ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.079.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2013/C 079/01 |
||
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/1 |
2013/C 79/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/2 |
2013 sausio 17 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis byloje (Vrhovno sodiške (Slovėnija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jožef Grilc prieš Slovensko zavarovalno združenje GIZ
(Byla C-541/11) (1)
(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies trečia pastraipa - Automobilio civilinės atsakomybės draudimas - Direktyva 2000/26/EB - Žalų atlyginimo institucija - Ieškinys dėl žalos atlyginimo, pateiktas nacionaliniam teismui)
2013/C 79/02
Proceso kalba: slovėnų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Vrhovno sodišče
Šalys
Ieškovė: Jožef Grilc
Atsakovė: Slovensko zavarovalno združenje GIZ
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Vrhovno sodišče Republike Slovenije –2000 m. gegužės 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/26/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo, ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 73/239/EEB ir 88/357/EEB (Ketvirtoji transporto priemonių draudimo Direktyva) (OL L 181, p. 65, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k. 6 sk., 3 t., p. 331) 6 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos išaiškinimas — Sąvokos „reikalavimas atlyginti“ ir „atsakinga už žalų atlyginimą“ — Žalų atlyginimo institucijos pasyvi legitimacija
Rezoliucinė dalis
2000 m. gegužės 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/26/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo, ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 73/239/EEB ir 88/357/EEB (Ketvirtoji transporto priemonių draudimo direktyva), 6 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, jog, pirma, žalą patyręs asmuo gali pateikti reikalavimus žalų atlyginimo institucijai minėtame straipsnyje nurodytomis sąlygomis, ir antra, šie reikalavimai turi būti pateikti pirmiausia minėtai institucijai, tačiau tai neatima iš jo galimybės prireikus kreiptis į teismą, kurio teritorinei jurisdikcijai jis priklauso, jei minėta institucija atsisako nagrinėti jo reikalavimus.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/2 |
2013 m. sausio 17 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Annunziata Del Prete prieš Giorgio Armani SpA, Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
(Byla C-261/12 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė supainioti - Geras vardas - Vaizdinis žymuo AJ AMICI JUNIOR - Ankstesnio vaizdinio nacionalinio prekių ženklo AJ ARMANI JEANS ir ankstesnio žodinio nacionalinio prekių ženklo ARMANI savininko protestas)
2013/C 79/03
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantė: Annunziata Del Prete, atstovaujama avvocato R. Bocchini
Atsakovės: Giorgio Armani SpA, atstovaujama avvocato M. Rapisardi; Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Bullock ir F. Mattina
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo Armani prieš VRDT (T-420/10), kuriuo šis teismas panaikino 2010 m. liepos 8 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimą, susijusį su protesto procedūra tarp Giorgio Armani SpA ir Annunziata Del Prete (byla R 1360/2009-2) — Galimybė supainioti — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
Priteisti iš Annunziata Del Prete bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/3 |
2012 m. spalio 31 d.Debreceni Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nagy Sándor prieš Hajdú-Bihar megyei Kormányhivatal
(Byla C-488/12)
2013/C 79/04
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Nagy Sándor
Atsakovė: Hajdú-Bihar megyei Kormányhivatal
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 30 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo siekiama užtikrinti galimybę gauti teisminę apsaugą tik nuo neteisėto ir nepagrįsto (angl. k. unjustified) atleidimo iš darbo? |
2. |
Ar [ši nuostata] reiškia, kad atleidęs iš darbo darbuotoją darbdavys privalo jam raštu nurodyti atleidimo motyvus, nes kitaip atleidimas laikytinas nepagrįstu (angl. k. unjustified)? |
3. |
Ar motyvų nenurodymas pats savaime reiškia, kad priemonė neteisėta, ar vis dėlto darbdavys gali motyvus nurodyti vėliau, prireikus per darbo ginčo nagrinėjimo procedūrą? |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/3 |
2012 m. spalio 31 d.Debreceni Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Böszörményi Lajos Tiborné prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Byla C-489/12)
2013/C 79/05
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Böszörményi Lajos Tiborné
Atsakovė: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 30 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo siekiama užtikrinti galimybę gauti teisminę apsaugą tik nuo neteisėto ir nepagrįsto (angl. k. unjustified) atleidimo iš darbo? |
2. |
Ar [ši nuostata] reiškia, kad atleidęs iš darbo darbuotoją darbdavys privalo jam raštu nurodyti atleidimo motyvus, nes kitaip atleidimas laikytinas nepagrįstu (angl. k. unjustified)? |
3. |
Ar motyvų nenurodymas pats savaime reiškia, kad priemonė neteisėta, ar vis dėlto darbdavys gali motyvus nurodyti vėliau, prireikus per darbo ginčo nagrinėjimo procedūrą? |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/3 |
2012 m. spalio 31 d.Debreceni Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gálóczhi-Tömösváry Róbert prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Byla C-490/12)
2013/C 79/06
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Gálóczhi-Tömösváry Róbert
Atsakovė: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 30 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo siekiama užtikrinti galimybę gauti teisminę apsaugą tik nuo neteisėto ir nepagrįsto (angl. k. unjustified) atleidimo iš darbo? |
2. |
Ar [ši nuostata] reiškia, kad atleidęs iš darbo darbuotoją darbdavys privalo jam raštu nurodyti atleidimo motyvus, nes kitaip atleidimas laikytinas nepagrįstu (angl. k. unjustified)? |
3. |
Ar motyvų nenurodymas pats savaime reiškia, kad priemonė neteisėta, ar vis dėlto darbdavys gali motyvus nurodyti vėliau, prireikus per darbo ginčo nagrinėjimo procedūrą? |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/4 |
2012 m. spalio 31 d.Debreceni Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Magdolna Margit Szabadosné Bay prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
(Byla C-491/12)
2013/C 79/07
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Magdolna Margit Szabadosné Bay
Atsakovė: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 30 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo siekiama užtikrinti galimybę gauti teisminę apsaugą tik nuo neteisėto ir nepagrįsto (angl. k. unjustified) atleidimo iš darbo? |
2. |
Ar [ši nuostata] reiškia, kad atleidęs iš darbo darbuotoją darbdavys privalo jam raštu nurodyti atleidimo motyvus, nes kitaip atleidimas laikytinas nepagrįstu (angl. k. unjustified)? |
3. |
Ar motyvų nenurodymas pats savaime reiškia, kad priemonė neteisėta, ar vis dėlto darbdavys gali motyvus nurodyti vėliau, prireikus per darbo ginčo nagrinėjimo procedūrą? |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/4 |
2012 m. lapkričio 20 d.Debreceni Munkaügyi Bíróság (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ványai Józsefné prieš Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
(Byla C-526/12)
2013/C 79/08
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Ványai Józsefné
Atsakovė: Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 30 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo siekiama užtikrinti galimybę gauti teisminę apsaugą tik nuo neteisėto ir nepagrįsto (angl. k. unjustified) atleidimo iš darbo? |
2. |
Ar [ši nuostata] reiškia, kad atleisdamas iš darbo darbuotoją darbdavys privalo jam raštu nurodyti atleidimo motyvus, nes kitaip atleidimas laikytinas nepagrįstu (angl. k. unjustified)? |
3. |
Ar motyvų nenurodymas pats savaime reiškia, kad priemonė neteisėta, ar vis dėlto darbdavys gali motyvus nurodyti vėliau, prireikus per darbo ginčo nagrinėjimo procedūrą? |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/5 |
2012 m. gruodžio 7 d.Supremo Tribunal Administrativo (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Centro Hospitalar de Setúbal, EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH) prieš Eurest Portugal — Sociedade Europeia de Restaurantes Lda
(Byla C-574/12)
2013/C 79/09
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supremo Tribunal Administrativo
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatoriai ir atsakovai: Centro Hospitalar de Setúbal, EPE, Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH)
Pareiškėja: Eurest Portugal — Sociedade Europeia de Restaurantes Lda
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar su Bendrijos doktrina dėl sutarčių sudarymo in house suderinama tai, kad viešoji ligoninė, nesilaikydama įstatyme numatytos atitinkamos sutarties sudarymo tvarkos, sutartį dėl jos kompetencijai priklausančių ligonių maitinimo paslaugos teikimo sudaro su pelno nesiekiančia asociacija, kuriai ji priklauso ir kurios paskirtis vykdyti su viešąja paslauga susijusią užduotį sveikatos srityje siekiant didesnio jos narių veiksmingumo ir efektyvumo, ir taip šiai asociacijai perleidžia su savo funkcijomis šioje srityje susijusią atsakomybę, jei, remiantis šios asociacijos įstatais, jos nariais gali būti ne tik viešojo sektoriaus, bet ir socialinio sektoriaus įstaigos, atsižvelgiant į tai, kad sutarties sudarymo momentu iš visų 88 asociacijos narių 23 nariai buvo privačios socialinio solidarumo įstaigos (IPSS), kurios visos buvo pelno nesiekiančios organizacijos, iš kurių tam tikros užsiėmė labdaringa veikla? |
2. |
Ar galima pripažinti, kad subjektas, su kuriuo sudaryta sutartis, paklūsta viešojo sektoriaus narių sprendimams taip, kad šie atskirai ar kartu jį kontroliuoja analogiškai, kaip savo tarnybas, jei, remiantis jo įstatais, subjektas, su kuriuo sudaryta sutartis, turi užtikrinti, kad didžioji dalis balso teisių priklausytų jo nariams, kurių atžvilgiu valdymo, priežiūros ir kontrolės įgaliojimus įgyvendina už sveikatos sritį atsakingas vyriausybės narys, atsižvelgiant į tai, kad valdybos daugumą taip pat sudaro viešojo sektoriaus nariai? |
3. |
Ar, atsižvelgiant į Bendrijos doktriną dėl sutarčių sudarymo in house, galima pripažinti, kad tenkinamas „analogiškos kontrolės“ reikalavimas, kai pagal subjekto, su kuriuo sudaryta sutartis, įstatus jo atžvilgiu kontrolės įgaliojimus įgyvendina už sveikatos sritį atsakingas vyriausybės narys, kuris skiria valdybos pirmininką ir jo pavaduotoją, tvirtina visuotinio susirinkimo sprendimus dėl paskolos, dėl kurios bendras įsiskolinimas sudaro 75 % ir daugiau nuosavo kapitalo, užfiksuoto ankstesniais finansiniais metais, paėmimo, tvirtina sprendimus dėl įstatų pakeitimo, tvirtina visuotinio susirinkimo sprendimus dėl subjekto, su kuriuo sudaryta sutartis, likvidavimo ir nustato, kam atitenka tokio subjekto turtas tokio likvidavimo atveju? |
4. |
Ar tai, kad subjektas, su kuriuo sudaryta sutartis, yra didelė ir sudėtinga visoje Portugalijos teritorijoje veikianti organizacija, kurios nariai paprastai yra Serviço Nacional de Saúde tarnybos ir institucijos, įskaitant didžiausias šalies ligonines, kurios apyvarta sudaro apie 90 milijonų eurų, o jos išskirtiniais rodikliais pasižyminti veikla apima įvairias ir sudėtingas sritis, kur dirba daugiau nei 3 300 darbuotojų, ir kuriai priklauso dviejų papildomų įmonių grupių ir prekybos bendrovių kapitalo dalys, reiškia, jog jo santykiai su viešojo sektoriaus nariais gali būti kvalifikuojami paprasčiausiai kaip vidaus arba in house? |
5. |
Ar tai, kad subjektas, su kuriuo sudaryta sutartis, remiantis jo įstatais, gali konkurencijos sąlygomis teikti paslaugas viešojo sektoriaus įstaigoms, kurios nėra jo narės, arba užsienio ar nacionalinėms privačioms įstaigoms, i) jeigu dėl to neatsiranda nuostolių ar žalos jo nariams ir tai naudinga jiems ir subjektui, su kuriuo sudaryta sutartis, tiek ekonomiškai, tiek technologijų plėtojimo ir panaudojimo prasme ir ii) jeigu tokios paslaugos, už kurias išrašomos sąskaitos faktūros, sudaro ne daugiau kaip 20 % bendros metinės apyvartos, užfiksuotos ankstesniais finansiniais metais, leidžia teigti, jog tenkinamas sutarties sudarymui in house keliamas reikalavimas, būtent dėl „pagrindinės veiklos paskirties“, numatytas CCP (1) 5 straipsnio 2 dalies b punkte? |
6. |
Jei atsakymo į bet kurį iš pirmiau pateiktų klausimų neužtektų tam, kad būtų galima nuspręsti, atsižvelgiant į Bendrijos doktriną dėl viešojo pirkimo sutarčių sudarymo in house, ar buvo tenkinami CCP 5 straipsnio 2 dalyje numatyti reikalavimai, ar iš visų šių atsakymų galima susidaryti nuomonę, kad vykdytas tokios rūšies viešasis pirkimas? |
(1) Viešojo pirkimo sutarčių kodeksas.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/6 |
2012 m. gruodžio 10 d.Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Michaela Hopfgartner prieš Finanzamt Wien
(Byla C-577/12)
2013/C 79/10
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Michaela Hopfgartner
Atsakovė: Finanzamt Wien
Prejudicinis klausimas
Ar Sąjungos teisei, pirmiausia nuostatoms dėl laisvės teikti paslaugas (SESV 56 ir paskesni straipsniai), prieštarauja nacionalinės teisės aktas, pagal kurį teisės gauti šeimos pašalpą galiojimas pratęsiamas — kartu įvykdžius kitas sąlygas — tik tuo atveju, jei savanoriškos su pagalba susijusios praktinės veiklos vykdymo vieta yra Austrijoje?
