ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.047.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
III Parengiamieji aktai |
|
|
Europos Centrinis Bankas |
|
2013/C 047/01 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 047/10 |
||
2013/C 047/11 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2013/C 047/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
III Parengiamieji aktai
Europos Centrinis Bankas
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/1 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ
2012 m. gegužės 24 d.
dėl Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES nuostatos dėl išimčių, bendrųjų veiklos sąlygų, depozitoriumų, finansinio sverto, skaidrumo ir priežiūros, projekto
(CON/2012/42)
2013/C 47/01
Įžanga ir teisinis pagrindas
2012 m. balandžio 18 d. Europos Centrinis Bankas (ECB) gavo Komisijos prašymą pateikti nuomonę dėl Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES nuostatos dėl išimčių, bendrųjų veiklos sąlygų, depozitoriumų, finansinio sverto, skaidrumo ir priežiūros, projekto (toliau – deleguotojo reglamento projektas).
ECB kompetencija teikti nuomonę grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi, nes deleguotojo reglamento projekte yra nuostatų, darančių įtaką Europos centrinių bankų sistemos prisidėjimui prie sklandaus politikos, susijusios su finansų sistemos stabilumu, vykdymo, kaip nurodyta Sutarties 127 straipsnio 5 dalyje. Vadovaudamasi Europos Centrinio Banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.
Konkrečios pastabos
1. Finansinis svertas
1.1. |
ECB anksčiau yra nurodęs, kad finansinio sverto sąvoka, kaip nurodyta Direktyvoje 2011/61/ES (1), yra labai svarbi daugelio alternatyvaus investavimo fondų valdytojų (AIFV) įgyvendintame verslo modelyje (2). Apskritai ECB pritaria Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai (EVPRI), kad informacija apie finansinio sverto lygį, apskaičiuotą bendrosios pozicijos pagrindu, yra esminė stebint sisteminę riziką ir kad ši informacija taip pat turėtų būti pateikiama investuotojams. Nors dėl pernelyg didelio finansinio sverto gali kilti didelė rizika finansiniam stabilumui, finansinio sverto rizika yra ne vienintelė rizika alternatyvaus investavimo fondams (AIF). Taigi prie bet kokios informacijos apie finansinį svertą turi būti pridedama atitinkama informacija apie kitus rizikos šaltinius. Šiuo atžvilgiu svarbu, kad reikalavimai, kuriais siekiama atkreipti dėmesį į įvairius rizikos šaltinius, būtų atskirti. Tokie rizikos šaltiniai apima pozicijų riziką, t. y. su konkrečiomis investicijomis susijusią rinkos ir kredito riziką, ir AIF finansinį svertą. |
1.2. |
Siekiant nuoseklumo ir siekiant užkirsti kelią galimybei rinktis palankesnes reglamentavimo sąlygas, ECB mano esant tikslinga, jog priimami finansinio sverto apskaičiavimo metodai kiek įmanoma būtų suderinti su sistema „Bazelis III“ (3), pasiūlymu dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros (4) ir pasiūlytu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (5) (toliau kartu – pasiūlyta KPD IV) (6). Pavyzdžiui, šis suderinamumas turėtų būti užtikrintas nurodant apsidraudimo sandorių pripažinimą ir pasiskolintų piniginių lėšų tvarkymą. Be to, galėtų būti apsvarstyta galimybė pateikti nuorodas į pasiūlytoje KPD IV apibrėžtas sąvokas (7). |
1.3. |
Kaip jau minėta 1.1 punkte, ECB mano, kad apskaičiuojant pozicijas būtina atskirti: a) AIF įsigyjamam turtui (portfeliams) būdingą riziką, t. y. „pozicijų riziką“; ir b) susijusį faktinį finansinį svertą. Taigi siekiant nustatyti AIF finansinį svertą, šie du rizikos šaltiniai turi būti atskirti. Pavyzdžiui, nors iš išorinių šaltinių pasiskolintos piniginės lėšos, kurios nebuvo investuotos, iš tikrųjų nekelia nei rinkos rizikos, nei kredito rizikos, jos padidina AIF faktinį finansinį svertą. Priešingai, pasiūlytoje KPD IV pasiskolintų piniginių lėšų rūšys neišskiriamos (8). |
1.4. |
Deleguotojo reglamento projekte numatytas bendrojo metodo ir įsipareigojimų metodo taikymas (9). Pažangusis metodas (10) nenumatytas, kadangi šis metodas neužtikrintų galimybės palyginti rezultatus. ECB supranta, kad pažangusis metodas, kuris sušvelnina įsipareigojimų metodo taisykles, buvo sukurtas AIF valdantiems AIFV, kuriems įsipareigojimų metodas gali būti netinkamas arba gali neduoti reikšmingų rezultatų. ECB pritaria Komisijos sprendimui nenumatyti pažangiojo metodo, nes bendrojo metodo ir įsipareigojimų metodo taikymas yra pakankamas ir suteiks naudingos informacijos apie AIF finansinį svertą tiek investuotojams, tiek kompetentingoms priežiūros institucijoms. |
2. Rizikos valdymas
Deleguotojo reglamento projekte reikalaujama, kad AIFV atskirtų savo rizikos valdymo funkciją nuo savo veiklos funkcijos, ir laikoma, kad to bus pasiekta, jei AIFV įvykdys baigtinį sąrašą sąlygų (11). Jeigu šios sąlygos neįvykdomos, AIFV valdymo organas, siekdamas sušvelninti interesų konfliktą, kuris gali sukelti pavojų nepriklausomam rizikos valdymo funkcijos vykdymui, taiko apsaugos priemones (12). Šiuo atžvilgiu ECB pritaria rizikos valdymo atskyrimui nuo veiklos ir valdymo funkcijų. Komisija galėtų apsvarstyti galimybę įgalioti EVPRI parengti bendras gaires, kurios nustatytų objektyvius kriterijus, siekiant išvengti nenuoseklaus taikymo visoje Sąjungoje ir siekiant stebėti jų įgyvendinimą.
