ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.071.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 71

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. kovo 9d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2013/C 071/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 63, 2013 3 2

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2013/C 071/02

Byla C-529/09: 2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Valstybės pagalba, nesuderinama su bendrąja rinka — Pareiga susigrąžinti — Neįvykdymas — Nepriimtinumu pagrįstas prieštaravimas — Pirmesnio Teisingumo Teismo sprendimo res judicata galia)

2

2013/C 071/03

Byla C-73/11 P: 2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Frucona Košice a.s. prieš Europos Komisiją, St. Nicolaus — trade a.s. (Apeliacinis skundas — Valstybės pagalba — 65 % mokesčių skolos panaikinimas pagal kolektyvinę nemokumo procedūrą — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir kuriuo nurodoma ją susigrąžinti — Privataus kreditoriaus kriterijus — Teisminės kontrolės ribos — Ginčijamo sprendimo motyvų pakeitimas Bendrojo Teismo motyvais — Akivaizdi vertinimo klaida — Įrodymų iškraipymas)

2

2013/C 071/04

Sujungtos bylos C-186/11 ir C-209/11: 2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stanleybet International LTD (C-186/11), William Hill Organization Ltd (C-186/11), William Hill plc (C-186/11), Sportingbet plc (C-209/11) prieš Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon, Ypourgos Politismou (EB 43 ir 49 straipsniai — Nacionalinės teisės aktai, kuriais išimtinė teisė rengti, administruoti, organizuoti ir vykdyti azartinius lošimus suteikiama vienai įmonei, turinčiai vertybinių popierių biržoje kotiruojamos akcinės bendrovės teisinę formą — Azartinių lošimų reklama ir išplėtimas į kitas Europos Sąjungos valstybes nares — Valstybės vykdoma kontrolė)

3

2013/C 071/05

Byla C-283/11: 2013 m. sausio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Bundeskommunikationssenat (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sky Österreich GmbH prieš Österreichischer Rundfunk (Direktyva 2010/13/ES — Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimas — 15 straipsnio 6 dalis — Galiojimas — Didelės visuomeninės svarbos renginiai, kurie yra televizijos programų transliavimo išimtinių teisių objektas — Transliuotojų teisė turėti prieigą prie tokių renginių, siekiant parengti trumpus naujienų pranešimus — Galimos kompensacijos išimtinių teisių turėtojui ribojimas kompensuojant tik papildomas sąnaudas, patirtas teikiant tokią prieigą — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija — 16 ir 17 straipsniai — Proporcingumas)

3

2013/C 071/06

Byla C-286/11 P: 2013 m. sausio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Tomkins plc (Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — Vario jungčių ir vario lydinių jungčių Europos rinka — Patronuojančios bendrovės atsakomybė, kurią lemia tik jos dukterinės bendrovės neteisėti veiksmai — Ne ultra petita principas — Dukterinei bendrovei skirtu sprendimu paskelbto panaikinimo poveikis patronuojančios bendrovės teisinei padėčiai)

4

2013/C 071/07

Byla C-646/11 P: 2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Falles Fagligt Forbund (3F), buvusi Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) cprieš Europos Komisiją, Danijos Karalystę (Apeliacinis skundas — Valstybės pagalba — Mokesčių sumažinimo priemonės — Danijos tarptautiniame laivų registre įregistruotuose laivuose dirbantys jūrininkai — EB 88 straipsnio 3 dalis — Pirminio patikrinimo etapas — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų — Ieškinys dėl panaikinimo — Formalios tyrimo procedūros pradėjimo sąlygos — Abejonės dėl pagalbos suderinamumo su bendrąja rinka — Tyrimo terminas)

4

2013/C 071/08

Byla C-534/12: 2012 m. lapkričio 23 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 11 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimtos nutarties byloje T-241/03 REV Marcuccio prieš Komisiją

5

2013/C 071/09

Byla C-557/12: 2012 m. gruodžio 3 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje KONE AG, Otis GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH prieš ÖBB Infrastruktur AG

5

2013/C 071/10

Byla C-579/12 RX: 2012 m. gruodžio 11 d. Teisingumo Teismo (dėl peržiūros sprendžianti kolegija) sprendimas peržiūrėti 2012 m. lapkričio 8 d. Bendrojo Teismo (apeliacinių skundų kolegija) sprendimą byloje T-268/11 P, Komisija prieš Strack

6

2013/C 071/11

Byla C-586/12 P: 2012 m. gruodžio 13 d.Koninklijke Wegenbouw Stevin BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-357/06, Koninklijke Wegenbouw Stevin prieš Komisiją

6

2013/C 071/12

Byla C-589/12: 2012 m. gruodžio 14 d.Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs prieš GMAC UK PLC

7

2013/C 071/13

Byla C-596/12: 2012 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

8

2013/C 071/14

Byla C-601/12 P: 2012 m. gruodžio 20 d.Ningbo Yonghong Fasteners Co. Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. spalio 10 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-150/09, Ningbo Yonghong Fasteners Co. Ltd prieš Europos Sąjungos Tarybą

8

2013/C 071/15

Byla C-611/12 P: 2012 m. gruodžio 31 d. Jean-François Giordano pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-114/11 Giordano prieš Komisiją

9

2013/C 071/16

Byla C-612/12 P: 2012 m. gruodžio 21 d.Ballast Nedam NV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-361/06 Ballast Nedam prieš Komisiją

10

2013/C 071/17

Byla C-2/13: 2013 m. sausio 2 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de la direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières prieš Humeau Beaupreau SAS

11

2013/C 071/18

Byla C-12/13 P: 2013 m. sausio 10 d. Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-574/08 Syndicat des thoniers méditerranéens ir kt. prieš Komisiją

12

2013/C 071/19

Byla C-13/13 P: 2013 m. sausio 10 d. Syndicat des thoniers méditerranéens, Marc Carreno, Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Serge Antoine José Perez pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-574/08 Syndicat des thoniers méditerranéens ir kt. prieš Komisiją

12

2013/C 071/20

Byla C-31/13 P: 2013 m. sausio 22 d. Vengrijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) sprendimo byloje T-194/10 Vengrija prieš Komisiją

13

 

Bendrasis Teismas

2013/C 071/21

Byla T-474/09: 2013 m. sausio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fercal — Consultadoria e Serviços prieš VRDT — Jacson of Scandinavia (JACKSON SHOES) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas JACKSON SHOES — Ankstesnis nacionalinis komercinis pavadinimas JACSON OF SCANDINAVIA AB — Santykinis atmetimo pagrindas — Santykinio negaliojimo pagrindas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis ir 53 straipsnio 1 dalies c punktas)

15

2013/C 071/22

Sujungtos bylos T-339/10 ir T-532/10: 2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cosepuri prieš EFSA (Viešieji paslaugų pirkimai — Konkurso procedūra — Maršrutinio transporto Italijoje ir Europoje paslauga — Dalyvio pasiūlymo atmetimas — Sprendimas sudaryti sutartį su kitu dalyviu — Deliktinė atsakomybė — Galimybė susipažinti su dokumentais — Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 — Laimėjusio dalyvio pasiūlymas — Atsisakymas leisti susipažinti — Išimtis, susijusi su trečiojo asmens komercinių interesų apsauga)

15

2013/C 071/23

Byla T-496/10: 2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bank Mellat prieš Tarybą (Bendra užsienio ir saugumo politika — Ribojamosios priemonės Iranui siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Lėšų įšaldymas — Pareiga motyvuoti — Teisė į gynybą — Teisė į veiksmingą teisminę gynybą — Akivaizdi vertinimo klaida)

16

2013/C 071/24

Byla T-25/11: 2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Germans Boada prieš VRDT (Keraminių plytelių pjaustyklės forma) (Bendrijos prekių ženklas — Trimačio Bendrijos prekių ženklo paraiška — Keraminių plytelių pjaustyklė — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas — Dėl naudojimo įgyto skiriamojo pobūdžio nebuvimas — Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 3 dalis — Pareiga motyvuoti — Reglamento Nr. 207/2009 75 ir 76 punktai — Vienodas požiūris)

16

2013/C 071/25

Byla T-189/11: 2013 m. sausio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Yordanov prieš VRDT — Distribuidora comercial del frio (DISCO DESIGNER) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo DISCO DESIGNER paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas DISCO — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Prekių tapatumas — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

17

2013/C 071/26

Byla T-283/11: 2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fon Wireless prieš VRDT — nfon (nfon) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo nfon paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas fon ir ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas FON — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Prašymas pakeisti sprendimą)

17

2013/C 071/27

Byla T-662/11: 2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Müller prieš VRDT — Loncar (Sunless) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Sunless paraiška — Ankstesni žodiniai Bendrijos prekių ženklai SUNLESS ir LONCAR-SUNLESS — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Žymenų panašumas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

18

2013/C 071/28

Byla T-218/00: 2013 m. sausio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cooperativa Mare Azzurro ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

18

2013/C 071/29

Byla T-262/00: 2013 m. sausio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje La Vigile San Marco prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

19

2013/C 071/30

Byla T-263/00: 2013 m. sausio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje La Navale prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

19

2013/C 071/31

Byla T-403/05 RENV: 2013 m. sausio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje MyTravel prieš Komisiją (Galimybė susipažinti su institucijų dokumentais — Dokumentai, susiję su Bendrojo Teismo panaikintu sprendimu dėl koncentracijos — Atsisakymas leisti susipažinti su dokumentais — Nereikalingumas priimti sprendimą)

20

2013/C 071/32

Byla T-497/10: 2013 m. sausio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Divandari prieš Tarybą (Bendra užsienio ir saugumo politika — Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui — Lėšų įšaldymas — Išbraukimas iš susijusių asmenų sąrašo — Nereikalingumas priimti sprendimą)

20

2013/C 071/33

Byla T-445/11 ir T-88/12: 2013 m. sausio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Charron Inox ir Almet prieš Tarybą ir Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Dempingas — Tam tikrų Kinijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš nerūdijančio plieno importas — Laikinasis antidempingo muitas — Nereikalingumas priimti sprendimą — Galutinis antidempingo muitas — iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas, iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

21

2013/C 071/34

Byla T-21/12: 2013 m. sausio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alfacam ir kt. prieš Parlamentą (Ieškinys dėl panaikinimo — Paslaugų viešasis pirkimas — Konkurso procedūra — Audiovizualinių paslaugų teikimas Parlamente — Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas — Reglamento Nr. 1605/2002 (EB, Euratomas) 94 ir 103 straipsniai — Ieškinys akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas)

22

2013/C 071/35

Byla T-468/12: 2012 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Wojciech Gęsina Firma Handlowa Faktor B. i W. Gęsina prieš Europos Komisiją

22

2013/C 071/36

Byla T-545/12: 2012 m. gruodžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Mory ir kt. prieš Komisiją

23

2013/C 071/37

Byla T-4/13: 2013 m. sausio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Communicaid Group prieš Komisiją

24

2013/C 071/38

Byla T-6/13: 2013 m. sausio 8 d. pareikštas ieškinys byloje NICO prieš Tarybą

24

2013/C 071/39

Byla T-8/13: 2013 m. sausio 4 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth ir kt. prieš Komisiją

25

2013/C 071/40

Byla T-20/13 P: 2013 m. sausio 17 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 6 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-41/06 RENV Marcuccio prieš Komisiją

26

2013/C 071/41

Byla T-25/03: 2013 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Mäurer & Wirtz prieš VRDT — Sacra (4711 Aqua Mirabilis)

27

2013/C 071/42

Sujungtos bylos T-445/09 ir T-448/09: 2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

27

2013/C 071/43

Sujungtos bylos T-447/09 ir T-449/09: 2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

27

2013/C 071/44

Byla T-125/11: 2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

27

2013/C 071/45

Byla T-167/11: 2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

27

 

Tarnautojų teismas

2013/C 071/46

Byla F-24/11: 2013 m. sausio 23 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Katrakasas prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Vidaus konkursai COM/INT/OLAF/09/AD 8 ir COM/INT/OLAF/09/AD 10 — Kova su sukčiavimu — Sprendimo leisti laikyti egzaminą žodžiu nagrinėjimas iš naujo — Sprendimo neįrašyti į rezervo sąrašą nagrinėjimas iš naujo — Pranešimo apie konkursą neteisėtumu pagrįstas prieštaravimas — Sąlygos, susijusios su diplomais ir profesine patirtimi — Anonimiškumo taisyklė — Pareigūnų tarnybos nuostatų 31 straipsnio pažeidimas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais — Egzamino raštu dalykas, palankesnis tam tikrai kategorijai kandidatų — Atrankos komisijos nario elgesys per egzaminą žodžiu)

28

2013/C 071/47

Byla F-92/12 R: 2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis — Per nustatytą terminą faksu pateiktas ieškinys, pasirašytas panaudojant antspaudą, kuriame vaizduojamas advokato parašas, arba kitą atkūrimo būdą — Pavėluotas ieškinio pateikimas — Akivaizdus nepriimtinumas)

28

2013/C 071/48

Byla F-95/12 R: 2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis — Faksu ir per nustatytą terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas advokato parašą perteikiančiu anspaudu ar kitu perteikimo būdu — Pavėluotai pateiktas ieškinys — Akivaizdus nepriimtinumas)

28

2013/C 071/49

Byla F-100/12 R: 2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis — Ieškinys, pateiktas faksu per terminą pareikšti ieškiniui ir pasirašytas uždedant advokato parašo antspaudą arba kitu atgaminimo būdu — Vėlavimas pareikšti ieškinį — Akivaizdus nepriimtinumas)

29

2013/C 071/50

Byla F-126/12: 2012 m. spalio 26 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

29

2013/C 071/51

Byla F-130/12: 2012 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą

29

2013/C 071/52

Byla F-148/12: 2012 m. gruodžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš ENNSC

30

2013/C 071/53

Byla F-152/12: 2012 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

30

2013/C 071/54

Byla F-154/12: 2012 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš SEAE

30

2013/C 071/55

Byla F-156/12: 2012 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Regionų komitetą

31

2013/C 071/56

Byla F-157/12: 2012 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą

31

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/1


2013/C 71/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 63, 2013 3 2

Skelbti leidiniai:

OL C 55, 2013 2 23

OL C 46, 2013 2 16

OL C 38, 2013 2 9

OL C 32, 2013 2 2

OL C 26, 2013 1 26

OL C 9, 2013 1 12

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/2


2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-529/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba, nesuderinama su bendrąja rinka - Pareiga susigrąžinti - Neįvykdymas - Nepriimtinumu pagrįstas prieštaravimas - Pirmesnio Teisingumo Teismo sprendimo „res judicata“ galia)

2013/C 71/02

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Flynn ir C. Urraca Caviedes

Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — SESV 288 straipsnio ir 1998 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimo 1999/509/EB dėl pagalbos, kurią Ispanija suteikė įmonių grupei Magefesa bei jos teisių perėmėjoms (OL L 198, 1999, p. 15), 2 ir 3 straipsnių pažeidimas — Pagalba, suteikta Industrias Domésticas, S.A. (Indosa)

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi būtinų priemonių įvykdyti 1998 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimą 1999/509/EB dėl Ispanijos suteiktos pagalbos Magefesa grupės įmonėms ir jų perėmėjoms tiek, kiek jis susijęs su įmone Industrias Domésticas SA, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal SESV 288 straipsnio ketvirtą pastraipą ir šio sprendimo 2 ir 3 straipsnius.