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/6 |
2012 m. gruodžio 14 d.Arbeidshof te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Lyreco Belgium NV prieš Sophie Rogiers
(Byla C-588/12)
2013/C 79/11
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Arbeidshof te Antwerpen
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Lyreco Belgium NV
Atsakovė: Sophie Rogiers
Prejudicinis klausimas
Ar 1995 m. gruodžio 14 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų, išdėstyto 1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyvos 96/34/EB (1) dėl Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų, sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC, priede, 1 straipsniui ir 2 straipsnio 4 daliai prieštarauja tai, kad darbuotojui, kuris dirba pagal neterminuotą darbo sutartį visą darbo dieną ir kurią vienašališkai nutraukia darbdavys be skubios ar pakankamos priežasties per darbo laiko sutrumpinimo 20 % ar 50 % laikotarpį dėl tėvystės atostogų, kompensacija skaičiuojama pagal per sutrumpinimo laikotarpį mokamą atlyginimą, kai tuo tarpu tas pats darbuotojas turėtų teisę į kompensaciją, skaičiuojamą pagal už visą darbo dieną mokamą atlyginimą, jei savo darbo laiką būtų sutrumpinęs 100 %?“
(1) OL L 145, p. 4; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 2 t., p. 285.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/6 |
2012 m. gruodžio 18 d.Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Compañía Europea de Viajeros de España S.A. prieš Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economia y Hacienda)
(Byla C-592/12)
2013/C 79/12
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Superior de Justicia de Madrid
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Compañía Europea de Viajeros de España S.A.
Atsakovas: Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economia y Hacienda)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvos 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole [jų laikymo, judėjimo ir kontrolės] (1) 3 straipsnio 2 dalis, ypač konkretaus mokesčio „specialių tikslų siekio“ reikalavimas:
|
2. |
Ar pagal 1992 m. vasario 25 d. Tarybos direktyvos 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais, ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole [jų laikymo, judėjimo ir kontrolės] 3 straipsnio 2 dalį, ypač atsižvelgiant į sąlygą, kad reikia laikytis mokestinių akcizams ar PVM taikomų apmokestinimo momento nustatymo taisyklių:
|
(1) OL L 76, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t. p. 179.
(2) 2000 m. kovo 9 d. Sprendimas (C-437/97, Rink. p. I-1157).
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/7 |
2012 m. gruodžio 19 d.Verfassungsgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Kärntner Landesregierung ir kt.
(Byla C-594/12)
2013/C 79/13
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verfassungsgerichtshof
Pagrindinės bylos šalys
Pareiškėjai: Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl, Andreas Krisch, Albert Steinhauser, Jana Herwig, Sigrid Maurer, Erich Schweighofer, Hannes Tretter, Scheucher Rechtsanwalt GmbH, Maria Wittmann-Tiwald, Philipp Schmuck, Stefan Prochaska
Kita proceso šalis: Federalinė Vyriausybė
Prejudiciniai klausimai
1. Dėl Sąjungos organų aktų galiojimo
Ar Direktyvos 2006/24/EB (1) 3–9 straipsniai yra suderinami su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7, 8 ir 11 straipsniais?
2. Dėl sutarčių aiškinimo
2.1. |
Atsižvelgiant į Chartijos 8 straipsnio išaiškinimus, kurie pagal Chartijos 52 straipsnio 7 dalį parengti siekiant nubrėžti Chartijos aiškinimo gaires ir į kuriuos Verfassungsgerichtshof turi deramai atsižvelgti, ar tais atvejais, kai siekiama įvertinti teisės varžymo priimtinumą, Direktyva 95/46/EB (2) ir Reglamentu (EB) Nr. 45/2001 (3) reikia vadovautis tokia pačia apimtimi kaip ir Chartijos 8 straipsnio 2 dalyje ir 52 straipsnio 1 dalyje nustatytomis sąlygomis? |
2.2. |
Koks Chartijos 52 straipsnio 3 dalies paskutiniame sakinyje nurodytos „Sąjungos teisės“ santykis su duomenų apsaugos teisės srities direktyvomis? |
2.3. |
Turint omenyje tai, kad Direktyvoje 95/46/EB ir Reglamente (EB) Nr. 45/2001 yra nustatytos pagrindinių teisių į duomenų apsaugą įgyvendinimo sąlygos ir apribojimai, ar aiškinant Chartijos 8 straipsnį reikia atsižvelgti į pakeitimus, išplaukiančius iš vėlesnių antrinės teisės aktų? |
2.4. |
Ar, atsižvelgiant į Chartijos 52 straipsnio 4 dalį, Chartijos 53 straipsnyje įtvirtintas aukštesnio apsaugos lygio užtikrinimo principas reiškia, kad Chartijoje nubrėžtos leistinų ribojimų ribos turi būti dar labiau susiaurinamos antrinėje teisėje? |
2.5. |
Ar, atsižvelgiant į Chartijos 52 straipsnio 3 dalį, jos preambulės 5 dalį ir Chartijos 7 straipsnio išaiškinimus, kuriuose nurodyta, kad 7 straipsniu užtikrinamos teisės atitinka pagal Europos žmogaus teisių konvencijos (EŽTK) 8 straipsnį garantuojamas teises, iš Europos žmogaus teisių teismo praktikos dėl EŽTK 8 straipsnio gali išplaukti Chartijos 8 straipsnio aiškinimo aspektų, kurie turi poveikio pastarojo straipsnio aiškinimui? |
(1) 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičianti Direktyvą 2002/58/EB (OL L 105, 2006, p. 54).
(2) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355).
(3) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 26 t., p. 102).
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/8 |
2012 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką
(Byla C-598/12)
2013/C 79/14
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Hetsch, O. Beynet ir K. Herrmann
Atsakovė: Lenkijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad nepriėmusi visų įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 2003/54/EB (1), 2 straipsnio 1, 22, 32 ir 33 punktams, 3 straipsnio 7, 8 ir 13 dalims, 6 straipsnio 1 ir 3 dalims, 9 straipsniui, 13, 14 ir 17–23 straipsniams, 10 ir 11 straipsniams, 16 straipsnio 1 ir 2 dalims, 26 straipsnio 2 dalies b, c punktams ir d punkto trečiam ir ketvirtam sakiniams, 29 straipsniui, 38 straipsnio 1–4 dalims, 39 straipsnio 1–4 dalims, 40 straipsnio 1–3 ir 5–7 dalims bei I priedo 1 ir 2 punktams, ir bet kuriuo atveju nepranešusi Komisijai apie šiuos aktus, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 49 straipsnio 1 dalį. |
— |
Remiantis SESV 260 straipsnio 3 dalimi, už pareigos pranešti apie Direktyvos 2009/72/EB perkėlimo priemones pažeidimą skirti Lenkijos Respublikai 84 378,24 EUR dydžio periodinę baudą, mokėtiną kasdien nuo sprendimo šioje byloje paskelbimo dienos. |
— |
Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Terminas perkelti direktyvą 2009/72/EB baigėsi 2011 m. kovo 3 dieną.
(1) OL L 211, p. 55
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/8 |
2012 m. gruodžio 24 d.Naczelny Sąd Administracyjny (Lenkija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Welmory Sp z.o.o. prieš Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
(Byla C-605/12)
2013/C 79/15
Proceso kalba: lenkų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Naczelny Sąd Administracyjny
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Welmory Sp z.o.o.
Atsakovas: Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku
Prejudiciniai klausimai
Ar apmokestinant bendrovės A, kurios buveinė Lenkijoje, bendrovei B, kurios buveinė kitoje ES valstybėje narėje, teikiamas paslaugas, kai bendrovė B savo ūkinei veiklai naudojasi bendrovės A infrastruktūra, nuolatinio padalinio vieta pagal 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvą 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 44 straipsnį yra bendrovės A buveinės vieta?
