ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.047.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 47

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. vasario 19d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

III   Parengiamieji aktai

 

Europos Centrinis Bankas

2013/C 047/01

2012 m. gegužės 24 d. Europos Centrinio Banko nuomonė dėl Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES nuostatos dėl išimčių, bendrųjų veiklos sąlygų, depozitoriumų, finansinio sverto, skaidrumo ir priežiūros, projekto (CON/2012/42)

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2013/C 047/02

Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris iš dalies pakeistas Sprendimu 2013/88/BUSP

7

 

Europos Komisija

2013/C 047/03

Euro kursas

9

 

VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

2013/C 047/04

Valstybių narių pateiktos informacijos apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 736/2008 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žuvininkystės produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba, santrauka

10

2013/C 047/05

Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymą išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą Permis de la Marne, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

11

2013/C 047/06

Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus Permis de Guyane Maritime UDO ir Permis de Guyane Maritime SHELF, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

13

2013/C 047/07

Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus Permis de Montagne de Reims, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

16

2013/C 047/08

Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus Permis de Rouffy, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

17

2013/C 047/09

Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus Permis de Brive, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)  ( 1 )

19

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2013/C 047/10

2013 m. Kvietimas teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+

21

2013/C 047/11

Kvietimas teikti paraiškas – EACEA/45/12 – Akademinės visuomenės mobilumo tarp AKR valstybių schema – Afrikos (Mwalimu Nyerere) ir Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupė

24

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2013/C 047/12

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

26

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

 


III Parengiamieji aktai

Europos Centrinis Bankas

19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/1


EUROPOS CENTRINIO BANKO NUOMONĖ

2012 m. gegužės 24 d.

dėl Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES nuostatos dėl išimčių, bendrųjų veiklos sąlygų, depozitoriumų, finansinio sverto, skaidrumo ir priežiūros, projekto

(CON/2012/42)

2013/C 47/01

Įžanga ir teisinis pagrindas

2012 m. balandžio 18 d. Europos Centrinis Bankas (ECB) gavo Komisijos prašymą pateikti nuomonę dėl Komisijos deleguotojo reglamento, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/61/ES nuostatos dėl išimčių, bendrųjų veiklos sąlygų, depozitoriumų, finansinio sverto, skaidrumo ir priežiūros, projekto (toliau – deleguotojo reglamento projektas).

ECB kompetencija teikti nuomonę grindžiama Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi, nes deleguotojo reglamento projekte yra nuostatų, darančių įtaką Europos centrinių bankų sistemos prisidėjimui prie sklandaus politikos, susijusios su finansų sistemos stabilumu, vykdymo, kaip nurodyta Sutarties 127 straipsnio 5 dalyje. Vadovaudamasi Europos Centrinio Banko darbo reglamento 17 straipsnio 5 dalies pirmuoju sakiniu, Valdančioji taryba priėmė šią nuomonę.

Konkrečios pastabos

1.    Finansinis svertas

1.1.

ECB anksčiau yra nurodęs, kad finansinio sverto sąvoka, kaip nurodyta Direktyvoje 2011/61/ES (1), yra labai svarbi daugelio alternatyvaus investavimo fondų valdytojų (AIFV) įgyvendintame verslo modelyje (2). Apskritai ECB pritaria Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai (EVPRI), kad informacija apie finansinio sverto lygį, apskaičiuotą bendrosios pozicijos pagrindu, yra esminė stebint sisteminę riziką ir kad ši informacija taip pat turėtų būti pateikiama investuotojams. Nors dėl pernelyg didelio finansinio sverto gali kilti didelė rizika finansiniam stabilumui, finansinio sverto rizika yra ne vienintelė rizika alternatyvaus investavimo fondams (AIF). Taigi prie bet kokios informacijos apie finansinį svertą turi būti pridedama atitinkama informacija apie kitus rizikos šaltinius. Šiuo atžvilgiu svarbu, kad reikalavimai, kuriais siekiama atkreipti dėmesį į įvairius rizikos šaltinius, būtų atskirti. Tokie rizikos šaltiniai apima pozicijų riziką, t. y. su konkrečiomis investicijomis susijusią rinkos ir kredito riziką, ir AIF finansinį svertą.

1.2.

Siekiant nuoseklumo ir siekiant užkirsti kelią galimybei rinktis palankesnes reglamentavimo sąlygas, ECB mano esant tikslinga, jog priimami finansinio sverto apskaičiavimo metodai kiek įmanoma būtų suderinti su sistema „Bazelis III“ (3), pasiūlymu dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros (4) ir pasiūlytu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (5) (toliau kartu – pasiūlyta KPD IV) (6). Pavyzdžiui, šis suderinamumas turėtų būti užtikrintas nurodant apsidraudimo sandorių pripažinimą ir pasiskolintų piniginių lėšų tvarkymą. Be to, galėtų būti apsvarstyta galimybė pateikti nuorodas į pasiūlytoje KPD IV apibrėžtas sąvokas (7).

1.3.

Kaip jau minėta 1.1 punkte, ECB mano, kad apskaičiuojant pozicijas būtina atskirti: a) AIF įsigyjamam turtui (portfeliams) būdingą riziką, t. y. „pozicijų riziką“; ir b) susijusį faktinį finansinį svertą. Taigi siekiant nustatyti AIF finansinį svertą, šie du rizikos šaltiniai turi būti atskirti. Pavyzdžiui, nors iš išorinių šaltinių pasiskolintos piniginės lėšos, kurios nebuvo investuotos, iš tikrųjų nekelia nei rinkos rizikos, nei kredito rizikos, jos padidina AIF faktinį finansinį svertą. Priešingai, pasiūlytoje KPD IV pasiskolintų piniginių lėšų rūšys neišskiriamos (8).

1.4.

Deleguotojo reglamento projekte numatytas bendrojo metodo ir įsipareigojimų metodo taikymas (9). Pažangusis metodas (10) nenumatytas, kadangi šis metodas neužtikrintų galimybės palyginti rezultatus. ECB supranta, kad pažangusis metodas, kuris sušvelnina įsipareigojimų metodo taisykles, buvo sukurtas AIF valdantiems AIFV, kuriems įsipareigojimų metodas gali būti netinkamas arba gali neduoti reikšmingų rezultatų. ECB pritaria Komisijos sprendimui nenumatyti pažangiojo metodo, nes bendrojo metodo ir įsipareigojimų metodo taikymas yra pakankamas ir suteiks naudingos informacijos apie AIF finansinį svertą tiek investuotojams, tiek kompetentingoms priežiūros institucijoms.

2.    Rizikos valdymas

Deleguotojo reglamento projekte reikalaujama, kad AIFV atskirtų savo rizikos valdymo funkciją nuo savo veiklos funkcijos, ir laikoma, kad to bus pasiekta, jei AIFV įvykdys baigtinį sąrašą sąlygų (11). Jeigu šios sąlygos neįvykdomos, AIFV valdymo organas, siekdamas sušvelninti interesų konfliktą, kuris gali sukelti pavojų nepriklausomam rizikos valdymo funkcijos vykdymui, taiko apsaugos priemones (12). Šiuo atžvilgiu ECB pritaria rizikos valdymo atskyrimui nuo veiklos ir valdymo funkcijų. Komisija galėtų apsvarstyti galimybę įgalioti EVPRI parengti bendras gaires, kurios nustatytų objektyvius kriterijus, siekiant išvengti nenuoseklaus taikymo visoje Sąjungoje ir siekiant stebėti jų įgyvendinimą.

