|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2013.042.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
56 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 042/01 |
||
|
|
PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE |
|
|
|
ELPA Priežiūros tarnyba |
|
|
2013/C 042/02 |
||
|
2013/C 042/03 |
||
|
2013/C 042/04 |
Valstybinės šventės 2013 m. EEE ELPA valstybės ir EEE įstaigos |
|
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 042/05 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2013/C 042/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6809 – Daimler/Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft/Mercedes-Benz Financial Services Austria/Mercedes-Benz Hungaria) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
2013/C 042/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/1 |
Euro kursas (1)
2013 m. vasario 13 d.
2013/C 42/01
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,3480 |
|
JPY |
Japonijos jena |
125,95 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4616 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,86600 |
|
SEK |
Švedijos krona |
8,4768 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2365 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,3710 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
25,423 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
289,10 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6997 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1718 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,3868 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,3788 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,3036 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,3518 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,4550 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6022 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,6696 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 464,91 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,9221 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,4014 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5840 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
13 001,89 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,1659 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
54,820 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
40,4920 |
|
THB |
Tailando batas |
40,197 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
2,6569 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,0794 |
|
INR |
Indijos rupija |
72,5480 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
PRANEŠIMAI, SUSIJĘ SU EUROPOS EKONOMINE ERDVE
ELPA Priežiūros tarnyba
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/2 |
ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/2008, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))
2013/C 42/02
I DALIS
|
Pagalbos Nr. |
GBER 13/12/REG |
|||||||
|
ELPA valstybė |
Norvegija |
|||||||
|
Regionas |
Meliojaus savivaldybė (Nordlando apskritis) |
|
||||||
|
Pagalbą teikianti institucija |
Meliojaus savivaldybė |
Restruktūrizavimo proceso valdyba |
||||||
|
Adresas |
|
|||||||
|
Svetainė |
http://www.meloy.kommune.no |
|||||||
|
Pagalbos priemonės pavadinimas |
Meliojaus savivaldybės pramonės restruktūrizavimui skiriama finansinė parama |
|||||||
|
Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį) |
Parlamento rezoliucijos, St. prp. Nr. 111 S (2011–2012) Apskrities komisaro sprendimas, Byla Nr. 166/12 |
|||||||
|
Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą |
http://www.meloy.kommune.no/Demokrati/Omstilling-i-Meloy/ |
|||||||
|
Priemonės rūšis |
Schema |
Taip |
||||||
|
Trukmė |
Schema |
2012 8 1–2017 12 31 |
||||||
|
Ekonomikos sektorius (-iai) |
Visi ekonomikos sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus |
Taip |
||||||
|
Atskiri sektoriai. Nurodykite pagal NACE 2 redakciją. |
Ne |
|||||||
|
Pagalbos gavėjo rūšis |
MVĮ |
Taip |
||||||
|
Didelės įmonės |
Taip |
|||||||
|
Biudžetas Bendras šešerių metų biudžetas: 100 mln. NOK. |
Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma |
|
||||||
|
Pagalbos priemonė (5 str.) |
Dotacija |
x |
||||||
|
Paskola |
x |
|||||||
II DALIS
|
Bendrieji tikslai (išvardyti) |
Tikslai (išvardyti) |
Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma (NOK) |
MVĮ skiriamos priemokos % |
|
Regioninė investicinė pagalba ir pagalba užimtumui |
Schema |
Smulkus verslas 35 % Vidutinis verslas 25 % Didelės įmonės 15 % |
|
|
Pagalba įsteigtoms naujoms mažosioms įmonėms (14 str.) |
|
25 % reikalavimus atitinkančių išlaidų per pirmuosius 3 metus ir 15 % per artimiausius 2 metus. Tačiau bendra pagalbos suma apima visus penkerius metus ir yra 1 mln. EUR, didžiausia išmokėtina suma per metus yra 330 000 EUR. |
n.a. |
|
Pagalba moterų verslininkių įsteigtoms naujoms mažosioms įmonėms (16 str.) |
|
15 % Tačiau bendra pagalbos suma yra 1 mln. EUR, didžiausia išmokėtina suma per metus yra 330 000 EUR. |
|
|
MVĮ teikiama pagalba konsultavimui ir MVĮ dalyvavimui mugėse (26–27 str.) |
MVĮ teikiama pagalba konsultavimui (26 str.) |
50 % |
|
|
Pagalba MVĮ dalyvavimui mugėse (27 str.) |
50 % |
|
|
|
Pagalba moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai bei naujovių diegimui (30–37 str.) |
Pramoniniai moksliniai tyrimai (31 str. 2 dalies b punktas) |
Didžiosios įmonės 50 %, 65 %, jeigu bendradarbiauja ir skleidžia rezultatus (15 procentinių punktų priemoka). |
Mažosios įmonės 70 % Vidutinio dydžio įmonės 60 %. 80 % ir 75 %, jeigu bendradarbiauja ir skleidžia rezultatus (15 procentinių punktų priemoka, didžiausias pagalbos intensyvumas 80 %). |
|
Bandomoji taikomoji veikla (31 str. 2 dalies c punktas) |
Didžiosios įmonės 25 %, 40 %, jeigu bendradarbiauja ir skleidžia rezultatus (15 procentinių punktų priemoka). |
Mažosios įmonės 45 % Vidutinio dydžio įmonės 35 %. 50 %, 60 %, jeigu bendradarbiauja ir skleidžia rezultatus (15 procentinių punktų priemoka). |
|
|
Pagalba techninių galimybių studijoms (32 str.) |
Didžiosios įmonės: 40 % bandomosios taikomosios veiklos tyrimams ir 65 % tyrimams, atliekamiems rengiantis pramoninių mokslinių tyrimų veiklai. |
Mažos ir vidutinio dydžio įmonės 50 % bandomosios taikomosios veiklos tyrimams ir 75 % tyrimams, atliekamiems rengiantis pramoninių mokslinių tyrimų veiklai. |
|
|
Pagalba su MVĮ pramoninės nuosavybės teisėmis susijusioms išlaidoms padengti (33 str.) |
Tas pats kaip 31 str. 2 dalies b ir c punktai. |
|
|
|
Pagalba naujoves diegiančioms naujoms įmonėms (35 str.) |
1,25 mln. EUR |
|
|
|
Pagalba naujovių diegimo konsultacinėms paslaugoms ir naujovių diegimo paramos paslaugoms (36 str.) |
200 000 EUR |
|
|
|
Pagalba įdarbinant kviestinius aukštos kvalifikacijos darbuotojus (37 str.) |
50 % daugiausiai 3 metams |
|
|
|
Pagalba mokymui (38–39 str.) |
Specialusis mokymas (38 str. 1 dalis) |
25 % 10 procentinių punktų priemoka, jeigu priimami neįgalūs arba nepasiturintys darbuotojai. |
Mažosios įmonės: 20 procentinių punktų priemoka, vidutinio dydžio įmonės: 10 procentinių punktų priemoka. |
|
Bendras mokymas (38 str. 2 dalis) |
60 % 10 procentinių punktų priemoka, jeigu priimami neįgalūs arba nepasiturintys darbuotojai. |
Mažosios įmonės: 20 procentinių punktų priemoka, vidutinio dydžio įmonės: 10 procentinių punktų priemoka. |
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/5 |
ELPA valstybių perduota informacija apie valstybės pagalbą, teikiamą pagal EEE susitarimo XV priedo 1j punkte nurodytą aktą (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 800/2008, skelbiantis tam tikrų rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant Sutarties 87 ir 88 straipsnius (Bendrasis bendrosios išimties reglamentas))