3. Investavimas į pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijas
3.1. |
Deleguotojo reglamento projekte (13) numatyta, kad AIFV gali investuoti į pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijas, jei jie atliko išsamų rėmėjo ir iniciatoriaus patikrinimą. Konkrečiau, deleguotojo reglamento projekte numatyta, kad prieš investuodami į vertybiniais popieriais pakeistus produktus, AIFV turėtų: a) atitikti tam tikrus kokybinius reikalavimus, pvz., visapusiškai suprasti investicijų rizikos pobūdį ir tinkamą oficialią politiką bei procedūras (14); ir b) užtikrinti, kad rėmėjai ir iniciatoriai atitiktų nemažai kokybinių reikalavimų, pavyzdžiui, veiksmingo rizikos valdymo reikalavimus, tinkamų diversifikavimo strategijų reikalavimus ir t. t. (15). |
3.2. |
ECB pritaria kokybiniams kriterijams, kurie skatina AIFV rizikos supratimą prieš investuojant į vertybiniais popieriais pakeistus produktus. Kiek tai susiję su pirmiau 3.1 dalies b punkte nurodytomis nuostatomis, pažymėtina, kad AIFV įpareigojimas užtikrinti, jog iniciatoriai ir rėmėjai turėtų tinkamas rizikos valdymo procedūras, gali būti sunkiai įgyvendinamas, kadangi AIFV gali neturėti galimybės tiesiogiai patikrinti kriterijų, susijusių su rėmėjo ar iniciatoriaus vidinėmis procedūromis. |
3.3. |
Siekiant užtikrinti, kad tokie reikalavimai neapribotų AIFV investavimo į vertybiniais popieriais pakeistus produktus bei netrukdytų platesniam tikslui – atgaivinti pakeitimo vertybiniais popieriais rinką, deleguotojo reglamento projekte galima būtų numatyti, kad EVPRI pateiktų bendras gaires dėl konkrečių dokumentų, kuriuos rėmėjai ar iniciatoriai turėtų pateikti AIFV dėl pirmiau nurodytų kokybinių reikalavimų. |
4. Depozitoriumo funkcijos
4.1. |
ECB pritaria įvairiapusėms pareigoms, kurias pagal deleguotojo reglamento projektą vykdys depozitoriumai (16). Pirmiausia, ECB įsitikinęs, kad išsamūs reikalavimai (17) žymiai apribos investuotojų į AIF saugojimo riziką. |
4.2. |
ECB pritaria Direktyvoje 2011/61/ES numatytam, o deleguotojo reglamento projekte patikslintam griežtam atsakomybės režimui (18). Tačiau ECB pastebi, kad dėl šio atsakomybės režimo kartu su 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (19) būsimais pakeitimais (KIPVPS V) (20) depozitoriumams gali būti taikomi labai dideli reikalavimai, susiję su depozitoriumų atsakomybe. Kai kuriems depozitoriumams dėl tokių reikalavimų patirti nuostoliai gali daug kartų viršyti visą jų kapitalą. Todėl ECB mano, kad depozitoriumai privalo tinkamai valdyti šią riziką, nesvarbu, ar tai būtų kredito įstaigos, ar investicinės įmonės, ar kitos prižiūrimos įmonės (21), ir kad rizika būtų įvertinta numatant atitinkamas reikalavimų kapitalui taisykles. Būsimas KIPVPS V reglamentavimo procesas suteikia puikią galimybę išspręsti šį klausimą tiek KIPVPS, tiek AIF depozitoriumų atžvilgiu. |
5. Ataskaitų teikimo reikalavimai ir keitimasis informacija
5.1. |
ECB pritaria ataskaitų teikimo reikalavimams, numatytiems deleguotojo reglamento projekto 112 straipsnyje. Vadovaujantis 112 straipsnio 7 dalimi, AIFV privalo pateikti informaciją pagal deleguotojo reglamento projekto priede pateiktą pro forma ataskaitos šabloną. ECB pritaria ataskaitų teikimo reikalavimams, kurie buvo pasiūlyti EVPRI rekomendacijose (22), kuriose numatyta, kad tam tikra informacija renkama kas mėnesį, ir siūloma teikti papildomą informaciją apie AIF rizikos pobūdžio istoriją. Tokia išsamesnė informacija yra svarbi visapusiškai sisteminės rizikos stebėsenos sistemai sukurti. |
5.2. |
Vis dėlto šie ataskaitų kompetentingoms institucijoms teikimo reikalavimai, ypač deleguotojo reglamento projekto 112 straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai, didžia dalimi sutampa su statistinės atskaitomybės reikalavimais, nustatytais 2007 m. liepos 27 d. Reglamente ECB/2007/8 dėl investicinių fondų turto ir įsipareigojimų statistikos (23). Todėl ECB mano, kad suderinus tam tikras ataskaitų kompetentingoms institucijoms teikimo prievoles su ECB statistinės atskaitomybės reikalavimais (24), atsirastų galimybė sumažinti AIFV atskaitomybės naštą. Atsižvelgdamas į tai, ECB yra pasiruošęs diskutuoti su Komisija ir EVPRI, kaip geriausiai suderinti ataskaitų teikimo reikalavimus. |
5.3. |
Galiausiai dėl keitimosi informacija – deleguotojo reglamento projektas (25) nacionalinėms institucijoms palieka plačią diskreciją nustatant sąlygas, kurių laikantis turi būti dalijamasi sisteminės rizikos stebėsenai svarbia informacija (26) su EVPRI ir ESRV. Siekiant išvengti neaiškumo, ECB siūlo patikslinti pirmiau minėtas nuostatas. |
Kai ECB rekomenduoja iš dalies keisti deleguotojo reglamento projektą, konkretūs redagavimo pasiūlymai kartu su aiškinamuoju tekstu pateikiami priede.
Priimta Frankfurte prie Maino 2012 m. gegužės 24 d.
ECB pirmininko pavaduotojas
Vítor CONSTÂNCIO
(1) 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010 (OL L 174, 2011 7 1, p. 1).
(2) 2009 m. spalio 16 d. ECB nuomonė CON/2009/81 dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų ir direktyvų 2004/39/EB ir 2009/…/EB dalinio keitimo (OL C 272, 2009 11 13, p. 1). Visos ECB nuomonės skelbiamos ECB interneto svetainėje http://www.ecb.europa.eu
(3) Žr. 2010 m. gruodžio mėn. (2011 m. birželio mėn. peržiūrėtas variantas) Bazelio bankų priežiūros komiteto dokumentą „Bazelis III: pasaulinė reguliavimo sistema, skirta atsparesnių bankų ir bankų sistemų sukūrimui“ (Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems).