3.    Investavimas į pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijas

3.1.

Deleguotojo reglamento projekte (13) numatyta, kad AIFV gali investuoti į pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijas, jei jie atliko išsamų rėmėjo ir iniciatoriaus patikrinimą. Konkrečiau, deleguotojo reglamento projekte numatyta, kad prieš investuodami į vertybiniais popieriais pakeistus produktus, AIFV turėtų: a) atitikti tam tikrus kokybinius reikalavimus, pvz., visapusiškai suprasti investicijų rizikos pobūdį ir tinkamą oficialią politiką bei procedūras (14); ir b) užtikrinti, kad rėmėjai ir iniciatoriai atitiktų nemažai kokybinių reikalavimų, pavyzdžiui, veiksmingo rizikos valdymo reikalavimus, tinkamų diversifikavimo strategijų reikalavimus ir t. t. (15).

3.2.

ECB pritaria kokybiniams kriterijams, kurie skatina AIFV rizikos supratimą prieš investuojant į vertybiniais popieriais pakeistus produktus. Kiek tai susiję su pirmiau 3.1 dalies b punkte nurodytomis nuostatomis, pažymėtina, kad AIFV įpareigojimas užtikrinti, jog iniciatoriai ir rėmėjai turėtų tinkamas rizikos valdymo procedūras, gali būti sunkiai įgyvendinamas, kadangi AIFV gali neturėti galimybės tiesiogiai patikrinti kriterijų, susijusių su rėmėjo ar iniciatoriaus vidinėmis procedūromis.

3.3.

Siekiant užtikrinti, kad tokie reikalavimai neapribotų AIFV investavimo į vertybiniais popieriais pakeistus produktus bei netrukdytų platesniam tikslui – atgaivinti pakeitimo vertybiniais popieriais rinką, deleguotojo reglamento projekte galima būtų numatyti, kad EVPRI pateiktų bendras gaires dėl konkrečių dokumentų, kuriuos rėmėjai ar iniciatoriai turėtų pateikti AIFV dėl pirmiau nurodytų kokybinių reikalavimų.

4.    Depozitoriumo funkcijos

4.1.

ECB pritaria įvairiapusėms pareigoms, kurias pagal deleguotojo reglamento projektą vykdys depozitoriumai (16). Pirmiausia, ECB įsitikinęs, kad išsamūs reikalavimai (17) žymiai apribos investuotojų į AIF saugojimo riziką.

4.2.

ECB pritaria Direktyvoje 2011/61/ES numatytam, o deleguotojo reglamento projekte patikslintam griežtam atsakomybės režimui (18). Tačiau ECB pastebi, kad dėl šio atsakomybės režimo kartu su 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (19) būsimais pakeitimais (KIPVPS V) (20) depozitoriumams gali būti taikomi labai dideli reikalavimai, susiję su depozitoriumų atsakomybe. Kai kuriems depozitoriumams dėl tokių reikalavimų patirti nuostoliai gali daug kartų viršyti visą jų kapitalą. Todėl ECB mano, kad depozitoriumai privalo tinkamai valdyti šią riziką, nesvarbu, ar tai būtų kredito įstaigos, ar investicinės įmonės, ar kitos prižiūrimos įmonės (21), ir kad rizika būtų įvertinta numatant atitinkamas reikalavimų kapitalui taisykles. Būsimas KIPVPS V reglamentavimo procesas suteikia puikią galimybę išspręsti šį klausimą tiek KIPVPS, tiek AIF depozitoriumų atžvilgiu.

5.    Ataskaitų teikimo reikalavimai ir keitimasis informacija

5.1.

ECB pritaria ataskaitų teikimo reikalavimams, numatytiems deleguotojo reglamento projekto 112 straipsnyje. Vadovaujantis 112 straipsnio 7 dalimi, AIFV privalo pateikti informaciją pagal deleguotojo reglamento projekto priede pateiktą pro forma ataskaitos šabloną. ECB pritaria ataskaitų teikimo reikalavimams, kurie buvo pasiūlyti EVPRI rekomendacijose (22), kuriose numatyta, kad tam tikra informacija renkama kas mėnesį, ir siūloma teikti papildomą informaciją apie AIF rizikos pobūdžio istoriją. Tokia išsamesnė informacija yra svarbi visapusiškai sisteminės rizikos stebėsenos sistemai sukurti.

5.2.

Vis dėlto šie ataskaitų kompetentingoms institucijoms teikimo reikalavimai, ypač deleguotojo reglamento projekto 112 straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai, didžia dalimi sutampa su statistinės atskaitomybės reikalavimais, nustatytais 2007 m. liepos 27 d. Reglamente ECB/2007/8 dėl investicinių fondų turto ir įsipareigojimų statistikos (23). Todėl ECB mano, kad suderinus tam tikras ataskaitų kompetentingoms institucijoms teikimo prievoles su ECB statistinės atskaitomybės reikalavimais (24), atsirastų galimybė sumažinti AIFV atskaitomybės naštą. Atsižvelgdamas į tai, ECB yra pasiruošęs diskutuoti su Komisija ir EVPRI, kaip geriausiai suderinti ataskaitų teikimo reikalavimus.

5.3.

Galiausiai dėl keitimosi informacija – deleguotojo reglamento projektas (25) nacionalinėms institucijoms palieka plačią diskreciją nustatant sąlygas, kurių laikantis turi būti dalijamasi sisteminės rizikos stebėsenai svarbia informacija (26) su EVPRI ir ESRV. Siekiant išvengti neaiškumo, ECB siūlo patikslinti pirmiau minėtas nuostatas.

Kai ECB rekomenduoja iš dalies keisti deleguotojo reglamento projektą, konkretūs redagavimo pasiūlymai kartu su aiškinamuoju tekstu pateikiami priede.

Priimta Frankfurte prie Maino 2012 m. gegužės 24 d.

ECB pirmininko pavaduotojas

Vítor CONSTÂNCIO


(1)  2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010 (OL L 174, 2011 7 1, p. 1).

(2)  2009 m. spalio 16 d. ECB nuomonė CON/2009/81 dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų ir direktyvų 2004/39/EB ir 2009/…/EB dalinio keitimo (OL C 272, 2009 11 13, p. 1). Visos ECB nuomonės skelbiamos ECB interneto svetainėje http://www.ecb.europa.eu

(3)  Žr. 2010 m. gruodžio mėn. (2011 m. birželio mėn. peržiūrėtas variantas) Bazelio bankų priežiūros komiteto dokumentą „Bazelis III: pasaulinė reguliavimo sistema, skirta atsparesnių bankų ir bankų sistemų sukūrimui“ (Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems).

(4)  Kuria taip pat iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių įmonių papildomos priežiūros (KOM(2011) 453 galutinis).

(5)  KOM(2011) 452 galutinis.

(6)  Suderinta finansinio sverto apibrėžtis nereikštų suderinto finansinio sverto koeficiento dydžio nustatymo kredito įstaigoms ir AIF.

(7)  Žr. pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (KOM(2011) 452 galutinis) 4 straipsnio 86 dalyje pateiktą finansinio sverto apibrėžtį.