(1) OL L 347, p. 1.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/9 |
2013 m. sausio 10 d.Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Gena Ivanova Cholakova prieš Osmo rayonno upravlenie pri Stolichna direktsiya na vatreshnite raboti
(Byla C-14/13)
2013/C 79/16
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad Sofia-grad
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Gena Ivanova Cholakova
Atsakovas: Осмо Районно Управление при Столична дирекция на вътрешните работи
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 21 straipsnio 1 dalį kartu su 67 ir 72 straipsniais, atsižvelgiant į pagal Europos Sąjungos teisę leidžiamus Europos Sąjungos piliečių teisės laisvai judėti valstybių narių teritorijoje apribojimus, reikia aiškinti taip, kad leidžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai pagrindinėje byloje nagrinėjamas Zakon za ministerstvoto na vatreshnite raboti (Įstatymas dėl vidaus reikalų ministerijos) 63 straipsnio 1 dalies 5 punktas, pagal kurią policijos įstaiga, atlikusi patikrinimą, turi teisę nurodyti laikinai iki 24 valandų sulaikyti valstybės narės pilietį siekiant nustatyti jo tapatybę, jei šioje nuostatoje nėra nuorodos į šios valstybės narės įstatyme numatytą policijos pareigūnų vykdomą patikrinimą siekiant nustatyti tapatybę ir ji aiškiai nesusijusi su nusikaltimų, administracinių teisės pažeidimų ar grėsmės viešajai tvarkai ar vidaus saugumui išaiškinimu ar prevencija? |
2. |
Ar remiantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 1 dalimi, aiškinama atsižvelgiant į šios Chartijos 6 straipsnyje ir 45 straipsnio 1 dalyje numatytų teisių apribojimus ir į Sąjungos teisės principą dėl apsaugos nuo savivalės ir neproporcingo kišimosi į fizinių asmenų privatų gyvenimą, galima daryti išvadą, kad galima taikyti nacionalinės teisės nuostatą, kaip antai pagrindinėje byloje nagrinėjamą Zakon za ministerstvoto na vatreshnite raboti 63 straipsnio 1 dalies 5 punktą dėl policijos vykdomo laikino sulaikymo, jei valstybės narės piliečio tapatybės neįmanoma nustatyti įstatyme įtvirtinta tvarka, kai sulaikymas leidžiamas šiomis sąlygomis:
|
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/10 |
2013 m. sausio 14 d.Administrativen Sad Sofia-grad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje „Max Pen“EOOD prieš Direktor na Direktsia„Obzhalvane i izpalnenie na proizvodstvoto“
(Byla C-18/13)
2013/C 79/17
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen Sad Sofia-grad
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja:„Max Pen“ EOOD
Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i izpalnenie na proizvodstvoto“
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar pagal Sąjungos teisę faktinės aplinkybės, kai sąskaitoje faktūroje nurodytas paslaugų teikėjas ar jo subrangovas neturi darbuotojų, materialiojo turto ir aktyvų, būtinų norint teikti paslaugas, faktinio paslaugų teikimo sąnaudos nepagrįstos dokumentais ir neįtrauktos į paslaugų teikėjo apskaitą bei išrašyti dokumentai, kaip antai sutartis ir priėmimo-perdavimo aktas, kurie yra netikri, nes asmenys, pasirašę šiuos dokumentus paslaugų teikėjo vardu, jų neišrašė ir šie dokumentai pateikti kaip įrodymai, kad turi būti sumokėtas atlygis už paslaugą, kad suteikta paslauga, už kurią išrašyta PVM sąskaita faktūra, ir kad pasinaudota teise į PVM atskaitą, laikytinos susijusiomis su „mokesčių slėpimu“ siekiant pasinaudoti PVM atskaita? |
2. |
Ar iš Sąjungos teisėje ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktikoje įtvirtintos teismo pareigos atsisakyti suteikti teisę į atskaitą mokesčių slėpimo atveju kyla ir nacionalinio teismo pareiga, įvertinus pagrindinės bylos aplinkybes, savo iniciatyva nustatyti, ar egzistuoja mokesčių slėpimas, ir tai padaryti atsižvelgiant į teismo pareigą pagal nacionalinę teisę išspręsti bylą, atsižvelgti į mažiau palankaus požiūrio į pareiškėją draudimą ir laikytis teisės į veiksmingą teisminę gynybą ir teisinio saugumo principų bei savo iniciatyva taikyti atitinkamas teisės nuostatas, įvertinus pirmą kartą teismui pateiktas naujas faktines aplinkybes ir visus įrodymus, tarp jų tuos, kurie susiję su apsimestiniais sandoriais, netikrais dokumentais ir klaidingo turinio dokumentais? |
3. |
Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 178 straipsnio 1 dalies a punktą, atsižvelgiant į teismo pareigą mokesčių slėpimo atveju atsisakyti suteikti teisę į PVM atskaitą, reikia suprasti taip, kad norint pasinaudoti teise į PVM atskaitą paslaugą faktiškai turi suteikti sąskaitoje faktūroje nurodytas paslaugos teikėjas arba jo subrangovas? |
4. |
Ar Direktyvos 2006/112 242 straipsnyje įtvirtintas reikalavimas tvarkyti detalią apskaitą taip, kad būtų galima kontroliuoti teisę į PVM atskaitą, reiškia, kad reikia laikytis ir atitinkamų valstybės narės apskaitos teisės aktų, kuriuose numatytas suderinamumas su Sąjungos teisėje įtvirtintais tarptautiniais apskaitos standartais, ar tai tėra reikalavimas tvarkyti šioje direktyvoje nurodytus PVM apskaitos dokumentus: sąskaitas faktūras, PVM deklaracijas ir sumuojančias ataskaitas? Jei teisingas antrasis nurodytas variantas, reikėtų atsakyti ir į tokį klausimą: Ar Direktyvos 2006/112 226 straipsnio 1 dalies 6 punkte įtvirtintas reikalavimas, kad sąskaitose faktūrose būtinai turi būti nurodyta „teikiamų paslaugų apimtis ir pobūdis“, reiškia, kad paslaugų teikimo atveju sąskaitose faktūrose arba su jomis susijusiame dokumente turi būti nurodyti duomenys apie faktinį paslaugų teikimą: objektyvios aplinkybės, kurias galima patikrinti, kaip įrodymai, kad paslaugos tikrai suteiktos ir kad jas suteikė sąskaitoje faktūroje nurodytas paslaugų teikėjas? |
5. |
Ar Direktyvos 2006/112 242 straipsnį, kuriame įtvirtintas reikalavimas tvarkyti detalią apskaitą taip, kad būtų galima kontroliuoti teisę į PVM atskaitą, siejamą su šios direktyvos 63 ir 273 straipsniais, reikia aiškinti taip, kad pagal juos nedraudžiama nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią paslauga laikoma suteikta, kai įvykdytos iš šios paslaugos gautų pajamų pripažinimo sąlygos, remiantis taikytinais su apskaita susijusiais teisės aktais, kuriuose numatytas suderinamumas su Sąjungos teisėje įtvirtintais tarptautiniais apskaitos standartais, ir sandorių įtraukimo į apskaitą, pirmenybės teikimo realybei, o ne regimybei, ir pajamų ir išlaidų palyginamumo principais? |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/11 |
2013 m. sausio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką
(Byla C-23/13)
2013/C 79/18
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J.-P. Keppenne ir E. Manhaeve
Atsakovė: Prancūzijos Respublika
Ieškovės reikalavimai
— |
Pripažinti, kad neužtikrinusi miesto nuotėkų surinkimo ir valymo aštuoniose aglomeracijose, turinčiose daugiau kaip 15 000 gyventojų ekvivalentų ir esančiose normaliomis laikomose zonose, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo 3 ir 4 straipsnių nuostatas (1). |
— |
Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinyje Komisija tvirtina, kad Prancūzija aštuoniose aglomeracijose netinkamai įgyvendino 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo.
Pagal Direktyvos 91/71/EEB 3 straipsnio 1 dalį ir 4 straipsnio 1 dalį aglomeracijose, turinčiose daugiau kaip 15 000 gyventojų ekvivalentų (g. e.), iki 2000 m. gruodžio 31 d. turėjo būti įdiegtos nuotėkų surinkimo sistemos ir taikomas antrinis arba jam prilygstantis miestų nuotėkų valymas.
Kiek tai susiję su pareiga valyti miesto nuotėkas, direktyvos 4 straipsnio 1 dalimi valstybės narės įpareigojamos užtikrinti, kad į nuotėkų surinkimo sistemas patenkančioms miesto nuotėkoms, prieš jas išleidžiant į vandens telkinius, būtų taikomas antrinis arba jam prilygstantis valymas.
Galiausiai, taikant direktyvos I priedo D dalyje numatytas kontrolės procedūras, galima patikrinti, ar iš miesto nuotėkų valymo įrenginių išleidžiamas vanduo atitinka direktyvoje išleidžiamoms nuotėkoms nustatytus reikalavimus.
