancijos teisėjai padarė teisės klaidą, kai nusprendė, jog atsakovė įvykdė pareigą motyvuoti, nes apeliantė iki proceso pirmojoje instancijoje nežinojo, pagal kokius kriterijus buvo vertinama jos kandidatūra, nebuvo informuota apie tai, kokių reikalavimų ji neatitiko ir negavo iki teismo posėdžio gautų bendrų balų sudedamųjų dalių. Tarnautojų teismas taip pat esą rėmėsi atsakovės per teismo posėdį pateiktu dokumentu tam, kad padarytų išvadą, jog atsakovė įvykdė pareigą motyvuoti, nepagrįsdama išimtinių aplinkybių buvimo. Be to, pirma, jei apeliantė šį dokumentą būtų gavusi administracinio nagrinėjimo etapu, kaip ji to prašė, ji būtų galėjusi geriau suprasti priežastis, dėl kurių ji nebuvo pasirinkta, ir veiksmingiau ginčyti šį sprendimą. Antra, proceso Tarnautojų teisme trukmė būtų labiau pagrįsta. |
5. |
Penktasis apeliacinio skundo pagrindas, susijęs su tuo, kad tariamai buvo pažeista Tarnautojų teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalis ir 88 straipsnis, kiek tai susiję su bylinėjimosi išlaidomis, taip pat pažeista pareiga motyvuoti. Apeliantė mano, kad Tarnautojų teismas neteisėtai priteisė iš apeliantės jos ir atsakovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/23 |
2013 m. vasario 21 d. pareikštas ieškinys byloje Othman prieš Tarybą
(Byla T-109/13)
2013/C 129/46
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Razan Othman (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu, |
— |
panaikinti 2012 m. lapkričio 29 d. Sprendimą 2012/739/BUSP ir 2012 m. lapkričio 29 d. Reglamentą (ES) Nr. 1117/2012 ir jų įgyvendinimo teisės aktus, kiek jie susiję su ieškovu, |
— |
priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas savo ieškinį ieškovas pateikia tris pagrindus, kurie iš esmės identiški ar panašūs į nurodytuosius byloje T-432/11, Makhlouf prieš Tarybą (1).
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/23 |
2013 m. vasario 23 d. pareikštas ieškinys byloje Lietuvos Respublika prieš Europos Komisiją
(Byla T-110/13)
2013/C 129/47
Proceso kalba: lietuvių
Šalys
Ieškovė: Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno, R. Krasuckaitės ir D. Skaros
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Pripažinti Europos Komisijos 2012 m. gruodžio 10 d. sprendimą Nr. FK/fa/D(2012) 1707818 negaliojančiu tiek, kiek prie jo pridėta debeto aviza Nr. 3241213460 yra susijusi su projektais, kurių vykdytojai bankrutavo, ir nurodyti, kad Komisija grąžintų 3 148 549,66 EUR sumą. |
— |
Pripažinti Europos Komisijos 2012 m. gruodžio 10 d. sprendimą Nr. FK/fa/D(2012) 1707818 negaliojančiu tiek, kiek prie jo pridėta debeto aviza Nr. 3241213460 yra susijusi su Projektu Nr. P27010010, ir nurodyti, kad Komisija grąžintų 1 060 560,56 EUR sumą. |
— |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais, susijusiais su Sąjungos teisės pažeidimais:
1. |
Europos Komisija, priėmusi ginčijamą sprendimą ir nepasidalijusi SAPARD lėšų administravimo nuostolių su Lietuvos Respublika arba bet kuriuo atveju net nesvarsčiusi šio klausimo ir nepateikusi jokių motyvų dėl atsisakymo pasidalyti nuostolius, pažeidė Reglamento Nr. 1258/1999 (1) 8 straipsnio 2 dalį, skaitomą kartu su Reglamento Nr. 1605/2002 (2) 73 straipsnio 2 dalimi, Reglamento Nr. 2342/2002 (3) 87 straipsniu ir ES sutarties 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtintu lojalaus bendradarbiavimo principu. |
2. |
Europos Komisija, laiku nepateikusi informacijos apie galimybę anuliuoti skolą ir išbraukti atitinkamą įmonę iš skolininkų sąrašo, pažeidė 2001 m. Lietuvos Respublikos ir Europos Komisijos pasirašytos daugiametės finansavimo sutarties dėl specialiosios žemės ūkio ir kaimo plėtros paramos programos (SAPARD) (4) F skyriaus 7.7.4 punkto nuostatą dėl konsultavimosi, skaitomą kartu su ES sutarties 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtintu bendradarbiavimo principu. |
(1) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 160, 1999 6 26, p. 103; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 414).