(8)  Pagal pasiūlytą KPD IV visos pasiskolintos piniginės lėšos apskaitomos balanse ir todėl pagal šią sistemą padidina finansinį svertą, nepaisant gautų lėšų vėlesnio panaudojimo. Balansinių straipsnių pozicijos vertė paprastai yra lygi jų apskaitinei vertei, likusiai pritaikius specifinį vertinimo koregavimą, pvz., dėl kredito rizikos; žr. pasiūlyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms (KOM(2011) 452 galutinis) 416 straipsnio 5 dalį kartu su 106 straipsnio 1 dalimi.

(9)  Deleguotojo reglamento projekto II skyriaus 2 skirsnio 9 ir 10 straipsniai.

(10)  Žr. 2011 m. lapkričio 16 d. EVPRI technines rekomendacijas Europos Komisijai dėl Alternatyvaus investavimo fondų valdytojų direktyvos galimų įgyvendinimo priemonių, EVPRI/2011/379 (ESMA’s technical advice to the European Commission on possible implementing measures of the Alternative Investment Fund Managers Directive) (toliau – EVPRI rekomendacijos), p. 459.

(11)  Deleguotojo reglamento projekto 43 straipsnis.

(12)  Deleguotojo reglamento projekto 44 straipsnis.

(13)  Žr. deleguotojo reglamento projekto III skyriaus 5 skirsnį.

(14)  Deleguotojo reglamento projekto 55 straipsnis.

(15)  Deleguotojo reglamento projekto 54 straipsnis.

(16)  Žr. deleguotojo reglamento projekto IV skyriaus 2 skirsnį.

(17)  Žr. deleguotojo reglamento projekto 91, 92, 98, 100 ir 101 straipsnius.

(18)  Žr. deleguotojo reglamento projekto IV skyriaus 3 skirsnį.

(19)  OL L 302, 2009 11 17, p. 32.

(20)  Taip pat žr. 2010 m. gruodžio 14 d. Komisijos konsultavimosi dokumentą dėl KIPVPS depozitoriumo funkcijos ir KIPVPS vadovų atlyginimo (Commission Consultation paper on the UCITS depositary function and on the UCITS managers’ remuneration).

(21)  Žr. Direktyvos 2011/61/ES 21 straipsnio 3 dalį.

(22)  Žr. EVPRI rekomendacijų V priedą.

(23)  OL L 211, 2007 8 11, p. 8.

(24)  Žr. Nuomonės CON/2009/81 10 dalį.

(25)  Deleguotojo reglamento projekto 7 straipsnio 3 dalis ir 118 straipsnis.

(26)  Šiuo atžvilgiu Direktyvos 2011/61/ES 3 straipsnio 3 dalies d punktą ir 53 straipsnį reikia palyginti su deleguotojo reglamento projekto 7 straipsnio 3 dalimi ir 118 straipsniu.


PRIEDAS

Redagavimo pasiūlymai

Komisijos pasiūlytas tekstas

ECB siūlomi pakeitimai (1)

1     pakeitimas

Deleguotojo reglamento projekto preambulė (nauja)

„atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

„atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010, ypač į jos 3 straipsnio 6 dalį […] ir 53 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010, ypač į jos 3 straipsnio 6 dalį […] ir 53 straipsnio 3 dalį,

 

atsižvelgdama į Europos Centrinio Banko nuomonę,

kadangi:“

kadangi:“

Paaiškinimas

Vadovaujantis Sutarties 296 straipsniu, kuriame nustatyta, kad teisės aktuose nurodomos nuomonės, kurių reikalaujama pagal Sutartis, siūlomas pakeitimas yra būtinas, siekiant atspindėti tai, kad deleguotojo reglamento projektas priimamas vadovaujantis Sutarties 127 straipsnio 4 dalimi ir 282 straipsnio 5 dalimi. Šiose nuostatose numatyta pareiga konsultuotis su ECB dėl bet kurio siūlomo Sąjungos akto, priklausančio jo kompetencijai. Dėl ECB patariamojo vaidmens, susijusio su deleguotųjų ir įgyvendinimo aktų projektais, paminėtina 2012 m. sausio 25 d. ECB nuomonės CON/2012/5 dėl pasiūlymo dėl direktyvos dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros ir dėl pasiūlymo dėl reglamento dėl rizikos ribojimo reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms  (2) 4 dalis.

2     pakeitimas

Deleguotojo reglamento projekto 42a konstatuojamoji dalis (nauja)

[Teksto nėra]

„AIFV vyresnioji vadovybė turėtų patvirtinti atrinktų pagrindinių maklerių sąrašą. Iš šio sąrašo AIFV turėtų paskirti pagrindinius maklerius. Atsižvelgiant į tai, kad pagrindinis makleris gali būti sistemiškai svarbus, rizikos draudimo fondai turėtų naudotis daugiau nei vieno pagrindinio maklerio, pasirinkto iš patvirtinto sąrašo, paslaugomis.“

Paaiškinimas

Deleguotojo reglamento projekto 27 straipsnyje numatyti išsamūs reikalavimai pagrindinių maklerių atrankai ir paskyrimui. ECB pritaria tokiems kriterijams ir reikalavimui, kad atrinktų pagrindinių maklerių sąrašą privalo patvirtinti AIFV vyresnioji vadovybė. Be to, atsižvelgiant į tai, kad pagrindinis makleris gali būti sistemiškai svarbus rizikos draudimo fondui, deleguotojo reglamento projekte turėtų būti numatyta kad, iš esmės, remiantis esama rinkos praktika, AIFV privalo naudotis kelių pagrindinių maklerių paslaugomis.

3     pakeitimas

Deleguotojo reglamento projekto 5 straipsnio 6 ir 7 dalys (naujos)

[Teksto nėra]

„6.   Pagal 3 dalį gauti pranešimai pateikiami EVPRI.

7.   EVPRI gali parengti gaires, kurios užtikrintų vienodą kompetentingų institucijų atliekamą šiame straipsnyje nurodytų laikino pobūdžio situacijų vertinimą.“

Paaiškinimas

ECB pritaria deleguotojo reglamento projekto 5 straipsnyje nustatytam reguliavimui, numatančiam registravimosi išimtį AIFV, kurie atsitiktinai pažeidė registravimosi ribą. Kita vertus, kai kurie AIFV šia išimtimi gali piktnaudžiauti. Todėl siekiant užtikrinti vieningą nacionalinių institucijų požiūrį vertinant laikino pobūdžio pažeidimus, būtų tikslinga reikalauti, kad kompetentingos institucijos pateiktų EVPRI bet kokius iš AIFV gautus pranešimus dėl ribos pažeidimo.

4     pakeitimas

Deleguotojo reglamento projekto 46 straipsnio 3 dalies c punktas

„3.   Taikydamas 1 dalį, AIFV imasi šių veiksmų kiekvieno valdomo AIF atžvilgiu:

„3.   Taikydamas 1 dalį, AIFV imasi šių veiksmų kiekvieno valdomo AIF atžvilgiu:

[…]

[…]

c)

periodiškai vykdo tinkamą testavimą nepalankiausiomis sąlygomis ir analizuoja įvairius scenarijus, siekiant mažinti riziką, kylančią dėl galimų rinkos sąlygų pokyčių, kurie gali turėti neigiamos įtakos AIF;

c)

periodiškai ne rečiau kaip kas ketvirtį vykdo tinkamą testavimą nepalankiausiomis sąlygomis ir analizuoja įvairius scenarijus, siekiant mažinti riziką, kylančią dėl galimų rinkos sąlygų pokyčių, kurie gali turėti neigiamos įtakos AIF;

[…]“

[…]“

Paaiškinimas

Iš finansinio stabilumo perspektyvos ECB rekomenduoja dažniau vykdyti testavimą nepalankiausiomis sąlygomis ir analizuoti įvairius scenarijus; jie turėtų būti vykdomi ne rečiau kaip kas ketvirtį, siekiant įvertinti AIF galimybes atlaikyti neigiamus finansinius, ekonominius ir išskirtinius sukrėtimus.