(1) OL L 135, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 26.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/11 |
2013 m. sausio 7 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) M, N, O, p, Q prieš Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
(Byla C-666/11) (1)
2013/C 79/19
Proceso kalba: vokiečių
Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
Bendrasis Teismas
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/12 |
2013 m. vasario 5 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bank Saderat Iran prieš Tarybą
(Byla T-494/10) (1)
(Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Akivaizdi vertinimo klaida)
2013/C 79/20
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Bank Saderat Iran (Teheranas, Iranas), iš pradžių atstovaujamas solisitorių S. Gadhia ir S. Ashley, QC D. Anderson ir baristerio R. Blakeley, vėliau Gadhia, Ashley, Blakeley ir QC D. Wyatt ir galiausiai Ashley, Blakeley, Wyatt, solisitorių S. Jeffrey ir A. Irvine
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir R. Liudvinaviciute-Cordeiro
Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Komisija, atstovaujama S. Bolaert ir M. Konstantinidis
Dalykas
Prašymas panaikinti 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, p. 25), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 961/2010 (OL L 319, p. 11), ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), kiek šie aktai susiję su ieškovu.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti, kiek jie susiję su Bank Saderat Iran:
|
2. |
Sprendimo 2010/413, iš dalies pakeisto Sprendimu 2010/644 ir Sprendimu 2011/783, pasekmės, kiek jos susijusios su Bank Saderat Iran, lieka galioti iki Reglamento Nr. 267/2012 panaikinimo įsigaliojimo dienos. |
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
4. |
Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Bank Saderat Iran patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
5. |
Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/13 |
2013 m. sausio 31 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją
(Byla T-540/10) (1)
(Sanglaudos fondas - Sanglaudos fondo iš pradžių skirtos finansinės pagalbos penkiems projektams, susijusiems su tam tikrų greitojo geležinkelio linijų statyba Ispanijoje, sumažinimas - Sprendimo priėmimo terminas - Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis - Reglamento (EB) Nr. 1386/2002 18 straipsnio 3 dalis - Papildomi tiekimai - Papildomi darbai ar paslaugos - „Nenumatytos aplinkybės“ sąvoka - Direktyvos 93/38/EEB 20 straipsnio 2 dalies e ir f punktai)
2013/C 79/21
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama iš pradžių abogado del Estado M. Muñoz Pérez, vėliau — abogado del Estado A. Rubio González,
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama S. Pardo Quintillán ir D. Recchia
Dalykas
Prašymas panaikinti 2010 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimą C(2010) 6154, susijusį su Sanglaudos fondo pagalbos šiems projektų etapams: „Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“ (Platforma); Linijos atkarpos sudėtinė dalis IX-A.“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.005), „Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“ (Platforma); (CCI 2001.ES.16.C.PT.008), „Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“ (Platforma); Linijos atkarpos sudėtinė dalis XI-A ir XI-B“ (Sant Sadurní d’Anoia-Gelida)“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.009), „Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“ (Platforma). Linijos atkarpa IX-C“ (CCI 2001.ES.16.C.PT.010), sumažinimu ir, subsidiariai, prašymas iš dalies panaikinti minėtą sprendimą, kiek jis susijęs su ieškinyje aiškiai nurodytais pakeitimais, susijusiais su triukšmo ribų viršijimu (Linijos atkarpos sudėtinė dalis IX-A), Santa Oliva (Ispanija) miesto teritorijos bendrojo plano pakeitimu (Linijos atkarpos sudėtinė dalis IX-A) ir geotechninių sąlygų svyravimais (Linijos atkarpos sudėtinės dalys X-B, XI-A, XI-B ir IX-C), Komisijos pataisos sumą sumažinant iki 2 348 201,96 eurų.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Ispanijos Karalystė padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/13 |
2013 m. sausio 31 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Present-Service Ullrich GmbH & Co. KG prieš VRDT — Punt Nou (babilu)
(Byla T-66/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „babilu“ paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas BABIDU - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Paslaugų panašumas - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 79/22
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Present-Service Ullrich GmbH & Co. KG (Erlangenas, Vokietija), atstovaujama advokatų A Graf von Kalckreuth ir I. Stein
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Bullock
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Punt Nou, SL (Valensija, Ispanija), atstovaujama advokato I. Sempere Massa
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. lapkričio 19 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 773/2010-2), susijusio su protesto procedūra tarp Punt-Nou, SL ir Present-Service Ullrich GmbH & Co. KG.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Present-Service Ullrich GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/14 |
2013 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ferrari prieš VRDT (PERLE')
(Byla T-104/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Tarptautinė registracija, nurodant Europos Bendriją - Vaizdinis prekių ženklas PERLE' - Absoliutūs atmetimo pagrindai - Apibūdinamasis pobūdis - Skiriamojo požymio nebuvimas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai ir 3 dalis)
2013/C 79/23
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Ferrari F.lli Lunelli SpA (Trente, Italija), atstovaujama advokatų P. Perani ir G. Ghisletti
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių G. Mannucci, vėliau — L. Rampini ir F. Mattina
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. gruodžio 8 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1249/2010-2), susijusio su tarptautine vaizdinio prekių ženklo PERLE' registracija, nurodant Europos Bendriją.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Ferrari F.lli Lunelli SpA bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/14 |
2013 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Marszałkowski prieš VRDT — Mar-Ko Fleischwaren (WALICHNOWY MARKO)
(Byla T-159/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo WALICHNOWY MARKO paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas MAR-KO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 79/24
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovas: Marek Marszałkowski (Sokolnikai, Lenkija), atstovaujamas advokato C. Sadkowski
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama K. Zajfert ir D. Walicka
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG (Blankenhaimas, Vokietija), atstovaujama advokato O. Ruhl
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. sausio 11 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 760/2010-4), susijusio su protesto procedūra tarp Mar-Ko Fleischwaren GmbH & Co. KG ir Marek Marszałkowski.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Marek Marszałkowski bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/14 |
2013 m. sausio 31 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją
(Byla T-235/11) (1)
(Sanglaudos fondas - Sanglaudos fondo iš pradžių skirtos finansinės pagalbos penkiems projektams, susijusiems su tam tikrų greitojo geležinkelio linijų statyba Ispanijoje, sumažinimas - Sprendimo priėmimo terminas - Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis - Reglamento (EB) Nr. 1386/2002 18 straipsnio 3 dalis - Papildomi tiekimai - Papildomi darbai ar paslaugos - „Nenumatytos aplinkybės“ sąvoka - Direktyvos 93/38/EEB 20 straipsnio 2 dalies e ir f punktai)
2013/C 79/25
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama iš pradžių abogados del Estado M. Muñoz Pérez ir N Díaz Abad, vėliau — abogados del Estado N. Díaz Abad ir A. Rubio González
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Adserá Ribera ir D. Recchia
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. vasario 18 d. Komisijos sprendimą C(2011) 1023, susijusį su Sanglaudos fondo pagalbos šiems „Geležinkelio bėgių tiekimo ir įrengimo greitojo geležinkelio linijoje Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“ projekto (CCI 1999.ES.16.C.PT.001) etapams; Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis (platforma, 1 stadija) (CCI 2000.ES.16.C.PT.001), „Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Prieiga prie naujos Saragosos stoties“ (CCI 2000.ES.16.C.PT.003), „Greitojo geležinkelio linija Madridas — Saragosa — Barselona — Prancūzijos pasienis. Linijos atkarpa Lerida — Martorelis“; Linijos atkarpos sudėtinė dalis XI-A (Olérdola — Avinyonet del Penedés) (CCI 2001.ES.16.C.PT.007), „Nauja greitojo geležinkelio linijos prieiga prie Levante. Linijos atkarpa La Gineta — Albacete (Platforma)“ (CCI 2004.ES.16.C.PT.014), sumažinimu ir, subsidiariai, prašymas iš dalies panaikinti minėtą sprendimą, kiek jis susijęs su ieškinyje nurodytomis Komisijos pataisomis.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Ispanijos Karalystė padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/15 |
2013 m. vasario 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bopp prieš VRDT (Aštuonkampis su žaliais kraštais)
(Byla T-263/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, vaizduojančio aštuonkampį su žaliais kraštais, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamasis požymis - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktai - Pirmą kartą dublike pateikti įrodymai - Bendrojo Teismo procedūros reglamento 48 straipsnio 1 dalis - Dokumento VRDT išsiuntimas faksu - Taikytinos taisyklės)
2013/C 79/26
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovas: Carsten Bopp (Glashütten, Vokietija), atstovaujamas advokato C. Russ
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama iš pradžių K. Klüpfel ir D. Walicka, vėliau — K. Klüpfel ir A. Pohlmann
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. kovo 11 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 605/2010-4), susijusio su prašymu Bendrijos prekių ženklu registruoti vaizdinį žymenį, vaizduojantį aštuonkampį su žaliais kraštais.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2011 m. kovo 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 605/2010-4). |
2. |
VRDT padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/15 |
2013 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Coin prieš VRDT — Dynamiki Zoi (Fitcoin)
(Byla T-272/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „Fitcoin“ paraiška - Ankstesni nacionaliniai, Bendrijos ir tarptautiniai vaizdiniai prekių ženklai coin - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 79/27
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Coin SpA (Venecija, Italija), atstovaujama advokatų P. Perani ir G. Ghisletti
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Mondéjar Ortuño
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Dynamiki Zoi AE (Atėnai, Graikija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. vasario 21 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 1836/2010-2, susijusio su protesto procedūra tarp Coin SpA ir Dynamiki Zoi AE.
Rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti 2011 m. vasario 21 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1836/2010-2 ta dalimi, kuria juo atmetamas protestas dėl 25 klasės „drabužių, įskaitant avalynę ir šlepetes“. |
2. |
Atmesti likusius ieškinio reikalavimus. |
3. |
VRDT padengia savo ir trečdalį Coin SpA bylinėjimosi išlaidų. |
4. |
Coin padengia du trečdalius savo bylinėjimosi išlaidų. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/16 |
2013 m. vasario 1 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Polyelectrolyte Producers Group ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-368/11) (1)
(REACH - Pereinamojo laikotarpio priemonės, susijusios su akrilamido tiekimui rinkai arba naudojimui injektavimo tikslais taikomais apribojimais - Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas - Proporcingumas - Pareiga motyvuoti)
2013/C 79/28
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Polyelectrolyte Producers Group (Briuselis, Belgija), SNF SAS (Andrezjė Buteonas, Prancūzija) ir Travetanche Injection SPRL (Briuselis), atstovaujamos advokatų K. Van Maldegem ir R. Cana
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Oliver ir E. Manhaeve, padedamų baristerio K. Sawyer
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels, M. Noort ir B. Koopman
Dalykas
Prašymas panaikinti 2011 m. balandžio 14 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 366/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) (OL L 101, p. 12), tiek, kiek jis susijęs su XVII priedu (akrilamidas)
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Producers Group, SNF SAS ir Travetanche Injection SPRL padengia savo su pagrindine byla susijusias bylinėjimosi išlaidas ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
3. |
Travetanche Injection padengia savo su prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo nagrinėjimu susijusias bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Nyderlandų Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/16 |
2013 m. vasario 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Maharishi Foundation prieš VRDT (TRANSCENDENTAL MEDITATION)
(Byla T-412/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo TRANSCENDENTAL MEDITATION paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apeliacinės tarnybos sprendimas grąžinti bylą Nagrinėjimo skyriui - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 65 straipsnio 4 dalis - Priimtinumas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Atitinkama visuomenė)
2013/C 79/29
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Maharishi Foundation Ltd (St. Helier, Džersis), atstovaujama advokato A. Meijboom