(4) Kuria taip pat iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių įmonių papildomos priežiūros (KOM(2011) 453 galutinis).
(5) KOM(2011) 452 galutinis.
(6) Suderinta finansinio sverto apibrėžtis nereikštų suderinto finansinio sverto koeficiento dydžio nustatymo kredito įstaigoms ir AIF.
(7) Žr. pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (KOM(2011) 452 galutinis) 4 straipsnio 86 dalyje pateiktą finansinio sverto apibrėžtį.
(8) Pagal pasiūlytą KPD IV visos pasiskolintos piniginės lėšos apskaitomos balanse ir todėl pagal šią sistemą padidina finansinį svertą, nepaisant gautų lėšų vėlesnio panaudojimo. Balansinių straipsnių pozicijos vertė paprastai yra lygi jų apskaitinei vertei, likusiai pritaikius specifinį vertinimo koregavimą, pvz., dėl kredito rizikos; žr. pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (KOM(2011) 452 galutinis) 416 straipsnio 5 dalį kartu su 106 straipsnio 1 dalimi.
(9) Deleguotojo reglamento projekto II skyriaus 2 skirsnio 9 ir 10 straipsniai.
(10) Žr. 2011 m. lapkričio 16 d. EVPRI technines rekomendacijas Europos Komisijai dėl Alternatyvaus investavimo fondų valdytojų direktyvos galimų įgyvendinimo priemonių, EVPRI/2011/379 (ESMA’s technical advice to the European Commission on possible implementing measures of the Alternative Investment Fund Managers Directive) (toliau – EVPRI rekomendacijos), p. 459.
(11) Deleguotojo reglamento projekto 43 straipsnis.
(12) Deleguotojo reglamento projekto 44 straipsnis.
(13) Žr. deleguotojo reglamento projekto III skyriaus 5 skirsnį.
(14) Deleguotojo reglamento projekto 55 straipsnis.
(15) Deleguotojo reglamento projekto 54 straipsnis.
(16) Žr. deleguotojo reglamento projekto IV skyriaus 2 skirsnį.
(17) Žr. deleguotojo reglamento projekto 91, 92, 98, 100 ir 101 straipsnius.
(18) Žr. deleguotojo reglamento projekto IV skyriaus 3 skirsnį.
(19) OL L 302, 2009 11 17, p. 32.
(20) Taip pat žr. 2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos konsultavimosi dokumentą dėl KIPVPS depozitoriumo funkcijos ir KIPVPS vadovų atlyginimo (Commission Consultation paper on the UCITS depositary function and on the UCITS managers’ remuneration).
(21) Žr. Direktyvos 2011/61/ES 21 straipsnio 3 dalį.
(22) Žr. EVPRI rekomendacijų V priedą.
(23) OL L 211, 2007 8 11, p. 8.
(24) Žr. Nuomonės CON/2009/81 10 dalį.
(25) Deleguotojo reglamento projekto 7 straipsnio 3 dalis ir 118 straipsnis.
(26) Šiuo atžvilgiu Direktyvos 2011/61/ES 3 straipsnio 3 dalies d punktą ir 53 straipsnį reikia palyginti su deleguotojo reglamento projekto 7 straipsnio 3 dalimi ir 118 straipsniu.
PRIEDAS
Redagavimo pasiūlymai
Komisijos pasiūlytas tekstas |
ECB siūlomi pakeitimai (1) |
||||
1 pakeitimas |
|||||
Deleguotojo reglamento projekto preambulė (nauja) |
|||||
„atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, |
„atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, |
||||
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010, ypač į jos 3 straipsnio 6 dalį […] ir 53 straipsnio 3 dalį, |
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010, ypač į jos 3 straipsnio 6 dalį […] ir 53 straipsnio 3 dalį, |
||||
|
atsižvelgdama į Europos Centrinio Banko nuomonę, |
||||
kadangi:“ |
kadangi:“ |
||||
Paaiškinimas Vadovaujantis Sutarties 296 straipsniu, kuriame nustatyta, kad teisės aktuose nurodomos nuomonės, kurių reikalaujama pagal Sutartis, siūlomas pakeitimas yra būtinas, siekiant atspindėti tai, kad deleguotojo reglamento projektas priimamas vadovaujantis Sutarties 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi. Šiose nuostatose numatyta pareiga konsultuotis su ECB dėl bet kurio siūlomo Sąjungos akto, priklausančio jo kompetencijai. Dėl ECB patariamojo vaidmens, susijusio su deleguotųjų ir įgyvendinimo aktų projektais, paminėtina 2012 m. sausio 25 d. ECB nuomonės CON/2012/5 dėl pasiūlymo dėl direktyvos dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros ir dėl pasiūlymo dėl reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (2) 4 dalis. |
|||||
2 pakeitimas |
|||||
Deleguotojo reglamento projekto 42a konstatuojamoji dalis (nauja) |
|||||
[Teksto nėra] |
„AIFV vyresnioji vadovybė turėtų patvirtinti atrinktų pagrindinių maklerių sąrašą. Iš šio sąrašo AIFV turėtų paskirti pagrindinius maklerius. Atsižvelgiant į tai, kad pagrindinis makleris gali būti sistemiškai svarbus, rizikos draudimo fondai turėtų naudotis daugiau nei vieno pagrindinio maklerio, pasirinkto iš patvirtinto sąrašo, paslaugomis.“ |
||||
Paaiškinimas Deleguotojo reglamento projekto 27 straipsnyje numatyti išsamūs reikalavimai pagrindinių maklerių atrankai ir paskyrimui. ECB pritaria tokiems kriterijams ir reikalavimui, kad atrinktų pagrindinių maklerių sąrašą privalo patvirtinti AIFV vyresnioji vadovybė. Be to, atsižvelgiant į tai, kad pagrindinis makleris gali būti sistemiškai svarbus rizikos draudimo fondui, deleguotojo reglamento projekte turėtų būti numatyta kad, iš esmės, remiantis esama rinkos praktika, AIFV privalo naudotis kelių pagrindinių maklerių paslaugomis. |
|||||
3 pakeitimas |
|||||
Deleguotojo reglamento projekto 5 straipsnio 6 ir 7 dalys (naujos) |
|||||
[Teksto nėra] |
„6. Pagal 3 dalį gauti pranešimai pateikiami EVPRI. 7. EVPRI gali parengti gaires, kurios užtikrintų vienodą kompetentingų institucijų atliekamą šiame straipsnyje nurodytų laikino pobūdžio situacijų vertinimą.“ |
||||
Paaiškinimas ECB pritaria deleguotojo reglamento projekto 5 straipsnyje nustatytam reguliavimui, numatančiam registravimosi išimtį AIFV, kurie atsitiktinai pažeidė registravimosi ribą. Kita vertus, kai kurie AIFV šia išimtimi gali piktnaudžiauti. Todėl siekiant užtikrinti vieningą nacionalinių institucijų požiūrį vertinant laikino pobūdžio pažeidimus, būtų tikslinga reikalauti, kad kompetentingos institucijos pateiktų EVPRI bet kokius iš AIFV gautus pranešimus dėl ribos pažeidimo. |
|||||
4 pakeitimas |
|||||
Deleguotojo reglamento projekto 46 straipsnio 3 dalies c punktas |
|||||
„3. Taikydamas 1 dalį, AIFV imasi šių veiksmų kiekvieno valdomo AIF atžvilgiu: |