5     pakeitimas

Deleguotojo reglamento projekto 51 straipsnio 2 dalies e punktas

„2.   AIFV reguliariai atlieka testavimą nepalankiausiomis sąlygomis esant įprastoms ir išskirtinėms likvidumo sąlygoms, kuris leidžia jiems įvertinti kiekvieno valdomo AIF likvidumo riziką. Testavimas nepalankiausiomis sąlygomis:

„2.   AIFV reguliariai atlieka testavimą nepalankiausiomis sąlygomis esant įprastoms ir išskirtinėms likvidumo sąlygoms, kuris leidžia jiems įvertinti kiekvieno valdomo AIF likvidumo riziką. Testavimas nepalankiausiomis sąlygomis:

[…]

[…]

e)

atliekamas tokiu dažnumu, kuris tinka pagal AIF pobūdį, atsižvelgiant į AIF investavimo strategiją, likvidumo pobūdį, investuotojų tipą ir išpirkimo politiką, bet ne rečiau kaip kartą per metus.“

e)

atliekamas tokiu dažnumu, kuris tinka pagal AIF pobūdį, atsižvelgiant į AIF investavimo strategiją, likvidumo pobūdį, investuotojų tipą ir išpirkimo politiką, bet ne rečiau kaip kas ketvirtį kartą per metus.“

Paaiškinimas

Žr. 4 pakeitimo paaiškinimą.

6     pakeitimas

Deleguotojo reglamento projekto 117a straipsnis (naujas)

[Teksto nėra]

„Siekiant palengvinti bendradarbiavimo susitarimų sudarymą ir užtikrinti vienodą Direktyvos 2011/61/ES 37 straipsnio taikymą, EVPRI gali parengti gaires šio skirsnio taikymo sąlygoms nustatyti.“

Paaiškinimas

ECB pritaria valstybių narių ir trečiųjų šalių kompetentingų institucijų bendradarbiavimui sudarant bendradarbiavimo susitarimus. Šiuo atžvilgiu ypač svarbus bendradarbiavimas tarp valstybių narių, siekiant sumažinti jų politikos skirtumus. Tiesioginis EVPRI dalyvavimas, vadovaujantis Direktyvos 2011/61/ES 37 straipsnio 16 ir 17 dalimis, padėtų užtikrinti vieningą valstybių narių požiūrį į santykius su trečiosiomis šalimis.


(1)  Pusjuodžiu šriftu pagrindiniame tekste žymimas naujas ECB pasiūlytas tekstas. Perbraukimu pagrindiniame tekste žymimos teksto dalys, kurias ECB siūlo išbraukti.

(2)  OL C 105, 2012 4 11, p. 1.


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/7


Pranešimas asmenims ir subjektams, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, numatytos Tarybos sprendime 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris iš dalies pakeistas Sprendimu 2013/88/BUSP

2013/C 47/02

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA

Toliau pateikta informacija yra skirta asmenims ir subjektams, nurodytiems Tarybos sprendimo 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuris iš dalies pakeistas Sprendimu 2013/88/BUSP (1), II ir III prieduose.

Jungtinių Tautų Saugumo Taryba nusprendė, kad jūs/jūsų bendrovė turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos JT ST rezoliucija 2087 (2013) nustatytos priemonės, sąrašą.

Atitinkami asmenys ir subjektai gali bet kuriuo metu pagal rezoliuciją 1718 (2006) įsteigtam Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Komitetui pateikti prašymą kartu su patvirtinamaisiais dokumentais persvarstyti sprendimus įtraukti juos į JT sąrašą. Toks prašymas turėtų būti siunčiamas šiuo adresu:

United Nations — Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room S-3055 E

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Daugiau informacijos pateikiama: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

Atsižvelgdama į JT sprendimą, Europos Sąjungos Taryba nusprendė, kad pirmiau nurodytuose prieduose išvardyti asmenys ir subjektai turėtų būti įtraukti į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos Sprendime 2010/800/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai nustatytos ribojamosios priemonės, sąrašą. Šių asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašus priežastys nurodytos atitinkamuose tų priedų įrašuose.

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys atkreipiamas į galimybę pateikti prašymą atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 329/2007 (2) II priede išvardytose interneto svetainėse, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas pagrindiniams poreikiams ar specialiems mokėjimams (plg. reglamento 7 straipsnį).

Atitinkami asmenys ir subjektai gali pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į pirmiau nurodytą sąrašą šiuo adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C — Horizontal Issues

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Atitinkamų asmenų ir subjektų dėmesys taip pat atkreipiamas į galimybę apskųsti Tarybos sprendimą Europos Sąjungos Bendrajame Teisme laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 275 straipsnio antroje pastraipoje ir 263 straipsnio ketvirtoje bei šeštoje pastraipose nustatytų sąlygų.


(1)  OL L 46, 2013 2 19, p. 28.

(2)  OL L 88, 2007 3 29, p. 1.


Europos Komisija

19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/9


Euro kursas (1)

2013 m. vasario 18 d.

2013/C 47/03

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3352

JPY

Japonijos jena

125,24

DKK

Danijos krona

7,4596

GBP

Svaras sterlingas

0,86190

SEK

Švedijos krona

8,4598

CHF

Šveicarijos frankas

1,2332

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,4070

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

25,388

HUF

Vengrijos forintas

291,97

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6995

PLN

Lenkijos zlotas

4,1891

RON

Rumunijos lėja

4,3861

TRY

Turkijos lira

2,3587

AUD

Australijos doleris

1,2946

CAD

Kanados doleris

1,3439

HKD

Honkongo doleris

10,3538

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5797

SGD

Singapūro doleris

1,6539

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 446,43

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,7906

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,3391

HRK

Kroatijos kuna

7,5863

IDR

Indonezijos rupija

12 923,07

MYR

Malaizijos ringitas

4,1384

PHP

Filipinų pesas

54,183

RUB

Rusijos rublis

40,2300

THB

Tailando batas

39,909

BRL

Brazilijos realas

2,6279

MXN

Meksikos pesas

16,9444

INR

Indijos rupija

72,5080


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI

19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/10


Valstybių narių pateiktos informacijos apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 736/2008 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žuvininkystės produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba, santrauka

2013/C 47/04

Pagalbos Nr.: SA.35846 (12/XF)

Valstybė narė: Italija

Regionas arba pagalbą teikianti institucija: Regione Marche

Pagalbos schemos pavadinimas: avviso pubblico per la concessione d contributi ai sensi della misura 3.3 — Porti luoghi di sbarco e ripari di pesca del PO FEP 2007/2013 — articolo 39, del regolamento (CE) n. 1198/2006.