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. kovo 24 d. VDRT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1293/2010-2), susijusio su prašymu įregistruoti žodinį žymenį TRANSCENDENTAL MEDITATION kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Maharishi Foundation Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/17 |
2013 m. vasario 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Maharishi Foundation prieš VRDT (MÉDITATION TRANSCENDANTALE)
(Byla T-426/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo MÉDITATION TRANSCENDANTALE paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apeliacinės tarnybos sprendimas grąžinti bylą Nagrinėjimo skyriui - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 65 straipsnio 4 dalis - Priimtinumas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas - Atitinkama visuomenė)
2013/C 79/30
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Maharishi Foundation Ltd (St. Helier, Džersis), atstovaujama advokato A. Meijboom
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. balandžio 6 d. VDRT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1294/2010-2), susijusio su prašymu įregistruoti žodinį žymenį MÉDITATION TRANSCENDANTALE kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Maharishi Foundation Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/17 |
2013 m. vasario 4 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hartmann prieš VRDT — Protecsom (DIGNITUDE)
(Byla T-504/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo DIGNITUDE paraiška - Ankstesni nacionalinis ir Bendrijos prekių ženklai - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybės supainioti nebuvimas - Prekių panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 79/31
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Paul Hartmann AG (Heidenheimas, Vokietija), atstovaujama advokato N. Aicher
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama advokato J. Crespo Carrillo)
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Protecsom SAS (Valonė, Prancūzija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. liepos 28 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 1197/2010-4, susijusio su protesto procedūra tarp Paul Hartmann AG ir Protecsom SAS.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Priteisti iš Paul Hartmann AG bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/18 |
2013 m. sausio 31 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje K2 Sports Europe prieš VRDT — Karhu Sport Iberica (SPORT)
(Byla T-54/12) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo SPORT paraiška - Ankstesni nacionalinis ir tarptautinis žodiniai prekių ženklai K2 SPORTS - Santykinis atmetimo pagrindas - Žymenų panašumo nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2013/C 79/32
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: K2 Sports Europe GmbH (Pencbergas, Vokietija), atstovaujama advokato J. Güell Serra
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral ir I. Harrington
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Karhu Sport Iberica, SL (Kordoba, Ispanija)
Dalykas
Ieškinys dėl 2011 m. lapkričio 29 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 986/2010-4), susijusio su protesto procedūra tarp K2 Sports Europe GmbH ir Karhu Sport Iberica, SL.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
K2 Sports Europe GmbH padengia bylinėjimosi išlaidas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/18 |
2012 m. gruodžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą
(Byla T-560/12)
2013/C 79/33
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej sp. z o.o. (Bžeskas, Lenkija), atstovaujama radca prawny T. Dobrzyński,
Atsakovė: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Europos cheminių medžiagų agentūros sprendimą Nr. SME (2012) 3538, kurio ieškovei pritaikyta 20 700 EUR dydžio administracinė rinkliava. |
— |
Prireikus taip pat panaikinti 2010 m. lapkričio 12 d. Europos cheminių medžiagų agentūros Valdančiosios tarybos sprendimą Nr. MB/D/29/2010 dėl apmokestinamų paslaugų klasifikacijos. |
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Komisijos reglamento (EB) Nr. 340/2008, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1907/2006 ir paskirstymo sąlygos pažeidimas.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: lygybės principo pažeidimas
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: teisinio apibrėžtumo principo pažeidimas
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: piktnaudžiavimas įgaliojimais
|
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/19 |
2012 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Nissan Jidosha prieš VRDT (CVTC)
(Byla T-572/12)
2013/C 79/34
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Nissan Jidosha KK (Yokohama-shi, Japonija), atstovaujama baristerio B. Brandreth ir D. Cañadas Arcas
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. rugsėjo 6 d. Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 2469/2011-1), |
— |
nurodyti atsakovei padengti ieškovės bylinėjimosi Apeliacinėje taryboje ir Bendrajame Teisme išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklas, su kuriuo susijęs ieškinys: vaizdinis prekių ženklas „CVTC“ 7, 9 ir 12 klasių prekėms
Eksperto sprendimas: iš dalies atsisakyti pratęsti Bendrijos prekių ženklo registracijos galiojimą
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 50 straipsnio pažeidimas.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/19 |
2012 m. gruodžio 27 d. pareikštas ieškinys byloje NIOC ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-577/12)
2013/C 79/35
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: National Iranian Oil Company PTE Ltd (NIOC) (Singapūras, Singapūras), National Iranian Oil Company International Affairs Ltd (NIOC International Affairs) (Londonas, Jungtinė Karalystė), Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) (Teheranas, Iranas), Karoon Oil & Gas Production Co. (Ahwaz, Iranas), Petroleum Engineering & Development Co. (PEDEC) (Teheranas), Khazar Exploration and Production Co. (KEPCO) (Teheranas), National Iranian Drilling Co. (NIDC) (Ahwaz), South Zagros Oil & Gas Production Co. (Širazas, Iranas), Maroun Oil & Gas Co. (Ahwaz), Masjed-Soleyman Oil & Gas Co. (MOGC) (Khouzestan, Iranas), Gachsaran Oil & Gas Co. (Ahmad, Iranas), Aghajari Oil & Gas Production Co. (AOGPC) (Omidijė, Iranas); Arvandan Oil & Gas Co. (AOGC) (Choramšahras, Iranas), West Oil & Gas Production Co. (Kermanšahas, Iranas), East Oil & Gas Production Co. (EOGPC) (Mašhadas, Iranas), Iranian Oil Terminals Co. (IOTC) (Teheranas); Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) (Boushehr, Iranas), ir Iran Liquefied Natural Gas Co. (Teheranas), atstovaujamos advokato J.-M. Thouvenin
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo
— |
Panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 945/2012 tiek, kiek jis susijęs su ieškovėmis. |
— |
Panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimą 2012/635/PESC tiek, kiek jis susijęs su ieškovėmis. |
— |
Pripažinti netaikomą ieškovėms 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012. |
— |
Pripažinti netaikomą ieškovėms Sprendimą 2012/635/BUSP. |
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su motyvavimo stoka pažeidžiant SESV 296 straipsnį, nes įgyvendinimo reglamente, kuriuo ieškovės įtrauktos į subjektų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą, nėra aiškiai nurodytas teisinis pagrindas, kuriuo remiantis šis reglamentas buvo priimtas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su teisinio pagrindo nebuvimu. Įgyvendinimo reglamento Nr. 945/2012 (1) teisinis pagrindas yra Reglamentas Nr. 267/2012 (2), kurį reikia laikyti netaikytinu ieškovėms todėl, kad, pirma, jis buvo priimtas pažeidžiant SESV 296 ir 215 straipsnius, ir, antra, 23 straipsnio 2 dalies d punktas, kuris yra ieškovių įrašymo į Reglamento Nr. 267/2012 IX priede esantį sąrašą teisinis pagrindas, pažeidžia Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją. |
3. |
Trečiasis, ketvirtasis, penktasis ir šeštasis ieškinio pagrindai susiję su ieškovių įrašymo į Reglamento Nr. 267/2012 IX priede ir Sprendimo 2012/635/BUSP (3) priede esančius sąrašus negaliojimu, nes i) padaryta teisės klaida; ii) padaryta faktinė klaida; iii) šis įrašymas pažeidžia teisę į gynybą, teisę į gerą administravimą ir teisę į veiksmingą teisminę apsaugą; iv) minėtas įrašymas prieštarauja proporcingumo principui. |
4. |
Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad ieškovėms netaikytinas Sprendimo 2012/635/BUSP 1 straipsnio 8 punktas, kuris yra jų įrašymo į subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašus, teisinis pagrindas, nes šis sprendimas prieštarauja sutartims, Pagrindinių teisių chartijai ir proporcingumo principui. |
(1) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 945/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 282, p. 16)
(2) 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1)
(3) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/635/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 282, p. 58)
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/20 |
2012 m. gruodžio 27 d. pareikštas ieškinys byloje NIOC prieš Tarybą
(Byla T-578/12)
2013/C 79/36
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: National Iran Oil Co. (NIOC) (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato J.-M. Thouvenin
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 945/2012, kiek jis susijęs su ieškove; |
— |
panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimą 2012/635/BUSP, kiek jis susijęs su ieškove; |
— |
pripažinti, kad 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 267/2012 jai netaikytinas; |
— |
pripažinti, kad Sprendimas 2012/635/BUSP jai netaikytinas; |
— |
nurodyti Tarybai sumokėti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi septyniais pagrindais, kurie iš esmės tokie patys arba panašūs į nurodytuosius byloje T-577/12, NIOC ir kiti prieš Tarybą.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/21 |
2012 m. gruodžio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Yaqub prieš VRDT — Turkey (ATATURK)
(Byla T-580/12)
2013/C 79/37
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovas: J. Yaqub (Notingemas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas solisitoriaus J. Jenkins
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Turkijos Respublika
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. rugsėjo 17 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: žodinis prekių ženklas ATATURK 3, 5, 25, 29, 30 ir 32 klasių prekėms– Bendrijos prekių ženklas Nr. 4 633 434
Bendrijos prekių ženklo savininkas: ieškovas
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Turkijos Respublika
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: prašymas pripažinti registraciją negaliojančia grindžiamas atmetimo pagrindais, numatytais Tarybos reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punkte ir 7 straipsnio 1 dalies b ir f punktuose
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą pripažinti registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 pažeidimas.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/21 |
2013 m. sausio 7 d. pareikštas ieškinys byloje CFE-CGC France Télécom Orange prieš Komisiją
(Byla T-2/13)
2013/C 79/38
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: CFE-CGC France Télécom Orange (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A.-L. Lefort des Ylouses ir A.-S. Gay
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
profesinės sąjungos ieškinį pripažinti priimtinu, |
— |
panaikinti sprendimą, |
— |
priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti 2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą C(2011) 9403 galutinis, kuriuo Prancūzijos Respublikos įgyvendinta pagalba France Télécom dėl France Télécom priskirtų valstybės pareigūnų pensijų finansavimo sistemos reformos pripažįstama suderinama su vidaus rinka su tam tikromis išlygomis (valstybės pagalba Nr. C 25/2008 (ex NN 23/2008)) (1).
Ieškiniui pagrįsti ieškovė pateikia keturis pagrindus.
1. |
Pirmasis ir pagrindinis ieškinio pagrindas susijęs su SESV 107 straipsnio 1 dalies pažeidimu, nes ginčijamame sprendime 1996 m. liepos 26 d. Įstatymu Nr. 96 660 nustatyta France Télécom priskirtų valstybės pareigūnų pensijų sistemos finansavimo reforma kvalifikuojama kaip valstybės pagalba. Ieškovė teigia, kad Komisija pažeidė SESV 107 straipsnio 1 dalį:
|
2. |
Antrasis papildomas ieškinio pagrindas, susijęs su teisės ir vertinimo klaidomis teisės ir vertinimo klaidomis, nes 1996 m. įstatymo suderinamumui su vidaus rinka taikomos ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje numatytos sąlygos. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su įvairių pagrindinių Europos Sąjungos principų pažeidimu, t. y. lygių procesinių teisių principo, suinteresuotųjų šalių teisės būti išklausytoms, teisėtų lūkesčių apsaugos principo ir teisės į protingų terminų laikymąsi pažeidimu. |
4. |
Ketvirtas pagrindas susijęs su piktnaudžiavimu įgaliojimais, nes ginčijamu sprendimu nesiekiama susigrąžinti su vidaus rinka nesuderinamą valstybės pagalbą, bet ateityje nustatyti France Télécom papildomus mokesčius, dėl kurių bus pristabdytas jos vystymasis telekomunikacijų rinkose. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/22 |
2013 m. sausio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Ronja prieš Komisiją
(Byla T-3/13)
2013/C 79/39
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Ronja s.r.o. (Znoimas, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato E. Engin-Deniz
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
vykdyti žodinę proceso dalį, |
— |
panaikinti Komisijos sprendimą Gestdem 2012/3329 ir suteikti galimybę susipažinti su visais dokumentais, |
— |
pripažinti, kad nepradėjusi procedūros dėl įsipareigojimų nevykdymo prieš Austrijos Respubliką dėl Direktyvos 2001/37/EB (1) 13 straipsnio ir SESV 34 straipsnio pažeidimų, padarytų Austrijos tabako įstatymo 7a straipsniu, Komisija padarė teisės pažeidimą, |
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais.