2013/C 42/03
I DALIS
|
Pagalbos Nr. |
GBER 14/12 R&D |
|||
|
ELPA valstybė |
Norvegija |
|||
|
Pagalbą teikianti institucija |
Pavadinimas |
Norvegijos mokslinių tyrimų tarnyba |
||
|
Adresas |
|
|||
|
Svetainė |
http://www.forskningsradet.no |
|||
|
Pagalbos priemonės pavadinimas |
FORNY2020 programa |
|||
|
Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą nacionalinį oficialųjį leidinį) |
Vyriausybės Baltoji knyga dėl mokslinių tyrimų: „Įsipareigojimas moksliniams tyrimams“ Prekybos ir pramonės ministerijos biudžeto dokumentai. Norvegijos mokslinių tyrimų tarnybų gairės. |
|||
|
Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą |
http://www.forskningsradet.no/en/Funding/FORNY2020/1253977989673/p1184150364108?progId=1253968959600&visAktive=false |
|||
|
Priemonės rūšis |
Schema |
X |
||
|
Trukmė |
Schema |
2012 1 1–2020 12 31 |
||
|
Ekonomikos sektorius (-iai) |
Visi ekonomikos sektoriai, atitinkantys pagalbos teikimo reikalavimus |
X |
||
|
Biudžetas |
Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma |
20 mln. NOK. |
||
|
Pagalbos priemonė (5 str.) |
Dotacija |
X |
||
II DALIS
|
Bendrieji tikslai (išvardyti) |
Tikslai (išvardyti) |
Didžiausias pagalbos intensyvumas % arba didžiausia pagalbos suma (NOK) |
MVĮ skiriamos priemokos % |
|
Pagalba moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai bei naujovių diegimui (30–37 str.) |
Pagalba naujoves diegiančioms naujoms įmonėms (35 str.) |
7,5 mln. NOK (1 mln. EUR) |
|
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/6 |
Valstybinės šventės 2013 m. EEE ELPA valstybės ir EEE įstaigos
2013/C 42/04
|
|
Islandija |
Lichtenšteinas |
Norvegija |
ELPA priežiūros institucija |
ELPA Teismas |
|
Sausio 1 d. |
X |
X |
X |
|
X |
|
Sausio 2 d. |
|
X |
|
X |
X |
|
Sausio 6 d. |
|
X |
|
|
|
|
Vasario 2 d. |
|
X |
|
|
|
|
Vasario 11 d. |
|
|
|
|
X |
|
Vasario 12 d. |
|
X |
|
|
|
|
Kovo 19 d. |
|
X |
|
|
|
|
Kovo 28 d. |
X |
|
X |
|
X |
|
Kovo 29 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Kovo 31 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Balandžio 1 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Balandžio 25 d. |
X |
|
|
|
|
|
Gegužės 1 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Gegužės 9 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Gegužės 10 d. |
|
|
|
X |
X |
|
Gegužės 17 d. |
|
|
X |
|
|
|
Gegužės 20 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Gegužės 30 d. |
|
X |
|
|
|
|
Birželio 17 d. |
X |
|
|
|
|
|
Birželio 24 d. |
|
|
|
|
X |
|
Rugpjūčio 5 d. |
X |
|
|
|
|
|
Rugpjūčio 15 d. |
|
X |
|
|
X |
|
Rugsėjo 2 d. |
|
|
|
|
X |
|
Rugsėjo 8 d. |
|
X |
|
|
|
|
Lapkričio 1 d. |
|
X |
|
X |
X |
|
Gruodžio 8 d. |
|
X |
|
|
|
|
Gruodžio 24 d. |
|
|
|
|
X |
|
Gruodžio 25 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Gruodžio 26 d. |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Gruodžio 27 d. |
|
|
|
|
X |
|
Gruodžio 30 d. |
|
|
|
|
X |
|
Gruodžio 31 d. |
|
X |
|
|
X |
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/7 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, dalinę tarpinę peržiūrą
2013/C 42/05
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Tailando (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas „River Kwai International Food Industry Co., Ltd.“ (toliau – pareiškėjas).
Prašymas taikomas tik pareiškėjo vykdomam dempingui tirti.
2. Peržiūrimasis produktas
Peržiūrimasis produktas yra Tailando kilmės cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi, neužšaldyti, kurių klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2001 90 30, ir cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, neužšaldyti, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai, kurių klasifikacinis KN kodas šiuo metu yra ex 2005 80 00 (toliau – peržiūrimasis produktas).