Teisinis pagrindas: Decreto dirigente della Posizione di Funzione Pesca e Zootecnia (dabartinis pavadinimas Attività Ittiche e Faunistiche-venatorie) n. 4 del 5 febbraio 2009.

Pagal schemą planuojamos metinės išlaidos: atsižvelgiant į gautas finansavimo paraiškas, be Reglamente (EB) Nr. 1198/2006 numatytų išteklių, numatoma galimybė naudoti nuosavus išteklius. Todėl galima naudoti nuosavų išteklių suma turi būti nustatoma kiekvieną kartą atskirai, atsižvelgiant į kiekvieną paraiškų teikimo terminą. Apytikrė metinė suma gali sudaryti 300 000 EUR.

Didžiausias pagalbos intensyvumas: kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 II priede.

Įsigaliojimo data: nuo teisinio pagrindo paskelbimo Markės regiono oficialiajame biuletenyje ir po to, kai šią pagalbos schemą užregistruos Europos Komisija.

Pagalbos schemos trukmė (ne ilgiau nei iki 2014 m. birželio 30 d.):

Pagal schemą nurodyti – datą, iki kurios gali būti teikiama pagalba: jei paraiškos pateikiamos iki pirmojo paraiškų teikimo termino, pagalba teikiama iki 2009 m. pabaigos; jei paraiškos pateikiamos iki antrojo paraiškų teikimo termino, pagalba teikiama iki 2010 m. pirmo semestro pabaigos.

Pagalbos tikslas: esamuose žvejybos uostuose teikiamų paslaugų gerinimas, esamų iškrovimų vietų pertvarkymas, su žvejų saugumu susijusių sąlygų gerinimas, atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 36 ir 39 straipsniuose ir jo įgyvendinimo reglamente nustatytus apribojimus. Siekiama sukaupti daugiau projektų, atitinkančių Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 reikalavimus.

Nurodyti taikomą straipsnį ar straipsnius (8–24 straipsniai): 19 straipsnis.

Remiama veikla: investicijos į žvejybos uostus, iškrovimo vietas ir žvejybos priedangas.

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:

Regione Marche

Servizio Agricoltura Forestazione e Pesca

PF Attività Ittiche e Faunistiche-venatorie (nuo 2009 m. kovo 14 d. vartojamas naujas buvusio skyriaus „P.F. Pesca e zootecnia“ pavadinimas)

Via Tiziano 44

60125 Ancona AN

ITALIA

Interneto svetainės, kurioje paskelbtas visas pagalbos schemos tekstas, adresas: http://www.pesca.marche.it/web/F-E-P–200/Misura-3-3/index.htm

Pagrindimas. Nurodyti, kodėl parama teikiama ne iš Europos žuvininkystės fondo (EŽF) lėšų, o pagal sukurtą valstybės pagalbos schemą: tai ta pati pagalba, kurią numatyta teikti iš Europos žuvininkystės fondo (EŽF) lėšų, tačiau ji gali būti papildomai finansuojama nuosavais ištekliais, todėl jai taikomos Reglamento (EB) Nr. 736/2008 nuostatos. Pagal šią pagalbos schemą leidžiama sukaupti daugiau projektų, atitinkančių EŽF nustatytus kriterijus ir konkrečius Bendrijos sektoriniuose reglamentuose, susijusiuose su pagalbos schemomis, kurioms taikomos išimtys, nustatytus kriterijus. Naudojant ne EŽF išteklius, visų pirma bus atsižvelgiama į skatinamąjį pagalbos poveikį ir į tai, kaip laikomasi „Deggendorf“ įsipareigojimo.


19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/11


Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymą išduoti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de la Marne“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 47/05

2011 m. spalio 25 d. įmonė „Elixir Petroleum (Moselle) Ltd“ pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de la Marne“ skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti maždaug 2 668 km2 teritorijoje, esančioje Aukštutinės Marnos, Mezo, Merto ir Mozelio bei Vogėzų departamentų dalyje.

Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.

Taškas

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

A

3,20

54,10

B

3,70

54,10

C

3,70

53,90

D

4,00

53,90

E

4,00

53,80

F

4,40

53,80

G

4,40

53,60

H

3,00

53,60

I

3,00

53,80

J

3,50

53,80

K

3,50

54,00

L

3,20

54,00

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami Ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministerijai nurodytu adresu. Sprendimai dėl pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų bus priimti per dvejus metus nuo pirminio prašymo pateikimo Prancūzijos valdžios institucijoms dienos, bet ne vėliau kaip 2013 m. lapkričio 8 d.

Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu:

Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France, Telefonas +33 140819527.

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.


19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/13


Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Guyane Maritime UDO“ ir „Permis de Guyane Maritime SHELF“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 47/06

2011 m. rugpjūčio 18 d. įmonė „Total E&P Guyane Française SAS“, kurios pagrindinė buveinė yra 2, place Jean Millier, La Défense, 92400 Courbevoie (Prancūzija), pateikė prašymą penkeriems metams išduoti du išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Guyane Maritime UDO“ ir „Permis de Guyane Maritime SHELF“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti kontinentiniame šelfe prie Gvijanos Prancūzijos užjūrio departamento, kol kas dar nenustatytame plote.

Šių leidimų perimetrai sudaryti iš paeiliui sujungtų dienovidinių ir lygiagrečių sankirtų, kurių geografinės koordinatės yra toliau nurodyti taškai, pradiniu dienovidiniu laikant Grinvičo dienovidinį; naudojama pasaulinė geodezinė koordinačių sistema po 1984 m. persvarstymo (WGS84).

UDO leidimo koordinatės

Taškas

Vakarų ilguma

Šiaurės platuma

A

Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes, sankirta su Prancūzijos išskirtine ekonomine zona (bus nustatyta vėliau)

B

Prancūzijos išskirtinės ekonominės zonos sankirta su 8° 26′ 05 ″šiaurės platumos lygiagrete

C

51° 10′ 12″

7° 21′ 06″

D

6° 50′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes

E

Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes, sankirta su 3 000 m batimetrine kreive

F

3 000 m batimetrinės kreivės sankirta su 6° 55′ 00″ šiaurės platumos lygiagrete

G

52° 40′ 00″

6° 55′ 00″

H

52° 40′ 00″

7° 30′ 00″

I

52° 20′ 00″

7° 30′ 00″

J

52° 20′ 00″

7° 45′ 00″

K

52° 25′ 00″

7° 45′ 00″

L

52° 25′ 00″ vakarų ilgumos dienovidinio sankirta su 3 000 m batimetrine kreive

M

3 000 m batimetrinės kreivės sankirta su 8° 10′ 00″ šiaurės platumos lygiagrete

N

8° 10′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau)

A–B: Prancūzijos išskirtinės ekonominės zonos riba;

D–E: riba, skirianti Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes;

E–F ir L–M: 3 000 m batimetrinė kreivė;

N–A: riba, skirianti Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau).