(2) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74 ir klaidų ištaisymas OL L 99, 2007 4 14, p. 18).
(3) 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (OL L 357, 2002 12 31, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 145 ir klaidų ištaisymas OL L 345, 2005 12 28, p. 35).
(4) Valstybės žinios, 2001 8 29, Nr. 74-2589.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/24 |
2013 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys byloje Oil Pension Fund Investment Company prieš Tarybą
(Byla T-121/13)
2013/C 129/48
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Oil Pension Fund Investment Company (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato K. Kleinschmidt
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti, neatidedant panaikinimo įsigaliojimo, 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimą 2012/829/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, ir 2012 m. gruodžio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1264/2012 dėl įtraukimo į Reglamentą Nr. 267/2012 tiek, kiek šie teisės aktai susiję su ieškove, |
— |
pagal Teismo procedūros reglamento 64 straipsnį paskirti pasirengimo nagrinėti bylą priemones, kuriomis atsakovei būtų nurodyta pateikti visus su ginčijamu sprendimu susijusius dokumentus tiek, kiek tie dokumentai susiję su ieškove, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su motyvavimo pareigos, teisės į gynybą ir teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu Šiuo atžvilgiu, be kita ko, tvirtinama, kad ieškovei nesuprantami ginčijamuose teisės aktuose išdėstyti motyvai ir kad atsakovė atskirai nenurodė ieškovei įtikinamų motyvų. Dėl šių priežasčių buvo pažeistos jos teisės į gynybą ir veiksmingą teisminę gynybą. Be to, buvo pažeista ir teisė būti išklausytai. Ieškovė teigia, kad atsakovė jai neįteikė ginčijamų teisės aktų ir kad nebuvo surengtas posėdis. Ji taip pat nurodo, kad atsakovė neteisingai įvertino su ieškove susijusias aplinkybes. Ieškovė mano, kad jai nebuvo užtikrintas teisinės valstybės principais grindžiamas teisingas bylos nagrinėjimas, nes ji, nežinodama, kuo Taryba ją kaltina ir kokių tariamų įrodymų turi, per procedūrą negalėjo pareikšti konkrečios nuomonės ir pateikti priešingų įrodymų. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžiomis vertinimo klaidomis ir proporcingumo principo pažeidimu Ieškovė mano, kad priėmusi ginčijamus teisės aktus, Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą. Taryba nepakankamai ir (arba) neteisingai ištyrė aplinkybes, kuriomis grindžiami ginčijami teisės aktai. Šiuo atžvilgiu ji, be kita ko, teigia, kad ginčijamuose teisės aktuose ieškovės atžvilgiu nurodytos ribojamųjų priemonių priėmimo priežastys yra neteisingos. Be to, ginčijamais teisės aktais pažeidžiamas proporcingumo principas. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija užtikrinamų teisių pažeidimu Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad ginčijamais teisės aktais buvo pažeistos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija (OL C 83, 2010, p. 389) (toliau — Pagrindinių teisių chartija) užtikrinamos jos teisės. Ji mano, kad buvo pažeista jos laisvė užsiimti verslu Europos Sąjungoje (Pagrindinių teisių chartijos 16 straipsnis) ir teisė Europos Sąjungoje naudotis teisėtai įgytu turtu ir ypač juo laisvai disponuoti (Pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnis). Be to, ieškovė tvirtina, kad buvo pažeistas vienodo požiūrio principas (Pagrindinių teisių chartijos 20 straipsnis) ir diskriminacijos draudimo principas (Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnis). |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/25 |