„3. Taikydamas 1 dalį, AIFV imasi šių veiksmų kiekvieno valdomo AIF atžvilgiu: |
||||
[…] |
[…] |
||||
|
|
||||
[…]“ |
[…]“ |
||||
Paaiškinimas Iš finansinio stabilumo perspektyvos ECB rekomenduoja dažniau vykdyti testavimą nepalankiausiomis sąlygomis ir analizuoti įvairius scenarijus; jie turėtų būti vykdomi ne rečiau kaip kas ketvirtį, siekiant įvertinti AIF galimybes atlaikyti neigiamus finansinius, ekonominius ir išskirtinius sukrėtimus. |
|||||
5 pakeitimas |
|||||
Deleguotojo reglamento projekto 51 straipsnio 2 dalies e punktas |
|||||
„2. AIFV reguliariai atlieka testavimą nepalankiausiomis sąlygomis esant įprastoms ir išskirtinėms likvidumo sąlygoms, kuris leidžia jiems įvertinti kiekvieno valdomo AIF likvidumo riziką. Testavimas nepalankiausiomis sąlygomis: |
„2. AIFV reguliariai atlieka testavimą nepalankiausiomis sąlygomis esant įprastoms ir išskirtinėms likvidumo sąlygoms, kuris leidžia jiems įvertinti kiekvieno valdomo AIF likvidumo riziką. Testavimas nepalankiausiomis sąlygomis: |
||||
[…] |
[…] |
||||
|
|
||||
Paaiškinimas Žr. 4 pakeitimo paaiškinimą. |
|||||
6 pakeitimas |
|||||
Deleguotojo reglamento projekto 117a straipsnis (naujas) |
|||||
[Teksto nėra] |
„Siekiant palengvinti bendradarbiavimo susitarimų sudarymą ir užtikrinti vienodą Direktyvos 2011/61/ES 37 straipsnio taikymą, EVPRI gali parengti gaires šio skirsnio taikymo sąlygoms nustatyti.“ |
||||
Paaiškinimas ECB pritaria valstybių narių ir trečiųjų šalių kompetentingų institucijų bendradarbiavimui sudarant bendradarbiavimo susitarimus. Šiuo atžvilgiu ypač svarbus bendradarbiavimas tarp valstybių narių, siekiant sumažinti jų politikos skirtumus. Tiesioginis EVPRI dalyvavimas, vadovaujantis Direktyvos 2011/61/ES 37 straipsnio 16 ir 17 dalimis, padėtų užtikrinti vieningą valstybių narių požiūrį į santykius su trečiosiomis šalimis. |
(1) Pusjuodžiu šriftu pagrindiniame tekste žymimas naujas ECB pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste žymimos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/7 |
Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris iš dalies pakeistas Sprendimu 2013/88/BUSP
2013/C 47/02
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA
Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, nurodytiems Tarybos sprendimo 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris iš dalies pakeistas Sprendimu 2013/88/BUSP (1), II ir III prieduose.
Jungtinių Tautų Saugumo Taryba nusprendė, kad jūs/jūsų bendrovė turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos JT ST rezoliucija 2087 (2013) nustatytos priemonės, sąrašą.
Atitinkami asmenys ir subjektai gali bet kuriuo metu pagal rezoliuciją 1718 (2006) įsteigtam Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Komitetui pateikti prašymą kartu su patvirtinamaisiais dokumentais persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:
United Nations — Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room S-3055 E |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Daugiau informacijos pateikiama: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml
Atsižvelgdama į JT sprendimą, Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau nurodytuose prieduose išvardyti asmenys ir subjektai turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašą. Šių asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašus priežastys nurodytos atitinkamuose tų priedų įrašuose.
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 329/2007 (2) II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams ar specialiems mokėjimams (plg. reglamento 7 straipsnį).
Atitinkami asmenys ir subjektai gali pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C — Horizontal Issues |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.
(1) OL L 46, 2013 2 19, p. 28.
Europos Komisija
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/9 |
Euro kursas (1)
2013 m. vasario 18 d.
2013/C 47/03
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3352 |
JPY |
Japonijos jena |
125,24 |
DKK |
Danijos krona |
7,4596 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,86190 |
SEK |
Švedijos krona |
8,4598 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2332 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,4070 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,388 |
HUF |
Vengrijos forintas |
291,97 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6995 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1891 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3861 |
TRY |
Turkijos lira |
2,3587 |
AUD |
Australijos doleris |
1,2946 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3439 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,3538 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5797 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6539 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 446,43 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,7906 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,3391 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5863 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 923,07 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,1384 |
PHP |
Filipinų pesas |
54,183 |
RUB |
Rusijos rublis |
40,2300 |
THB |
Tailando batas |
39,909 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,6279 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,9444 |
INR |
Indijos rupija |
72,5080 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/10 |
Valstybių narių pateiktos informacijos apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 736/2008 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žuvininkystės produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba, santrauka
2013/C 47/04
Pagalbos Nr.: SA.35846 (12/XF)
Valstybė narė: Italija
Regionas arba pagalbą teikianti institucija: Regione Marche
Pagalbos schemos pavadinimas: avviso pubblico per la concessione d contributi ai sensi della misura 3.3 — Porti luoghi di sbarco e ripari di pesca del PO FEP 2007/2013 — articolo 39, del regolamento (CE) n. 1198/2006.