SHELF leidimo koordinatės

Taškas

Vakarų ilguma

Šiaurės platuma

A

6° 45′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau)

B

53° 00′ 00″

6° 45′ 00″

C

53° 00′ 00″

6° 40′ 00″

D

52° 55′ 00″

6° 40′ 00″

E

52° 55′ 00″

6° 35′ 00″

F

52° 35′ 00″

6° 35′ 00″

G

52° 35′ 00″

6° 30′ 00″

H

52° 30′ 00″

6° 30′ 00″

I

52° 30′ 00″

6° 25′ 00″

J

52° 19′ 48″

6° 25′ 00″

K

52° 19′ 48″

6° 19′ 48″

L

52° 10′ 01″

6° 19′ 48″

M

52° 10′ 01″

6° 15′ 00″

N

52° 05′ 00″

6° 15′ 00″

O

52° 05′ 00″

6° 10′ 01″

P

52° 00′ 00″

6° 10′ 01″

Q

52° 00′ 00″

6° 05′ 00″

R

51° 50′ 00″

6° 05′ 00″

S

51° 50′ 00″

6° 00′ 00″

T

51° 35′ 00″

6° 00′ 00″

U

51° 35′ 00″

5° 55′ 00″

V

51° 30′ 00″

5° 55′ 00″

W

51° 30′ 00″

5° 50′ 00″

X

51° 19′ 48″

5° 50′ 00″

Y

51° 19′ 48″

5° 45′ 00″

Z

51° 15′ 00″

5° 45′ 00″

AA

51° 15′ 00″

5° 40′ 12″

AB

51° 10′ 12″

5° 40′ 12″

AC

51° 10′ 12″

5° 35′ 00″

AD

51° 00′ 00″

5° 35′ 00″

AE

51° 00′ 00″

5° 30′ 00″

AF

5° 30′ 00″ šiaurės platumos lygiagretės sankirta su riba, skiriančia Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes

AG

Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes, sankirta su 12 jūrmylių nuo Prancūzijos teritorijos krantų riba

AH

Ribos, skiriančios Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau), sankirta su 12 jūrmylių nuo Prancūzijos teritorijos krantų riba

AF–AG: riba, skirianti Prancūzijos ir Brazilijos teritorijų kontinentines plokštes;

AG–AH: Prancūzijos teritorinių vandenų riba už 12 jūrmylių nuo krantų;

AH–A: riba, skirianti Prancūzijos ir Surinamo teritorijų kontinentines plokštes (bus nustatyta vėliau).

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminių prašymų ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti leidimui išduoti reikalingas sąlygas, nustatytas 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami ekologijos, tvaraus vystymosi ir energetikos ministrui nurodytu adresu. Sprendimus dėl pirminių ir konkurencinių prašymų Prancūzijos valdžios institucijos priims per dvejus metus nuo pirminių prašymų gavimo datos, t. y. ne vėliau kaip 2013 m. liepos 29 d.

Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu: Ministère de l'écologie, du developpement durable et de l’énergie

Direction générale de l'énergie et du climat – Direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche de la Défense – Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France (tel. + 33 140819529).

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.


19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/16


Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Montagne de Reims“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 47/07

2011 m. sausio 24 d. įmonė „Bluebach Ressources Sarl“, kurios pagrindinė buveinė yra 178 boulevard Haussmann, 75008 Paris 8e (Prancūzija), pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Montagne de Reims“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti Marnos departamento dalyje.

Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.

Taškas

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

A

1,70

54,70

B

2,20

54,70

C

2,20

54,50

D

1,70

54,50

Taip apibrėžtas plotas užima maždaug 658 km2.

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie (direction de l’énergie, bureau exploration et production des hydrocarbures) Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France.

Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu:

Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie — Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France. Telefonas +33 140819529.

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.


19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/17


Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Rouffy“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 47/08

2011 m. gruodžio 12 d. įmonė „San Leon Energy Plc“, kurios pagrindinė buveinė yra 1, Berkeley Street, Mayfair, London W1J 8DJ (Anglija), pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Rouffy“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti Enos ir Marnos departamentų dalyje.

Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.

Taškas

Rytų ilguma

Šiaurės platuma

A

1,70

54,30

B

2,00

54,30

C

2,00

54,40

D

1,80

54,40

E

1,80

54,20

F

1,70

54,20

Taip apibrėžtas plotas užima maždaug 159 km2.

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie (direction de l’énergie, bureau exploration et production des hydrocarbures) Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France.

Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu:

Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie — Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France, Telefonas +33 140819529.

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.


19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/19


Prancūzijos vyriausybės pranešimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (1)

(Pranešimas apie prašymus išduoti išskirtinius leidimus, vadinamus „Permis de Brive“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti)

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 47/09

2010 m. rugsėjo 20 d. įmonė „Hexagon Gaz Pte. Ltd“, kurios pagrindinė buveinė yra 192 Waterloo Street, 05-1 Skyline Building, Singapore 187966, pateikė prašymą penkeriems metams gauti išskirtinį leidimą, vadinamą „Permis de Brive“, skystiems arba dujiniams angliavandeniliams žvalgyti maždaug 1 777 km2 plote Korezo, Dordonės ir Lo departamentuose.

Šios koncesijos perimetras sudarytas iš dienovidinių ir lygiagrečių, einančių per toliau geografinėmis koordinatėmis apibūdintus taškus, sankirtų, pradiniu dienovidiniu laikant Paryžiaus dienovidinį.

Taškas

Vakarų ilguma

Šiaurės platuma

A

1,50

50,20

B

0,80

50,20

C

0,80

50,10

D

0,70

50,10

E

0,70

50,00

F

0,60

50,00

G

0,60

49,90

H

1,30

49,90

I

1,30

49,60

J

1,50

49,60

K

1,50

49,90

L

1,30

49,90

M

1,30

50,00

N

1,20

50,00

O

1,20

50,10

P

1,50

50,10

Prašymų pateikimas ir leidimo suteikimo kriterijai

Pirminio prašymo ir konkurencinių prašymų pateikėjai turi atitikti sąlygas, nustatytas iš dalies pakeisto 2006 m. birželio 2 d. Nutarimo Nr. 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų 4 ir 5 straipsniuose (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Susidomėjusios įmonės gali per 90 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos pateikti konkurencinį prašymą, remdamosi taisyklėmis, aprašytomis „Pranešime apie kalnakasybos leidimų išdavimą Prancūzijoje“, paskelbtame 1994 m. gruodžio 30 d. Europos Bendrijų oficialiojo leidinio C 374 11 puslapyje, ir nustatytomis iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-648 dėl kalnakasybos leidimų ir požeminio saugojimo leidimų (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Konkurenciniai prašymai siunčiami adresu: Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie (direction de l’énergie, bureau exploration et production des hydrocarbures) Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France.

Veiklos vykdymo ir jos sustabdymo sąlygos bei reikalavimai

Pareiškėjų prašoma remtis Kalnakasybos kodekso 79 ir 79.1 straipsniais ir iš dalies pakeistu 2006 m. birželio 2 d. Nutarimu 2006-649 dėl kalnakasybos, požeminio saugojimo darbų ir kasyklų bei požeminio saugojimo tvarkos (2006 m. birželio 3 d.Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys).

Papildomos informacijos galima gauti adresu:

Ministère de l’écologie, du développement durable et de l’énergie, direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France, Tel. +33 140819529.

Paminėtų įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas galima rasti internete adresu: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/21


2013 m. Kvietimas teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+

2013/C 47/10

Komisija kviečia Europos Sąjungoje arba Kroatijoje registruotus subjektus 2013 m. teikti paraiškas pasinaudoti LIFE+ priemone.