2013 m. kovo 4 d. pareikštas ieškinys byloje El Corte Inglés prieš VRDT — Baumarkt Praktiker Deutschland (PRO OUTDOOR)
(Byla T-127/13)
2013/C 129/49
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovė: El Corte Inglés, SA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų E. Seijo Veiguela ir J. Rivas Zurdo
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Baumarkt Praktiker Deutschland GmbH (Hamburgas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. gruodžio 11 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1900/2011-2, kuriuo atmesta ieškovės apeliacija ir patvirtintas Protestų skyriaus sprendimas iš dalies tenkinti žodinio Bendrijos prekių ženklo PRO OUTDOOR paraišką Nr. 4 782 215; |
— |
priteisti iš ieškiniui nepritariančių šalių bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas PRO OUTDOOR 9, 12, 14, 18, 22, 24, 25, 28 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Baumarkt Praktiker Deutschland GmbH.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis prekių ženklas, turintis žodinius elementus OUTDOOR GARDEN BARBECUE CAMPING, 12, 18, 22, 24, 25 ir 28 klasių prekėms ir paslaugoms.
Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies tenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
— |
Reglamento Nr. 207/2009 60 straipsnio, taip pat Reglamento Nr. 2868/95 48 ir 49 taisyklių pažeidimas. |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/26 |
2013 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys byloje Polynt ir Sitre prieš ECHA
(Byla T-134/13)
2013/C 129/50
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Polynt SpA (Scanzorosciate, Italija) ir Sitre Srl (Milanas, Italija), atstovaujamos advokatų C. Mereu ir K. Van Maldegem
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu, |
— |
iš dalies panaikinti ECHA sprendimą ED/169/2012 dėl cikloheksano-1,2-dikarboksilo anhidrido, cis-cikloheksano-1,2-dikarboksilo anhidrido ir trans-cikloheksano-1,2-dikarboksilo anhidrido (kartu vadinami HHPA) pripažinimo medžiagomis, atitinkančiomis Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (1) (toliau — REACH) 57 straipsnio f punkte nurodytus kriterijus, pagal REACH 59 straipsnį, kiek tai susiję su HHPA ir monomerais; ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai padaryta akivaizdi vertinimo ir (arba) teisės klaida: i) kvėpavimo takų jautrikliai nepatenka į REACH 57 straipsnio f punkto taikymo sritį ir ii) ECHA nepateikė pakankamų motyvų ir įrodymų, kad HHPA — tai medžiagos, kurių „poveikis prilygsta“ kancerogeno, mutageno ar toksikageno poveikiui gamyboje (toliau — KMG), 1 kategorija, nes
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai buvo pažeista teisė į gynybą, nes ieškovės neturėjo galimybės ginti savo teisių dėl to, kad nebuvo objektyvių kriterijų vertinti, ar medžiaga turi prilygstantį poveikį, kaip tai suprantama pagal REACH 57 straipsnio f punktą, ypač kvėpavimo takų jautriklių, kaip antai HHPA, atveju ir dėl to, kad ECHA neatsižvelgė į visą informaciją, kuri buvo turima arba kurią pateikė pramonė per pastabų pateikimo laikotarpį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai buvo pažeistas proporcingumo principas, nes ECHA turėjo galimybę pasirinkti priemones dėl HHPA, o HHPA pripažinimas labai didelį susirūpinimą keliančia medžiaga turėjo ieškovėms nepalankių pasekmių, kurios neproporcingos siekiamiems tikslams. |
(1) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006, p. 1)
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/26 |
2013 m. vasario 28 d. pareikštas ieškinys byloje Hitachi Chemical Europe ir kiti prieš ECHA
(Byla T-135/13)