Teisinis pagrindas: Decreto dirigente della Posizione di Funzione Pesca e Zootecnia (dabartinis pavadinimas Attività Ittiche e Faunistiche-venatorie) n. 4 del 5 febbraio 2009.
Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos: atsižvelgiant į gautas finansavimo paraiškas, be Reglamente (EB) Nr. 1198/2006 numatytų išteklių, numatoma galimybė naudoti nuosavus išteklius. Todėl galima naudoti nuosavų išteklių suma turi būti nustatoma kiekvieną kartą atskirai, atsižvelgiant į kiekvieną paraiškų teikimo terminą. Apytikrė metinė suma gali sudaryti 300 000 EUR.
Didžiausias pagalbos intensyvumas: kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 II priede.
Įsigaliojimo data: nuo teisinio pagrindo paskelbimo Markės regiono oficialiajame biuletenyje ir po to, kai šią pagalbos schemą užregistruos Europos Komisija.
Pagalbos schemos trukmė (ne ilgiau nei iki 2014 m. birželio 30 d.):
— |
Pagal schemą nurodyti – datą, iki kurios gali būti teikiama pagalba: jei paraiškos pateikiamos iki pirmojo paraiškų teikimo termino, pagalba teikiama iki 2009 m. pabaigos; jei paraiškos pateikiamos iki antrojo paraiškų teikimo termino, pagalba teikiama iki 2010 m. pirmo semestro pabaigos. |
Pagalbos tikslas: esamuose žvejybos uostuose teikiamų paslaugų gerinimas, esamų iškrovimų vietų pertvarkymas, su žvejų saugumu susijusių sąlygų gerinimas, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 36 ir 39 straipsniuose ir jo įgyvendinimo reglamente nustatytus apribojimus. Siekiama sukaupti daugiau projektų, atitinkančių Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 reikalavimus.
Nurodyti taikomą straipsnį ar straipsnius (8–24 straipsniai): 19 straipsnis.
Remiama veikla: investicijos į žvejybos uostus, iškrovimo vietas ir žvejybos priedangas.
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Regione Marche |
Servizio Agricoltura Forestazione e Pesca |
PF Attività Ittiche e Faunistiche-venatorie (nuo 2009 m. kovo 14 d. vartojamas naujas buvusio skyriaus „P.F. Pesca e zootecnia“ pavadinimas) |
Via Tiziano 44 |
60125 Ancona AN |
ITALIA |
Interneto svetainės, kurioje paskelbtas visas pagalbos schemos tekstas, adresas: http://www.pesca.marche.it/web/F-E-P–200/Misura-3-3/index.htm
Pagrindimas. Nurodyti, kodėl parama teikiama ne iš Europos žuvininkystės fondo (EŽF) lėšų, o pagal sukurtą valstybės pagalbos schemą: tai ta pati pagalba, kurią numatyta teikti iš Europos žuvininkystės fondo (EŽF) lėšų, tačiau ji gali būti papildomai finansuojama nuosavais ištekliais, todėl jai taikomos Reglamento (EB) Nr. 736/2008 nuostatos. Pagal šią pagalbos schemą leidžiama sukaupti daugiau projektų, atitinkančių EŽF nustatytus kriterijus ir konkrečius Bendrijos sektoriniuose reglamentuose, susijusiuose su pagalbos schemomis, kurioms taikomos išimtys, nustatytus kriterijus. Naudojant ne EŽF išteklius, visų pirma bus atsižvelgiama į skatinamąjį pagalbos poveikį ir į tai, kaip laikomasi „Deggendorf“ įsipareigojimo.
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/11 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymą išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de la Marne“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 47/05
2011 m. spalio 25 d. įmonė „Elixir Petroleum (Moselle) Ltd“ pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de la Marne“ skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti maždaug 2 668 km2 teritorijoje, esančioje Aukštutinės Marnos, Mezo, Merto ir Mozelio bei Vogėzų departamentų dalyje.
Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.
Taškas |
Rytų ilguma |
Šiaurės platuma |
A |
3,20 |
54,10 |
B |
3,70 |
54,10 |
C |
3,70 |
53,90 |
D |
4,00 |
53,90 |
E |
4,00 |
53,80 |
F |
4,40 |
53,80 |
G |
4,40 |
53,60 |
H |
3,00 |
53,60 |
I |
3,00 |
53,80 |
J |
3,50 |
53,80 |
K |
3,50 |
54,00 |
L |
3,20 |
54,00 |
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Konkurenciniai prašymai siunčiami Ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministerijai nurodytu adresu. Sprendimai dėl pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų bus priimti per dvejus metus nuo pirminio prašymo pateikimo Prancūzijos valdžios institucijoms dienos, bet ne vėliau kaip 2013 m. lapkričio 8 d.
Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti adresu:
Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France, Telefonas +33 140819527.
Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/13 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Guyane Maritime UDO“ ir „Permis de Guyane Maritime SHELF“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 47/06
2011 m. rugpjūčio 18 d. įmonė „Total E&P Guyane Française SAS“, kurios pagrindinė buveinė yra 2, place Jean Millier, La Défense, 92400 Courbevoie (Prancūzija), pateikė prašymą penkeriems metams išduoti du išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Guyane Maritime UDO“ ir „Permis de Guyane Maritime SHELF“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti kontinentiniame šelfe prie Gvijanos Prancūzijos užjūrio departamento, kol kas dar nenustatytame plote.
Šių leidimų perimetrai sudaryti iš paeiliui sujungtų dienovidinių ir lygiagrečių sankirtų, kurių geografinės koordinatės yra toliau nurodyti taškai, pradiniu dienovidiniu laikant Grinvičo dienovidinį; naudojama pasaulinė geodezinė koordinačių sistema po 1984 m. persvarstymo (WGS84).