Paraiškos

Paraiškų teikimo instrukcijas, kuriose išsamiai paaiškinta, kas turi teisę jas teikti ir kokios yra procedūros, galima rasti Komisijos interneto svetainėje šiuo adresu:

http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm

Pasiūlymai turėtų būti rengiami ir teikiami tik naudojantis paraiškų teikimo internetu priemone „eProposal“. „eProposal“ saitas bus tinkamu laiku paskelbtas minėtoje svetainėje.

Naudos gavėjai

Paraiškas gali teikti Europos Sąjungos valstybėse narėse arba Kroatijoje registruoti subjektai: viešosios ir (arba) privačios organizacijos, kiti subjektai ir institucijos.

Šis pranešimas taikomas toliau išvardytoms temoms

1.   LIFE+ gamta ir biologinė įvairovė

Pagrindinis tikslas. Saugoti, išlaikyti, atkurti, stebėti gamtos sistemų funkcionavimą, natūralias buveines, laukinę florą bei fauną ir sudaryti joms palankesnes sąlygas, kad Europos Sąjungoje būtų sustabdytas biologinės įvairovės, įskaitant genetinių išteklių įvairovę, mažėjimas.

2.   LIFE+ aplinkos politika ir valdymas

Pagrindiniai tikslai

   Klimato kaita. Stabilizuoti šiltnamio efektą sukeliančių dujų koncentraciją tiek, kad pasaulio klimatas neatšiltų daugiau nei 2 °C.

   Vanduo. Padėti gerinti vandens kokybę kuriant rentabilias priemones gerai ekologinei būklei užtikrinti, siekiant, kad pagal Direktyvą 2000/60/EB (Vandens pagrindų direktyvą) būtų sukurti upių baseinų valdymo planai.

   Oras. Siekti tokios oro kokybės, kuri neturėtų esminio neigiamo poveikio ir nekeltų pavojaus žmonių sveikatai bei aplinkai.

   Dirvožemis. Apsaugoti dirvožemį ir užtikrinti tvarų jo naudojimą išsaugant dirvožemio funkcijas, užkertant kelią dirvožemiui kylantiems pavojams, mažinant pastarųjų poveikį ir atkuriant nualintą dirvožemį.

   Miesto aplinka. Padėti didinti Europos miesto vietovių ekologiškumą.

   Triukšmas. Padėti plėtoti ir įgyvendinti politiką, susijusią su aplinkos triukšmu.

   Cheminės medžiagos. Iki 2020 m. pagerinti aplinkos ir sveikatos apsaugą nuo cheminių medžiagų keliamo pavojaus įgyvendinant su cheminėmis medžiagomis susijusius teisės aktus, visų pirma Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 ir Tausiojo pesticidų naudojimo teminę strategiją.

   Aplinka ir sveikata. Kurti aplinkos ir sveikatos politikos informacijos bazę (Aplinkos ir sveikatos veiksmų planas).

   Gamtos ištekliai ir atliekos. Kurti ir įgyvendinti politines strategijas, kuriomis siekiama užtikrinti tvarų gamtos išteklių ir atliekų valdymą, ir didinti produktų aplinkos veiksmingumą, tvarią gamybą ir vartojimo modelius, atliekų prevenciją, regeneravimą ir perdirbimą. Prisidėti prie veiksmingo Atliekų prevencijos ir perdirbimo teminės strategijos įgyvendinimo.

   Miškai. Pirmiausia naudojantis ES koordinavimo tinklu, parengti glaustą ir išsamų pagrindą politikoje svarbiai informacijai apie miškus, susijusiai su klimato kaita (poveikiu miškų ekosistemoms, jo mažinimu, pasikeitimų poveikiu), biologine įvairove (pradinę informaciją ir informaciją apie saugomas miško zonas), miškų gaisrais, miškų būkle ir apsauginėmis miško funkcijomis (vandens, dirvožemio ir infrastruktūros), o taip pat padėti saugoti miškus nuo gaisrų.

   Naujovės. Padėti rengti ir demonstruoti novatoriškas politikos strategijas, technologijas, metodus ir priemones, padėsiančius įgyvendinti Aplinkosaugos technologijų veiksmų planą (ATVP).

   Strateginiai metodai. Skatinti veiksmingą Sąjungos aplinkos teisės aktų įgyvendinimą ir jų laikymosi užtikrinimą, taip pat tobulinti aplinkos politikos žinių bazę; gerinti MVĮ aplinkos apsaugos rodiklius.

3.   LIFE+ informacija ir ryšiai

Pagrindinis tikslas. Skleisti žinias ir geriau informuoti apie aplinkos problemas, įskaitant miškų gaisrų prevenciją; remti pagalbines priemones, tokias kaip informavimo, ryšių palaikymo akcijos bei kampanijos, konferencijos ir mokymas, įskaitant mokymą miškų gaisrų prevencijos tema.

Bendro ES finansavimo normos

1.   LIFE+ gamtos ir biologinės įvairovės projektai

Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.

75 % didžiausia bendro finansavimo norma išimties tvarka taikoma pasiūlymams, skirtiems prioritetinių buveinių ir (arba) rūšių, minimų Paukščių ir Buveinių direktyvose, problemoms spręsti.

2.   LIFE+ aplinkos politika ir valdymas

Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.

3.   LIFE+ informacija ir ryšiai

Didžiausia Sąjungos finansinės paramos norma – 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.

Terminas

Projektų paraiškos patvirtinamos ir nacionalinėms kompetentingoms institucijoms teikiamos naudojantis „eProposal“ priemone iki 2013 m. birželio 25 d. 16.00 val. Briuselio laiku. Projektų paraiškos teikiamos naudojantis „eProposal“ priemone tos valstybės narės, kurioje registruotas naudos gavėjas (arba Kroatijos), nacionalinei institucijai. Nacionalinės institucijos paraiškas Komisijai privalo pateikti naudodamosi „eProposal“ priemone iki 2013 m. liepos 5 d. 23.59 val. Briuselio laiku.

Skirtasis biudžetas

Naudojant LIFE+ priemonę projektams skiriamų dotacijų bendras 2013 m. biudžetas – 278 000 000 EUR. Ne mažiau kaip 50 % šios sumos skiriama priemonėms, kuriomis siekiama išsaugoti gamtą ir biologinę įvairovę.

2013 m. valstybėms narėms skirti tokie orientaciniai finansiniai asignavimai:

Valstybė narė

2013 m. asignavimai

(EUR)

AT

5 378 449

BE

5 789 478

BG

9 216 194

CY

2 693 799

CZ

5 927 881

DK

4 804 784

DE

31 502 629

EE

3 656 191

ES

27 346 823

 

 

FI

7 391 124

FR

28 105 725

GR

9 860 131

HU

7 168 515

IE

4 232 251

IT

24 438 282

LT

3 052 947

LU

3 035 736

LV

2 672 600

 

 

MT

2 626 260

NL

8 529 214

PL

18 465 604

PT

7 426 037

RO

11 723 542

SE

9 186 386

SI

5 624 774

SK

6 395 315

UK

21 749 329

Iš viso

278 000 000

Pagal Kroatijos stojimo į Europos Sąjungą konferencijos dokumentą CONF-HR 17 ir įsigaliojusią ES ir Kroatijos stojimo sutartį ir atsižvelgiant į ES biudžeto atitinkamų lėšų asignavimus, orientacinis asignavimas Kroatijai – 1 250 000 EUR.