1. |
Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (2) 4 straipsnio 2 dalies antros įtraukos pažeidimas Šiuo klausimu ieškovė iš esmės tvirtina, kad Komisija atsisakė suteikti galimybę susipažinti su prašomais dokumentais (laiškais, kuriuos rašė Austrijos Respublika ir Komisija, susijusiais su skundu Nr. 2008/4340 dėl tariamo Austrijos tabako įstatymo nesuderinamumo su Direktyva 2001/37) daugiausia remdamasi Austrijos valdžios institucijų argumentais, tačiau nepatikrino šių argumentų turinio. Ieškovės nuomone, ne galimybė susipažinti su dokumentais, o atsisakymas suteikti šią galimybę neigiamai paveikė procesą dėl valstybės atsakomybės, kurį ieškovė pradėjo Austrijos Konstituciniame Teisme. Ji priduria, kad, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antroje įtraukoje įtvirtintos išimties tikslu, būtina suteikti galimybę susipažinti su minėtais dokumentais. |
2. |
Procedūros dėl įsipareigojimų nevykdymo nepradėjimas prieš Austrijos Respubliką dėl Direktyvos 2001/37/EB 13 straipsnio ir SESV 34 straipsnio pažeidimų, padarytų Austrijos tabako įstatymo 7a straipsniu Šiuo klausimu ieškovė, be kita ko, tvirtina, kad, jei būtų buvusi pradėta procedūra dėl įsipareigojimų nevykdymo, Austrijos Konstitucinis Teismas sprendime dėl valstybės atsakomybės, kuria remiasi ieškovė, nebūtų galėjęs padaryti išvados, jog Direktyva 2001/37 suteikiamos teisės ne įmonėms, o tik vartotojams. |
(1) 2001 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/37/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, taikomų tabako gaminių gamybai, pateikimui ir pardavimui, suderinimo (OL L 194, p. 26; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 6 t., p. 147)
(2) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/22 |
2013 m. sausio 7 d. pareikštas ieškinys byloje ADEAS prieš Komisiją
(Byla T-7/13)
2013/C 79/40
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Association pour la Défense de l’Épargne et de l’Actionnariat des Salariés de France Télécom-Orange (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų A.-L. Lefort des Ylouses ir A.-S. Gay
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
ADEAS ieškinį pripažinti priimtinu, |
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė prašo panaikinti 2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą C(2011) 9403 galutinis, kuriuo Prancūzijos Respublikos įgyvendinta pagalba France Télécom dėl France Télécom priskirtų valstybės pareigūnų pensijų finansavimo sistemos reformos pripažįstama suderinama su vidaus rinka su tam tikromis išlygomis (valstybės pagalba Nr. C 25/2008 (ex NN 23/2008)) (1).
Ieškiniui pagrįsti ieškovė nurodo keturis pagrindus, kurie iš esmės panašūs arba identiški pagrindams, nurodytiems byloje T-2/13, CFE–CGC France Télécom-Orange prieš Komisiją
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/23 |
2013 m. sausio 8 d. pareikštas ieškinys byloje National Iranian Gas Company prieš Tarybą
(Byla T-9/13)
2013/C 79/41
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: The National Iranian Gas Company (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokatų E. Glaser ir S. Perrotet
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimo Nr. 2012/635/BUSP 1 straipsnio 8 punktą tiek, kiek juo iš dalies pakeista Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio c dalis, |
— |
panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimą Nr. 2012/635/BUSP tiek, kiek juo bendrovė NIGC įtraukta į subjektų, kuriems taikomos lėšų įšaldymo priemonės, sąrašą, nurodytą Sprendimo 2010/413/BUSP II priede, |
— |
kartu panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą Nr. 945/2012 tiek, kiek juo bendrovė NIGC įtraukta į subjektų, kuriems taikomos lėšų įšaldymo priemonės, sąrašą Reglamento Nr. 267/2012 IX priede, |
— |
pripažinti, kad Reglamento Nr. 267/2012, Sprendimo Nr. 2010/413/BUSP, iš dalies pakeisto sprendimais 2012/35/BUSP ir 2012/635/BUSP, nuostatos, kuriomis įtraukiama, o vėliau pakeičiama Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio c dalis ir ieškovė įtraukiama į II priedo sąrašą, netaikomos National Iranian Gas Company, |
— |
nepatenkinus prašymo panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimo Nr. 2012/635/BUSP 1 straipsnio 8 punktą tiek, kiek juo iš dalies pakeista Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio c dalis, pripažinti, kad jis netaikomas National Iranian Gas Company, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dešimčia pagrindų.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Sprendimo 2010/413/BUSP (1) 20 straipsnio 1 dalies c punktas, įtrauktas ir iš dalies pakeistas Sprendimais 2012/35/BUSP (2) ir 2012/635/BUSP (3), yra netaikytinas, o Sprendimo 2012/635/BUSP 1 straipsnio 8 punktas, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio 1 dalies c punktas, yra neteisėtas, nes šie sprendimai pagrįsti neaiškiomis ir neapibrėžtomis sąvokomis, prieštaraujančiomis teisei į nuosavybę ir proporcingumo principui. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su procesiniu pažeidimu ir Tarybos kompetencijos neturėjimu veikti vienai pagal SESV 215 straipsnį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes Taryba rėmėsi neaiškiais ir netiksliais duomenimis, kurių negalima patikrinti. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovės pagrindinių teisių pažeidimu, nes paneigta ieškovės teisė į veiksmingą teisminę gynybą ir teisė į nuosavybę, kadangi ginčijamas sprendimas nepakankamai motyvuotas, dėl to ieškovė negalėjo veiksmingai gintis, o Bendrasis Teismas — atlikti jo teisminės kontrolės. Ieškovė tvirtina, kad jai neleista susipažinti su Tarybos turimais jos bylos dokumentais. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad nėra įrodymų prieš ieškovę, nes Taryba remiasi tik tvirtinimais. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės klaida, nes Taryba dėl to, kad ieškovė yra akcinė bendrovė, nusprendė, kad ji teikė finansinę paramą Irano vyriausybei. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su esminiu faktų netikslumu, nes ieškovė nėra valstybei priklausanti ir jos valdoma bendrovė ir neteikė finansinės paramos Irano vyriausybei. |
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas susijęs su akivaizdžia vertinimo klaida ir proporcingumo principo pažeidimu, nes ieškovės teisės į nuosavybę ir jos teisės vykdyti ekonominę veiklą apribojimai yra neproporcingi siekiamam tikslui. Ieškovė tvirtina, kad jos lėšų įšaldymas neatitinka siekiamo tikslo, nes ji nėra susijusi su branduolinės programos įgyvendinimu, kuriuo kaltinama Irano vyriausybė. |
9. |
Devintasis ieškinio pagrindas susijęs su teisinio pagrindo priimti Įgyvendinimo reglamentą Nr. 945/2012 (4) nebuvimu. |
10. |
Dešimtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Įgyvendinimo reglamentas Nr. 945/2012 priimtas neturint kompetencijos ir nepakankamai motyvuotas. |
(1) 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), su klaidų ištaisymu.
(2) 2012 m. sausio 23 d. Tarybos sprendimas 2012/35/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 19, p. 22), su klaidų ištaisymu.
(3) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/635/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 282, p. 58).
(4) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 945/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (OL L 282, p. 16).
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/24 |
2013 m. sausio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Bank of Industry and Mine prieš Tarybą
(Byla T-10/13)
2013/C 79/42
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Bank of Industry and Mine (Teheranas, Iranas), atstovaujamas advokatų E. Glaser ir S. Perrotet
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimo Nr. 2012/635/BUSP 1 straipsnio 8 punktą tiek, kiek juo iš dalies pakeista Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio c dalis, |
— |
panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimą Nr. 2012/635/BUSP tiek, kiek juo bendrovė BIM įtraukta į subjektų, kuriems taikomos lėšų įšaldymo priemonės, sąrašą, nurodytą Sprendimo 2010/413/BUSP II priede, |
— |
kartu panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą Nr. 945/2012 tiek, kiek juo bendrovė BIM įtraukta į subjektų, kuriems taikomos lėšų įšaldymo priemonės, sąrašą Reglamento Nr. 267/2012 IX priede, |
— |
pripažinti, kad Reglamento Nr. 267/2012, Sprendimo Nr. 2010/413/BUSP, iš dalies pakeisto sprendimais 2012/35/BUSP ir 2012/635/BUSP, nuostatos, kuriomis įtraukiama, o vėliau pakeičiama Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio c dalis ir ieškovas įtraukiamas į II priedo sąrašą, netaikomos BIM, |
— |
nepatenkinus prašymo panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimo Nr. 2012/635/BUSP 1 straipsnio 8 punktą tiek, kiek juo iš dalies pakeista Sprendimo 2010/413/BUSP 20 straipsnio c dalis, pripažinti, kad jis netaikomas BIM, |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi dešimčia pagrindų, kurie iš esmės identiški arba panašūs į byloje T-9/13, National Iranian Gas Company prieš Tarybą, nurodytus pagrindus.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/24 |
2013 m. sausio 11 d. pareikštas ieškinys byloje ANKO prieš Komisiją
(Byla T-17/13)
2013/C 79/43
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato B. Christianos
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti, kad ieškovė neprivalo grąžinti sumos, kurią jai pervedė Komisija projektui POCEMON, kaip nepagrįstai išmokėtos sumos, |
— |
pripažinti, kad ieškovė neprivalo sumokėti Komisijai fiksuoto dydžio žalos atlyginimo dėl projekto POCEMON, |
— |
pripažinti, kad Komisija teisiškai negalėjo įskaityti sumų, kurias turėjo pervesti įmonei ANKO, ir |
— |
priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys susijęs su Komisijos atsakomybe pagal SESV 272 straipsnį, susijusia su Sutartimi Nr. 216088 dėl projekto „Point Of CarE MONitoring and Diagnostics for Autoimmune Diseases“ (POCEMON) vykdymo. Ieškovė būtent tvirtina, kad nors ji ir įvykdė sutartinius įsipareigojimus, Komisija pareikalavo grąžinti įmonei ANKO išmokėtas sumas ir taip pažeidė šią sutartį, sąžiningumo principą, draudimą piktnaudžiauti teise ir proporcingumo principą. Be to, Komisija norėjo įskaityti reikalavimus, kurie nebuvo neginčytini, išreikšti konkrečia suma ir mokėtini.