2013/C 129/51
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Hitachi Chemical Europe GmbH (Diuseldorfas, Vokietija); Polynt SpA (Scanzorosciate, Italija) ir Sitre Srl (Milanas, Italija), atstovaujamos advokatų K. Van Maldegem ir C. Mereu
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu, |
— |
iš dalies panaikinti ECHA sprendimą ED/169/2012 dėl heksahidrometilftalio anhidrido, heksahidro-4-metilftalio anhidrido, heksahidro-1-metilftalio anhidrido ir heksahidro-3-metilftalio anhidrido (kartu vadinami MHHPA) pripažinimo medžiagomis, atitinkančiomis Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (1) (toliau — REACH) 57 straipsnio f punkte nurodytus kriterijus, pagal REACH 59 straipsnį, kiek tai susiję su MHHPA ir jo monomerais; ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai padaryta akivaizdi vertinimo ir (arba) teisės klaida: i) kvėpavimo takų jautrikliai nepatenka į REACH 57 straipsnio f punkto taikymo sritį ir ii) ECHA nepateikė pakankamų motyvų ir įrodymų, kad MHHPA — tai medžiagos, kurių „poveikis prilygsta“ kancerogeno, mutageno ar toksikageno poveikiui gamyboje (toliau — KMG), 1 kategorija, nes:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai buvo pažeista teisė į gynybą, nes ieškovės neturėjo galimybės ginti savo teisių dėl to, kad nebuvo objektyvių kriterijų vertinti, ar medžiaga turi prilygstantį poveikį, kaip tai suprantama pagal REACH 57 straipsnio f punktą, ypač kvėpavimo takų jautriklių, kaip antai MHHPA, atveju ir dėl to, kad ECHA neatsižvelgė į visą informaciją, kuri buvo turima arba kurią pateikė pramonė per pastabų pateikimo laikotarpį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad tariamai buvo pažeistas proporcingumo principas, nes ECHA turėjo galimybę pasirinkti priemones dėl MHHPA, o MHHPA pripažinimas labai didelį susirūpinimą keliančia medžiaga turėjo ieškovėms nepalankių pasekmių, kurios neproporcingos siekiamiems tikslams. |
(1) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006, p. 1)
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/27 |
2013 m. kovo 7 d. pareikštas ieškinys byloje Saferoad RRS prieš VRDT (MEGARAIL)
(Byla T-137/13)
2013/C 129/52
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Saferoad RRS GmbH (Weroth, Vokietija), atstovaujama advokato C. Czychowski
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. sausio 9 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2536/2011-4 ir 2011 m. lapkričio 23 d. pirmojo eksperto išvadą tiek, kiek ja buvo atmesta registracijos paraiška; |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: žodinis prekių ženklas MEGARAIL 6, 19 ir 37 klasių prekėms ir paslaugoms
Eksperto sprendimas: atmesti paraišką
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai:
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/28 |
2013 m. kovo 15 d. pareikštas ieškinys byloje Sea Handling SpA prieš Komisiją
(Byla T-152/13)
2013/C 129/53
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Sea Handling SpA (Soma Lombardas, Italija), atstovaujama advokatų B. Nascimbene, F. Rossi dal Pozzo, M. Merla ir L. Cappelletti
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, kuriuo Komisija pripažino, kad SEA priimtos priemonės, kapitalo injekcijų forma suteiktos SEA Handling, yra su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba ir nurodė ją grąžinti; |
— |
nepatenkinus pirmo reikalavimo, panaikinti ginčijamo sprendimo 3 straipsnį, kuriuo Komisija nurodė grąžinti tariamo valstybės pagalbą; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiame ieškinyje ginčijamas sprendimas yra tas pats kaip ir byloje T-125/13, Italijos Respublika prieš Komisiją.