Daugiau informacijos

Daugiau informacijos, įskaitant paraiškų teikimo instrukcijas ir paraiškos formas, galima rasti LIFE interneto svetainėje:

http://ec.europa.eu/environment/life/funding/lifeplus.htm

Į atitinkamas nacionalines institucijas taip pat galima kreiptis šiuo adresu:

http://ec.europa.eu/environment/life/contact/nationalcontact/index.htm


19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/24


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS – EACEA/45/12

Akademinės visuomenės mobilumo tarp AKR valstybių schema

Afrikos (Mwalimu Nyerere) ir Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupė

2013/C 47/11

1.   Tikslai ir aprašymas

Bendrasis programos tikslas – skatinti tvarią plėtrą ir mažinti skurdą didinant parengtų ir kvalifikuotų aukšto lygio profesionalių darbuotojų skaičių Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalyse.

Programos konkretusis tikslas – stiprinti aukštojo mokslo įstaigų bendradarbiavimą Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybėse, kad būtų sudarytos tinkamos sąlygos mokytis ir taip skatinti studentus tęsti antros pakopos studijas ir likti regione, taip pat skatinti darbuotojų (akademinių ir administracinių) mobilumą ir didinti pačių įstaigų konkurencingumą ir patrauklumą.

Šia programa ypač siekiama:

a)

sudaryti sąlygas studentams, taip pat nepasiturintiems, siekti aukštojo mokslo;

b)

palengvinti studijų ir kvalifikacijų pripažinimą;

c)

gerinti aukštojo mokslo kokybę, skatinant dalyvaujančių įstaigų mokymo programų tarptautinį pripažinimą ir derinimą;

d)

stiprinti Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalių aukštojo mokslo įstaigų tarptautinį bendradarbiavimą;

e)

skatinti siunčiančiųjų ir priimančiųjų įstaigų bendradarbiavimą;

f)

per mobilumo į kitą šalį programą suteikti studentams, dėstytojams ir kitiems akademiniams darbuotojams galimybę įgyti lingvistinės, kultūrinės ir profesinės patirties;

g)

per vidutinės trukmės laikotarpį stiprinti dalyvaujančių šalių politinius, kultūrinius, švietimo ir ekonominius ryšius.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai ir partnerysčių sudėtis

Reikalavimus atitinka Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalių pripažintos aukštojo mokslo įstaigos, rengiančios aukštojo mokslo antrosios pakopos ir (arba) doktorantūros studijų absolventus. Paraiškas gali teikti tik nacionalinių valdžios institucijų akredituotos Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno aukštojo mokslo institucijos. Aukštojo mokslų institucijų filialai iš kitų šalių, įsikūrę Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalyse, reikalavimų neatitinka.

Partnerystes gali sudaryti nuo trijų iki dvylikos aukštojo mokslo įstaigų.

3.   Reikalavimus atitinkanti veikla ir jos trukmė

Projektu siekiama nustatyti, kaip organizuoti ir įgyvendinti studentų ir darbuotojų mobilumą vykdant aukštos kokybės magistro ir doktorantūros programas, teikti švietimo (mokymo) ir kitas paslaugas užsienio studentams, teikti mokymo ir mokslinio tyrinėjimo ir kitas paslaugas akademiniams darbuotojams iš projekte dalyvaujančių šalių. Mobilumo veikla turi būti vykdoma vienoje iš šiame kvietime nurodytų reikalavimus atitinkančių šalių.

Šio projekto trukmė – 48–60 mėnesių, atsižvelgiant į planuojamos veiklos pobūdį.

4.   Sutarčių sudarymo kriterijai

Visas paraiškas vertins nepriklausomi išorės ekspertai pagal šiuos tris sutarčių sudarymo kriterijus:

Kriterijai

Svarba

1.

Aktualumas

20 %

2.

Kokybė

70 %

2.1.

Akademinė kokybė

15 %

2.2.

Partnerystės sudėtis ir bendradarbiavimo mechanizmai

20 %

2.3.

Mobilumo organizavimas ir įgyvendinimas

20 %

2.4.

Studentams ir personalui skirtos priemonės ir vėlesnis jų taikymas

15 %

3.

Veiklos tvarumas

10 %

Iš viso

100 %

5.   Biudžetas ir dotacijos

Šiame kvietime teikti paraiškas numatytai veiklai iš viso skirta maždaug 23,45 mln. EUR suma, kuri turėtų padengti maždaug 800 asmenų mobilumo planus iš toliau nurodytų geografinių sričių:

Kvietime išskirtos dvi veiklos sritys:

Grupės

Geografinė sritis

Apytikslė bendra suma (EUR)

1 grupė

Afrika

17,85 mln.

2 grupė

Karibų ir Ramiojo vandenyno šalys

5,6 mln.

6.   Galutinė paraiškų pateikimo data ir tvarka

Bus priimamos tik reikiamoje formoje tinkamai užpildytos paraiškos dotacijai gauti su priedais. Paraiškose būtina nurodyti datą ir jos turi būti pasirašytos asmens, įgalioto prisiimti teisinius įsipareigojimus paraišką teikiančios organizacijos vardu.

Visa papildoma, pareiškėjo nuomone, svarbi informacija turi būti pateikta ant atskirų lapų.

Dotacijos paraišką ir jos priedus reikia atsiųsti iki 2013 m. birželio 10 d. (išsiuntimo data nustatoma pagal pašto žymą arba pagal siuntos priėmimo kvitą). Jei siunta pristatoma į įstaigą, ji turi būti gauta iki 16.00 val. vietos laiku (gavimo datą patvirtina pasirašytas ir datuotas siuntos priėmimo kvitas).

Dotacijos paraiškas reikia siųsti registruotu paštu arba pristatyti į įstaigą šiuo adresu:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for proposals EACEA/45/12 — ‘INTRA-ACP academic mobility scheme’

BOUR 02/29

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Brussels/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Elektroninę dotacijos paraiškos versiją reikia taip pat nusiųsti šiuo elektroninio pašto adresu:

EACEA-INTRA-ACP@ec.europa.eu

Priimamos tik iki galutinės pateikimo dienos išsiųstos ir dotacijos paraiškoje nurodytus kriterijus atitinkančios paraiškos. Faksu ar vien tik elektroniniu paštu atsiųstos paraiškos nepriimamos.

Visus reikalingus dokumentus rasite šiuo adresu:

http://eacea.ec.europa.eu/intra_acp_mobility


PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

19.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 47/26


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2013/C 47/12

1.

2013 m. vasario 11 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Enel Green Power SpA“ (toliau – EGP, Italija), kontroliuojama įmonės „Enel SpA“, ir įmonė „Seci Energia SpA“ (toliau – „Seci Energia“, Italija) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Powercrop Srl“ (toliau – „Powercrop“, Italija) kontrolę. Šiuo metu visa įmonės „Powercrop“ nuosavybė priklauso įmonei „Seci Energia“.

2.

Įmonių verslo veikla:

EGP: pasaulinė energijos gamyba iš atsinaujinančiųjų šaltinių,

„Seci Energia“: energijos gamyba iš atsinaujinančiųjų šaltinių,

„Powercrop“: pramonės projektų, susijusių su atsinaujinančiąja energija, rengimas, viešinimas ir įgyvendinimas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6849 – Enel Green Power/Seci Energia/Powercrop adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).