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 682/2007 (2).
2012 m. birželio 19 d. Komisija paskelbė pranešimą apie antidempingo muito, taikomo tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (3). Kol vyksta priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas, priemonės toliau galioja.
4. Dalinės tarpinės peržiūros pagrindas
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su pareiškėju bei su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.
Pareiškėjas teigia, kad, palyginti su ankstesniu tiriamuoju laikotarpiu, aplinkybės pasikeitė ir kad jos yra ilgalaikės, nes yra susijusios su produktų, kuriais pareiškėjas prekiauja, pasikeitimais, turinčiais tiesioginę įtaką jų gamybos sąnaudoms.
Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad, siekiant kompensuoti žalingo dempingo poveikį, nebėra būtina toliau taikyti galiojančių priemonių. Palyginus produktų vidaus rinkos kainas su jų eksporto į ES kainomis, matyti, kad dempingo skirtumas yra mažesnis už galiojančias priemones.
Todėl pareiškėjas tvirtina, kad nėra būtina toliau taikyti galiojančių priemonių, kurios buvo grindžiamos anksčiau nustatytu žalos skirtumu, ir taip kompensuoti pirmiau nustatytą dempingo daromą žalą.
5. Dempingo nustatymo procedūra
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą tik dempingo atžvilgiu, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti pareiškėjui taikomas priemones.
5.1. Eksportuojančio gamintojo tyrimas
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija nusiųs klausimyną pareiškėjui kaip eksportuojančiam gamintojui. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.2. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.3. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turi būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymas išklausyti turi būti pateiktas per konkretų laikotarpį, nustatytą Komisijos raštuose susijusioms šalims.
5.4. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (4).
Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turėtų būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske (CD-R) arba universaliajame diske (DVD)) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, prie klausimyno atsakymų pridedami pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informacija privalo būti pateikti atspausdinti, t. y. išsiųsti paštu toliau nurodytu adresu arba įteikti asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Direction H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks. +32 22969307 |
|
El. paštas: trade-R567-sweetcorn-interim@ec.europa.eu |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Visi prašymai išklausyti dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti pateikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu tyrimo etapu, privalo būti pateikti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu.
Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos GD svetainėje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) OL L 159, 2007 6 20, p. 14.
(3) OL C 175, 2012 6 19, p. 22.
(4) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6809 – Daimler/Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft/Mercedes-Benz Financial Services Austria/Mercedes-Benz Hungaria)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2013/C 42/06
|
1. |
2013 m. vasario 6 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Daimler AG“ (toliau – „Daimler“, Vokietija) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visų įmonių „Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft m.b.H.“ (toliau – MBÖ, Austrija), „Mercedes-Benz Financial Services Austria GmbH“ (toliau – MBFSA, Austrija) ir „Mercedes-Benz Hungária Kft“ (toliau – MBHu, Vengrija) kontrolę. MBÖ, MBFSA ir MBHu dabar yra bendrai kontroliuojamos įmonių „Daimler“ ir „the Pappas Group“. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6809 – Daimler/Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft/Mercedes-Benz Financial Services Austria/Mercedes-Benz Hungaria adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
Klaidų ištaisymas
|
14.2.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 42/11 |
Kvietimo teikti paraiškas – EACEA/21/12 – MEDIA 2007 – Parama tarptautiniam Europos filmų platinimui – 2013 m. Atrankinė paramos schema – klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 300, 2012 m. spalio 5 d. )
2013/C 42/07
6 puslapyje 6 punktas:
yra:
„Paraiškų išsiuntimo terminai – 2012 m. lapkričio 30 d., 2013 m. balandžio 1 d. ir 2013 m. liepos 1 d.“
turi būti:
„Paraiškų išsiuntimo terminai – 2012 m. lapkričio 30 d., 2013 m. balandžio 4 d. ir 2013 m. liepos 1 d.“