UDO leidimo koordinatės
Taškas |
Vakarų ilguma |
Šiaurės platuma |
A |
Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes, sankirta su Prancūzijos išskirtine ekonomine zona (bus nustatyta vėliau) |
|
B |
Prancūzijos išskirtinės ekonominės zonos sankirta su 8° 26′ 05 ″šiaurės platumos lygiagrete |
|
C |
51° 10′ 12″ |
7° 21′ 06″ |
D |
6° 50′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes |
|
E |
Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes, sankirta su 3 000 m batimetrine kreive |
|
F |
3 000 m batimetrinės kreivės sankirta su 6° 55′ 00″ šiaurės platumos lygiagrete |
|
G |
52° 40′ 00″ |
6° 55′ 00″ |
H |
52° 40′ 00″ |
7° 30′ 00″ |
I |
52° 20′ 00″ |
7° 30′ 00″ |
J |
52° 20′ 00″ |
7° 45′ 00″ |
K |
52° 25′ 00″ |
7° 45′ 00″ |
L |
52° 25′ 00″ vakarų ilgumos dienovidinio sankirta su 3 000 m batimetrine kreive |
|
M |
3 000 m batimetrinės kreivės sankirta su 8° 10′ 00″ šiaurės platumos lygiagrete |
|
N |
8° 10′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau) |
A–B: Prancūzijos išskirtinės ekonominės zonos riba;
D–E: riba, skirianti Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes;
E–F ir L–M: 3 000 m batimetrinė kreivė;
N–A: riba, skirianti Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau).
SHELF leidimo koordinatės
Taškas |
Vakarų ilguma |
Šiaurės platuma |
A |
6° 45′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau) |
|
B |
53° 00′ 00″ |
6° 45′ 00″ |
C |
53° 00′ 00″ |
6° 40′ 00″ |
D |
52° 55′ 00″ |
6° 40′ 00″ |
E |
52° 55′ 00″ |
6° 35′ 00″ |
F |
52° 35′ 00″ |
6° 35′ 00″ |
G |
52° 35′ 00″ |
6° 30′ 00″ |
H |
52° 30′ 00″ |
6° 30′ 00″ |
I |
52° 30′ 00″ |
6° 25′ 00″ |
J |
52° 19′ 48″ |
6° 25′ 00″ |
K |
52° 19′ 48″ |
6° 19′ 48″ |
L |
52° 10′ 01″ |
6° 19′ 48″ |
M |
52° 10′ 01″ |
6° 15′ 00″ |
N |
52° 05′ 00″ |
6° 15′ 00″ |
O |
52° 05′ 00″ |
6° 10′ 01″ |
P |
52° 00′ 00″ |
6° 10′ 01″ |
Q |
52° 00′ 00″ |
6° 05′ 00″ |
R |
51° 50′ 00″ |
6° 05′ 00″ |
S |
51° 50′ 00″ |
6° 00′ 00″ |
T |
51° 35′ 00″ |
6° 00′ 00″ |
U |
51° 35′ 00″ |
5° 55′ 00″ |
V |
51° 30′ 00″ |
5° 55′ 00″ |
W |
51° 30′ 00″ |
5° 50′ 00″ |
X |
51° 19′ 48″ |
5° 50′ 00″ |
Y |
51° 19′ 48″ |
5° 45′ 00″ |
Z |
51° 15′ 00″ |
5° 45′ 00″ |
AA |
51° 15′ 00″ |
5° 40′ 12″ |
AB |
51° 10′ 12″ |
5° 40′ 12″ |
AC |
51° 10′ 12″ |
5° 35′ 00″ |
AD |
51° 00′ 00″ |
5° 35′ 00″ |
AE |
51° 00′ 00″ |
5° 30′ 00″ |
AF |
5° 30′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes |
|
AG |
Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes, sankirta su 12 jūrmylių nuo Prancūzijos teritorijos krantų riba |
|
AH |
Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau), sankirta su 12 jūrmylių nuo Prancūzijos teritorijos krantų riba |
AF–AG: riba, skirianti Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes;
AG–AH: Prancūzijos teritorinių vandenų riba už 12 jūrmylių nuo krantų;
AH–A: riba, skirianti Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau).
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminių prašymų ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti leidimui išduoti reikalingas sąlygas, nustatytas 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Konkurenciniai prašymai siunčiami ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministrui nurodytu adresu. Sprendimus dėl pirminių ir konkurencinių prašymų Prancūzijos valdžios institucijos priims per dvejus metus nuo pirminių prašymų gavimo datos, t. y. ne vėliau kaip 2013 m. liepos 29 d.
Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti adresu: Ministère de l'écologie, du developpement durable et de l’énergie
Direction générale de l'énergie et du climat – Direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche de la Défense – Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France (tel. + 33 140819529).
Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/16 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Montagne de Reims“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 47/07
2011 m. sausio 24 d. įmonė „Bluebach Ressources Sarl“, kurios pagrindinė buveinė yra 178 boulevard Haussmann, 75008 Paris 8e (Prancūzija), pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Montagne de Reims“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti Marnos departamento dalyje.
Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.
Taškas |
Rytų ilguma |
Šiaurės platuma |
A |
1,70 |
54,70 |
B |
2,20 |
54,70 |
C |
2,20 |
54,50 |
D |
1,70 |
54,50 |
Taip apibrėžtas plotas užima maždaug 658 km2.
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Konkurenciniai prašymai siunčiami adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie (direction de l’énergie, bureau exploration et production des hydrocarbures) Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France.
Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti adresu:
Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie — Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France. Telefonas +33 140819529.
Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/17 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Rouffy“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 47/08
2011 m. gruodžio 12 d. įmonė „San Leon Energy Plc“, kurios pagrindinė buveinė yra 1, Berkeley Street, Mayfair, London W1J 8DJ (Anglija), pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Rouffy“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti Enos ir Marnos departamentų dalyje.
Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.
Taškas |
Rytų ilguma |
Šiaurės platuma |
A |
1,70 |
54,30 |
B |
2,00 |
54,30 |
C |
2,00 |
54,40 |
D |
1,80 |
54,40 |
E |
1,80 |
54,20 |
F |
1,70 |
54,20 |
Taip apibrėžtas plotas užima maždaug 159 km2.
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Konkurenciniai prašymai siunčiami adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie (direction de l’énergie, bureau exploration et production des hydrocarbures) Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France.
Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti adresu:
Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie — Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France, Telefonas +33 140819529.
Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/19 |
Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)
(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Brive“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 47/09
2010 m. rugsėjo 20 d. įmonė „Hexagon Gaz Pte. Ltd“, kurios pagrindinė buveinė yra 192 Waterloo Street, 05-1 Skyline Building, Singapore 187966, pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Brive“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti maždaug 1 777 km2 plote Korezo, Dordonės ir Lo departamentuose.
Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.
Taškas |
Vakarų ilguma |
Šiaurės platuma |
A |
1,50 |
50,20 |
B |
0,80 |
50,20 |
C |
0,80 |
50,10 |
D |
0,70 |
50,10 |
E |
0,70 |
50,00 |
F |
0,60 |
50,00 |
G |
0,60 |
49,90 |
H |
1,30 |
49,90 |
I |
1,30 |
49,60 |
J |
1,50 |
49,60 |
K |
1,50 |
49,90 |
L |
1,30 |
49,90 |
M |
1,30 |
50,00 |
N |
1,20 |
50,00 |
O |
1,20 |
50,10 |
P |
1,50 |
50,10 |
Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai
Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Konkurenciniai prašymai siunčiami adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie (direction de l’énergie, bureau exploration et production des hydrocarbures) Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France.
Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai
Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).
Papildomos informacijos galima gauti adresu:
Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France, Tel. +33 140819529.
Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) OL L 164, 1994 6 30, p. 3.
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Komisija
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/21 |
2013 m. Kvietimas teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+
2013/C 47/10
Komisija kviečia Europos Sąjungoje arba Kroatijoje registruotus subjektus 2013 m. teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+ priemone.
Paraiškos
Paraiškų teikimo instrukcijas, kuriose išsamiai paaiškinta, kas turi teisę jas teikti ir kokios yra procedūros, galima rasti Komisijos interneto svetainėje šiuo adresu:
http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm
Pasiūlymai turėtų būti rengiami ir teikiami tik naudojantis paraiškų teikimo internetu priemone „eProposal“. „eProposal“ saitas bus tinkamu laiku paskelbtas minėtoje svetainėje.
Naudos gavėjai
Paraiškas gali teikti Europos Sąjungos valstybėse narėse arba Kroatijoje registruoti subjektai: viešosios ir (arba) privačios organizacijos, kiti subjektai ir institucijos.
Šis pranešimas taikomas toliau išvardytoms temoms
1. LIFE+ gamta ir biologinė įvairovė
Pagrindinis tikslas. Saugoti, išlaikyti, atkurti, stebėti gamtos sistemų funkcionavimą, natūralias buveines, laukinę florą bei fauną ir sudaryti joms palankesnes sąlygas, kad Europos Sąjungoje būtų sustabdytas biologinės įvairovės, įskaitant genetinių išteklių įvairovę, mažėjimas.
2. LIFE+ aplinkos politika ir valdymas
Pagrindiniai tikslai
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
3. LIFE+ informacija ir ryšiai
Pagrindinis tikslas. Skleisti žinias ir geriau informuoti apie aplinkos problemas, įskaitant miškų gaisrų prevenciją; remti pagalbines priemones, tokias kaip informavimo, ryšių palaikymo akcijos bei kampanijos, konferencijos ir mokymas, įskaitant mokymą miškų gaisrų prevencijos tema.
Bendro ES finansavimo normos
1. LIFE+ gamtos ir biologinės įvairovės projektai
— |
Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. |
— |
75 % didžiausia bendro finansavimo norma išimties tvarka taikoma pasiūlymams, skirtiems prioritetinių buveinių ir (arba) rūšių, minimų Paukščių ir Buveinių direktyvose, problemoms spręsti. |
2. LIFE+ aplinkos politika ir valdymas
— |
Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. |
3. LIFE+ informacija ir ryšiai
— |
Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. |
Terminas
Projektų paraiškos patvirtinamos ir nacionalinėms kompetentingoms institucijoms teikiamos naudojantis „eProposal“ priemone iki 2013 m. birželio 25 d. 16.00 val. Briuselio laiku. Projektų paraiškos teikiamos naudojantis „eProposal“ priemone tos valstybės narės, kurioje registruotas naudos gavėjas (arba Kroatijos), nacionalinei institucijai. Nacionalinės institucijos paraiškas Komisijai privalo pateikti naudodamosi „eProposal“ priemone iki 2013 m. liepos 5 d. 23.59 val. Briuselio laiku.
Skirtasis biudžetas
Naudojant LIFE+ priemonę projektams skiriamų dotacijų bendras 2013 m. biudžetas – 278 000 000 EUR. Ne mažiau kaip 50 % šios sumos skiriama priemonėms, kuriomis siekiama išsaugoti gamtą ir biologinę įvairovę.
2013 m. valstybėms narėms skirti tokie orientaciniai finansiniai asignavimai:
Valstybė narė |
2013 m. asignavimai (EUR) |
AT |
5 378 449 |
BE |
5 789 478 |
BG |
9 216 194 |
CY |
2 693 799 |
CZ |
5 927 881 |
DK |
4 804 784 |
DE |
31 502 629 |
EE |
3 656 191 |
ES |
27 346 823 |
|
|
FI |
7 391 124 |
FR |
28 105 725 |
GR |
9 860 131 |
HU |
7 168 515 |
IE |
4 232 251 |
IT |
24 438 282 |
LT |
3 052 947 |
LU |
3 035 736 |
LV |
2 672 600 |
|
|
MT |
2 626 260 |
NL |
8 529 214 |
PL |
18 465 604 |
PT |
7 426 037 |
RO |
11 723 542 |
SE |
9 186 386 |
SI |
5 624 774 |
SK |
6 395 315 |
UK |
21 749 329 |
Iš viso |
278 000 000 |
Pagal Kroatijos stojimo į Europos Sąjungą konferencijos dokumentą CONF-HR 17 ir įsigaliojusią ES ir Kroatijos stojimo sutartį ir atsižvelgiant į ES biudžeto atitinkamų lėšų asignavimus, orientacinis asignavimas Kroatijai – 1 250 000 EUR.