2.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 51, 2010 2 27.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/2


2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Frucona Košice a.s. prieš Europos Komisiją, St. Nicolaus — trade a.s.

(Byla C-73/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - 65 % mokesčių skolos panaikinimas pagal kolektyvinę nemokumo procedūrą - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir kuriuo nurodoma ją susigrąžinti - Privataus kreditoriaus kriterijus - Teisminės kontrolės ribos - Ginčijamo sprendimo motyvų pakeitimas Bendrojo Teismo motyvais - Akivaizdi vertinimo klaida - Įrodymų iškraipymas)

2013/C 71/03

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Frucona Košice a.s., atstovaujama QC P. Lasok, baristerių J. Holmes ir B. Hartnett, Rechtsanwalt O. Geiss

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama K. Walkerová, L. Armati ir B. Martenczuk, ir St. Nicolaus — trade a.s., atstovaujama advokato N. Smaho

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 7 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje Frucona Košice a.s. prieš Europos Komisiją (T-11/07), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį panaikinti 2006 m. birželio 7 d. Komisijos sprendimą C(2006) 2087 galutinis, susijusį su pagalba, kurią Slovakija suteikė Frucona Košice, kompetentingai mokesčių institucijai nurašant mokesčių skolą teismo tvarka vykdomos likvidavimo procedūros metu (Valstybės pagalba, Nr. C 25/2005 (ex NN 21/2005)), susijęs su tuo, kad šiuo sprendimu minėta priemonė pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir Slovakijai nurodyta susigrąžinti visą suteiktą pagalbą

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. gruodžio 7 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą Frucona Košice prieš Komisiją (T-11/07).

2.

Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl jam pateiktų pagrindų, dėl kurių jis sprendime nepareiškė savo nuomonės.

3.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą.


(1)  OL C 130, 2011 4 30.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/3


2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stanleybet International LTD (C-186/11), William Hill Organization Ltd (C-186/11), William Hill plc (C-186/11), Sportingbet plc (C-209/11) prieš Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon, Ypourgos Politismou

(Sujungtos bylos C-186/11 ir C-209/11) (1)

(EB 43 ir 49 straipsniai - Nacionalinės teisės aktai, kuriais išimtinė teisė rengti, administruoti, organizuoti ir vykdyti azartinius lošimus suteikiama vienai įmonei, turinčiai vertybinių popierių biržoje kotiruojamos akcinės bendrovės teisinę formą - Azartinių lošimų reklama ir išplėtimas į kitas Europos Sąjungos valstybes nares - Valstybės vykdoma kontrolė)

2013/C 71/04

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Stanleybet International LTD (C-186/11), William Hill Organization Ltd (C-186/11), William Hill plc (C-186/11), Sportingbet plc (C-209/11)

Atsakovės: Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon, Ypourgos Politismou

dalyvaujant: Organismos prognostikon agonon podosfairou AE (OPAP)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Symvoulio tis Epikrateias Athina — SESV 49 ir 56 (EB 43 ir 49) straipsnių aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriais, siekiant riboti azartinių lošimų pasiūlą, išimtinė teisė rengti, administruoti, organizuoti ir vykdyti azartinius lošimus suteikiama vienintelei biržoje kotiruojamai akcinei bendrovei — Šios bendrovės vykdoma azartinių lošimų reklama ir veiklos plėtimas į kitas Sąjungos valstybes

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad jie draudžia nacionalinės teisės aktus, kaip antai nagrinėjamus pagrindinėse bylose, pagal kuriuos išimtinė teisė rengti, administruoti, organizuoti ir vykdyti azartinius lošimus suteikiama vienam subjektui, jei, pirma, šiais teisės aktais iš tikrųjų neprisidedama prie galimybių lošti sumažinimo ir nuosekliai bei sistemiškai riboti veiklą šioje srityje ir, antra, jei neužtikrinama griežta viešosios valdžios institucijų azartinių lošimų sektoriaus ekspansijos kontrolė dėl vienintelės priežasties kovoti su nusikalstamumu, susijusiu su šiais lošimais, o tai turi patikrinti prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.

2.

Tuo atveju, jei nacionalinės teisės aktai, reglamentuojantys azartinių lošimų organizavimą, nesuderinami su Sutarties nuostatomis, reglamentuojančiomis laisvą paslaugų teikimą ir įsisteigimo laisvę, nacionalinės valdžios institucijos pereinamuoju laikotarpiu negali nenagrinėti prašymų, kaip antai nagrinėjamų pagrindinėse bylose, susijusių su leidimų išdavimu azartinių lošimų sektoriuje.

3.

Esant aplinkybėms, kaip antai pagrindinėse bylose, kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos gali vertinti joms pateiktus prašymus leisti organizuoti azartinius lošimus atsižvelgiant į vartotojų apsaugos lygį ir socialinę santvarką, kuriuos jos siekia užtikrinti, tačiau privalo remtis objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais.


(1)  OL C 186, 2011 6 25

OL C 194, 2011 7 2


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/3


2013 m. sausio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Bundeskommunikationssenat (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sky Österreich GmbH prieš Österreichischer Rundfunk

(Byla C-283/11) (1)

(Direktyva 2010/13/ES - Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimas - 15 straipsnio 6 dalis - Galiojimas - Didelės visuomeninės svarbos renginiai, kurie yra televizijos programų transliavimo išimtinių teisių objektas - Transliuotojų teisė turėti prieigą prie tokių renginių, siekiant parengti trumpus naujienų pranešimus - Galimos kompensacijos išimtinių teisių turėtojui ribojimas kompensuojant tik papildomas sąnaudas, patirtas teikiant tokią prieigą - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 16 ir 17 straipsniai - Proporcingumas)

2013/C 71/05

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundeskommunikationssenat

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Sky Österreich GmbH

Atsakovė: Österreichischer Rundfunk

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundeskommunikationssenat — 2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) (OL L 95, p. 1 ir klaidų ištaisymas OL L 263, 2010 10 6, p. 15) 15 straipsnio 6 dalies suderinamumas su laisve užsiimti verslu ir teise į nuosavybe, įtvirtintomis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 16 ir 17 straipsniuose bei Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Papildomo protokolo 1 straipsnyje — Televizijos transliuotojų teisė turėti prieigą prie išimtinėmis teisėmis transliuojamų didelės visuomeninės svarbos renginių, siekiant parengti trumpus naujienų pranešimus — Papildomų sąnaudų, patirtų teikiant tokią prieigą, kompensacijos ribojimas — Proporcingumas

Rezoliucinė dalis

Išnagrinėjus pateiktą prejudicinį klausimą, nepaaiškėjo aplinkybių, dėl kurių 2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) 15 straipsnio 6 dalis galėtų būti pripažinta negaliojančia.


(1)  OL C 269, 2011 9 10.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/4


2013 m. sausio 22 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Tomkins plc

(Byla C-286/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Vario jungčių ir vario lydinių jungčių Europos rinka - Patronuojančios bendrovės atsakomybė, kurią lemia tik jos dukterinės bendrovės neteisėti veiksmai - „Ne ultra petita“ principas - Dukterinei bendrovei skirtu sprendimu paskelbto panaikinimo poveikis patronuojančios bendrovės teisinei padėčiai)

2013/C 71/06

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre, V. Bottka ir R. Sauer

Kita proceso šalis: Tomkins plc, atstovaujama baristerės K. Bacon, solisitorės S. Jordan

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2001 m. kovo 24 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo T-382/06 — Tomkins prieš Komisiją, kuriuo iš dalies buvo panaikintas 2006 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimas 2007/691/EB dėl procedūros pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla Nr. COMP/F-1/38.121 — Jungtys) [pranešta dokumentu Nr. C(2006) 4180], susijęs su karteliu, apimančiu kainų nustatymą, kainų sumažinimą ir nuolaidų taikymą, kainų didinimo mechanizmų įgyvendinimą, klientų pasidalijimą, keitimąsi kita komercine informacija Europos vario jungčių ir vario lydinių jungčių rinkoje (OL L 283, p. 63), ir sumažinta Tomkins plc skirta bauda.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 238, 2011 8 13.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/4


2013 m. sausio 24 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Falles Fagligt Forbund (3F), buvusi Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) cprieš Europos Komisiją, Danijos Karalystę

(Byla C-646/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Mokesčių sumažinimo priemonės - Danijos tarptautiniame laivų registre įregistruotuose laivuose dirbantys jūrininkai - EB 88 straipsnio 3 dalis - Pirminio patikrinimo etapas - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų - Ieškinys dėl panaikinimo - Formalios tyrimo procedūros pradėjimo sąlygos - Abejonės dėl pagalbos suderinamumo su bendrąja rinka - Tyrimo terminas)

2013/C 71/07

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Falles Fagligt Forbund (3F), buvusi Specialarbejderforbundet i Danmark (SID), atstovaujama advokatų P. Torbøl, S. Aparicio Hill ir solisitoriaus V. Edwards

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet ir P. J. Loewenthal, Danijos Karalystė, atstovaujama C. Vang ir C. Thorning

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo byloje T-30/03 RENV 3F prieš Europos Komisiją, kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą panaikinti 2002 m. lapkričio 13 d. Komisijos sprendimą C(2002) 4370 galutinis, pagal kurį mokesčių, taikomų Danijos laivuose plaukiojantiems jūreiviams, sumažinimas laikytas su bendrąja rinka suderinama valstybės pagalba (grąžinta po kasacijos instancijos byla C-319/07 P).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Falles Fagligt Forbund (3F) padengia bylinėjimosi išlaidas.

3.

Danijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 65, 2012 3 3.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/5


2012 m. lapkričio 23 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 11 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimtos nutarties byloje T-241/03 REV Marcuccio prieš Komisiją

(Byla C-534/12)

2013/C 71/08

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio, atstovaujamas G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apelianto reikalavimai

Panaikinti — visą ir be išimčių — 2012 m. rugsėjo 11 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimtą nutartį byloje T-241/03 REV.

Pagrindiniai reikalavimai:

a)

pripažinti ieškovo 2011 m. gruodžio 27 d. pateiktą 2011 m. lapkričio 27 d. prašymą peržiūrėti 2006 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo pirmosios kolegijos priimtą nutartį byloje T-241/03, kurią jau nagrinėjo Bendrasis Teismas, t. y. prašymą, dėl kurio kilo ši byla, nepriimtinu ir todėl nustatyti, kad procesas turi būti tęsiamas ex lege, ir

b)

priteisti iš atsakovės sumokėti ieškovui jo šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas; arba

Nepatenkinus pagrindinių reikalavimų, grąžinti šią bylą nagrinėti Bendrajam Teismui, kad jis ex lege priimtų naują sprendimą dėl 2011 m. gruodžio 27 d. prašymo priimtinumo ir kad prireikus nuspręstų dėl šios bylos esmės.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

proceso trūkumai, susiję su ieškovo interesais, iš kurių išplaukia dideli trūkumai, be kita ko: absoliutus skundžiamos nutarties nagrinėjimo ir motyvavimo trūkumas; b) esminių formos reikalavimų pažeidimas; c) kompetencijos, kurią turi iš anksto įstatymu nustatytas teisėjas, žinoti bylą nepažeidžiamumo principo pažeidimas; d) Bendrojo Teismo procedūros reglamento 64 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos nuostatų, reglamento 127 straipsnio 1 ir 2 dalių ir galiausiai ieškovo procesinės subjektinės teisės bet kuriuo momentu Bendrajam Teismui pasiūlyti imtis proceso organizavimo priemonių, susijusių su šia byla, pažeidimas;

2.

Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 44 straipsnio pirmos ir antros pastraipų pažeidimas;

3.

bendrojo teisės principo, išdėstyto Europos Sąjungos teismo sprendime, t. y. 1977 m. spalio 13 d. Teisingumo Teismo sprendime, priimtame byloje C-56/75 REV Elz prieš Europos Komisiją, pažeidimas;

4.

absoliutus skundžiamos nutarties nagrinėjimo ir motyvavimo trūkumas dar ir dėl to, kad ieškovo pateikti faktai ir teiginiai iškraipyti ir pakeisti.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/5


2012 m. gruodžio 3 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje KONE AG, Otis GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH prieš ÖBB Infrastruktur AG

(Byla C-557/12)

2013/C 71/09

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: KONE AG, Otis GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH

Atsakovė: ÖBB Infrastruktur AG

Prejudicinis klausimas

Ar SESV 101 straipsnį (EB 81 straipsnis, EB sutarties 85 straipsnis) reikia aiškinti taip, kad kiekvienas asmuo gali reikalauti, jog kartelio dalyviai taip pat atlygintų žalą, kurią jam padarė karteliui nepriklausantis gamintojas, kuris pasinaudojęs aukštomis rinkos kainomis pakelia savo produktų kainas labiau, nei jas būtų pakėlęs nesant kartelio (Umbrella-Pricing), todėl remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nustatytu veiksmingumo principu reikia priimti palankų sprendimą pagal nacionalinę teisę?


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/6


2012 m. gruodžio 11 d. Teisingumo Teismo (dėl peržiūros sprendžianti kolegija) sprendimas peržiūrėti 2012 m. lapkričio 8 d. Bendrojo Teismo (apeliacinių skundų kolegija) sprendimą byloje T-268/11 P, Komisija prieš Strack

(Byla C-579/12 RX)

2013/C 71/10

Proceso kalba: vokiečių

Proceso Bendrajame Teisme šalys

Ieškovė: Europos Komisija

Kita proceso šalis: Guido Strack

Klausimai, kurie turi būti peržiūrėti

Peržiūra bus susijusi su klausimais, ar, atsižvelgiant į Teisingumo Teismo praktiką dėl teisės į kasmetines apmokamas atostogas, kaip Sąjungos socialinės teisės principo, taip pat aiškiai įtvirtinto Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 31 straipsnio 2 dalyje ir, be kita ko, nurodyto 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (1) (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381), 2012 m. lapkričio 8 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimas Komisija prieš Strack (T-268/11 P) kelia pavojų Europos Sąjungos teisės vienovei ir darnai tiek, kiek Bendrasis Teismas, kaip apeliacinės instancijos teismas, išaiškino:

Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų 1e straipsnio 2 dalį kaip neapimančią Direktyvoje 2003/88 nurodytų darbo laiko organizavimo reikalavimų, visų pirma, kasmetinių apmokamų atostogų, ir

šių Pareigūnų tarnybos nuostatų V priedo 4 straipsnį kaip nustatantį, kad teisė perkelti į kitus metus daugiau kasmetinių atostogų dienų nei šioje nuostatoje nustatyta riba gali būti suteikiama tik esant trukdžiui, susijusiam su pareigūno veikla atliekant pareigas.

Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnyje nurodyti suinteresuotieji asmenys ir proceso Europos Sąjungos Bendrajame Teisme šalys per vieną mėnesį nuo šio sprendimo įteikimo gali Europos Sąjungos Teisingumo Teismui pateikti savo rašytines pastabas šiais klausimais.


(1)  OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/6


2012 m. gruodžio 13 d.Koninklijke Wegenbouw Stevin BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-357/06, Koninklijke Wegenbouw Stevin prieš Komisiją

(Byla C-586/12 P)

2013/C 71/11

Proceso kalba: olandų

Šalys

Apeliantė: Koninklijke Wegenbouw Stevin BV, atstovaujama advokato E. Pijnacker Hordijk

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Iš dalies panaikinti skundžiamą sprendimą, kiek jame Bendrasis Teismas nusprendė, kad Komisija pakankamai teisiškai įrodė, jog Komisijos konstatuotame kartelyje KWS vaidino organizatorės vaidmenį.

Iš dalies panaikinti ginčijamo sprendimo (1) 1 straipsnio j punktą, kiek jame Komisija KWS skyrė 27,36 milijono eurų baudą.

KWS skirtą baudą sumažinti iki Formula milijono eurų.

Priteisti iš Komisijos Teisingumo Teismo nuožiūra nustatytą KWS pirmojoje ir apeliacinėje instancijose patirtų išlaidų dalį.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo apeliacijai pagrįsti apeliantė nurodo du pagrindus.

Pirmasis pagrindas

Pirmuoju pagrindu apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė vienodo požiūrio principą ir esminį reikalavimą, kad teismo sprendimai būtų nuoseklūs, nes ginčijamame sprendime visiškai be jokio ar nors kažkiek įtikinamo pagrindo atskirų ieškovių — KWS, Shell Nederland Verkoop Maatschappij B.V. (toliau — SNV) — atžvilgiu atsižvelgė į tuos pačius įrodymus (dėl SNV ieškinio Bendrasis Teismas sprendimą priėmė 2012 m. rugsėjo 27 d., byla T-343/06), nors pagal ginčijamą sprendimą KWS ir SNV kartelyje bendrai vaidino tokį patį vaidmenį.

Bendrojo Teismo išvada, kad KWS ir SNV tariamai atliko kurstytojos ir organizatorės vaidmenį, turi būti vertinama bendrai: savo sprendime Komisija konstatavo, kad KWS ir SNV bendrai buvo kartelio varomosios jėgos.

Daugelio Komisijos pateiktų KWS ir SNV apkaltinančių įrodymų įrodomąją galią Bendrasis Teismas vertino teisiškai netinkamai ir prieštaringai.

Atsižvelgiant į tai išvada, kad vienintelė KWS konstatuotame bitumo tiekėjų ir kelių tiesėjų kartelyje vaidino organizatorės vaidmenį, gali būti visiškai nepagrįsta.

Antrasis pagrindas

Antruoju pagrindu apeliantė tvirtina, kad ginčijamame sprendime pritardamas Komisijos dėl kurstytojos ir organizatorės vaidmens KWS skirtos baudos padidinimui 50 %, nors jis pats konstatavo, kad nėra pakankamo pagrindo ją pripažinti kurstytoja, Bendrasis Teismas pažeidė draudimą priimti savavališką sprendimą, vienodo požiūrio principą ir proporcingumo principą.

Kadangi išvada, kad tik KWS gali būti laikoma organizatore, negali būti pagrįsta, tas pats pasakytina ir apie baudos padidinimą.

Pritaręs Komisijos atliktam baudos padidinimui, nors Komisija nepateikė pakankamų vieną iš baudą padidinti leidžiančių aplinkybių patvirtinančių įrodymų, Bendrasis Teismas „apdovanojo“ Komisiją už netinkamą ginčijamo sprendimo motyvavimą.

Pagal vienodo požiūrio principą ir proporcingumo principą Bendrasis Teismas negali pritarti baudos KWS padidinimui 50 % (visa apimtimi), nes lygiagrečioje procedūroje byloje T-343/06 visiškai panaikino SNV ir kt. baudos padidinimą.

Atsižvelgiant į tai, toks KWS baudos padidinimas yra visiškai nepagrįstas.


(1)  2006 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimas C(2006) 4090 galutinis, dėl proceso pagal [EB] 81 straipsnį (Byla COMP/F/38.456 — Bitumas — Nyderlandai).


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/7


2012 m. gruodžio 14 d.Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs prieš GMAC UK PLC

(Byla C-589/12)

2013/C 71/12

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Kita proceso apeliaciniame procese šalis: GMAC UK PLC

Prejudiciniai klausimai

1.

Kokia apimtimi apmokestinamasis asmuo dviejų sandorių dėl tų pačių prekių atveju turi teisę i) remtis Tarybos direktyvos 77/388 (toliau — Šeštoji PVM direktyva) vienos nuostatos tiesioginiu veikimu vieno sandorio atžvilgiu, ir ii) remtis nacionalinės teisės nuostatomis kito sandorio atžvilgiu, jeigu dėl to bendrai kiltų tokių su šiais dviem sandoriais susijusių mokestinių padarinių, kurių nekiltų ir neturėtų kilti, jeigu šiems dviem sandoriams atskirai būtų taikoma nacionalinė teisė arba Šeštoji PVM direktyva?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta taip, kad tam tikromis aplinkybėmis apmokestinamasis asmuo neturėtų teisės taip elgtis (arba tam tikra apimtimi neturėtų teisės taip elgtis), kokios būtų šios aplinkybės ir, konkrečiai kalbant, dėl kokio tokių dviejų sandorių ryšio atsirastų tokių aplinkybių?

3.

Ar atsakymai į pirmąjį ir antrąjį klausimus skiriasi atsižvelgiant į tai, ar vienam iš sandorių taikomas nacionalinis režimas yra suderinamas ar ne su Šeštąja PVM direktyva?


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/8


2012 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-596/12)

2013/C 71/13

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Enegren ir C. Cattabriga

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad neįtraukusi „dirigenti“ (vadovai) kategorijos į Įstatymo Nr. 223/1991 4 straipsnyje, skaitomame kartu su to paties įstatymo 24 straipsniu, numatytos mobilumo procedūros taikymo sritį, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 98/59/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo (1) 1 straipsnio 1 ir 2 dalis.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisijos teigimu, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 98/59/EB 1 straipsnio 1 ir 2 dalis, nes neįtraukė vadovų kategorijos į Įstatymo Nr. 223/1991 4 straipsnyje, skaitomame kartu su to paties įstatymo 24 straipsniu, numatytos mobilumo procedūros taikymo sritį.

Ši direktyva reglamentuoja darbuotojų atstovų informavimo ir konsultavimo procedūrą, kurios turi laikytis darbdavys, numatęs kolektyvinį atleidimą, bei pačią kolektyvinio atleidimo procedūrą.

Pagal šios direktyvos 1 straipsnio 1 ir 2 dalis šios procedūros taikomos atleidimui iš darbo, kai darbdavys taip elgiasi dėl vienos arba kelių priežasčių, nesusijusių su atitinkamais atskirais darbuotojais, jeigu atleidimų iš darbo skaičius yra didesnis nei nustatyta riba, nustatyta pagal įmonės darbuotojų skaičių. Apskaičiuojant įmonėje įdarbintų darbuotojų skaičių bei atleidimų iš darbo skaičių atsižvelgiama į visus darbuotojus, nepaisant jų kvalifikacijos ir funkcijų, išskyrus pagal terminuotą darbo sutartį dirbančius darbuotojus, valstybės tarnautojus ir jūrų laivų įgulas.

Italijos įstatymų leidėjas, įgyvendindamas Direktyvą 98/59/EB, neįtraukė į informavimo ir konsultavimo procedūros, šioje direktyvoje numatytos kolektyvinio atleidimo atveju, taikymo sritį vadovų, kuriems pagal Italijos civilinį kodeksą taikoma darbuotojų sąvoka, kategorijos. Šis neįtraukimas ne tik prieštarauja bendrai šios direktyvos taikymo sričiai, bet ir yra visiškai nepateisinamas. Iš tiesų, vadovų kategorija Italijos teisėje labai plati, taip pat apimanti ir darbuotojus, kuriems nesuteiktos konkrečios valdymo teisės įmonėje ir kurie laikomi „vadovais“ tik dėl turimos aukštos profesinės kvalifikacijos.


(1)  OL L 225, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 327.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/8


2012 m. gruodžio 20 d.Ningbo Yonghong Fasteners Co. Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. spalio 10 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-150/09, Ningbo Yonghong Fasteners Co. Ltd prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-601/12 P)

2013/C 71/14

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Ningbo Yonghong Fasteners Co. Ltd, atstovaujama advokatų F. Graafsma, J. Cornelis

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, Europos Komisija, Europos pramoninių tvirtinimo detalių institutas AISBL (EIFI)

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

Panaikinti 2012 m. spalio 10 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-150/09, Ningbo Yonghong Fasteners Co. Ltd prieš Tarybą, kuriuo šis teismas atmetė ieškinį dėl 2009 m. sausio 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 91/2009, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms nustatomas galutinis antidempingo muitas (1), panaikinimo iš dalies.

Panaikinti 2009 m. sausio 26 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 91/2009, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės geležinėms arba plieninėms tvirtinimo detalėms nustatomas galutinis antidempingo muitas, tiek, kiek jis susijęs su apeliante.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos padengti apeliantės patirtas su šiuo apeliaciniu skundu susijusias išlaidas, bei tas, kurios patirtos nagrinėjant bylą T-150/09.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė teigia, kad Bendrojo Teismo išvadose dėl jos nurodyto pirmojo ieškinio pagrindo yra keletas teisės klaidų bei iškreipti įrodymai. Taigi ji tvirtina, kad reikia panaikinti skundžiamą sprendimą. Be to, ji nurodo, kad jos pirmąjį ieškinio pagrindą pagrindžiančios aplinkybės buvo pakankamai nustatytos, todėl Teisingumo Teismas gali dėl to priimti sprendimą. Apeliantė ginčija tik Bendrojo Teismo išvadas, padarytas dėl pirmojo ieškinio pagrindo (pirminio) ir šiuo atžvilgiu pateikia tris apeliacinio skundo pagrindus.

Pirmiausia, įvedus „vienintelio galimo atvejo“ kriterijų, dėl kurio 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — Bazinis reglamentas) (2) 2 straipsnio 7 dalies c punkto antrojoje pastraipoje nustatytas trijų mėnesių terminas tampa tariamai netaikytinas, dėl skundžiamo sprendimo šis trijų mėnesių terminas netenka prasmės. Todėl ginčijamu sprendimu Bazinio reglamento 7 dalies c punkto antra pastraipa išaiškinta tokiu būdu, kuris teisiniu požiūriu negalioja, nes teismas negali pateikti aiškinimo, dėl kurio nuostatos ar atskiros dalys tampa perteklinės ar nebūtinos.