Dėl šių priežasčių ieškovė teigia, pirma, kad neprivalo grąžinti visos sumos, kurią jai pervedė Komisija projektui POCEMON, kaip nepagrįstai išmokėtos sumos. Antra, ieškovė tvirtina, kad neprivalo sumokėti Komisijai fiksuoto dydžio žalos atlyginimo („liquidated damages“) dėl projekto POCEMON. Trečia, ieškovės manymu, Komisija neturėjo teisės įskaityti ieškovei mokėtinų sumų, kurios nebuvo neginčytinos, išreikštos konkrečia suma ir mokėtinos.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/25 |
2013 m. sausio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Ekologický právní servis prieš Komisiją
(Byla T-19/13)
2013/C 79/44
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Ekologický právní servis (Brno, Čekijos Respublika), atstovaujama advokato P. Černý
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. lapkričio 12 d. Europos Komisijos sprendimą C(2012) 8382, kuriuo ieškovės prašymas peržiūrėti 2012 m. liepos 6 d. Komisijos sprendimą C(2012) 4576 dėl Čekijos Respublikos paraiškos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EC (1) 10c straipsnio 5 dalį dėl nemokamų pereinamojo laikotarpio apyvartinių taršos leidimų suteikimo elektros energijos gamybai modernizuoti buvo pripažintas nepriimtinu, |
— |
panaikinti 2012 m. liepos 6 d. Komisijos sprendimą C(2012) 4576 dėl Čekijos Respublikos paraiškos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EC 10c straipsnio 5 dalį dėl nemokamų pereinamojo laikotarpio apyvartinių taršos leidimų suteikimo elektros energijos gamybai modernizuoti, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
1. |
Pirmuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad 2012 m. lapkričio 12 d. Europos Komisijos sprendimas C(2012) 8382 yra neteisėtas, nes jis prieštarauja Europos Sąjungos Sutarties 17 straipsniui, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsniui ir Reglamento Nr. 1367/2006 (2) 2 straipsnio 1 dalies g punktui. |
2. |
Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad 2012 m. liepos 6 d. Komisijos sprendimas C(2012) 4576 yra neteisėtas, nes jis prieštarauja SESV 263 straipsniui, Direktyvai 2003/87/EB, nustatančiai šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje, su pakeitimais, padarytais Direktyva 2009/29/EB (3), Komisijos komunikatui — Direktyvos 2003/87/EB 10c straipsnio neprivalomo taikymo gairės (OL C 99, 2011, p. 3) ir 2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (4). |
(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB.
(2) 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams.
(3) 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/29/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2003/87/EB, siekiant patobulinti ir išplėsti Bendrijos šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą.
(4) 2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/26 |
2013 m. sausio 23 d. pareikštas ieškinys byloje ECC Couture prieš VRDT — Ball Wholesale (Culture)
(Byla T-28/13)
2013/C 79/45
Kalba, kuria surašytas ieškinys: olandų
Šalys
Ieškovė: ECC Couture BV (Oldenzalis, Nyderlandai), atstovaujama advokatų M. A. S. M. van Leent ir I. de Jonge
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Ball Wholesale ApS (Bilundas, Danija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. spalio 22 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 290/2012-1 tiek, kiek šiuo sprendimu nebuvo patenkinti ieškovės reikalavimai ir priteisiamos bylinėjimosi išlaidos; |
— |
pripažinti, kad Bendrijos vaizdinis prekių ženklas „Culture“ (registracijos Nr. 993 511) taikomas visoms prekėms ir paslaugoms, kurios yra procedūros Apeliacinėje taryboje dalykas; |
— |
remiantis Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalimi, priteisti iš VRDT visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: vaizdinio prekių ženklo „Culture“ 14, 18 ir 25 klasių prekėms tarptautinė registracija, nurodant Europos Sąjungą — Bendrijos prekių ženklas Nr. 993 511
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: Ball Wholesale ApS
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: nacionalinis žodinis prekių ženklas „CULTURE“ 14, 25 ir 26 klasių prekėms
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą
Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies patenkinti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 8 straipsnio 2 dalies c punkto pažeidimas.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/26 |
2013 m. sausio 17 d. pareikštas ieškinys byloje AbbVie ir kt. prieš EMA
(Byla T-29/13)
2013/C 79/46
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: AbbVie, Inc. (Vilmingtonas, Jungtinės Valstijos) ir AbbVie Ltd (Meidenhedas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokatų P. Bogaert, G. Berrisch ir solisitoriaus B. Kelly
Atsakovė: Europos vaistų agentūra
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. lapkričio 5 d. Europos vaistų agentūros sprendimą EMA/685471/2012, kuriuo leista susipažinti su leidimo pateikti vaistą į rinką bylos dokumentais; ir |
— |
priteisti iš Europos vaistų agentūros visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo ieškiniu pagal SESV 263 straipsnio 4 dalį prašoma pripažinti negaliojančiu 2012 m. lapkričio 5 d Europos vaistų agentūros sprendimą EMA/685471/2012, kuriuo leista susipažinti su leidimo pateikti vaistą į rinką bylos dokumentais, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais.
Grįsdamos savo ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirma, sprendimu pažeidžiama Skaidrumo reglamento 4 straipsnio 2 dalis ir ieškovių pagrindinė teisė į konfidencialios komercinės informacijos apsaugą. |
2. |
Antra, sprendimu pažeidžiama pareiga motyvuoti, kiek tai susiję su Skaidrumo reglamento 4 straipsnio 2 dalies taikymu. |
3. |
Trečia, sprendimu pažeidžiamas teisėtų lūkesčių apsaugos principas. |
4. |
Ketvirta, sprendimu pažeidžiama Direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (1), pagrindinės teisės, kuriomis saugoma nuosavybės teisė, įskaitant autorių teises, ir proporcingumo bei gero administravimo principai, nes galimybė susipažinti pasireiškė tuo, kad išduotos dokumentų kopijos. |
(1) 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230 ir klaidų ištaisymas OL L 167, 2001 6 22)
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/27 |
2013 m. sausio 22 d. pareikštas ieškinys byloje GRE prieš VRDT — Villiger Söhne (LIBERTE american blend)
(Byla T-30/13)
2013/C 79/47
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, Vokietija), atstovaujama advokačių I. Memmler ir S. Schulz
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Villiger Söhne GmbH (Valdshutas-Tingenas, Vokietija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. lapkričio 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 731/2012-1, |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „LIBERTE american blend“, 34 klasės prekėms — Registracijos paraiška Nr. 7 481 252.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Villiger Söhne GmbH.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis ir vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „La LIBERTAD“, 14 ir 34 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/27 |
2013 m. sausio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Meta Group prieš Europos Komisiją
(Byla T-34/13)
2013/C 79/48
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Meta Group Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Bartolini, V. Coltelli ir A. Formica
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo panaikinti:
— |
2012 m. gruodžio 11 d. Įmonių ir pramonės generalinio direktorato avizą Nr. 1687862; |
— |
finansinio audito ataskaitą Nr. S12.16817; |
ir tiek, kiek būtina:
— |
2012 m. lapkričio 12 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą dėl „Komisijai mokėtinų skolų mokėjimo užskaitos būdu“, kurioje Komisija informavo ieškovę, kad atlikta 69 061,80 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartį Take-it-Up (Nr. 245637), ir atitinkamos META GROUP skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 32412078833, tarpusavio užskaita; |
— |
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą Nr. 1380282 dėl 16 772,36 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartį BCreative (Nr. 245599), ir atitinkamos META GROUP skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 32412078833, tarpusavio užskaitos; |
— |
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą Nr. 1380323 dėl 16 772,36 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartį BCreative, ir atitinkamos META GROUP skolos tarpusavio užskaitos; |
— |
2012 m. lapkričio 22 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą Nr. 1387638 dėl 220 518,25 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartis Take-it-Up (Nr. 245637) ir Ecolink+ (Nr. 256224), ir 209 108,92 euro dydžio META GROUP skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 32412078833, tarpusavio užskaitos; |
— |
ir nurodyti administracijai sumokėti ieškovei 424 787,9 euro sumą su palūkanomis; |
— |
nurodyti administracijai kompensuoti ieškovės patirtus nuostolius |
ir priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis ieškinys susijęs su susitarimais dėl dotacijų, sudarytais tarp ieškovės ir Komisijos, vykdant „Konkurencingumo ir naujovių pagrindų programą (KIP) (2007-2013 m.)“.
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šešiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia faktų vertinimo klaida, 2011 m. spalio 14 d. sutarties ECOLINK+ pakeitimo Nr. 1 pažeidimu, teisėtų lūkesčių principo pažeidimu bei įgytų teisių apsaugos, teisinio saugumo principų ir rūpestingumo pareigos pažeidimu.
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su susitarimų dėl dotacijų, susijusių su KIP programa (BCreative, Take-IT-Up, Ecolink+), 11 straipsnio pažeidimu, pagrįstumo principo pažeidimu ir akivaizdžia faktų vertinimo klaida.
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su administracinių veiksmų proporcingumo principo pažeidimu ir su gero administravimo ir skaidrumo principų pažeidimu bei su principo, kad kriterijai turi būti nustatomi iš anksto, pažeidimu.
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia faktų vertinimo laida, 2011 m. spalio 14 d. sutarties ECOLINK+ pakeitimo Nr. 1 pažeidimu ir teisėtų lūkesčių, geros valios bei įgytų teisių apsaugos, teisinio saugumo principų ir rūpestingumo pareigos pažeidimu.
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su gero administravimo principo pažeidimu ir nepakankamu motyvavimu.
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs su akivaizdžia klaida, padaryta skaičiuojant ieškovei išmokėtinas sumas.