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tam tikrų procedūrinių reikalavimų pažeidimu.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu, kiek tai susiję su viešaisiais ištekliais.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu, kiek tai susiję su inkriminavimu.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu, kiek tai susiję su privataus investuotojo principu.
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su SESV 107 straipsnio 3 dalies pažeidimu.
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su nurodymu grąžinti pagalbą.
|
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/29 |
2013 m. kovo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Comune di Milano prieš Komisiją
(Byla T-167/13)
2013/C 129/54
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Comune di Milano (Italija), atstovaujama advokatų S. Grassani ir A. Franchi
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. gruodžio 19 d. Europos Komisijos sprendimą C(2012) 9448 galutinis dėl bendrovės SEA SpA. teikiamų kapitalo injekcijų SEA Handling SpA.; |
— |
nepatenkinus pirmo reikalavimo, įvertinus išimtinis specifines aplinkybes, dėl kurių ieškovei kilo teisėtų lūkesčių, kad kapitalo didinimas nebuvo valstybės pagalba, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, panaikinti sprendimo 3, 4 ir 5 dalis, kuriose nustatyta pareiga Italijai susigrąžinti pagalbą; |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmuoju ieškinio pagrindu, susijusiu su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu ir klaidingu taikymu, Milano komuna (Comune di Milano) ginčija sprendimą tiek, kiek Komisijos nusprendė, kad ginčijamos priemonės priskirtinos komunai (taigi ir valstybei). Komunos manymu, Komisija nepateikė jokių įrodymų dėl tokio priskyrimo, todėl ginčijamos priemonės negali būti kvalifikuojamos valstybės pagalba. |
2. |
Antruoju ieškinio pagrindu, susijusiu taip pat su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu ir klaidingu taikymu, Milano komuna tvirtina, kad sprendimas klaidingas tiek, kiek Komisija nurodė, kad nebuvo atsižvelgta į rinkos sąlygomis veikiančio privataus investuotojo kriterijų. Priešingai, šis kriterijus buvo visiškai įvykdytas, o priemonių gavėjai negavo jokios naudos, todėl aptariamos priemonės neturėtų būti kvalifikuojamos valstybės pagalba. |
3. |
Trečiuoju ieškinio pagrindu Milano komuna tvirtina, kad buvo pažeistos ir klaidingai taikomos gairės dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti bei aerouostų sektoriui taikomos gairės, todėl Komisijos išvados yra neteisėtos, kiek jos susijusios su tariamu ginčijamų priemonių nesuderinamumu. |
4. |
Ketvirtuoju ieškinio pagrindu, kurį sudaro dvi dalys, komuna, priminusi Komisijos veiksmus vykdant tyrimą, nurodo: a) gero administravimo, rungimosi ir teisių į gynybą principų pažeidimą ir b) teisėtų lūkesčių principo pažeidimą, dėl ko nurodymas grąžinti pagalbą yra neteisėtas. |
Tarnautojų teismas
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/30 |
2013 m. kovo 21 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Brune prieš Komisiją
(Byla F-94/11) (1)
(Viešoji tarnyba - Atviras konkursas - Sprendimo neįtraukti į rezervo sąrašą panaikinimas - Galutinio sprendimo vykdymas - Teisėtumo principas - Neteisėtumu grindžiamas reikalavimas, nukreiptas prieš sprendimą iš naujo pradėti konkurso procedūrą)
2013/C 129/55
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Markus Brune (Bona, Vokietija), atstovaujamas advokato H. Mannes
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir B. Eggers
Dalykas
Prašymas panaikinti EPSO sprendimą iš naujo pradėti atviro konkurso EPSO/AD/26/05 procedūrą bei pakviesti ieškovą į naują žodinį testą ir panaikinti sprendimą, kuriuo ieškovas pašalintas iš konkurso dėl jo neatvykimo į šį testą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