Antra, nagrinėjant teisines procedūrinių terminų nesilaikymo pasekmes, skundžiamame sprendime taikytas klaidingas kriterijus, todėl ieškovei buvo nustatyta nepagrįsta įrodinėjimo našta. Jeigu skundžiamame sprendime būtų taikytas tinkamas kriterijus, kurį Teisingumo Teismas nustatė ankstesnėse bylose, Bendrasis Teismas būtų konstatavęs, kad procedūrinio termino nesilaikymas pagrindžia ginčijamo reglamento panaikinimą.

Galiausiai padarydamas tokias išvadas, Bendrasis Teismas iškreipė jam pateiktus įrodymus.


(1)  OL L 29, p. 1.

(2)  OL L 56, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 10 t., p. 45.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/9


2012 m. gruodžio 31 d. Jean-François Giordano pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-114/11 Giordano prieš Komisiją

(Byla C-611/12 P)

2013/C 71/15

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Jean-François Giordano, atstovaujamas advokatų D. Rigeade ir A. Scheuer

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apelianto reikalavimai

Panaikinti 2012 m. lapkričio 7 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-114/11.

Taip pat:

konstatuoti, kad priėmus 2008 m. birželio 12 d. Europos Bendrijų Komisijos reglamentą (EB) Nr. 530/2008 (1) padaryta žalos Jean-François Giordano,

priteisti iš Komisijos sumokėti Jean-François Giordano penkių šimtų keturiasdešimt dviejų tūkstančių penkių šimtų devyniasdešimt keturių eurų (542 594 EUR) žalos atlyginimą kuriam taikomos įstatymu nustatytos palūkanos ir šių palūkanų kapitalizavimas,

priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantas savo apeliacinį skundą grindžia šešiais pagrindais.

Pirma, jis teigia, kad Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai nusprendė, jog jo patirta žala nėra reali ir tikra, tačiau anksčiau nutraukęs žvejybos veiklą jis patyrė žalos, nes neturėjo galimybės sužvejoti visos jam priklausiusios normos.

Antra, apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 (2) 7 straipsnio 1 dalį ir padarė akivaizdžią vertinimo klaidą. Pagal šio reglamento 7 straipsnį Komisija gali imtis nepaprastųjų priemonių, tik jei kyla rimta grėsmė gyvųjų vandens išteklių apsaugai. Tačiau Komisija neįrodė, kad per 2008 m. paprastųjų tunų žvejybos sezoną viršytos leistinos žvejybos normos.

Trečia, priėmus Reglamentą (EB) Nr. 530/2008 apribota apelianto veikla ir taip pažeista Pagrindinių teisių chartijos 15 straipsnio 1 dalis, kurioje nustatyta, kad kiekvienas turi teisę į darbą ir užsiimti laisvai pasirinkta profesija ar veikla.

Ketvirta, priėmus Reglamentą (EB) Nr. 530/2008, kuriuo uždrausta žvejoti paprastuosius tunus nuo 2008 m. birželio 16 d., pažeistas teisinio saugumo principas, o asmenims turėtų būti pateikiamos aiškios ir nekintančios taisyklės.

Penkta, priėmus Reglamentą (EB) Nr. 530/2008 pažeistas teisėtų lūkesčių apsaugos principas. Anot apelianto, asmuo turi būti tinkamai užtikrintas, kad bus laikomasi įsipareigojimų. Iš pradžių Prancūzijoje paprastuosius tunus buvo leidžiama žvejoti iki 2008 m. birželio 30 d., taigi apeliantas galėjo teisėtai tikėtis, kad galės vykdyti savo veiklą iki tos dienos.

Galiausiai priėmus Reglamentą (EB) Nr. 530/2008 pažeista apelianto nuosavybės teisė, saugoma pagal EŽTK Pirmojo protokolo 1 straipsnį. Kadangi sužvejotas paprastasis tunas yra nuosavybė, kaip ji suprantama pagal šį straipsnį, dėl žvejybos sustabdymo anksčiau apeliantas patyrė didelių finansinių nuostolių ir neteko galimo reikalavimo.


(1)  2008 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008, kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams (O L 155, p. 9).

(2)  2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2371/2002, dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (OL L 358, p. 59; 2004 m specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 5 t., p. 460).


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/10


2012 m. gruodžio 21 d.Ballast Nedam NV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 27 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-361/06 Ballast Nedam prieš Komisiją

(Byla C-612/12 P)

2013/C 71/16

Proceso kalba: olandų

Šalys

Apeliantė: Ballast Nedam NV, atstovaujama advokatų A. R. Bosman ir E. Oude Elferink

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantė prašo:

panaikinti visą ar iš dalies Bendrojo Teismo sprendimą taip, kaip jis suformuluotas skundžiamo sprendimo rezoliucinėje dalyje;

patenkinus apeliacinį skundą:

visiškai ar iš dalies patenkinti Ballast Nedam pirmojoje instancijoje pateiktus reikalavimus;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi abiejose instancijose išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama apeliacinį skundą Ballast Nedam nurodo du pagrindus.

Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu ji tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento Nr. 1/2003 (1) 27 straipsnio 1 dalį, nes nepanaikino (iš dalies) Komisijos sprendimo (2) tiek, kiek jis skirtas Ballast Nedam. Bendrasis Teismas neatsižvelgė į tai, kad šiuo atveju 2004 m. spalio 18 d. pranešimas apie kaltinimus neatitinka jam Sąjungos teisėje keliamų reikalavimų.

Pagrįsdama šį teiginį Ballast Nedam visų pirma tvirtina, kad Bendrasis Teismas, viena vertus, skundžiamame sprendime pripažino, jog pranešimui apie kaltinimus trūksta aiškumo tiek, kiek tai susiję su jo esminiu klausimu, tačiau, kita vertus, nepadarė išvados, kad Komisija neužtikrino teisių į gynybą.

Antra, Ballast Nedam kritikuoja Bendrojo Teismo vertinimą, pagal kurį Komisija pranešime apie kaltinimus pateikė pakankamai aplinkybių, kurių pakanka suprasti faktus ir aplinkybes, naudotus pagrindžiant jos teiginį dėl pažeidimo buvimo, ir nedviprasmiškai nurodė juridinius asmenis, kuriems gali būti paskirtos baudos. Tiek, kiek šis vertinimas susijęs su Ballast Nedam, jis remiasi netiksliu Teisingumo Teismo praktikos, susijusios su reikalavimais, kuriuos turi atitikti pranešimo apie kaltinimus turinys, aiškinimu. Dukterinės bendrovės, padariusios Ballast Nedam priskirtą pažeidimą, nenurodymas pranešime apie kaltinimus šiuo atveju yra reikšmingas.

Trečia, Ballast Nedam kaltina Bendrąjį Teismą nusprendus, kad, remdamasi pranešimu apie kaltinimus, ji negalėjo nežinoti, jog ji, kaip Ballast Nedam Grond en Wegen B.V. (toliau — BN Grond en Wegen) patronuojanti bendrovė, gali būti galutinio Komisijos sprendimo adresatė. Taip Bendrasis Teismas, be kita ko, pažeidė Teisingumo Teismo praktikos, pagal kurią pranešime apie kaltinimus turi būti nurodyta, koks yra dėl nurodytų faktų kaltinamos įmonės statusas, apimtį.

Ketvirta, siekdamas nustatyti, ar Komisija nepažeidė teisių į gynybą, Bendrasis Teismas nepagrįstai atsižvelgė į tariamą Balast Nedam atsakymą dėl pranešimo apie kaltinimus turinio.

Antruoju apeliacinio skundo pagrindu Ballast Nedam tvirtina, kad Bendrasis Teismas, klaidingai taikydamas pagrindinius principus, reglamentuojančius kartelių teisės pažeidimų priskyrimą patronuojančioms bendrovėms, pažeidė Sąjungos teisę. Ballast Nedam mano, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes nusprendė, jog Komisija galėjo jai priskirti atsakomybę už EB 81 straipsnio pažeidimą prieš tai nekonstatavus minėto pažeidimo.

Pagrįsdama savo antrąjį apeliacinio skundo pagrindą Ballast Nedam visų pirma pažymi, kad 2011 m. kovo 24 d. Sprendime Tomkins prieš Komisiją (T-382/06, Rink. p. II-1157) Bendrasis Teismas nusprendė, jog patronuojančios bendrovės atsakomybė negali viršyti dukterinės bendrovės, kuriai priskiriamas pažeidimas, atsakomybės. Ballast Nedam teigimu, iš to darytina išvada, kad pažeidimas negali būti priskirtas patronuojančiai bendrovei, jei Komisija jo nekonstatavo.

Šiuo aspektu Ballast Nedam tvirtina, kad Komisijos turima diskrecija nuspręsti, kokie subjektai įmonės viduje atsakingi už kartelių teisės pažeidimą, nėra tokia plati, kad ji galėtų laikyti patronuojančią bendrovę atsakinga už pažeidimą, kuris nebuvo konstatuotas.

Antra, Ballast Nedam kaltina Bendrąjį Teismą atsižvelgus į tai, kad ji nenuginčijo lemiamos įtakos darymo BN Grond en Wegen elgesiui rinkoje prezumpcijos. Ši aplinkybė glaudžiai susijusi su teisių į gynybą pažeidimu ir Ballast Nedam mano, kad, be to, ji neturi teisinės reikšmės.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).

(2)  2006 m. rugsėjo 13 d. Komisijos sprendimas dėl proceso pagal [EB] 81 straipsnį (Byla Nr. COMP/F/38.456 — Bitumas (NL)).


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/11


2013 m. sausio 2 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de la direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières prieš Humeau Beaupreau SAS

(Byla C-2/13)

2013/C 71/17

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorius: Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de la direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières

Atsakovė kasaciniame procese: Humeau Beaupreau SAS

Prejudicinis klausimas

Ar avalynės gamybos procese batviršio antkulnio suformavimo ir šio batviršio bei išorinio pado karšimo veiksmai, atliekami prieš jų surinkimą, turi būti laikomi „surinkimo veiksmais“ ar „apdorojimo veiksmais, skirtais užbaigti jų gamybą“, kaip tai suprantama pagal suderintos sistemos 2a bendrosios aiškinimo taisyklės paaiškinimų VII punktą?


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/12


2013 m. sausio 10 d. Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-574/08 Syndicat des thoniers méditerranéens ir kt. prieš Komisiją

(Byla C-12/13 P)

2013/C 71/18

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantai: Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin, atstovaujami advokatų A. Arnaud ir P.-O. Koubi-Flotte

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Syndicat des thoniers méditerranéens, Marc Carreno, Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Serge Antoine José Perez

Apeliantų reikalavimai

Panaikinti 2012 m. lapkričio 7 d. Sprendimą byloje T-574/08.

Nurodyti Sąjungai sumokėti jiems šias sumas:

Gérard Buono (apeliantui Nr. 1) ir Jean Luc Buono (apeliantui Nr. 2), kurie kartu veikia savo laivų GERARD LUC III ir IV atžvilgiu, prašoma sumokėti 1 523 588,94 eurų,

Roger Del Ponte (apeliantui Nr. 3), kuris veikia laivo ROGER CHRISTIAN IV atžvilgiu, prašoma sumokėti 1 068 600 eurų,

Serge Antoine Di Rocco (apeliantui Nr. 4), kuris veikia laivo ANNE ANTOINE II atžvilgiu, prašoma sumokėti 1 094 800 eurų,

Jean Gérald Lubrano (apeliantui Nr. 5), kuris veikia laivo VILLE D'ARZEW II atžvilgiu, prašoma sumokėti 855 628,20 eurų,

Jean Lubrano (apeliantui Nr. 6) ir Jean Lucien Lubrano (apeliantui Nr. 7), kurie kartu veikia savo laivų GERALD JEAN III ir IV atžvilgiu, prašoma sumokėti 1 523 588,94 eurų,

Fabrice Marin (apeliantui Nr. 8) ir Robert Marin (apeliantui Nr. 9), kurie kartu veikia savo laivo ERIC MARIN atžvilgiu, prašoma sumokėti 865 784,59 eurų.

Papildomai, grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis iš naujo priimtų sprendimą remdamasi Teisingumo Teismo sprendimu.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantai apeliacinį skundą grindžia trimis pagrindais.

Pirma, apeliantai kaltina Bendrąjį Teismą klaidingai įvertinus jų patirtą žalą; šiuo atžvilgiu jie remiasi pagrindu, susijusiu su deliktine atsakomybe už neteisėtą aktą.

Antra, apeliantai tvirtina, kad Bendrasis Teismas neatliko tinkamo žalos, kurią patyrė kiekvienas iš apeliantų atskirai, vertinimo ir taip pažeidė Sąjungos teisės garantuojamas pagrindines teises.

Trečia, ir papildomai, apeliantai kaltina Bendrąjį Teismą tuo, kad remdamasis valstybių narių teisei bendrais bendraisiais principais nepripažino deliktinės atsakomybės už teisėtą aktą.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/12


2013 m. sausio 10 d. Syndicat des thoniers méditerranéens, Marc Carreno, Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Serge Antoine José Perez pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-574/08 Syndicat des thoniers méditerranéens ir kt. prieš Komisiją

(Byla C-13/13 P)

2013/C 71/19

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantai: Syndicat des thoniers méditerranéens, Marc Carreno, Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Serge Antoine José Perez, atstovaujami advokatės C. Bonnefoi

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin

Apeliantų reikalavimai

Patenkinti apeliacinį skundą.

Panaikinti 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimą byloje T-574/08 tiek, kiek juo atmetamas apeliantų ieškinys.

Panaikinti 2012 m. lapkričio 7 d. Bendrojo Teismo sprendimą tiek, kiek jis susijęs su bylinėjimosi išlaidomis.

Pripažinti priimtinu Syndicat des Thoniers de la Méditerranée (STM) ieškinį ir jį patenkinti, įskaitant ir reikalavimus dėl nuostolių atlyginimo.

Patenkinti apeliantų, pateikusių apeliacinį skundą Teisingumo Teismui, prašymus, pateiktus Bendrajam Teismui.

Patenkinti apeliantų prašymus, pateiktus Bendrajam Teismui, tiek, kiek tai susiję su kompensacinės išmokos principu.

Patenkinti apeliantų prašymus, pateiktus Bendrajam Teismui, tiek, kiek tai susiję su kompensacine suma, kurios buvo prašyta pradiniame ieškinyje, ir kuri buvo pakeista nustačius veiklos nuostolių apskaičiavimo komponentus ir dokumentais pagrįstus įrodymus.

Nepatenkinus ankstesnio reikalavimo, paskirti Europos Komisijos apmokamą ekspertą, kad šis apskaičiuotų mokėtiną kompensaciją remdamasis Teisingumo Teismo nustatyta apskaičiavimo tvarka.

Priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas ir visas išlaidas advokatams, procedūros išlaidas, siuntimo ir vykimo iš vienos vietos į kitą išlaidas, kurias patyrė SMT ir kiekvienas apeliantas atskirai.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantai apeliacinį skundą grindžia keturiais pagrindais.

Pirma, Syndicat des Thoniers de la Méditerranée tvirtina, kad Bendrasis Teismas iškraipė bylos medžiagą, siekdamas panaikinti suinteresuotumo pareikšti ieškinį ir vėliau pripažinti ieškinį nepriimtinu.

Antra, apeliantai tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai 2011 m. kovo 17 d. Sprendimą C-221/09, AJD Tuna aiškino taip, kad pagal jį leidžiama laikyti Reglamentą (EB) Nr. 530/2008 (1) neteisėtu aktu. Apeliantų nuomone šis reglamentas vis dar teisėtas, tačiau iš dalies negalioja.

Trečia, apeliantai kaltina Bendrąjį teismą nepripažinus Komisijos atsakomybės už teisėtą aktą remiantis tuo, nurodyta žala neviršija ekonominės rizikos, susijusios su žvejybine veikla, ribų.

Galiausiai, apeliantai kaltina Bendrąjį Teismą priėmus sprendimą pažeidžiant taisykles, kurių laikymąsi jis turėjo užtikrinti nepriimdamas sprendimo dėl jam pateiktų ginčo šalių pagrindų ir reikalavimų. Konkrečiai, apeliantės kaltina Bendrąjį Teismą nenusprendus dėl pagrindų ir reikalavimų, susijusių su nevienodu Ispanijos laivų ir apeliantų laivų vertinimu pagal Reglamentą (EB) Nr. 530/2008.


(1)  2008 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008, kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne ryčiau 45 ° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams (OL L 155, p. 9).


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/13


2013 m. sausio 22 d. Vengrijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 18 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) sprendimo byloje T-194/10 Vengrija prieš Komisiją

(Byla C-31/13 P)

2013/C 71/20

Proceso kalba: vengrų

Šalys

Apeliantė: Vengrija, atstovaujama M. Z. Fehér ir K. Szíjjártó

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Slovakijos Respublika

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą.

Priimti galutinį sprendimą dėl šiame apeliaciniame skunde keliamų klausimų remiantis Teisingumo Teismo statuto 61 straipsniu.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliaciniame skunde Vengrijos vyriausybė teigia, kad skundžiamame sprendime Bendrasis Teismas padarė Sąjungos teisės taikymo klaidą, kai pripažino, kad įtraukimas į ginčijamą duomenų bazę E-Bacchus nesukėlė teisinių padarinių ir dėl šio įrašo pareikštą ieškinį atmetė kaip nepriimtiną. Kita vertus, Vengrijos vyriausybė mano, kad Bendrojo Teismo nurodyti motyvai nepakankami, nes jis nenagrinėjo kelių Vengrijos vyriausybės teiginių, kuriais ši kritikavo Komisijos poziciją, ir patvirtino šią poziciją neišnagrinėjęs atitinkamų teiginių. Po to Vengrijos vyriausybė iš esmės pakartoja su bylos esme susijusius argumentus, kuriuos buvo nurodžiusi per procesą Bendrajame Teisme, ir jais grindžia Teisingumo Teismui pateiktą reikalavimą pripažinti apeliacinį skundą priimtinu ir, remdamasis Statuto 61 straipsniu, priimtų galutinį sprendimą šioje byloje.

E-Bacchus duomenų bazę Sąjungos teisės aktų leidėjas įsteigė kurdamas intelektinės nuosavybės registrą, apimantį Europos Sąjungoje saugomas kilmės vietos nuorodas ir geografines nuorodas, kuris patvirtintų, kad tokia apsauga taikoma Sąjungos lygmeniu. Kadangi tai yra vienintelis registras, negalima pripažinti, kad teisinių padarinių sukelia tik naujai į jį įtrauktos nuorodos. Tokius pačius padarinius reikia pripažinti visiems šios duomenų bazės įrašams.

Bendrasis Teismas daro klaidingą išvadą, kad jau egzistuojančių nuorodų įtraukimas į duomenų bazę E-Bacchus yra automatiškai įvykęs (formalus) perėjimas iš vienos teisinio reglamentavimo sistemos į kitą. Vengrijos vyriausybė mano, kad tai yra esminis pokytis, dėl kurio nuorodų apsauga, kuri iki šiol buvo reglamentuojama nacionaliniu lygiu, padidėjo iki Sąjungos lygmens.

Teiginys, kad įtraukimo į duomenų bazę E-Bacchus teisiniai padariniai skiriasi, nelygu, ar nuoroda yra sena, ar nauja, pažeidžia vienodo vertinimo principą, taigi jam negalima pritarti. Dėl įrašo atsiradę teisiniai padariniai turi būti tapatūs, nesvarbu nuorodos rūšis, net jei seni ir nauji įrašai padaryti pagal skirtingas procedūras.

Be to, vienas iš įrašo teisinių padarinių yra Komisijai neišvengiamai atsirandanti pareiga atlikti patikrinimą prieš pildant ar keičiant duomenų bazės E-Bacchus turinį. Komisija, vadovaudamasi visų pirma gero administravimo principu, turėjo patikrinti Slovakijos teisinę padėtį, susidariusią referencinę datą (2009 m. rugpjūčio 1 d.), ir tai, ar originalus įrašas iš tikrųjų buvo neteisingas.

Bendrasis Teismas pažeidė ir savo pareigą motyvuoti, nes nagrinėdamas su bylos esme susijusius motyvus jis nenagrinėjo Vengrijos vyriausybės teiginių, kuriais ji kritikavo Komisijos poziciją ir patvirtino šią poziciją prieš tai neišnagrinėjęs atitinkamų teiginių.

Vengrijos vyriausybė mano, kad pakeitusi įrašo turinį Komisija pažeidė atitinkamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (1) ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 607/2009 (2) nuostatas, nes pataisiusi originalų duomenų bazės E-Bacchus įrašą ji automatinę apsaugą pagal naują reguliavimo sistemą suteikė nuorodai, kuri negali būti laikoma „šiuo metu saugomu pavadinimu“, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1234/2007 118s straipsnį. Vengrijos vyriausybė teigia, kad šiuo metu saugomu pavadinimu laikytinas 2009 m. birželio 30 d. priimtame ir 2009 m. liepos 30 d. oficialiajame Slovakijos leidinyje paskelbtame Slovakijos įstatyme Nr. 313/2009 nurodytas pavadinimas „Tokajská vinohradnícka oblast“.

Vengrijos vyriausybė taip pat teigia, kad atlikusi duomenų bazės E-Bacchus tvarkymo veiksmus, visų pirma įtraukusi į ją šioje byloje ginčijamą įrašą, Komisija pažeidė Europos Sąjungos teisėje pripažintus pagrindinius gero administravimo, lojalaus bendradarbiavimo ir teisinio saugumo principus.


(1)  2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).

(2)  2009 m. liepos 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 607/2009, kuriuo nustatomos tam tikros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu (OL L 193, p. 60).


Bendrasis Teismas

9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/15


2013 m. sausio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fercal — Consultadoria e Serviços prieš VRDT — Jacson of Scandinavia (JACKSON SHOES)

(Byla T-474/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas JACKSON SHOES - Ankstesnis nacionalinis komercinis pavadinimas JACSON OF SCANDINAVIA AB - Santykinis atmetimo pagrindas - Santykinio negaliojimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalis ir 53 straipsnio 1 dalies c punktas)

2013/C 71/21

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda (Lisabona, Portugalija), atstovaujama advokato A. Rodrigues

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Novais Gonçalves

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Jacson of Scandinavia AB (Vollsjö, Švedija)

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2009 m. rugpjūčio 18 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1253/2008-2), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Jacson of Scandinavia AB ir Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda .

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 63, 2010 3 13.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/15


2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Cosepuri prieš EFSA

(Sujungtos bylos T-339/10 ir T-532/10) (1)

(Viešieji paslaugų pirkimai - Konkurso procedūra - Maršrutinio transporto Italijoje ir Europoje paslauga - Dalyvio pasiūlymo atmetimas - Sprendimas sudaryti sutartį su kitu dalyviu - Deliktinė atsakomybė - Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Laimėjusio dalyvio pasiūlymas - Atsisakymas leisti susipažinti - Išimtis, susijusi su trečiojo asmens komercinių interesų apsauga)

2013/C 71/22

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Cosepuri Soc. coop. pA (Bolonija, Italija), atstovaujama advokato F. Fiorenza

Atsakovė: Europos maisto saugos tarnyba (EFSA), atstovaujama D. Detken ir S. Gabbi, padedamų advokatų J. Stuyck ir A.-M. Vandromme

Dalykas

Prašymas panaikinti, susijęs su viešojo pirkimo konkurso procedūra CFT/EFSA/FIN/2010/01 dėl maršrutinio transporto paslaugų teikimo Italijoje ir Europoje (OL 2010/S 51-074689), ir prašymas atlyginti žalą (byla T-339/10), taip pat prašymas panaikinti 2010 m. rugsėjo 15 d. EFSA sprendimą, kuriuo atsisakyta ieškovei leisti susipažinti su šį konkursą laimėjusio dalyvio pateiktu pasiūlymu (byla T-532/10).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Priteisti iš Cosepuri Soc. Coop. pA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/16


2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bank Mellat prieš Tarybą

(Byla T-496/10) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Ribojamosios priemonės Iranui siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Teisė į veiksmingą teisminę gynybą - Akivaizdi vertinimo klaida)

2013/C 71/23

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Bank Mellat (Teheranas, Iranas), atstovaujamas iš pradžių solisitorių S. Gadhia, S. Ashley, QC D. Anderson ir baristerio R. Blakeley, vėliau — baristerio R. Blakeley, solisitoriaus S. Zaiwalla ir QC M. Brindle

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir A. Vitro

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Europos Komisija, atstovaujama S. Boelaert ir M. Konstantinidis

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, p. 25), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 961/2010 (OL L 319, p. 11), ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1), kiek šie aktai susiję su ieškovu.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti, kiek jie susiję su Bank Mellat:

2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimo 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP, II priedo B lentelės 4 punktą,

2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis, priedo B lentelės 2 punktą,

2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimo 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413, priedo I antraštinės dalies B lentelės 4 punktą,

2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 423/2007, VIII priedo B lentelės 4 punktą,

2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413,

2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas Nr. 961/2010,

2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas Nr. 961/201, IX priedo I antraštinės dalies B lentelės 4 punktą.

2.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Bank Mellat patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 328, 2010 12 4.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/16


2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Germans Boada prieš VRDT (Keraminių plytelių pjaustyklės forma)

(Byla T-25/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Trimačio Bendrijos prekių ženklo paraiška - Keraminių plytelių pjaustyklė - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas - Dėl naudojimo įgyto skiriamojo pobūdžio nebuvimas - Reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 3 dalis - Pareiga motyvuoti - Reglamento Nr. 207/2009 75 ir 76 punktai - Vienodas požiūris)

2013/C 71/24

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Germans Boada, SA (Rubi, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Carbonell Callicó

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar

Dalykas

Ieškinys dėl 2010 m. spalio 28 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 771/2010-1, susijusioje su paraiška įregistruoti trimatį keraminių plytelių pjaustyklės formos ženklą kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Germans Boada, SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2011 3 12.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/17


2013 m. sausio 24 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Yordanov prieš VRDT — Distribuidora comercial del frio (DISCO DESIGNER)

(Byla T-189/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo DISCO DESIGNER paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas DISCO - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Prekių tapatumas - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 71/25

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Peter Yordanov (Rusė, Bulgarija), atstovaujamas advokato T. Walter

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama K. Klüpfel ir A. Pohlmann

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Distribuidora comercial del frio, SA (Madridas, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2011 m. sausio 14 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 803/2010-2), susijusio su protesto procedūra tarp Distribuidora comercial del frio, SA ir Peter Yordanov.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Peter Yordanov bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 152, 2011 5 21.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/17


2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Fon Wireless prieš VRDT — nfon (nfon)

(Byla T-283/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo „nfon“ paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „fon“ ir ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas FON - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Prašymas pakeisti sprendimą)

2013/C 71/26

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Fon Wireless Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujama advokatų F. Brandolini Kujman, vėliau — L. Montoya Terán

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Walicka

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: nfon AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Schweyer

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2011 m. kovo 18 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1017/2009-4), susijusio su protesto procedūra tarp Fon Wireless Ltd ir nfon AG.

Rezoliucinė dalis

1.

Pakeisti 2011 m. kovo 18 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1017/2009-4) taip: atmesti nfon AG Apeliacinėje taryboje pateiktą apeliaciją.

2.

VDRT padengia savo ir Fon Wireless Ltd patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

nfon padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2012 2 4.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/18


2013 m. sausio 29 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Müller prieš VRDT — Loncar (Sunless)

(Byla T-662/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo Sunless paraiška - Ankstesni žodiniai Bendrijos prekių ženklai SUNLESS ir LONCAR-SUNLESS - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 71/27

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Thomas Müller (Giuterslas, Vokietija), atstovaujamas advokato J. Schmidt

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Loncar, SL (Sabadelis, Ispanija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2011 m. rugsėjo 27 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2508/2010-2), susijusio su protesto procedūra tarp Loncar, SL ir Thomas Müller.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Thomas Müller bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 49, 2012 2 18.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/18


2013 m. sausio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cooperativa Mare Azzurro ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-218/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 71/28

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl (Kjodža, Italija); Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl (Kjodža), atstovaujamos iš pradžių advokato G. Boscolo, vėliau advokato A. Boscolo, ir Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. (Venecija, Italija), atstovaujama advokatų R. Volpe ir C. Montagner

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/EB dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą svarstyti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarini Lido Soc. coop. rl ir Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 302, 2000 10 21.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/19


2013 m. sausio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje La Vigile San Marco prieš Komisiją

(Byla T-262/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 71/29

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: La Vigile San Marco SpA (Venecija, Italija), atstovaujama advokato A. Vianello

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, atstovaujama iš pradžių U. Leanza, vėliau I. Braguglia, vėliau R. Adam ir galiausiai I. Bruni, padedamų avvocati dello Stato G. Aiello ir P. Gentili

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/EB dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą svarstyti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

La Vigile San Marco SpA padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/19


2013 m. sausio 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje La Navale prieš Komisiją

(Byla T-263/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 71/30

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: La Navale Soc. coop. rl (Venecija, Italija), atstovaujama advokato A. Vianello

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, atstovaujama iš pradžių U. Leanza, vėliau I. Braguglia, vėliau R. Adam ir galiausiai I. Bruni, padedamų avvocati dello Stato G. Aiello ir P. Gentili

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/EB dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą svarstyti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

La Navale Soc. coop. rl padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/20


2013 m. sausio 10 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje MyTravel prieš Komisiją

(Byla T-403/05 RENV) (1)

(Galimybė susipažinti su institucijų dokumentais - Dokumentai, susiję su Bendrojo Teismo panaikintu sprendimu dėl koncentracijos - Atsisakymas leisti susipažinti su dokumentais - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2013/C 71/31

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: MyTravel Group plc (Ročdeilis, Lankašyras, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujama solisitorių S. Cardell, B. Louveaux, P. Walter ir P. Horan, vėliau solisitorių B. Louveaux, P. Walter ir P. Horan

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama C. O’Reilly ir P. Costa de Oliveira, vėliau P. Costa de Oliveira

Ieškovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Švedijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama A. Falk, C. Meyer-Seitz, C. Stege ir U. Persson, vėliau A. Falk ir U. Persson; Danijos Karalystė, atstovaujama C. H. Vang ir V. Pasternak Jørgensen; Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels ir J. Langer, Suomijos Respublika, atstovaujama J. Heliskoski

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama M. Lumma ir B. Klein; Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, G. de Bergues ir A. Adam ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama E. Jenkinson ir S. Ossowski

Dalykas

Prašymas panaikinti 2005 m. rugsėjo 5 d. (D(2005) 8461) ir 2005 m. spalio 12 d. (D(2005) 9763) Komisijos sprendimus neleisti ieškovei susipažinti su tam tikrais 1999 m. rugsėjo 22 d. Sprendimo, pripažįstančio koncentraciją nesuderinama su bendrąja rinka ir EEE susitarimu (byla IV/M.1524 — Airtours/First Choice) (OL L 93, 2000, p. 1), parengiamaisiais dokumentais, ir su Komisijos tarnybų dokumentais, parengtais šį sprendimą panaikinus 2002 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimu byloje Airtours prieš Komisiją (T–342/99, Rink. p. II–2585).

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

MyTravel Group plc padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų, patirtų bylose T-403/05 ir T-403/05 RENV bei pusę Komisija bylose T-403/05 ir T-403/05 RENV patirtų bylinėjimosi išlaidų.

3.

Europos Komisija padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų, patirtų bylose T-403/05 ir T-403/05 RENV bei pusę MyTravel Group plc bylose T-403/05 ir T-403/05 RENV patirtų bylinėjimosi išlaidų.

4.

Europos Komisija padengia savo ir Švedijos Karalystės patirtas bylinėjimosi išlaidas byloje C-506/08 P.

5.

Švedijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas byloje T-403/05 RENV.

6.

Danijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Prancūzijos Respublika, Nyderlandų Karalystė, Suomijos Respublika ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas bylose C-506/08 P ir T-403/05 RENV.


(1)  OL C 10, 2006 1 14.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/20


2013 m. sausio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Divandari prieš Tarybą

(Byla T-497/10) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika - Iranui taikomos ribojamosios priemonės siekiant užkirsti kelią branduolinių ginklų platinimui - Lėšų įšaldymas - Išbraukimas iš susijusių asmenų sąrašo - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2013/C 71/32

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Ali Divandari (Teheranas, Iranas), atstovaujamas iš pradžių solisitorių S. Gadhia ir S. Ashley, QC D. Wyatt ir baristerio R. Blakeley, vėliau — solisitorių R. Blakeley, S. Zaiwalla ir F. Zaiwalla bei QC M. Brindle

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bishop ir A. Vitro

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama S. Boelaert ir M. Konstantinidis

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2007/140/BUSP (OL L 195, p. 39), 2010 m. liepos 26 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 668/2010, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 423/2007 dėl ribojančių priemonių Iranui 7 straipsnio 2 dalis (OL L 195, p. 25), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimą 2010/644/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 281, p. 81), 2010 m. spalio 25 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 961/2010 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 423/2007 (OL L 281, p. 1), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/783/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413 (OL L 319, p. 71), 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1245/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 319, p. 11) ir 2012 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 961/2010 (OL L 88, p. 1) tiek, kiek šie aktai susiję su ieškovu.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo ir Ali Divandari patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 328, 2010 12 4.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/21


2013 m. sausio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Charron Inox ir Almet prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-445/11 ir T-88/12) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Dempingas - Tam tikrų Kinijos kilmės besiūlių vamzdžių ir vamzdelių iš nerūdijančio plieno importas - Laikinasis antidempingo muitas - Nereikalingumas priimti sprendimą - Galutinis antidempingo muitas - iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas, iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 71/33

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Charron Inox (Marselis, Prancūzija) ir Almet (Satolas et Bonce, Prancūzija), atstovaujami advokato P.-O. Koubi-Flotte

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J. P. Hix, padedamo advokatų G. Berrisch ir A. Polcyn (byla T-88/12), Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir S. Thomas (byla T-445/11)

Tarybos pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir S. Thomas (byla T-88/12)

Dalykas

Byloje T-445/11 visų pirma prašymas panaikinti 2011 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 627/2011, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš nerūdijančio plieno nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL L 169, p. 1), ir papildomai prašymas atlyginti žalą, kurią ieškovės tariamai patyrė iškart įsigaliojus šiam reglamentui, o byloje T-88/12 visų pirma prašymas panaikinti 2011 m. gruodžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1331/2011, kuriuo tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės besiūliams vamzdžiams ir vamzdeliams iš nerūdijančio plieno nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 336, p. 6), ir papildomai prašymas atlyginti žalą, kurią tariamai patyrė ieškovės dėl šiame reglamente įtvirtinto apmokestinimo galutiniu antidempingo muitu ir laikino antidempingo muito surinkimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Sujungti bylas T-445/11 ir T-88/12 siekiant priimti nutartį.

2.

Nepriimtinumu grindžiamus prieštaravimus, pareikštus bylose T-445/11 ir T-88/12, svarstyti nagrinėjant bylas iš esmės.

3.

Nebereikia priimti sprendimo byloje T-445/11.

4.

Atmesti ieškinį byloje T-88/12 kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą.

5.

Charron Inox ir Almet padengia visas bylinėjimosi išlaidas byloje T-445/11.

6.

Charron Inox ir Almet padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas byloje T-88/12.

7.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas byloje T-88/12.


(1)  OL C 290, 2011 10 1.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/22


2013 m. sausio 15 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Alfacam ir kt. prieš Parlamentą

(Byla T-21/12) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Paslaugų viešasis pirkimas - Konkurso procedūra - Audiovizualinių paslaugų teikimas Parlamente - Konkurso dalyvio pasiūlymo atmetimas - Reglamento Nr. 1605/2002 (EB, Euratomas) 94 ir 103 straipsniai - Ieškinys akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas)

2013/C 71/34

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Alfacam (Lint, Belgija), Via Storia (Šiltigemas, Prancūzija), DB Video Productions (Artselaras, Belgija), IEC (Renas, Prancūzija) ir European Broadcast Partners (Eubropa) (Artselaras), atstovaujamos advokato B. Pierart

Atsakovas: Europos Parlamentas, iš pradžių atstovaujamas P. López-Carceller ir C. Braunstein, vėliau — P. López-Carceller ir G. Hellinckx

Dalykas

Prašymas panaikinti 2011 m. lapkričio 18 d. Europos Parlamento sprendimą, kuriuo konkurso EP/DGCOMM/AV/11/11 1 dalies dėl audiovizualinių paslaugų teikimo Parlamente Briuselyje (Belgija) nugalėtoja pripažįstama bendrovė WATCH TV, ir 2011 m. lapkričio 18 d. Parlamento sprendimą, kuriuo buvo atmestas Eubropa pateiktas pasiūlymas dėl minėtos konkurso dalies.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Ieškovės padengia savo ir Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2012 3 24.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/22


2012 m. gruodžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Wojciech Gęsina Firma Handlowa Faktor B. i W. Gęsina prieš Europos Komisiją

(Byla T-468/12)

2013/C 71/35

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Wojciech Gęsina Firma Handlowa Faktor B. i W. Gęsina (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokato H. Mackiewicz

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2012 m. birželio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 554/2012 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo tris pagrindus.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad skundžiamą reglamentą Komisija priėmė pažeisdama 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), nes klaidingai išaiškino KN 9505 pozicijos paaiškinimus, kuriuose nurodyta, kad proginiai gaminiai, ant kurių nėra jokio įspaudo, puošybos detalių, simbolių ir įrašų, nurodančių šventę, nėra sukurti, pagaminti ir laikomi šventiniais dirbiniais.

Ieškovė mano, kad KN 9505 pozicijos antraštė ir paaiškinimai reiškia, kad gaminys nebūtinai turi turėti ypatingų įspaudų, puošybos detalių, simbolių ar įrašų, kurie būtų susiję su konkrečia švente, kad jį būtų galima pripažinti šventiniu.

Tai, ar gaminys sukurtas, pagamintas ir laikomas šventiniu, reikia vertinti atsižvelgiant į jam būdingus tam tikroje valstybėje narėje atpažįstamus šventinius simbolius ir prekės ryšiu su toje valstybėje egzistuojančiomis švenčių tradicijomis bei kultūra.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad skundžiamą reglamentą Komisija priėmė pažeisdama Europos Bendrijų Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimus (2), skirtus KN 9505 pozicijai, nes klaidingai išaiškino KN 9505 pozicijos paaiškinimus, kuriuose nurodyta, kad proginiai gaminiai, ant kurių nėra jokio įspaudo, puošybos detalių, simbolių ir įrašų, nurodančio šventę, nėra sukurti, pagaminti ir laikomi šventiniais dirbiniais.

Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimuose aiškiai nurodyta, kad KN 9505 pozicijoje klasifikuojami gaminiai, kurie dėl konstrukcijos ir dizaino (įspaudų, puošybos detalių, simbolių ir įrašų) yra skirti naudoti konkrečioje šventėje. Skliaustuose nurodyti žodžiai pateikti tik kaip pavyzdys, ką gali reikšti gaminio „konstrukcija ir dizainas“. Kitaip tariant, Kombinuotoje nomenklatūroje neatmesta galimybė, kad tam tikros kultūrinės grupės konkrečios šventės simbolis yra pats gaminys, nors ant jo nėra įspaudų, puošybos detalių, simbolių ar įrašų.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė vienodo vertinimo principą, nes sukūrė situaciją, kai vienos kategorijos produktai (šventėms naudojamos dirbtinės gėlės ir augalai) nepriskiriamos prie šventinių prekių, nes neturi šventinių įspaudų, puošybos detalių, simbolių ar įrašų, nors kitos prekės priskiriamos prie KN 9505 pozicijos, nepaisant to, kad neturi šventinių įspaudų, puošybos detalių, simbolių ar įrašų.

Visoje Europos Sąjungoje galiojančiais privalomosios tarifinės informacijos dokumentais, kuriuos išdavė atskiros valstybės narės, prie KN 9505 pozicijos priskirtos prekės (įskaitant dirbtines gėles), kurios neturi kokių nors šventinių įspaudų, puošybos detalių, simbolių ar įrašų. Tai patvirtina, kad kai kuriose valstybėse narėse pati prekė, neturinti kokių nors šventinių įspaudų ar puošybos detalių, gali būti tam tikros kultūrinės grupės švenčių simboliu, ir ji gali būti sukurta, pagaminta ir laikoma šventiniu gaminiu.

Nei iš Kombinuotosios nomenklatūros 95 skirsnio, nei iš Kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimų teksto nematyti, jog norint gaminį pripažinti šventiniu, jis tokiu turi būti laikomas visoje Europos Sąjungoje. Dėl tokio „šventinio gaminio“ supratimo šventiniais būtų pripažinti tik labai nedaug gaminių. Europos Sąjungoje gyvena daugiau nei 500 milijonų piliečių, kurių tradicijos, kultūra ir religiniai įsitikinimai skiriasi. Todėl Europos Sąjungoje nėra bendros švenčių tradicijos, o oficialių švenčių dienos skiriasi, nelygu valstybė narė. Galiausiai, kai kurie gaminiai, dėl kurių aiškiai nurodyta, jog jie priskiriami prie KN 9505 pozicijos, šventiniais laikomi tik kai kuriose valstybėse narėse, o kitose valstybėse narėse tradicija, su kuria jie siejami, nežinoma arba nėra populiari.


(1)  OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382.

(2)  OL C 133, p. 1.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/23


2012 m. gruodžio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Mory ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-545/12)

2013/C 71/36

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovės: Mory SA (Pantenas, Prancūzija, Mory Team (Pantenas) ir Compagnie française superga d’investissement dans le service (CFSIS) (Miraumont, Prancūzija), atstovaujamos advokatų B. Vatier ir F. Loubières

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Komisijos sprendimą,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovės pateikia penkis pagrindus ieškiniui dėl 2012 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimo C(2012) 2401 galutinis, kuriuo Komisija patikslina, kad 2012 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimo C(2012) 1616 galutinis 2 straipsniu bendrovėms Sernam nustatyta pareiga grąžinti valstybės pagalbą netaikoma potencialiems Sernam grupės (1) aktyvų įgijėjams, pagrįsti.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Komisijos kompetencijos priimti ginčijamą sprendimą nebuvimu ir, dėl tos priežasties, su piktnaudžiavimu įgaliojimais, nes Komisija neturi kompetencijos priimti sprendimo, kuriuo, neatlikus naujo išsamaus tyrimo, konstatuojama, kad 2012 m. kovo 9 d. sprendimui įvykdyti taikoma procedūra nėra to sprendimo apėjimas.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su pareigos taikyti formalaus tyrimo procedūrą, kai tikrinama valstybės pagalba ir didelių abejonių, pažeidimu.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su dalyko ir motyvų prieštaringumu, nes, pirma, Komisijos nurodytas sprendimo dalykas ir realus jo turinys yra skirtingi, ir, antra, sprendime išdėstyti prieštaringi kriterijai vertinant, kad nėra ūkinės veiklos tęstinumo tarp veiklos, kuriai suteikta pagalba, ir tos veiklos perėmėjo.

4.

Ketvirtasis pagrindas susijęs su akivaizdžiomis vertinimo klaidomis dėl i) paravimo dalyko, ii) perleidimo kainos, iii) dėl momento, kuriuo įvyko perleidimas, iv) dėl naujų savininkų ir akcininkų nepriklausomumo laipsnio ir v) dėl sandorio ekonominės logikos.

5.

Penktasis pagrindas susijęs su teisinio pagrindo nebuvimu, nes sprendimas buvo priimtas nepatikrinus, kad turtas buvo perleistas už jo rinkos vertę ir neišnagrinėjus, kokias pasekmes turi aplinkybė, kad įgijėjas priklauso tai pačiai grupei, kuri suteikė neteisėtą pagalbą.


(1)  Valstybės pagalba Nr. SA.34547 (2012/N) — Prancūzija; paskelbta Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje (OL C 305, 2012, p. 10).


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/24


2013 m. sausio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Communicaid Group prieš Komisiją

(Byla T-4/13)

2013/C 71/37

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Communicaid Group Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus C. Brennan, QC F. Randolph ir baristerio M. Gray

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti visus 2012 m. spalio 30 d. Komisijos sprendimus, susijusius su konkurso HR/R.3/PR/2012/002 dėl (įvairių) preliminariųjų sutarčių dėl kalbų mokymo, skirto Briuselyje veikiančių Europos Sąjungos (ES) institucijų, įstaigų ir agentūrų personalui, paslaugų teikimo (OL 2012, S 45 72734) 1, 2, 3, 7, 8 ir 9 dalimis, arba šių sprendimų dalis, kuriomis CLL-Allingua priskiriama į pirmą vietą ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija pažeidė skaidrumo, nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principus bei Finansinio reglamento (1) 94 straipsnį dėl to, kad nepašalino CLL-Allingua iš konkurso, nors pastarajai rengiant savo pasiūlymą padėjo jos darbuotojas, dirbęs atitinkamame Komisijos skyriuje bei vertinimo komisijoje, kuriai buvo pavestas labai panašus konkursas, kuriame dalyvavo Communicaid ir CLL-Allingua, ir dalyvavęs paruošiamuosiuose konkurso etapuose, todėl šis darbuotojas pažeidė lojalumo Europos Sąjungai pareigą ir suteikė CLL-Allingua nepagrįstą pranašumą Communicaid atžvilgiu.

2.

Antrajame ieškinio pagrinde teigiama, kad Komisija pažeidė skaidrumo, nediskriminavimo bei vienodo požiūrio principus ir neteisingai aiškino skelbimo apie pirkimą (OL 2012, S 45 72734) III.2.2 punktą, kai nusprendė, kad CLL-Allingua turi ekonominius ir finansinius pajėgumus vykdyti šią sutartį, nors nebuvo pakankamų įrodymų tokiai išvadai pagrįsti ir todėl CLL-Allingua turėjo būti laikoma neįvykdžiusia pagal teisę šios išankstinės sąlygos.

3.

Trečiajame ieškinio pagrinde teigiama, kad buvo padaryta keletas akivaizdžių vertinimo pagal kiekvieną iš keturių kriterijų klaidų, nes vertinimo komisija pasiūlymus nuolat vertino remdamasi skyrimo subkriterijumi, apie kurį iš anksto nebuvo pranešta, ir kai atliko skirtingų dalių techninį vertinimą ji nenuosekliai skyrė balus: Communicaid įvertino mažiau balų, o CLL-Allingua — daugiau, taip pat nenurodė tinkamų jos vertinimą pagrindžiančių motyvų.


(1)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 del Europos Bendriju bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74)


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/24


2013 m. sausio 8 d. pareikštas ieškinys byloje NICO prieš Tarybą

(Byla T-6/13)

2013/C 71/38

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Piuli, Šveicarija), atstovaujama solisitoriaus J. Grayston bei G. Pandey, P. Gjørtler, D. Rovetta, D. Sellers ir N. Pilkington

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimą 2012/635/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (1), ir 2012 m. spalio 15 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 945/2012, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui (2), tiek, kiek ieškovės pavadinimas įtrauktas į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą ir

priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė pateikia penkis pagrindus, susijusius su esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimu, taip pat Sutarčių ir jų taikymo teisės normų pažeidimu: teisės būti išklausytam pažeidimu, motyvų stoka, teisės į gynybą pažeidimu, akivaizdžia vertinimo klaida ir pagrindinės teisės į nuosavybę pažeidimu.

Ieškovė mano, kad Taryba neišklausė ieškovės ir kad jokie priešingi argumentai negalėtų to pateisinti, ypač kiek tai susiję su esamų sutartinių įsipareigojimų nustatymu. Be to, ieškovė teigia, kad Taryba nenurodė pakankamų motyvų, o tai ši institucija ieškovei patvirtino, kai neatsakė į prašymus leisti susipažinti su dokumentais. Ieškovės manymu, to nepadarydama Taryba pažeidė jos teisę į gynybą, nes ji neturėjo galimybės pateikti veiksmingų argumentų dėl Tarybos išvadų, kurios ieškovei nebuvo atskleistos. Priešingai nei teigia Taryba, ieškovė tvirtina, kad ji nėra NICO Ltd dukterinė bendrovė, nes šios bendrovės Džersyje nėra; bet kuriuo atveju Taryba nepagrindė to, kad net jeigu ji būtų dukterinė bendrovė, tai reikštų ekonominę naudą Irano valstybei, kuri neatitiktų ginčijamo sprendimo ir reglamento tikslo. Galiausiai ieškovė mano, kad nustatydama nuosavybės teises ir esamus ieškovės sutartinius įsipareigojimus Taryba pažeidė pagrindinę teisę į nuosavybę, kai ėmėsi priemonių, kurių negalima laikyti proporcingomis.


(1)  OL L 282, 2012 10 16, p. 58

(2)  OL L 282, 2012 10 16, p. 16


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/25


2013 m. sausio 4 d. pareikštas ieškinys byloje ClientEarth ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-8/13)

2013/C 71/39

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: ClientEarth (Londonas, Jungtinė Karalystė), Générations futures (Ons-en-Bray, Prancūzija) ir Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Briuselis, Belgija), atstovaujamos advokato A. van den Biesen

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti negaliojančiu ginčijamą 2012 m. spalio 26 d. Europos Sąjungos Komisijos sprendimą (Ares(2012)1271350),

įpareigoti Komisiją padengti ieškovių patirtą turtinę ir neturtinę žalą, kurios dydį nustatys Bendrasis Teismas, ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovės siekė pasinaudoti Orhuso reglamentu (2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006) (1) suteikiamomis teisėmis. Remdamosi šiuo reglamentu jos pateikė prašymą peržiūrėti vidaus tvarka 2012 m. liepos 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 582/2012, (2) kuriuo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 (3) patvirtinama veiklioji medžiaga bifentrinas. Savo prašyme ieškovės rėmėsi Bendrojo Teismo sprendimais, kuriuose buvo išnagrinėtas svarbus su atitinkamu reglamentu susijęs klausimas (2012 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimai, bylos T-338/08 ir T-396/09). Tačiau Komisija šioje byloje ginčijamame 2012 m. spalio 26 d. sprendime nusprendė pripažinti prašymą dėl peržiūros vidaus tvarka nepriimtinu nepaisant to, kad ankstesnius Komisijos sprendimus, dėl kurių priimti 2012 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimai ir kurie buvo visiškai panašūs į priimtąjį nagrinėjamu atveju, Bendrasis Teismas pripažino negaliojančiais, nes konstatavo, kad Orhuso reglamentas buvo iš dalies neteisėtas, nes juo pažeidžiamos Orhuso konvencijos (4) nuostatos. Europos Sąjunga yra šios Konvencijos šalis, kaip ir visos ES valstybės narės.

Grįsdamos savo ieškinį ieškovės nurodo du pagrindus.

Pirma, ieškovės teigia, kad Komisija neteisėtai nevykdė 2012 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimų bylose T-338/08, Stichting Natuur en Milieu and Pesticide Action Network Europe prieš Komisiją ir, T-396/09, Vereniging Milieudefensie and Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht prieš Komisiją, T-396/09.

Antra, ieškovės teigia, kad tik „administracinių aktų kaip individualiai taikomų priemonių“ numatymas Orhuso reglamente pažeidžia Europos Sąjungos pareigą laikytis Orhuso konvencijos tiek, kiek Reglamento Nr. 1367/2006 10 straipsnio 1 dalyje „aktai“, kaip jie suprantami pagal Orhuso konvencijos 9 straipsnio 3 dalį, įvardijami tik kaip „administraciniai aktai“, kurie Reglamento Nr. 1367/2006 2 straipsnio 1 dalies g punkte apibrėžiami kaip „individualiai taikomos priemonės“.


(1)  2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, p. 13)

(2)  2012 m. liepos 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 582/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga bifentrinas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas (OL L 173, p. 3)

(3)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, p 1)

(4)  Konvencija dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais — Deklaracijos (OL L 124, 2005, p. 4)


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/26


2013 m. sausio 17 d. Luigi Marcuccio pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. lapkričio 6 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-41/06 RENV Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-20/13 P)

2013/C 71/40

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo pripažinti, kad 2012 m. lapkričio 6 d. Europos Sąjungos Tarnautojų Teismo sprendimas T-41/06 RENV Marcuccio prieš Komisiją neturi teisinio pagrindo, arba, nepatenkinus primojo prašymo, visą jį panaikinti; be to, 2a) jei proceso stadija leidžia: 2.a.a) patenkinti visus pirmoje instancijoje apelianto pareikštus reikalavimus, o taip pat reikalavimą nurodyti EK atlyginti apeliantui apeliacinėje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas; arba, 2b) nepatenkinus pirmesnio reikalavimo, grąžinti bylą nagrinėti pirmos instancijos teismui, kad jis dėl kiekvieno pirmoje instancijoje ieškovės pateikto reikalavimo priimtų naują sprendimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl minėto sprendimo, kuriuo atmestas ieškinys, grąžintas nagrinėti Tarnautojų teismui 2011 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo sprendimu Komisija prieš Marcuccio (T-20/09), kuriame iš dalies panaikintas sprendimas byloje F-41/06, priimtas dėl ieškinio, kuriuo apeliantas reikalavo panaikinti 2005 m. gegužės 30 d. Komisijos sprendimą, pagal kurį jis išleistas į pensiją dėl invalidumo, ir kitus su šiuo sprendimu susijusius aktus bei priteisti iš Komisijos žalos atlyginimą.

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas remiasi septyniais pagrindais.

1.

Padarytos apelianto interesus pažeidžiančios klaidos in procedendo, kurioms būdingos rimtos, aiškios, baisios, didelės, akivaizdžios, nepataisomos ir esminės klaidos in iudicando.

2.

Skundžiamas sprendimas visiškai nemotyvuotas.

3.

Skundžiamas sprendimas yra neteisėtas dėl šių priežasčių: sprendimą priėmęs asmuo neturėjo kompetencijos jį priimti, padaryti sprendimo priėmimo procedūros pažeidimai, pažeisti esminiai procesiniai reikalavimai ir piktnaudžiauta įgaliojimais, piktnaudžiaujant procesu.

4.

Iškraipytos ir klaidingai taikytos faktinės aplinkybės.

5.

Klaidingai, neteisingai ir nepagrįstai [taikytos ir] pažeistos įrodinėjimo taisyklės ir teisės principai bei teisės normos

6.

Neišnagrinėta daug esminių ginčo aspektų.

7.

Padaryta neteisėta išvada, kad apelianto pateiktas skundas dėl ginčijamo sprendimo buvo nepriimtinas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/27


2013 m. sausio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Mäurer & Wirtz prieš VRDT — Sacra (4711 Aqua Mirabilis)

(Byla T-25/03)

2013/C 71/41

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Mäurer & Wirtz GmbH & Co. KG (Štolbergas, Vokietija), atstovaujama advokato T. Schulte-Beckhausen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Sacra Srl (Venecija, Italija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2012 m. lapkričio 13 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1601/2011-2,

priteisti iš atsakovės Bendrajame Teisme ir VRDT patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „4711 Aqua Mirabilis“ 3 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 8 988 181.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Sacra Srl.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis prekių ženklas „Aqua Admirabilis“ 3 klasės prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 7 straipsnio 1 bei 2 dalių pažeidimas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/27


2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-445/09 ir T-448/09) (1)

2013/C 71/42

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 24, 2010 1 30.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/27


2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-447/09 ir T-449/09) (1)

2013/C 71/43

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 24, 2010 1 30.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/27


2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Byla T-125/11) (1)

2013/C 71/44

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 145, 2011 5 14.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/27


2013 m. sausio 16 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Byla T-167/11) (1)

2013/C 71/45

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 145, 2011 5 14.


Tarnautojų teismas

9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/28


2013 m. sausio 23 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Katrakasas prieš Komisiją

(Byla F-24/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Vidaus konkursai COM/INT/OLAF/09/AD 8 ir COM/INT/OLAF/09/AD 10 - Kova su sukčiavimu - Sprendimo leisti laikyti egzaminą žodžiu nagrinėjimas iš naujo - Sprendimo neįrašyti į rezervo sąrašą nagrinėjimas iš naujo - Pranešimo apie konkursą neteisėtumu pagrįstas prieštaravimas - Sąlygos, susijusios su diplomais ir profesine patirtimi - Anonimiškumo taisyklė - Pareigūnų tarnybos nuostatų 31 straipsnio pažeidimas - Piktnaudžiavimas įgaliojimais - Egzamino raštu dalykas, palankesnis tam tikrai kategorijai kandidatų - Atrankos komisijos nario elgesys per egzaminą žodžiu)

2013/C 71/46

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Nicolas Katrakasas (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato L. Levi

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama B. Eggers ir P. Pecho, vėliau B. Eggers

Dalykas

Viešoji tarnyba — Prašymas panaikinti konkurso atrankos komisijos sprendimą neįrašyti ieškovo į konkurso COM/INT/OLAF/09/AD8 rezervo sąrašą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

N. Katrakasas padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 152, 2011 5 21, p. 33.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/28


2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-92/12 R)

(Viešoji tarnyba - Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis - Per nustatytą terminą faksu pateiktas ieškinys, pasirašytas panaudojant antspaudą, kuriame vaizduojamas advokato parašas, arba kitą atkūrimo būdą - Pavėluotas ieškinio pateikimas - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 71/47

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą išskaičiuoti iš ieškovo invalidumo išmokos Tarnautojų teismo iš jo priteistą teismo mokesčių sumą.

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinys atmestas kaip akivaizdžiai nepriimtinas.

2.

L. Marcuccio padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/28


2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-95/12 R)

(Viešoji tarnyba - Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis - Faksu ir per nustatytą terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas advokato parašą perteikiančiu anspaudu ar kitu perteikimo būdu - Pavėluotai pateiktas ieškinys - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 71/48

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą išskaityti iš ieškovo invalidumo išmokų sumas, siekiant susigrąžinti 3 000 EUR sumą, ieškovui sumokėtą vykdant Tarnautojų teismo sprendimą, vėliau panaikintą Europos Sąjungos Bendrojo Teismo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

L. Marcuccio padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/29


2013 m. sausio 28 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-100/12 R)

(Viešoji tarnyba - Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis - Ieškinys, pateiktas faksu per terminą pareikšti ieškiniui ir pasirašytas uždedant advokato parašo antspaudą arba kitu atgaminimo būdu - Vėlavimas pareikšti ieškinį - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 71/49

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą nemokėti ieškovui žalos, kurią jis patyrė dėl vėlavimo įvykdyti išėjimo į pensiją procedūrą pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 53 straipsnį ir dėl to, kad nebuvo priimtas sprendimas dėl ligos, kuria motyvuotas išėjimas į pensiją, galimos profesinės kilmės, atlyginimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinys atmestas kaip akivaizdžiai nepriimtinas.

2.

L. Marcuccio padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/29


2012 m. spalio 26 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-126/12)

2013/C 71/50

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato M. Boury

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Atsakymo į skundą, kuriuo ieškovas prašė, pirma, kad Komisija pripažintų, jog Briuselio pirmosios instancijos teismo ikiteisminio tyrimo teisėjui gali būti perduoti tik kai kurie su jo asmeniu susijusios administracinės bylos dokumentai, ir, antra, kad būtų konstatuotas 2001 m. vasario 2 d. sprendimo nuslėpimo nuo minėto teismo neteisėtumas, panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2012 m. rugpjūčio 24 d. Paskyrimų tarnybos atsakymą į skundą Nr. R/367/12;

pripažinti, kad nuo Belgijos teisėsaugos buvo neteisėtai nuslėpta tikroji su jo asmeniu susijusi administracinė byla, taip pat 2001 m. vasario 2 d. Paskyrimų tarnybos sprendimas ir visi su juo suiję dokumentai, kurių iš Komisijos reikalavo Belgijos baudžiamosios teisėsaugos institucijos;

pripažinti, kad Briuselio teismui buvo neteisėtai perduoti konfidencialūs dokumentai, kurie parengti buvusiame skyriuje ADMIN B9, kuriam pavesta atlikti Paskyrimų tarnybos 2001 m. vasario 2 d. pradėtą administracinį tyrimą, be jokios teisinės kontrolės ir nesilaikant Pareigūnų tarnybos nuostatų, ir taip buvo pažeisti Pareigūnų tarnybos nuostatai;

pripažinti, kad į jo skundo Briuselio teismui tyrimą ir siekdami jam pakenkti neteisėtai įsikišo Komisijos tarnautojai, kurie neturėjo nei įgaliojimo, nei kompetencijos tai daryti;

pripažinti, kad per visą šią procedūrą jis, kaip ir jo šeima, nukentėjo nuo šiurkštaus jo pagrindinių žmogaus teisių pažeidimo, ir kad jis patyrė didelę profesinę, turtinę ir neturtinę žalą, kurią sunkiai įmanoma atitaisyti, todėl jis turi teisę gauti šios žalos atlyginimą.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/29


2012 m. lapkričio 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą

(Byla F-130/12)

2013/C 71/51

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų B. Cortese ir A. Salerno

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo atsisakoma suteikti dvigubą išmoką vaiko išlaikymui, panaikinimas pagal Statuto 67 straipsnio 3 dalis.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. rugpjūčio 4 d. Privačių išmokų skyriaus vadovo sprendimą, kuriuo ieškovės teisei į dvigubą išmoką vaikui nustatoma sąlyga, kad „visos specifinės išlaidos, kurias [ieškovė] patiria dėl invalidumo pobūdžio ir privalo jas apmokėti“ yra didesnės kaip 333,19 eurų per mėnesį, o taip pat 2008 m. spalio 24 d. Privačių išmokų skyriaus vadovo sprendimą, kuriuo šioje byloje atsisakoma suteikti dvigubą išmoką vaikui, kaip tai iš naujo išnagrinėjus bylą buvo patvirtinta 2011 m. gruodžio 5 d. Privačių išmokų skyriaus vadovo sprendimu, kuris savo ruožtu buvo patvirtintas 2013 m. liepos 20 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimu, kuriuo buvo atmestas ieškovės skundas, apie kurį jai buvo pranešta 2012 m. liepos 23 dieną;

priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/30


2012 m. gruodžio 7 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš ENNSC

(Byla F-148/12)

2013/C 71/52

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Atsakovas: Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centras (ENNSC)

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo patvirtinama ieškovo vertinimo ataskaita už laikotarpį nuo 2011 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d., panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2012 m. kovo 9 d. sprendimą, kuriuo patvirtinama 2012 m. vertinimo ataskaita už laikotarpį nuo 2011 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Prireikus, panaikinti 2012 m. spalio 26 d. implicitinį institucijos, įgaliotos sudaryti sutartis, sprendimą atmesti ieškovo skundą, kuriuo prašoma peržiūrėti jo 2012 m. vertinimo ataskaitą.

Priteisti iš ENNSC bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/30


2012 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją

(Byla F-152/12)

2013/C 71/53

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Atsakovė: Europos Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo apskaičiuoti papildomą pensijų draudimo stažą, įgytą prieš pradedant tarnybą, pagal naujas BĮN panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2012 m. kovo 26 d. sprendimą apskaičiuoti papildomą pensijų draudimo stažą, kurį ieškovas įgijo prieš pradėdamas tarnybą Komisijoje, pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 11 straipsnio 2 dalį.

Atitinkamai panaikinti sprendimą atmesti jo 2012 m. rugsėjo 3 d. skundą, pateiktą dėl sprendimo nustatyti papildomą jo pensijų draudimo stažą, įgytą prieš pradedant tarnybą, pagal Sąjungos pensijų draudimo sistemą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/30


2012 m. gruodžio 18 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš SEAE

(Byla F-154/12)

2013/C 71/54

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato F. Parrat

Atsakovė: Europos išorės veiksmų tarnyba

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo nustatyta, kad ieškovo tarnybos stažas lygyje prasidėjo 2011 m. lapkričio 16 d., paskiriant jį į pareigas, priklausančias administratorių pareigų grupei, po to, kai jis gavo sertifikatą, panaikinimas iš dalies.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2012 m. sausio 23 d. sprendimo dalį, kuria ieškovo tarnybos lygyje stažo pradžios data pakeista iš 2011 m. sausio 1 d. į 2011 m. lapkričio 16 d.

Priteisti iš SEAE bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/31


2012 m. gruodžio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Regionų komitetą

(Byla F-156/12)

2013/C 71/55

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato L. Levi

Atsakovas: Europos Sąjungos Regionų komitetas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo atsisakyti atlyginti žalą, atsiradusią dėl neteisingo Regionų komiteto elgesio, panaikinimas ir prašymas atlyginti materialinę ir nematerialinę žalą.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2012 m. vasario 17 d. sprendimą atmesti ieškovo 2011 m. spalio 19 d. prašymą, kuriuo prašoma atlyginti žalą, atsiradusią dėl neteisingo Regionų komiteto elgesio.

Prireikus, panaikinti 2012 m. rugsėjo 10 d. Regionų komiteto sprendimą atmesti ieškovo skundą, apie kurį pranešta tą pačią dieną elektroniniu laišku ir 2012 m. rugsėjo 12 d. registruotu laišku su gavimo patvirtinimu.

Nurodyti Regionų komitetui sumokėti iš anksto nustatytą 354 000 EUR išmoką žalai atlyginti ir 100 000 EUR išmoką, kuri nustatyta ex aequo et bono, nematerialinei žalai atlyginti.

Priteisti iš Regionų komiteto bylinėjimosi išlaidas.


9.3.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 71/31


2012 m. gruodžio 21 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Parlamentą

(Byla F-157/12)

2013/C 71/56

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues, A. Tymen

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo, kuriuo ieškovas perkeliamas į kitas pareigas, panaikinimas ir netiesioginis sprendimas, kuriuo atgaline data nuspręsta, kad ieškovas nustoja eiti Europos Parlamento direktorato vadovo patarėjo pareigas ir prašymas atlyginti patirtą žalą.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2012 m. birželio 20 d. sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovo skundas, pateiktas dėl 2012 m. kovo 20 d. sprendimo perkelti jį į kitas pareigas.

Panaikinti 2012 m. kovo 20 d. Europos Parlamento pirmininko sprendimą, kuriuo buvo nuspręsta atgaline data nuo 2012 m. kovo 15 d., kad ieškovas nustoja eiti vadovo patarėjo pareigas ir kuriuo jis perkeltas tą pačią dieną į kito direktorato tarnybą kaip patarėjas.

Pripažinti ieškovo patirtą žalą, patirtą įvairiose srityse (sveikatos, orumo, profesinės reputacijos, galimybės būti vienodai vertinamam per jo karjerą) dėl priekabiavimo ir blogo administravimo, kuris tęsiasi nuo 2009 m.

Įpareigoti atlyginti šią žalą priteisiant ieškovui nuostolių atlyginimą ir palūkanas, kurių teisinga suma siektų 400 000 eurų.

Priteisti iš Parlamento bylinėjimosi išlaidas.