|
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/29 |
2013 m. sausio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Meta Group prieš Europos Komisiją
(Byla T-35/13)
2013/C 79/49
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Meta Group Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Bartolini, V. Coltelli ir A. Formica
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo panaikinti:
— |
2012 m. lapkričio 12 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą (Nr. 1328694) dėl „Komisijai mokėtinų skolų mokėjimo užskaitos būdu“, kurioje Komisija informavo ieškovę, kad atlikta 69 061,80 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartį Take-it-Up (Nr. 245637), ir atitinkamos META GROUP skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 32412078833, tarpusavio užskaita; |
— |
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą (Nr. 1380282) dėl 16 772,36 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartį BCreative (Nr. 245599), ir atitinkamos META GROUP skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 32412078833, tarpusavio užskaitos; |
— |
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą (Nr. 1380323) dėl 16 772,36 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartį BCreative, ir atitinkamos META GROUP skolos tarpusavio užskaitos; |
— |
2012 m. lapkričio 22 d. Europos Komisijos biudžeto vykdymo (bendrojo ir EPF biudžeto) generalinio direktorato avizą (Nr. 1387638) dėl 220 518,25 euro skolos, kurią META GROUP tvirtino, kad yra skolinga Komisija pagal sutartis Take-it-Up (Nr. 245637) ir Ecolink+ (Nr. 256224), ir 209 108,92 euro dydžio META GROUP skolos, nurodytos debeto avizoje Nr. 32412078833, tarpusavio užskaitos; |
ir todėl:
— |
nurodyti administracijai sumokėti ieškovei 424 787,9 euro sumą su palūkanomis; |
— |
nurodyti administracijai kompensuoti ieškovės patirtus nuostolius. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Motyvai ir pagrindiniai argumentai yra panašūs į pateiktus byloje T-34/13.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/29 |
2013 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Erreà Sport prieš VRDT — Facchinelli (ANTONIO BACIONE)
(Byla T-36/13)
2013/C 79/50
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovė: Erreà Sport SpA (Torrile, Italija), atstovaujama advokatų D. Caneva ir G. Fucci
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Antonio Facchinelli (Dalang, Kinija)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2012 m. spalio 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1561/2011-1 ir dėl to atmesti Bendrijos prekių ženklų biuletenyje Nr. 117/2010 paskelbtą registracijos prašymą, kurį dėl visų prekių pateikė Antonio Facchinelli, |
— |
priteisti šiame procese Errèa Sport S.p.A. patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Antonio Facchinelli.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinių elementų „ANTONIO BACIONE“, 3, 14, 18 ir 25 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 056 037.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „erreà“, ir vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra du persidengiantys rombai, 3, 9, 14, 16, 18, 25, 28, 35 ir 41 klasių prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas ir |
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimas. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/30 |
2013 m. sausio 28 d. pareikštas ieškinys byloje 1. garantovaná prieš Komisiją
(Byla T-42/13)
2013/C 79/51
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: 1. garantovaná a.s. (Bratislava, Slovakija), atstovaujama solisitoriaus M. Powell, baristerio G. Forwood, advokatų M. Staroň ir P. Hodál
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2012 m. gruodžio 21 d. Komisijos raštą byloje COMP/39.396 — Kalcio karbidas, kiek pagal jį:
|
— |
Nurodyti atsakovei padengti bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Komisija neturėjo jokio teisinio pagrindo taikyti palūkanas už laikotarpį, kurį apima nutartis dėl laikinųjų apsaugos priemonių, nes 2009 m. spalio 20 d. Nutartimi dėl laikinųjų apsaugos priemonių atidėtas 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimo C(2009) 5791 2 straipsnio įgyvendinimas ieškovės atžvilgiu. Pati bauda netapo „mokėtina“, kaip tai suprantama pagal Įgyvendinimo taisyklių (1) 79 straipsnio c punktą. Vadovaujantis principu accessorium sequitur principale, su bauda susijusios palūkanos gali susidaryti tik nuo tos dienos, kai bauda tampa mokėtina. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: kiek tai susiję su laikotarpiu, kurį apima nutartis dėl laikinųjų apsaugos priemonių, 4,5 % tarifo palūkanų taikymas pažeidė ieškovės teisėtus lūkesčius, nes 2011 m. kovo 2 d. Nutartimi dėl laikinųjų apsaugos priemonių atidėtas reikalavimas, kad ieškovė pateiktų banko garantiją, kad būtų išvengta nedelstino 2009 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimo C(2009) 5791 2 straipsnyje jai nustatytos baudos išieškojimo. Dėl šios nutarties ieškovė buvo tokioje padėtyje, tarsi būtų pateikusi banko garantiją. Todėl ieškovė galėjo, remdamasi 2009 m. liepos 24 d. Komisijos raštu, kuriame pranešta apie Sprendimą C(2009) 5791, teisėtai tikėtis, kad nuo baudos mokėtinos palūkanos bus apskaičiuotos taikant Įgyvendinimo taisyklių 86 straipsnio 5 dalyje nustatytą tarifą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: taikant 4,5 % tarifo palūkanas laikotarpiams, kuriuos apima nutartys dėl laikinųjų apsaugos priemonių, panaikinamas praktinis nutarčių dėl laikinųjų apsaugos priemonių poveikis, nes Įgyvendinimo taisyklių 86 straipsnio 2 dalies b punkte ir 86 straipsnio 5 dalyje numatytų dviejų palūkanų tarifų paskirtis — paskatinti įmones pateikti banko garantiją ir, atvirkščiai, nubausti tas, kurios atsisako mokėti mokėtina tapusią baudą ar pateikti tinkamą banko garantiją. Ieškovės negalima bausti taikant baudžiamąjį palūkanų tarifą už tai, kad ji nepateikia banko garantijos, tokiomis aplinkybėmis, kai i) Bendrasis Teismas atidėjo baudos mokėjimą ir ii) pripažino, kad ieškovė objektyviai negalėjo pateikti banko garantijos. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: taikant 4,5 % tarifo palūkanas laikotarpiams, kuriuos apima nutartys dėl laikinųjų apsaugos priemonių, pažeidžiamas proporcingumo principas. Neproporcinga bausti ieškovę, taikant Įgyvendinimo taisyklių 86 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyto tarifo palūkanas, tokiomis aplinkybėmis, kai i) bauda nėra mokėtina ir ii) ES teismas nustatė, kad ji negali sumokėti baudos ar suteikti tinkamos banko garantijos. |
(1) 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (OL L 357, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 145), iš daleis pakeistas.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/31 |
2013 m. sausio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Donnici prieš Parlamentą
(Byla T-43/13)
2013/C 79/52
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Beniamino Donnici (Castrolibero, Italija), atstovaujamas advokatų V. Vallefuoco ir J. Van Gyseghem
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovas prašo, kad Bendrasis Teismas pripažintų rimtą Europos Parlamento padarytą pažeidimą, šiam 2007 m. gegužės 24 d. priėmus sprendimą, kuriuo ieškovui padaryta žala ir kuris vėliau panaikintas 2009 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo paskelbtu sprendimu, ir dėl to įpareigoti Europos Parlamentą tinkamai atlyginti turtinę ir neturtinę žalą, kurią ieškovas patyrė ir gali patirti dėl minėto neteisėto sprendimo, kuri sudaro 1 720 470 EUR, arba mažesnę teismo nustatytą sumą. Priteisti su šia byla susijusias bylinėjimosi išlaidas, honorarus ir kitas sumas.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovas šioje byloje, tas pats kaip ir bylose T-215/07 ir C-9/08 Donnici prieš Parlamentą, reikalauja kompensacijos už žalą, patirtą dėl atsakovo atsisakymo pripažinti jo kaip Europos Parlamento nario mandato, kurį vėliau panaikino Europos Sąjungos Teisingumo Teismas, galiojimą.
Grįsdamas ieškinį ieškovas tvirtina, kad nagrinėjamu atveju įvykdytos visos teismų praktikoje nustatytos sąlygos dėl Sąjungos institucijų deliktinės atsakomybės pripažinimo, visų pirma kiek tai susiję su:
— |
ginčijamų veiksmų neteisėtumu; |
— |
žalos realumu; |
— |
priežastiniu ryšiu, taip pat |
— |
Sąjungos kalte arba jos padaryto pažeidimo sunkumo laipsniu. Šiuo atžvilgiu teigiama, kad šioje byloje nagrinėjamu sprendimu atsakovas pakankamai rimtai ir akivaizdžiai pažeidė teisės normą, kuria privatiems asmenims suteikiamos teisės. |
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/31 |
2013 m. sausio 29 d. pareikštas ieškinys byloje AbbVie prieš EMA
(Byla T-44/13)
2013/C 79/53
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: AbbVie, Inc. (Vilmingtonas, Jungtinės Amerikos Valstijos) ir AbbVie Ltd (Meidenhedas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokatų P. Bogaert, G. Berrisch ir solisitoriaus B. Kelly
Atsakovė: Europos vaistų agentūra
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2013 m. sausio 14 d. Europos vaistų agentūros sprendimą EMA/748792/2012 leisti susipažinti su dokumentais, esančiais su prašymu pateikti vaistą rinkai susijusioje medžiagoje, |
— |
priteisti iš Europos vaistų agentūros bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad sprendimas pažeidžia Skaidrumo reglamento (1) 4 straipsnio 2 dalį ir ieškovių pagrindines teises į konfidencialios komercinės informacijos apsaugą. |
2. |
Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad sprendimas pažeidžia Skaidrumo reglamento 4 straipsnio 4 dalį ir gero administravimo principą. |
3. |
Trečiuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad sprendimas pažeidžia pareigą nurodyti motyvus, kiek tai susiję su Skaidrumo reglamento 4 straipsnio 2 dalies taikymu. |
4. |
Ketvirtuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad sprendimas pažeidžia teisėtų lūkesčių principą. |
5. |
Penktuoju ieškinio pagrindu teigiama, kad sprendimas pažeidžia Direktyvą 2001/29/EB (2), pagrindines nuosavybės teisių apsaugą užtikrinančias teises, įskaitant autorių teises, ir proporcingumo bei gero administravimo principus tiek, kiek leista susipažinti pateikiant dokumentų kopiją. |
(1) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(2) 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).
Tarnautojų teismas
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/33 |
2013 m. sausio 15 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje BO prieš Komisiją
(Byla F-27/11) (1)
(Viešoji tarnyba - Socialinė apsauga - Su medicinos paslaugomis susijusių transporto išlaidų padengimas - Transporto išlaidos, patirtos dėl kalbinių priežasčių)
2013/C 79/54
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: BO (Amanas, Jordanija), atstovaujamas advokatų L. Levi, M. Vandenbussche ir C. Bernard-Glanz
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin
Dalykas
Viešoji tarnyba — Prašymas panaikinti atsakovės sprendimus, kuriais atsisakoma suteikti leidimą dėl ieškovo prašomų medicinos paslaugų teikimo jo sūnui, jo sutuoktinei ir jam pačiam.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Panaikinti Europos Komisijos 2010 m. birželio 1 d. sprendimus, kuriais atsisakyta padengti BO sūnaus vežimo ir lydinčio asmens išlaidas. |
2. |
Europos Komisija padengia savo pačios ir BO turėtas bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 186, 2011 6 25, p. 33.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/33 |
2013 m. vasario 5 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Presset prieš Komisiją
(Byla F-25/12) (1)
(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Dienpinigiai - Skyrimo sąlygos)
2013/C 79/55
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Paul-Henri Presset (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato P. Pradal
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Gattinara
Dalykas
Viešoji tarnyba — Prašymas panaikinti sprendimą neskirti ieškovui dienpinigių.
Sprendimo rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
P.-H. Presset padengia savo paties ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
(1) OL C 138, 2012 5 12, p. 36.
16.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 79/33 |
2013 m. sausio 3 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Europolą
(Byla F-1/13)
2013/C 79/56
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato J.-J. Ghosez
Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas)
Ginčo dalykas bei aprašymas
Europolo sprendimo nepratęsti ieškovo sutarties neterminuotam laikotarpiui panaikinimas ir priteisimas iš Europolo atlyginimo, kurį ieškovas būtų galėjęs gauti Europole ir visų kitų išmokų, kurias jis iš tikrųjų gavo, skirtumo.
Ieškovės reikalavimai
— |
Panaikinti 2012 m. vasario 29 d. atsakovo sprendimą, kuriuo jis pranešė ieškovui apie tai, kad jo sutarties, kuri baigia galioti 2012 m. gegužės 31 d., nepratęs neterminuotam laikotarpiui. |
— |
Priteisti iš atsakovo ieškovui skirtumą tarp, viena vertus, atlyginimo, į kurį jis būtų turėjęs teisę, jei būtų likęs dirbti Europole, ir, kita vertus, atlyginimo, honorarų, bedarbio pašalpų ar bet kokių kitų išmokų, kurias jis iš tikrųjų gavo nuo 2012 m. birželio 1 d. vietoje atlyginimo, kurį gaudavo kaip laikinas tarnautojas. |
— |
Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas. |