Daugiau informacijos
Daugiau informacijos, įskaitant paraiškų teikimo instrukcijas ir paraiškos formas, galima rasti LIFE interneto svetainėje:
http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm
Į atitinkamas nacionalines institucijas taip pat galima kreiptis šiuo adresu:
http://ec.europa.eu/environment/life/contact/nationalcontact/index.htm
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/24 |
KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS – EACEA/45/12
Akademinės visuomenės mobilumo tarp AKR valstybių schema
Afrikos (Mwalimu Nyerere) ir Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupė
2013/C 47/11
1. Tikslai ir aprašymas
Bendrasis programos tikslas – skatinti tvarią plėtrą ir mažinti skurdą didinant parengtų ir kvalifikuotų aukšto lygio profesionalių darbuotojų skaičių Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalyse.
Programos konkretusis tikslas – stiprinti aukštojo mokslo įstaigų bendradarbiavimą Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybėse, kad būtų sudarytos tinkamos sąlygos mokytis ir taip skatinti studentus tęsti antros pakopos studijas ir likti regione, taip pat skatinti darbuotojų (akademinių ir administracinių) mobilumą ir didinti pačių įstaigų konkurencingumą ir patrauklumą.
Šia programa ypač siekiama:
a) |
sudaryti sąlygas studentams, taip pat nepasiturintiems, siekti aukštojo mokslo; |
b) |
palengvinti studijų ir kvalifikacijų pripažinimą; |
c) |
gerinti aukštojo mokslo kokybę, skatinant dalyvaujančių įstaigų mokymo programų tarptautinį pripažinimą ir derinimą; |
d) |
stiprinti Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalių aukštojo mokslo įstaigų tarptautinį bendradarbiavimą; |
e) |
skatinti siunčiančiųjų ir priimančiųjų įstaigų bendradarbiavimą; |
f) |
per mobilumo į kitą šalį programą suteikti studentams, dėstytojams ir kitiems akademiniams darbuotojams galimybę įgyti lingvistinės, kultūrinės ir profesinės patirties; |
g) |
per vidutinės trukmės laikotarpį stiprinti dalyvaujančių šalių politinius, kultūrinius, švietimo ir ekonominius ryšius. |
2. Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai ir partnerysčių sudėtis
Reikalavimus atitinka Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalių pripažintos aukštojo mokslo įstaigos, rengiančios aukštojo mokslo antrosios pakopos ir (arba) doktorantūros studijų absolventus. Paraiškas gali teikti tik nacionalinių valdžios institucijų akredituotos Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno aukštojo mokslo institucijos. Aukštojo mokslų institucijų filialai iš kitų šalių, įsikūrę Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalyse, reikalavimų neatitinka.
Partnerystes gali sudaryti nuo trijų iki dvylikos aukštojo mokslo įstaigų.
3. Reikalavimus atitinkanti veikla ir jos trukmė
Projektu siekiama nustatyti, kaip organizuoti ir įgyvendinti studentų ir darbuotojų mobilumą vykdant aukštos kokybės magistro ir doktorantūros programas, teikti švietimo (mokymo) ir kitas paslaugas užsienio studentams, teikti mokymo ir mokslinio tyrinėjimo ir kitas paslaugas akademiniams darbuotojams iš projekte dalyvaujančių šalių. Mobilumo veikla turi būti vykdoma vienoje iš šiame kvietime nurodytų reikalavimus atitinkančių šalių.
Šio projekto trukmė – 48–60 mėnesių, atsižvelgiant į planuojamos veiklos pobūdį.
4. Sutarčių sudarymo kriterijai
Visas paraiškas vertins nepriklausomi išorės ekspertai pagal šiuos tris sutarčių sudarymo kriterijus:
Kriterijai |
Svarba |
||
|
20 % |
||
|
70 % |
||
|
15 % |
||
|
20 % |
||
|
20 % |
||
|
15 % |
||
|
10 % |
||
Iš viso |
100 % |
5. Biudžetas ir dotacijos
Šiame kvietime teikti paraiškas numatytai veiklai iš viso skirta maždaug 23,45 mln. EUR suma, kuri turėtų padengti maždaug 800 asmenų mobilumo planus iš toliau nurodytų geografinių sričių:
Kvietime išskirtos dvi veiklos sritys:
Grupės |
Geografinė sritis |
Apytikslė bendra suma (EUR) |
1 grupė |
Afrika |
17,85 mln. |
2 grupė |
Karibų ir Ramiojo vandenyno šalys |
5,6 mln. |
6. Galutinė paraiškų pateikimo data ir tvarka
Bus priimamos tik reikiamoje formoje tinkamai užpildytos paraiškos dotacijai gauti su priedais. Paraiškose būtina nurodyti datą ir jos turi būti pasirašytos asmens, įgalioto prisiimti teisinius įsipareigojimus paraišką teikiančios organizacijos vardu.
Visa papildoma, pareiškėjo nuomone, svarbi informacija turi būti pateikta ant atskirų lapų.
Dotacijos paraišką ir jos priedus reikia atsiųsti iki 2013 m. birželio 10 d. (išsiuntimo data nustatoma pagal pašto žymą arba pagal siuntos priėmimo kvitą). Jei siunta pristatoma į įstaigą, ji turi būti gauta iki 16.00 val. vietos laiku (gavimo datą patvirtina pasirašytas ir datuotas siuntos priėmimo kvitas).
Dotacijos paraiškas reikia siųsti registruotu paštu arba pristatyti į įstaigą šiuo adresu:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
Call for proposals EACEA/45/12 — ‘INTRA-ACP academic mobility scheme’ |
BOUR 02/29 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Brussels/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Elektroninę dotacijos paraiškos versiją reikia taip pat nusiųsti šiuo elektroninio pašto adresu:
EACEA-INTRA-ACP@ec.europa.eu
Priimamos tik iki galutinės pateikimo dienos išsiųstos ir dotacijos paraiškoje nurodytus kriterijus atitinkančios paraiškos. Faksu ar vien tik elektroniniu paštu atsiųstos paraiškos nepriimamos.
Visus reikalingus dokumentus rasite šiuo adresu:
http://eacea.ec.europa.eu/intra_acp_mobility
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
19.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 47/26 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 47/12
1. |
2013 m. vasario 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Enel Green Power SpA“ (toliau – EGP, Italija), kontroliuojama įmonės „Enel SpA“, ir įmonė „Seci Energia SpA“ (toliau – „Seci Energia“, Italija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Powercrop Srl“ (toliau – „Powercrop“, Italija) kontrolę. Šiuo metu visa įmonės „Powercrop“ nuosavybė priklauso įmonei „Seci Energia“. |
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).