M. Brune padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 355, 2011 12 3, p. 30.
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/30 |
2013 m. sausio 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-2/13)
2013/C 129/56
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato G. Cipressa
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Netiesioginio sprendimo atmesti ieškovo prašymą taikyti jo atlyginimui, mokėtam nuo 2001 m. gegužės mėn. iki jo paskyrimo į Angolą pabaigos, Pareigūnų tarnybos nuostatų X priedo 12 ir 13 straipsniuose numatytą korekcinį koeficientą panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti bet kokios formos sprendimą, kuriuo Komisija atmetė 2011 m. spalio 24 d. prašymą. |
— |
Prireikus panaikinti bet kokios formos aktą, kuriuo Komisija atmetė 2012 m. gegužės 21 d. skundą, kurį ieškovas pateikė Paskyrimų tarnybai dėl 2011 m. spalio 24 d. prašymo atmetimo, prašydamas panaikinti šį sprendimą atmesti prašymą ir patenkinti 2011 m. spalio 24 d. prašymą. |
— |
Prireikus panaikinti 2012 m. rugpjūčio 14 d. įrašą. |
— |
Įpareigoti Komisiją už kiekvieną mėnesį nuo 2001 m. gegužės mėn. iki paskutinio jo paskyrimo — nors ir de jure — į EK delegacijos Angoloje spaudos tarnybą mėnesio sumokėti ieškovui sumą, gaunamą kaip skirtumas (toliau — atlyginimo skirtumas) tarp to, ką ieškovas turėjo gauti pagal nustatytą tvarką, jei jo mėnesiniam atlyginimui būtų buvęs teisingai taikytas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnį ir X priedo 12 ir 13 straipsnius Angolai nustatytas korekcinis koeficientas, ir to, ką ieškovas faktiškai gavo kaip atlyginimą pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 62 straipsnį. |
— |
Įpareigoti Komisiją už kiekvieną atlyginimo skirtumą sumokėti ieškovui 10 % dydžio palūkanas kaip žalos atlyginimą už pavėluotą sumokėjimą, kapitalizuojant jas kasmet, nuo tos dienos, kai jam buvo ar turėjo būti sumokėtas atlyginimas, iki tol, kol minėtas atlyginimo skirtumas faktiškai bus sumokėtas. |
— |
Įpareigoti Komisiją už kiekvieną atlyginimo skirtumą sumokėti ieškovui žalos atlyginimą už valiutos perkamosios galios praradimą, atsižvelgiant į Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 1 straipsnyje nurodyto pragyvenimo išlaidų Briuselyje indekso, vadinamo tarptautiniu Briuselio indeksu, arba kito indekso, kurį teismas manytų esant teisinga taikyti nagrinėjamu atveju, kasmetinius pokyčius, taikant kasmetinį kapitalizavimą, nuo tos dienos, kai ieškovui buvo ar turėjo būti sumokėtas atlyginimas, iki tol, kol minėtas atlyginimo skirtumas faktiškai bus sumokėtas. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/31 |
2013 m. sausio 14 d. pareikštas ieškinys byloje CK prieš Komisiją
(Byla F-3/13)
2013/C 129/57
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: CK, atstovaujama advokato M.-A. Lucas
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Ieškovės ataskaitos apie karjeros raidą panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2012 m. vasario 14 d. ataskaitą apie karjeros raidą už 2011 m., galutinai priimtą 2012 m. kovo 9 dieną. |
— |
Priteisti iš Komisijos sumokėti 5 000 EUR nematerialinei žalai, atsiradusiai dėl šios ataskaitos, atlyginti. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
4.5.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 129/31 |
2013 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-15/13)
2013/C 129/58
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų D. Abreu Caldas, S. Orlandi, J.-N. Louis
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo užbaigti ieškovo pensinių teisių perkėlimo procedūras neperkeliant panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
— |
Panaikinti 2012 m. balandžio 17 d. sprendimą užbaigti ieškovo pensinių teisių perkėlimo bylas. |
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |