ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.038.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 38

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. vasario 9d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2013/C 038/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 32, 2013 2 2

1

2013/C 038/02

2012 m. gruodžio 11 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Sprendimas dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais

2

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2013/C 038/03

Byla C-610/10: 2012 m. gruodžio 11 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Valstybės pagalba — Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo pripažįstamas įsipareigojimų neįvykdymas — Nepriimtinumu pagrįstas prieštaravimas — EB 228 straipsnio 2 dalis ir SESV 260 straipsnio 2 dalis — Neįvykdymas — Piniginės sankcijos)

5

2013/C 038/04

Byla C-215/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Okręgowy we Wrocławiu (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Iwona Szyrocka prieš Siger Technologie GmbH (Reglamentas (EB) Nr. 1896/2006 — Europos mokėjimo įsakymo procedūra — Prašymas išduoti įsakymą, neatitinkantis nacionalinės teisės aktuose numatytų formalių reikalavimų — Reikalavimų, kuriuos turi atitikti prašymas, išsamumas — Galimybė reikalauti palūkanų, susikaupusių iki pagrindinės sumos sumokėjimo dienos)

5

2013/C 038/05

Byla C-226/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Expedia Inc. prieš Autorité de la concurrence ir kt. (Konkurencija — SESV 101 straipsnio 1 dalis — Kartelis — Apribojimo reikšmingumas — Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 — 3 straipsnio 2 dalis — Nacionalinė konkurencijos institucija — Veiksmai, galintys paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą — Pradėta procedūra ir sankcija — De minimis pranešime apibrėžtų rinkos dalies ribų neviršijimas — Apribojimas pagal tikslą)

6

2013/C 038/06

Sujungtos bylos C-237/11 ir C-238/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Parlamentą (Ieškinys dėl panaikinimo — Institucinė teisė — Europos Parlamento 2012 m. ir 2013 m. mėnesinių plenarinių sesijų kalendorius — Protokolai dėl Europos Sąjungos institucijų, tam tikrų įstaigų, organų bei padalinių būstinių vietos)

7

2013/C 038/07

Byla C-379/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour administrative (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Caves Krier Frères SARL prieš Directeur de l'Administration de l'emploi (Laisvas darbuotojų judėjimas — SESV 45 straipsnis — Subsidija už vyresnio amžiaus ir ilgalaikių bedarbių įdarbinimą — Registracijos nacionalinės užimtumo tarnybos teritorinėje darbo biržoje sąlyga — Gyvenamosios vietos sąlyga — Apribojimas — Pateisinimas)

7

2013/C 038/08

Byla C-395/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH prieš Finanzamt Lüdenscheid (Apmokestinimas — Šeštoji PVM direktyva — Sprendimas 2004/290/EB — Valstybės narės taikoma nukrypstanti priemonė — Leidimas — 2 straipsnio 1 punktas — Statybos paslaugų sąvoka — Aiškinimas — Prekių tiekimo įtraukimas — Galimybė šią išimtį taikyti iš dalies — Apribojimai)

8

2013/C 038/09

Byla C-465/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Krajowa Izba Odwoławcza (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Forposta SA, ABC Direct Contact Sp. z o.o. prieš Poczta Polska SA (Direktyva 2004/18/EB — 45 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos d punktas — Direktyva 2004/17/EB — 53 straipsnio 3 dalis ir 54 straipsnio 4 dalis — Viešieji pirkimai — Pašto paslaugų sektorius — Pašalinimo iš sutarties sudarymo procedūros kriterijai — Sunkus profesinis nusižengimas — Viešojo intereso apsauga — Sąžiningos konkurencijos išsaugojimas)

8

2013/C 038/10

Byla C-670/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer) prieš Société Vinifrance SA (Sąjungos finansinių interesų apsauga — Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 — 4 ir 5 straipsniai — Administracinė nuobauda — Administracinė priemonė — Reglamentas (EEB) Nr. 822/87 — Pagalba privačiam koncentruotos vynuogių misos saugojimui — Bendrijos kilmė — Reglamentas (EEB) Nr. 1059/83 — Ilgalaikio saugojimo sutartis — 2 straipsnio 2 dalis — 17 straipsnio 1 dalies b punktas — Pagalbos sumažinimas atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą)

9

2013/C 038/11

Byla C-11/12: 2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Maatschap L.A. en D.A.B. Langestraat en P. Langestraat-Troost prieš Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie (Bendra žemės ūkio politika — Integruota administravimo ir kontrolės sistema — Išmokų sumažinimas arba neskyrimas, kai nesilaikoma kompleksinio paramos susiejimo taisyklių — Atsakomybė be kaltės)

10

2013/C 038/12

Byla C-1/11 SA: 2012 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Luigi Marcuccio prieš Europos Komisiją (Prašymas leisti taikyti apribojimus Europos Sąjungos valdomoms lėšoms)

10

2013/C 038/13

Byla C-529/12: 2012 m. lapkričio 22 d.Landgerichts Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Andrea Lange prieš ERGO Lebensversicherung AG

11

2013/C 038/14

Byla C-537/12: 2012 m. lapkričio 26 d.Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 1 de Catarroja (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Banco Popular Español S.A. prieš Maria Teodolinda Rivas Quichimbo ir Wilmar Edgar Cun Pérez

11

2013/C 038/15

Byla C-546/12 P: 2012 m. lapkričio 28 d. Ralf Schräder pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo bylose T-133/08, T-134/08, T-177/08 ir T-242/09 Ralf Schräder prieš Bendrijos augalų veislių tarnybą

12

2013/C 038/16

Byla C-556/12: 2012 m. gruodžio 3 d.Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje TDC A/S prieš Teleklagenævnet

13

2013/C 038/17

Byla C-561/12: 2012 m. gruodžio 5 d.Riigikohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nordecon AS, Ramboll Eesti AS prieš Rahandusministeerium

13

2013/C 038/18

Byla C-562/12: 2012 m. gruodžio 5 d.Tartu Ringkonnakohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MTÜ Liivimaa Lihaveis prieš Eesti-Läti programmi 2007-2013 Seirekomitee

14

2013/C 038/19

Byla C-564/12: 2012 m. gruodžio 6 d.Tribunal d'instance d'Orléans (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BNP Paribas Personal Finance SA, Facet SA prieš Guillaume Delmatti

14

2013/C 038/20

Byla C-565/12: 2012 m. gruodžio 6 d.Tribunal d'instance d'Orléans (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje LCL Le Crédit Lyonnais, SA prieš Fesih Kalhan

15

2013/C 038/21

Byla C-571/12: 2012 m. gruodžio 6 d.Augstākās tiesas Senāts (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA Greencarrier Freight Services Latvia prieš Valsts ieņēmumu dienests

15

2013/C 038/22

Byla C-572/12: 2012 m. gruodžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

15

2013/C 038/23

Byla C-573/12: 2012 m. gruodžio 6 d.Förvaltningsrätten i Linköping (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ålands Vindkraft AB prieš Energimyndigheten

16

2013/C 038/24

Byla C-575/12: 2012 m. gruodžio 7 d.Administratīvā apgabaltiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AS Air Baltic Corporation prieš Valsts robežsardze

16

2013/C 038/25

Byla C-51/11: 2012 m. lapkričio 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV prieš Sonnthurn Vertriebs GmbH

17

2013/C 038/26

Sujungtos bylos C-33/12 ir C-38/12: 2012 m. lapkričio 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis bylose (Fővárosi Törvényszék, Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Bíróság (Vengrija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Körös-vidéki Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság (C-33/12), Felső-Tisza-vidéki Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság (C-38/12) prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

17

2013/C 038/27

Byla C-98/12: 2012 m. lapkričio 27 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wim JJ Slot prieš 3 H Camping-Center Heinsberg GmbH

17

 

Bendrasis Teismas

2013/C 038/28

Byla T-103/08: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Versalis ir Eni prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Chloropreno gumos rinka — Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas — Kainų nustatymas ir rinkos pasidalijimas — Neteisėtų veiksmų priskyrimas — Pareiga motyvuoti — Teisė į gynybą — Dalyvavimą kartelyje patvirtinantis įrodymas — Vienas tęstinis pažeidimas — Baudos — Pažeidimo sunkumas ir trukmė — Recidyvas — Atgrasomasis poveikis — Lengvinančios aplinkybės — Maksimali 10 % nuo apyvartos riba — Bendradarbiavimas — 2002 m. komunikatas dėl bendradarbiavimo — Vienodas požiūris — Proporcingumas)

18

2013/C 038/29

Byla T-34/10: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hairdreams prieš VRDT — Bartmann (MAGIC LIGHT) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo MAGIC LIGHT paraiška — Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas MAGIC LIFE — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

18

2013/C 038/30

Byla T-588/10: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Graikija prieš Komisiją (EŽŪOGF — Garantijų skyrius — Nefinansuojamos išlaidos — Lauko kultūros — Razinos — Žaliavinis tabakas — Egėjo jūros mažosioms saloms skirtos specialiosios priemonės už tam tikrus žemės ūkio produktus — Aviena ir ožkiena — Kompleksinė parama — Proporcingumas)

18

2013/C 038/31

Byla T-136/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje pelicantravel.com prieš VRDT — Pelikan (pelikan) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas pelikan — Absoliutus atmetimo pagrindas — Nesąžiningo pareiškėjo elgesio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktas)

19

2013/C 038/32

Bylos T-197/11 P ir T-198/11 P: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija prieš Strack (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Galimybė susipažinti su dokumentais — Pareigūnų tarnybos nuostatų 26 ir 26a straipsniai — Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 — Tarnautojų teismo kompetencija — Ieškinio nepriimtinumas pirmoje instancijoje — Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas — Procedūros reglamento 90 straipsnio a punktas)

19

2013/C 038/33

Byla T-199/11 P: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Strack prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigūnų tarnybos nuostatų 17, 17a, 19 straipsniai ir 90 straipsnio 1 dalis — Prašymas leisti paskelbti dokumentus — Prašymas leisti paskelbti tekstą — Prašymas leisti naudoti išvadas nacionaliniuose teismuose — Ieškinio nepriimtinumas pirmoje instancijoje — Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas — Procedūros reglamento 90 straipsnio a punktas)

20

2013/C 038/34

Byla T-357/11: 2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bimbo prieš VRDT — Grupo Bimbo (GRUPO BIMBO) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo GRUPO BIMBO paraiška — Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas BIMBO — Santykinis atmetimo pagrindas — Gerą vardą turintis prekių ženklas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis)

20

2013/C 038/35

Byla T-461/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Natura Selection prieš VRDT — Ménard (natura) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo natura paraiška — Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas NATURA — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

20

2013/C 038/36

Byla T-595/11 P: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje A prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Socialinė apsauga — Profesinė liga — Visiškas nuolatinis invalidumas — Prieiga prie asmens bylos — Kelionės išlaidų atlyginimas — Prašymas sumokėti palūkanas)

21

2013/C 038/37

Byla T-231/00: 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Adriatica di Navigazione ir Comitato Venezia Vuole Vivere prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

21

2013/C 038/38

Byla T-253/00: 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bauer prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

22

2013/C 038/39

Byla T-260/00: 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

22

2013/C 038/40

Byla T-261/00: 2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Sacaim ir kt. prieš Europos Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

23

2013/C 038/41

Byla T-463/11: 2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Dectane prieš VRDT — Hella (DAYLINE) (Bendrijos prekių ženklas — Protestas — Protesto atsiėmimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

23

2013/C 038/42

Byla T-584/11: 2012 m. gruodžio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Atlas Transport prieš VRDT — Hartmann (ATLAS TRANSPORT) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos panaikinimo procedūra — Prašymo dėl teisių panaikinimo atsiėmimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

24

2013/C 038/43

Byla T-641/11 P: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Mische prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Paskyrimas — Priskyrimas prie lygio ir pakopos — Konkursas, paskelbtas prieš įsigaliojant naujiems Pareigūnų tarnybos nuostatams — Įdarbinimas Parlamente ir tuo pačiu metu perkėlimas į Komisiją — Poreikio priimti sprendimą nebuvimas iš dalies — Iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

24

2013/C 038/44

Byla T-464/12 P(R): 2012 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Pirmojoje instancijoje taikant laikinąsias apsaugos priemones priimta nutartis, kuria atmestas reikalavimas sustabdyti ginčijamo sprendimo vykdymą — Komisijos atsisakymas kompensuoti apeliantui sumas, kurios, jo manymu, buvo nepagrįstai išskaičiuotos iš jo pašalpos)

25

2013/C 038/45

Byla T-511/12: 2012 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Refrigue-confecções para o frio prieš VRDT — Fronsac SW ir Sixty International (Refrigue for cold)

25

2013/C 038/46

Byla T-536/12: 2012 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Aroa Bodegas prieš VRDT — Bodegas Muga (aroa)

25

2013/C 038/47

Byla T-538/12: 2012 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Optilingua prieš VRDT — Esposito (ALPHATRAD)

26

2013/C 038/48

Byla T-424/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cementos Molins prieš Komisiją

26

2013/C 038/49

Byla T-32/12: 2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Vardar prieš VRDT — Joker (pingulina)

27

2013/C 038/50

Byla T-90/12: 2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Elegant Target Development ir kt. prieš Tarybą

27

 

Tarnautojų teismas

2013/C 038/51

Byla F-52/05 RENV: 2012 m. spalio 2 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Q prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Bylos grąžinimas Bendrajam Teismui po sprendimo panaikinimo — Pareiga padėti — Psichologinis priekabiavimas — Laikinoji atitolinimo priemonė — Neturtinės žalos atlyginimas — Karjeros raidos ataskaitos — Neatvykimo į darbą dėl ligos pateisinimas — Neatsižvelgimas)

28

2013/C 038/52

Byla F-41/06 RENV: 2012 m. lapkričio 6 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Bylos grąžinimas Tarnautojų Teismui, panaikinus sprendimą — Invalidumas — Išleidimas į pensiją dėl invalidumo — Invalidumo komisijos sudėtis — Reguliarumas — Sąlygos)

28

2013/C 038/53

Byla F-88/09 ir F-48/10: 2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Z prieš Teisingumo Teismą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Paskyrimas (į kitas pareigas) — Tarnybos interesas — Atitikties tarp lygio ir užimamų pareigų taisyklė — Teisė į gynybą — Psichologinis priekabiavimas — Tarnybos nuostatų 12 straipsnis — Rūpestingumo pareiga — Gero administravimo principas — Drausminė procedūra — Drausminė nuobauda — Raštiškas įspėjimas — Teisė į gynybą ir teisė būti išklausytam)

29

2013/C 038/54

Byla F-43/10: 2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Cerafogli prieš ECB (Viešoji tarnyba — ECB personalas — Skundas dėl psichologinio priekabiavimo — Administracinis tyrimas — Prieiga prie tyrimo medžiagos — Tyrimo ataskaita — Akivaizdi vertinimo klaida)

29

2013/C 038/55

Byla F-112/10: 2012 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Trentea prieš FRA (Viešoji tarnyba — FRA darbuotojai — Laikinieji tarnautojai — Įdarbinimas — Pranešimas apie laisvą darbo vietą — Kandidatūros atmetimas)

29

2013/C 038/56

Byla F-118/10: 2012 m. spalio 2 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Psarras prieš ENISA (Viešoji tarnyba — Paskyrimas — Paskyrimas (į kitas pareigas) — Tarnybos interesas — Atostogos dėl asmeninių priežasčių)

30

2013/C 038/57

Byla F-2/11: 2012 m. gruodžio 13 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BW prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Įdarbinimas — Išbandomasis pareigūnas — Nepaskyrimas į pareigas pasibaigus bandomajam laikotarpiui — Sprendimo, kuriuo išbandomasis pareigūnas nebuvo paskirtas į pareigas, motyvavimas — Teisės į gynybą)

30

2013/C 038/58

Byla F-76/11: 2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Grazyte prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Darbo užmokestis — Ekspatriacijos išmoka — Nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta sąlyga — Referencinis 10 metų laikotarpis — Eigos pradžia — Pabaiga — Neatsižvelgimas į tarnybos tarptautinėje organizacijoje laikotarpius — Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatų taikymas pagal analogiją)

31

2013/C 038/59

Byla F-77/11: 2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Van Neyghem prieš Tarybą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigų paaukštinimas — 2007 m. pareigų paaukštinimo procedūra — Atsisakymas paaukštinti pareigas — Panaikinimas — Įgyvendinimo priemonės — Naujas nuopelnų palyginimas)

31

2013/C 038/60

Byla F-110/11: 2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Lebedef ir kt. prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Darbo užmokestis — Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis — Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 3 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa — Korekcinis koeficientas — Asmens nenaudai priimtas aktas — Vienodas požiūris)

31

2013/C 038/61

Byla F-6/12: 2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Bourtembourg prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Ekspatriacijos išmoka — Nuolatinės gyvenamosios vietos sąvoka — Nuolatinis arba įprastas interesų centras — Laikinas apsigyvenimas siekiant baigti studijas — Profesinės veiklos vykdymo vieta — Terminuoti darbo santykiai)

32

2013/C 038/62

Byla F-70/11 R: 2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Lebedef prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — 2008 m. vertinimo procedūra — Leidimas dirbti pusę darbo laiko profesinės sąjungos atstovavimo tikslais — Vertinimo ataskaita, susijusi su funkcijomis tarnyboje, į kurią paskirta — Ad hoc grupės konsultacija — Paskyrimas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus — Profesinės sąjungos paskyrimas — Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

32

2013/C 038/63

Byla F-109/11 R: 2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo Trečiosios kolegijos nutartis byloje Lebedef prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — 2008 m. vertinimo procedūra — Leidimas dirbti pusę darbo laiko profesinės sąjungos atstovavimo tikslais — Vertinimo ataskaita, susijusi su funkcijomis tarnyboje, į kurią paskirta — Paskyrimas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus — Profesinės sąjungos paskyrimas — Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

32

2013/C 038/64

Byla F-27/12: 2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Ghigna prieš Komisiją

33

2013/C 038/65

Byla F-69/12: 2012 m. lapkričio 8 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Dekker prieš Europolą

33

2013/C 038/66

Byla F-70/12: 2012 m. gruodžio 13 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Parikka prieš SEAE

33

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/1


2013/C 38/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 32, 2013 2 2

Skelbti leidiniai:

OL C 26, 2013 1 26

OL C 9, 2013 1 12

OL C 399, 2012 12 22

OL C 389, 2012 12 15

OL C 379, 2012 12 8

OL C 373, 2012 12 1

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/2


EUROPOS SĄJUNGOS TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS

2012 m. gruodžio 11 d.

dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais

(2013/000/)

EUROPOS SĄJUNGOS TEISINGUMO TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 15 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdamas į 2012 m. liepos 2 d. Administracinio komiteto nuomonę,

kadangi reikia priimti nuostatas dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas turimais dokumentais,

PRIIMA ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis sprendimas taikomas visiems Europos Sąjungos Teisingumo Teismo turimiems dokumentams, t. y. vykdant administracines funkcijas jo parengtiems ar gautiems ir turimiems dokumentams.

2.   Šiuo sprendimu nepažeidžiamos visuomenės teisės susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo turimais dokumentais, kurie gali būti parengti pagal tarptautinės teisės dokumentus arba juos įgyvendinančius aktus.

2 straipsnis

Galintys susipažinti asmenys

1.   Bet kuris Europos Sąjungos pilietis ir bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, gyvenantis ar turintis registruotą buveinę valstybėje narėje, turi teisę, laikydamasis šiame sprendime numatytų sąlygų, susipažinti su 1 straipsnio 1 dalyje numatytais Europos Sąjungos Teisingumo Teismo dokumentais.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali, laikydamasis tų pačių sąlygų, leisti bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, negyvenančiam arba neturinčiam registruotos buveinės valstybėje narėje, susipažinti su šiais dokumentais.

3 straipsnis

Išimtys

1.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nesuteikia galimybės susipažinti su dokumentu, dėl kurio atskleidimo nukentėtų apsauga:

a)

viešojo intereso, susijusio su:

visuomenės saugumu,

gynybos ir kariniais reikalais,

tarptautiniais santykiais,

Sąjungos arba valstybės narės finansine, pinigų ar ekonomine politika;

b)

asmens privataus gyvenimo ir neliečiamybės, ypač pagal asmens duomenų apsaugą reglamentuojančius Sąjungos teisės aktus.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas nesuteikia galimybės susipažinti su dokumentu, dėl kurio atskleidimo nukentėtų apsauga:

fizinio arba juridinio asmens komercinių interesų, įskaitant susijusius su intelektine nuosavybe,

teismo proceso ir teisinių nuomonių,

patikrinimų, tyrimų ir audito tikslų.

3.   Galimybė susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo parengtu dokumentu, skirtu vidaus naudojimui arba su jo gautu dokumentu, susijusiu su klausimu, dėl kurio šis Teismas dar nėra priėmęs sprendimo, nesuteikiama, jei dokumento atskleidimas rimtai pakenktų Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimų priėmimo procesui.

Galimybė susipažinti su dokumentu, kuriame yra nuomonės, skirtos naudoti vidaus reikmėms vykstant svarstymams ir preliminarioms konsultacijoms Europos Sąjungos Teisingumo Teismo viduje, nesuteikiama netgi po to, kai sprendimas jau yra priimtas, jei dokumento atskleidimas rimtai pakenktų Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimų priėmimo procesui.

4.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytos išimtys netaikomos, jeigu nurodyto dokumento atskleidimą pagrindžia viršesnis viešasis interesas.

5.   Jei kuri nors iš šio straipsnio 1–3 dalyse numatytų išimčių ar kelios jų yra taikomos tik kuriai nors dokumento daliai, likusios dokumento dalys yra atskleidžiamos.

6.   Šio straipsnio 1–3 dalyse numatytos išimtys yra taikomos tik tokiam laikotarpiui, kai tokia apsauga yra pateisinama atsižvelgiant į dokumento turinį. Išimtys gali būti taikomos ne ilgiau kaip 30 metų. Kalbant apie dokumentus, kuriems išimtys taikomos dėl privataus gyvenimo ar komercinių interesų, išimtys, jei reikia, gali būti taikomos ir pasibaigus šiam laikotarpiui.

7.   Šis straipsnis taikomas nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų.

4 straipsnis

Pirminio prašymo pateikimas

1.   Prašymas leisti susipažinti su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo dokumentu turi būti surašytas viena iš oficialiųjų Sąjungos kalbų užpildant anketą, kurią galima rasti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje. Ją reikia išsiųsti paštu, telefaksu ar elektroniniu paštu laikantis minėtoje interneto svetainėje pateiktų nurodymų.

2.   Prašymas turi būti surašytas pakankamai tiksliai ir jame turi būti pateikta konkreti informacija, leidžianti identifikuoti prašomą dokumentą ar dokumentus, taip pat nurodyta pareiškėjo pavardė ar pavadinimas ir adresas.

3.   Jei prašymas nėra pakankamai konkretus, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas kreipiasi į pareiškėją, kad patikslintų prašymą, ir padeda jam tai padaryti.

4.   Tuo atveju, kai prašyme prašoma labai ilgo dokumento arba jis susijęs su labai dideliu skaičiumi dokumentų, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali neformaliai pasitarti su pareiškėju, kad būtų surastas teisingas sprendimas.

5.   Pareiškėjas nebūtinai turi nurodyti prašymo pateikimo motyvus.

5 straipsnis

Pirminio prašymo nagrinėjimas

1.   Užregistravus anketą, kurioje yra prašymas, pareiškėjui raštu (paštu, telefaksu arba elektroniniu laišku) išsiunčiamas patvirtinimas apie gavimą.

2.   Per ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį nuo šio užregistravimo Europos Sąjungos Teisingumo Teismas duoda leidimą susipažinti su dokumentu ir pateikia jį pareiškėjui.

3.   Jeigu Europos Sąjungos Teisingumo Teismas negali leisti susipažinti su prašomu dokumentu, jis per šio straipsnio 2 dalyje numatytą laikotarpį raštu nurodo visiško arba dalinio atsisakymo priežastis ir informuoja pareiškėją apie jo teisę pateikti kartotinį prašymą per vieną mėnesį nuo atsakymo gavimo.

4.   Išimtiniais atvejais, pavyzdžiui, jei prašoma labai ilgo dokumento arba prašymas susijęs su labai dideliu dokumentų skaičiumi, šio straipsnio 2 dalyje numatytas terminas gali būti pratęstas vienu mėnesiu su sąlyga, kad pareiškėjui pranešama iš anksto ir išsamiai nurodomos priežastys.

5.   4 straipsnio 3 dalyje numatytu atveju atsakymo terminas pradedamas skaičiuoti tik nuo tada, kai Europos Sąjungos Teisingumo Teismui pareiškėjas pateikia papildomą informaciją, kuria pakankamai patikslinamas prašymas.

6 straipsnis

Kartotinio prašymo pateikimas

1.   Gavęs atsakymą, kuriuo visiškai arba iš dalies atsisakoma patenkinti pirminį prašymą, pareiškėjas gali pateikti kartotinį prašymą.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui neatsakius į pirminį prašymą per nurodytą laiką, pareiškėjas turi teisę pateikti kartotinį prašymą.

3.   Kartotinis prašymas turi būti pateiktas Europos Sąjungos Teisingumo Teismui per vieną mėnesį nuo tada, kai gaunamas atsakymas, kuriuo visiškai arba iš dalies atsisakoma leisti susipažinti su prašomu dokumentu, arba, jeigu į pirminį prašymą neatsakoma, – nuo tada, kai pasibaigia atsakymo terminas.

4.   Kartotinis prašymas turi būti surašytas laikantis 4 straipsnyje numatytų formos reikalavimų.

7 straipsnis

Kartotinio prašymo nagrinėjimas

1.   Kartotinis prašymas nagrinėjamas laikantis 5 straipsnyje numatytos tvarkos, išskyrus informaciją dėl teisės pateikti kartotinį prašymą.

2.   Visiško arba dalinio atsisakymo patenkinti kartotinį prašymą atveju Europos Sąjungos Teisingumo Teismas informuoja pareiškėją apie jam prieinamas procedūras ginčyti šį atsisakymą, tai yra, kad jis gali pareikšti ieškinį ir (arba) paduoti skundą Europos ombudsmenui laikydamasis atitinkamai Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 ir 228 straipsniuose numatytų sąlygų.

3.   Per nurodytą laiką neatsakius į kartotinį prašymą, tai laikoma neigiamu atsakymu, ir pareiškėjas turi teisę pasinaudoti šio straipsnio 2 dalyje numatytomis procedūromis.

8 straipsnis

Įgaliota administracija

1.   Administracija, įgaliota nuspręsti dėl atsakymo, teiktino į pirminį prašymą leisti susipažinti su dokumentu, yra tarnybos, kuri turi prašomą dokumentą, generalinis direktorius. Kai tarnyba tiesiogiai pavaldi Teisingumo Teismo pirmininkui arba Teisingumo Teismo kancleriui, įgaliota administracija yra tarnybos vedėjas.

Generalinis direktorius gali savo, kaip administracijos, įgaliotos spręsti dėl pirminio prašymo, įgaliojimus pavesti tarnybos, kuri turi prašomą dokumentą, direktoriui.

2.   Kai prašomą dokumentą turi Teisingumo Teismo, Bendrojo Teismo arba Europos Sąjungos tarnautojų teismo kanceliarija, įgaliota administracija yra atitinkamai Teisingumo Teismo kanclerio pavaduotojas, Bendrojo Teismo kanclerio pavaduotojas ir Europos Sąjungos tarnautojų teismo kanceliarijos administratorius, ilgiausiai užimantis šias pareigas.

Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo kanclerių pavaduotojai gali savo, kaip administracijos, įgaliotos spręsti dėl pirminio prašymo, įgaliojimus pavesti vienam iš savo kanceliarijos administratorių.

3.   Administracija, įgaliota nuspręsti dėl į kartotinį prašymą teiktino atsakymo, yra Teisingumo Teismo kancleris arba, jei kartotinis prašymas susijęs su Bendrojo Teismo arba Europos Sąjungos tarnautojų teismo kanceliarijos turimu dokumentu, – tos kanceliarijos, kuri turi dokumentą, kancleris.

4.   Kai valstybė narė, kuriai pateiktas prašymas leisti susipažinti su jos turimu Europos Sąjungos Teisingumo Teismo vykdant administracines funkcijas pateiktu dokumentu, kreipiasi į minėtą teismą dėl konsultacijos, atsakymą į šį prašymą dėl konsultacijos pateikia administracija, įgaliota pagal šio straipsnio 3 dalį atsakyti į kartotinį prašymą leisti susipažinti su tuo pačiu dokumentu, tiesiogiai pateiktą Europos Sąjungos Teisingumo Teismui.

9 straipsnis

Trečiųjų asmenų dokumentai

1.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismas suteikia galimybę susipažinti su jo turimu trečiojo asmens dokumentu tik gavęs atitinkamo trečiojo asmens sutikimą.

2.   Šiame straipsnyje „trečiasis asmuo“ – bet kuris fizinis ar juridinis asmuo arba kitas subjektas, nepriklausantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismui, įskaitant valstybes nares, kitas Europos Sąjungos institucijas, įstaigas ir organus bei trečiąsias šalis.

3.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismui gavus prašymą leisti susipažinti su trečiojo asmens dokumentu, įgaliota administracija konsultuojasi su atitinkamu trečiuoju asmeniu, kad sužinotų, ar jis neprieštarauja, kad šis dokumentas būtų atskleistas, nebent ji savo iniciatyva nusprendžia neleisti jo atskleisti remdamasi 3 straipsnyje nurodytomis išimtimis.

10 straipsnis

Susipažinimo tvarka

1.   Dokumentai pateikiami esamos versijos ir formos. Europos Sąjungos Teisingumo Teismas pagal šį sprendimą neprivalo pareiškėjui prašant sukurti naujo dokumento arba surinkti informacijos.

Kopija gali būti pateikta popierinėje arba elektroninėje laikmenoje. Šiuo klausimu visiškai atsižvelgiama į pareiškėjo pageidavimą.

Didelės apimties arba sunkiai tvarkomų dokumentų atveju pareiškėjo gali būti paprašyta su jais susipažinti vietoje.

2.   Jeigu Europos Sąjungos Teisingumo Teismas ar kita institucija dokumentą jau atskleidė ir jeigu su juo galima lengvai susipažinti, Europos Sąjungos Teisingumo Teismas gali pareiškėją informuoti tik apie tai, kaip jį gauti.

11 straipsnis

Susipažinimo išlaidos

1.   Pareiškėjo gali būti pareikalauta sumokėti atlygį už prašomų dokumentų kopijų darymą ir jų siuntimą.

2.   Atlygis nereikalaujamas su dokumentu susipažįstant vietoje arba jeigu kopijų skaičius neviršija dvidešimties A4 formato puslapių.

3.   Atlygis už kopijų darymą ir siuntimą apskaičiuojamas pagal Teisingumo Teismo kanclerio sprendimu nustatytą tarifą. Jis negali viršyti realių šių veiksmų išlaidų.

4.   Paskelbtiems dokumentams taikoma jiems būdinga kainų sistema.

12 straipsnis

Dokumentų atgaminimas

1.   Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant jokių galiojančių autorių teisių nuostatų, kurios gali riboti adresato teisę atgaminti arba naudoti atskleistus dokumentus.

2.   Dokumentai, kuriems taikomos Europos Sąjungos Teisingumo Teismui priklausančios autorių teisės ir kurie atskleidžiami pagal šį sprendimą, gali būti atgaminami arba naudojami komerciniams tikslams tik prieš tai gavus raštišką Europos Sąjungos Teisingumo Teismo leidimą.

13 straipsnis

Įgyvendinimo priemonės

Teisingumo Teismo kancleris imasi šiam sprendimui įgyvendinti reikalingų priemonių. Su šiomis priemonėmis galima susipažinti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo interneto svetainėje.

14 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja pirmą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2012 m. gruodžio 11 dieną.

Teismo kancleris

A. CALOT ESCOBAR

Pirmininkas

V. SKOURIS


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/5


2012 m. gruodžio 11 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Ispanijos Karalystę

(Byla C-610/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Teisingumo Teismo sprendimas, kuriuo pripažįstamas įsipareigojimų neįvykdymas - Nepriimtinumu pagrįstas prieštaravimas - EB 228 straipsnio 2 dalis ir SESV 260 straipsnio 2 dalis - Neįvykdymas - Piniginės sankcijos)

2013/C 38/03

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir C. Urraca Caviedes

Atsakovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama N. Díaz Abad

Palaikoma: Čekijos Respublikos, atstovaujamos M. Smolek, D. Hadroušek ir J. Očková

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — SESV 260 straipsnis — 2002 m. liepos 2 d. Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-499/99 (Rink. p. I-6031) neįvykdymas — Prašymas paskirti baudą

Rezoliucinė dalis

1.

Iki pagal SESV 260 straipsnio 2 dalį 2010 m. kovo 18 d. Europos Komisijos pateiktame papildomame oficialiame pranešime nustatyto termino pabaigos nesiėmusi visų priemonių, kad įvykdytų 2002 m. liepos 2 d. Sprendimą Komisija prieš Ispaniją (C-499/99), susijusį, be kita ko, su pagalbos, kuri pagal 1989 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą 91/1/EEB dėl Ispanijos vyriausybės ir įvairių Ispanijos autonominių administracinių teritorinių vienetų vyriausybių įmonei Magefesa, iš nerūdijančio plieno gaminančiai namų apyvokos prekes ir smulkius elektroninius namų apyvokos aparatus, suteiktos pagalbos buvo pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, susigrąžinimu iš Industrias Domésticas SA, Ispanijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal to paties straipsnio 1 dalį.

2.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės sumokėti į Komisijos sąskaitą „Europos Sąjungos nuosavi ištekliai“ periodinę baudą, lygią 50 000 EUR už kiekvieną vėlavimo priimti būtinas priemones minėtam Sprendimui Komisija prieš Ispaniją įvykdyti dieną, mokėtiną nuo sprendimo šioje byloje paskelbimo, kol bus įvykdytas minėtas Sprendimas Komisija prieš Ispaniją.

3.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės sumokėti į Komisijos sąskaitą „Europos Sąjungos nuosavi ištekliai“ 20 mln. EUR vienkartinę sumą.

4.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

5.

Čekijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/5


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Sąd Okręgowy we Wrocławiu (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Iwona Szyrocka prieš Siger Technologie GmbH

(Byla C-215/11) (1)

(Reglamentas (EB) Nr. 1896/2006 - Europos mokėjimo įsakymo procedūra - Prašymas išduoti įsakymą, neatitinkantis nacionalinės teisės aktuose numatytų formalių reikalavimų - Reikalavimų, kuriuos turi atitikti prašymas, išsamumas - Galimybė reikalauti palūkanų, susikaupusių iki pagrindinės sumos sumokėjimo dienos)

2013/C 38/04

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Sąd Okręgowy we Wrocławiu

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Iwona Szyrocka

Atsakovė: Siger Technologie GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Sąd Okręgowy we Wrocławiu — 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1896/2006, nustatančio Europos mokėjimo įsakymo procedūrą (OL L 399, p. 1), 4, 7, 8, 9 ir 26 straipsnių aiškinimas — Reglamente ir nacionalinėje teisėje numatytų formalių reikalavimų neatitinkantis prašymas išduoti Europos mokėjimo įsakymą — Procedūrai, per kurią siekiama papildyti ar ištaisyti prašymą, taikytina teisė — Galimybė reikalauti palūkanų nuo skolos mokėjimo termino suėjimo dienos iki atsiskaitymo dienos

Rezoliucinė dalis

1.

2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1896/2006, nustatančio Europos mokėjimo įsakymo procedūrą, 7 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo išsamiai reglamentuojami reikalavimai, kuriuos turi atitikti prašymas išduoti Europos mokėjimo įsakymą.

Remdamasis minėto reglamento 25 straipsniu ir nepažeisdamas šiame straipsnyje įtvirtintų sąlygų, nacionalinis teismas gali nustatyti teismo mokesčių sumą pagal jo nacionalinėje teisėje numatytą tvarką su sąlyga, kad ši tvarka nėra mažiau palanki nei tvarka, reglamentuojanti tokias pačias situacijas pagal vidaus teisę, ir kad dėl jos praktiškai netaps neįmanoma arba pernelyg sunku įgyvendinti Sąjungos teisės suteiktas teises.

2.

Reglamento Nr. 1896/2006 4 straipsnis ir 7 straipsnio 2 dalies c punktas turi būti aiškinami taip, kad jais nedraudžiama prašymą išduoti Europos mokėjimo įsakymą pateikusiam asmeniui reikalauti palūkanų už laikotarpį nuo jų mokėjimo termino suėjimo dienos iki pagrindinės sumos sumokėjimo dienos.

3.

Jei atsakovas įpareigojamas sumokėti prašymą pateikusiam asmeniui palūkanas, susikaupusias iki pagrindinės sumos sumokėjimo dienos, nacionalinis teismas gali laisvai pasirinkti konkrečias taisykles, kaip pildyti Reglamento Nr. 1896/2006 V priede esančią Europos mokėjimo įsakymo formą, su sąlyga, kad šitaip užpildžius formą atsakovas galės, pirma, neabejodamas suprasti sprendimą, pagal kurį jis turi sumokėti palūkanas, susikaupusias iki pagrindinės sumos sumokėjimo dienos, ir, antra, aiškiai identifikuoti palūkanų normą ir dieną, nuo kurios reikalaujama palūkanų.


(1)  OL C 219, 2011 7 23.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/6


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Expedia Inc. prieš Autorité de la concurrence ir kt.

(Byla C-226/11) (1)

(Konkurencija - SESV 101 straipsnio 1 dalis - Kartelis - Apribojimo reikšmingumas - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 3 straipsnio 2 dalis - Nacionalinė konkurencijos institucija - Veiksmai, galintys paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą - Pradėta procedūra ir sankcija - De minimis pranešime apibrėžtų rinkos dalies ribų neviršijimas - Apribojimas pagal tikslą)

2013/C 38/05

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Expedia Inc.

Atsakovės: Autorité de la concurrence, Ministre de l'Économie, de l'Industrie et de l'Emploi, Société nationale des chemins de fer français (SNCF), Voyages-SNCF.Com, Agence Voyages-SNCF.Com, VFE Commerce, IDTGV

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour de Cassation (Prancūzija) — SESV 101 straipsnio 1 dalies ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205) 3 straipsnio 2 dalies aiškinimas — Santykis tarp SESV 101 bei 102 straipsnių ir nacionalinės konkurencijos teisės — Galimybė nacionaliniams teismams ir konkurencijos institucijoms pradėti procedūrą ir taikyti sankcijas už kartelinį susitarimą, kuris gali paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą, tačiau kuris nesiekia Komisijos nustatytų rinkos dalių ribų — Kartelinis susitarimas, kurio tikslas yra antikonkurencinis

Rezoliucinė dalis

SESV 101 straipsnio 1 dalį ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų (EB) 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo 3 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal jas nacionalinei konkurencijos institucijai nedraudžiama taikyti SESV 101 straipsnio 1 dalies įmonių susitarimui, kuris gali paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą, tačiau nesiekia ribų, nustatytų Europos Komisijos pranešime dėl nedidelės svarbos susitarimų, kurie nežymiai riboja konkurenciją pagal (EB) 81 straipsnio 1 dalį (de minimis), jeigu šiuo susitarimu reikšmingai ribojama konkurencija, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą.


(1)  OL C 211, 2011 7 16.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/7


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Parlamentą

(Sujungtos bylos C-237/11 ir C-238/11) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Institucinė teisė - Europos Parlamento 2012 m. ir 2013 m. mėnesinių plenarinių sesijų kalendorius - Protokolai dėl Europos Sąjungos institucijų, tam tikrų įstaigų, organų bei padalinių būstinių vietos)

2013/C 38/06

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, G. de Bergues ir A. Adam

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Pennera, N. Lorenz ir E. Waldherr

Ieškovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė

Dalykas

Ieškinys dėl panaikinimo — 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento sprendimas dėl 2012 m. Parlamento mėnesinių sesijų kalendoriaus — Kalendorius, kuriame numatyta, kad dvi iš dvylikos mėnesinių plenarinių sesijų vyks tą pačią spalio mėn. savaitę — Protokolų Nr. 3 ir 6 dėl Europos Sąjungos institucijų, tam tikrų įstaigų, organų bei padalinių būstinių vietos pažeidimas– Europos Parlamento darbo vieta

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento sprendimus dėl 2012 m. ir 2013 m. Parlamento mėnesinių sesijų kalendoriaus tiek, kiek jais 2012 m. ir 2013 m. nenumatyta dvylika mėnesinių plenarinių sesijų Strasbūre.

2.

Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.

3.

Liuksemburgo Didžioji Hercogystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 226, 2011 7 30.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/7


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour administrative (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Caves Krier Frères SARL prieš Directeur de l'Administration de l'emploi

(Byla C-379/11) (1)

(Laisvas darbuotojų judėjimas - SESV 45 straipsnis - Subsidija už vyresnio amžiaus ir ilgalaikių bedarbių įdarbinimą - Registracijos nacionalinės užimtumo tarnybos teritorinėje darbo biržoje sąlyga - Gyvenamosios vietos sąlyga - Apribojimas - Pateisinimas)

2013/C 38/07

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour administrative

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Caves Krier Frères SARL

Atsakovas: Directeur de l'Administration de l'emploi

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour administrative — SESV 21 ir 45 straipsnių aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos socialinio draudimo įmokų kompensavimas privataus sektoriaus darbdaviams, įdarbinantiems vyresnius nei keturiasdešimt penkerių metų amžiaus bedarbius, siejamas su pastarųjų registracija bent vieną mėnesį nacionalinės užimtumo tarnybos teritorinėje darbo biržoje — Registracijos sąlyga, priklausanti nuo gyvenamosios vietos sąlygos — Laisvo darbuotojų judėjimo kliūtis — Vienodo požiūrio principo pažeidimas

Rezoliucinė dalis

SESV 45 straipsnis aiškintinas taip, kad juo draudžiama valstybės narės teisės norma, kurioje tam, kad darbdaviams būtų skirta subsidija už vyresnių nei 45 metų bedarbių įdarbinimą, reikalaujama, kad įdarbintas bedarbis toje valstybėje narėje būtų registruotas kaip darbo ieškantis asmuo, jeigu tokia registracija, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, siejama su gyvenimo nacionalinėje teritorijoje sąlyga.


(1)  OL C 298, 2011 10 8.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/8


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH prieš Finanzamt Lüdenscheid

(Byla C-395/11) (1)

(Apmokestinimas - Šeštoji PVM direktyva - Sprendimas 2004/290/EB - Valstybės narės taikoma nukrypstanti priemonė - Leidimas - 2 straipsnio 1 punktas - „Statybos paslaugų“ sąvoka - Aiškinimas - Prekių tiekimo įtraukimas - Galimybė šią išimtį taikyti iš dalies - Apribojimai)

2013/C 38/08

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH

Atsakovė: Finanzamt Lüdenscheid

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesfinanzhof — 2004 m. kovo 30 d. Tarybos sprendimo 2004/290/EB dėl leidimo Vokietijai taikyti nuo Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 21 straipsnio nukrypstančią nuostatą (OL L 94, p. 59) 2 straipsnio 1 punkto aiškinimas — Valstybei narei suteikta teisė taikyti šią išimtį tik iš dalies — Sąvoka „statybos paslaugos“ pagal šią nuostatą — Galimas prekių tiekimo įtraukimas

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. kovo 30 d. Tarybos sprendimo 2004/29/EB dėl leidimo Vokietijai taikyti nuo Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo 21 straipsnio nukrypstančią nuostatą 2 straipsnio 1 punktą reikia aiškinti taip, kad šioje nuostatoje esanti sąvoka „statybos paslaugos“, be paslaugų teikimu laikomų sandorių, kaip jie apibrėžti 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 2004 m. sausio 20 d. Tarybos direktyva 2004/7/EB, 6 straipsnio 1 dalyje, taip pat apima prekių tiekimo sandorius, kaip jie suprantami pagal šios direktyvos 5 straipsnio 1 dalį.

2.

Sprendimą 2004/290 reikia aiškinti taip, kad Vokietijos Federacinė Respublika šiuo sprendimu suteiktą leidimą gali įgyvendinti iš dalies tam tikroms kategorijoms, kaip antai skirtingoms statybos darbų rūšims, ir tam tikriems gavėjams skirtiems tiekimo ar teikimo sandoriams. Nustatydama šias kategorijas ši valstybė narė turi laikytis mokesčių neutralumo principo ir bendrųjų Sąjungos teisės principų, visų pirma proporcingumo ir teisinio saugumo principų. Atsižvelgdamas į visas svarbias teisines ir faktines aplinkybes prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar taip yra pagrindinėje byloje, ir prireikus imtis priemonių, reikalingų nagrinėjamų nuostatų taikymo, kuriuo pažeidžiami proporcingumo ar teisinio saugumo principai, neigiamoms pasekmėms ištaisyti.


(1)  OL C 311, 2011 10 22.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/8


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Krajowa Izba Odwoławcza (Lenkija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Forposta SA, ABC Direct Contact Sp. z o.o. prieš Poczta Polska SA

(Byla C-465/11) (1)

(Direktyva 2004/18/EB - 45 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos d punktas - Direktyva 2004/17/EB - 53 straipsnio 3 dalis ir 54 straipsnio 4 dalis - Viešieji pirkimai - Pašto paslaugų sektorius - Pašalinimo iš sutarties sudarymo procedūros kriterijai - Sunkus profesinis nusižengimas - Viešojo intereso apsauga - Sąžiningos konkurencijos išsaugojimas)

2013/C 38/09

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Krajowa Izba Odwoławcza

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Forposta SA, ABC Direct Contact Sp. z o.o.

Atsakovė: Poczta Polska SA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Krajowa Izba Odwoławcza — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 45 straipsnio 2 dalies d punkto bei 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 134, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 19) 53 straipsnio 3 dalies ir 54 straipsnio 4 dalies išaiškinimas — Ūkio subjekto pašalinimą iš dalyvavimo pirkime pateisinančios priežastys — „Sunkaus profesinio nusižengimo“ sąvoka — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos perkančioji organizacija privalo pašalinti iš pirkimo dalyvį, su kuriuo anksčiau ji buvo sudariusi viešojo pirkimo sutartį, kurios ji atsisakė ar kurią nutraukė per pastaruosius trejus metus iki sutarties sudarymo procedūros dėl to, kad buvo neatlikta ne mažiau kaip 5 % pirkimo sutarties vertės.

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 45 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos d punktą reikia aiškinti taip, kad juo draudžiami nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta, jog sunkiu profesiniu nusižengimu, už kurį nagrinėjamas ūkio subjektas automatiškai pašalinamas iš vykstančios viešojo pirkimo sutarties sudarymo procedūros, pripažįstama situacija, kai perkančioji organizacija nutraukė ankstesnę viešojo pirkimo sutartį su minėtu ūkio subjektu ar jos atsisakė dėl aplinkybių, už kurias atsako šis ūkio subjektas, jeigu sutartis su šiuo ūkio subjektu buvo nutraukta arba jeigu jos atsisakyta per trejus metus iki buvo pradėta vykstanti procedūra, o neįvykdytos ankstesnės viešojo pirkimo sutarties dalies vertė yra ne mažesnė kaip 5 % visos šios sutarties vertės.

2.

Vadovaujantis Sąjungos viešųjų pirkimų teisės principais ir normomis, nėra pagrįsta siekiant apsaugoti viešąjį interesą ir teisėtus perkančiųjų organizacijų interesus bei išsaugoti sąžiningą konkurenciją tarp ūkio subjektų nacionalinės teisės aktais, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, reikalauti, kad perkančioji organizacija automatiškai pašalintų iš viešojo pirkimo sutarties sudarymo procedūros ūkio subjektą tokiu atveju, kaip nurodytasis atsakyme į pirmąjį prejudicinį klausimą.


(1)  OL C 13, 2012 1 14.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/9


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer) prieš Société Vinifrance SA

(Byla C-670/11) (1)

(Sąjungos finansinių interesų apsauga - Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - 4 ir 5 straipsniai - Administracinė nuobauda - Administracinė priemonė - Reglamentas (EEB) Nr. 822/87 - Pagalba privačiam koncentruotos vynuogių misos saugojimui - Bendrijos kilmė - Reglamentas (EEB) Nr. 1059/83 - Ilgalaikio saugojimo sutartis - 2 straipsnio 2 dalis - 17 straipsnio 1 dalies b punktas - Pagalbos sumažinimas atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą)

2013/C 38/10

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)

Atsakovė: Société Vinifrance SA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État — 1983 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1059/83 dėl stalo vyno, vynuogių misos, rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos saugojimo sutarčių (OL L 116, p. 77) 2 straipsnio 2 dalies ir 17 straipsnio, 1987 m. kovo 16 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 822/87 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (OL L 84, p. 1) ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340) nuostatų aiškinimas — Bendrijos pagalba koncentruotos vynuogių misos saugojimui, teikiama sudarius saugojimo sutartį su nacionaline intervencine agentūra — Atvejai, kai vynuogių misos gamintojas perka iš fiktyvios ar neegzistuojančios bendrovės — Reglamente numatyta „savininko“ sąvoka — Reglamentas, kuriuo nustatoma Sąjungos pagalbos sistema, tačiau kartu nenustatoma priemonių ir sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimą skyrimo tvarka — Tvarkos nustatymas, kai pažeidimas kenkia Europos Sąjungos finansiniams interesams

Rezoliucinė dalis

1.

Esant situacijai, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, kai dėl bendrovės, kuri, kaip manoma, pardavė vynuogių misą, nebuvimo neįmanoma nustatyti šios misos kilmės, minėtą misą iš šios bendrovės įsigijęs gamintojas, kad ir kaip būtų, negali pasinaudoti pagalba saugojimui pagal 1987 m. kovo 16 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 822/87 dėl bendro vyno rinkos organizavimo, iš dalies pakeistą 1988 m. liepos 19 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2253/88.

2.

Tokiomis aplinkybėmis kaip pagrindinėje byloje:

1983 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1059/83 dėl stalo vyno, vynuogių misos, koncentruotos vynuogių misos ir rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos saugojimo sutarčių, iš dalies pakeisto 1999 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2646/1999, 17 straipsnio 1 dalies b punktas nėra teisinis pagrindas skirti nuobaudas už tai, kad gamintojas nesilaiko Reglamente Nr. 822/87, iš dalies pakeistame Reglamentu Nr. 2253/88, nustatyto reikalavimo, pagal kurį teisė į pagalbą saugojimui suteikiama dėl Bendrijos kilmės vynuogių misos,

kai nei atskirą sektorių reglamentuojančiuose teisės aktuose, nei nacionalinės teisės aktuose nėra nuostatos, pagal kurią numatyta taikyti nuobaudą, už aptariamus pažeidimus negalima skirti „nuobaudos“, kaip ji suprantama pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 5 straipsnį, ir

nacionalinės valdžios institucijos privalo taikyti Reglamento Nr. 2988/95 4 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje numatytą administracinę priemonę, t. y. reikalauti grąžinti visą nepagrįstai gautą pagalbą, jei nustatyta, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kad abi aptariamos saugojimo sutartys buvo iš dalies arba visiškai sudarytos dėl vynuogių misos, kuri negalėjo būti laikoma Bendrijos kilmės ir kuri atliekant koncentravimo operacijas ir saugant buvo sumaišyta su Bendrijos kilmės vynuogių misa.


(1)  OL C 89, 2012 3 24.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/10


2012 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Maatschap L.A. en D.A.B. Langestraat en P. Langestraat-Troost prieš Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

(Byla C-11/12) (1)

(Bendra žemės ūkio politika - Integruota administravimo ir kontrolės sistema - Išmokų sumažinimas arba neskyrimas, kai nesilaikoma kompleksinio paramos susiejimo taisyklių - Atsakomybė be kaltės)

2013/C 38/11

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Maatschap L.A. en D.A.B. Langestraat en P. Langestraat-Troost

Atsakovas: Staatssecretaris van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — College van Beroep voor het Bedrijfsleven — 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 30, p. 16), 23 straipsnio 1 dalies aiškinimas — Integruota administravimo ir kontrolės sistema — Išmokų sumažinimas arba jų neskyrimas kai nesilaikoma kompleksinio paramos susiejimo taisyklių — Ūkininkas, išsinuomojęs žemės ūkio paskirties žemę iš trečiojo asmens ir laikinai pritaręs tam, kad šis trečiasis asmuo patręštų minėtą žemę — Šio trečiojo asmens nesilaikymas teisės aktuose nustatytų valdymo reikalavimų.

Rezoliucinė dalis

2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, 23 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad asmens, perdavusio ar perėmusio žemės ūkio paskirties žemę, veiksmai, dėl kurių nesilaikyta kompleksinio paramos susiejimo taisyklių, ir kurie lėmė visos tiesioginių išmokų sumos sumažinimą arba jų neskyrimą, turi būti visiškai priskiriami paraišką paramai gauti pateikusiam ūkininkui.


(1)  OL C 98, 2011 3 31.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/10


2012 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Luigi Marcuccio prieš Europos Komisiją

(Byla C-1/11 SA) (1)

(Prašymas leisti taikyti apribojimus Europos Sąjungos valdomoms lėšoms)

2013/C 38/12

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio, atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Protokolas dėl privilegijų ir imunitetų — Ieškinys dėl leidimo taikyti apribojimus Komisijos valdomoms Italijos Respublikos Sąjungai mokėtinoms lėšoms ir prireikus Italijos Respublikos teritorijoje esančiam Sąjungos kilnojamajam turtui — Komisijos imuniteto atšaukimas — Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 1 straipsnis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą leisti taikyti apribojimus.

2.

Luigi Marcuccio ir Europos Komisija padengia savo patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2012 3 24.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/11


2012 m. lapkričio 22 d.Landgerichts Hamburg (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Andrea Lange prieš ERGO Lebensversicherung AG

(Byla C-529/12)

2013/C 38/13

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landgerichts Hamburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Andrea Lange

Atsakovė: ERGO Lebensversicherung AG

Prejudicinis klausimas

Ar 1990 m. lapkričio 8 d. Tarybos antrosios direktyvos 90/619/EEB (1) 15 straipsnio 1 dalies pirmą sakinį, atsižvelgiant į 1992 m. lapkričio 10 d. Direktyvos 92/96/EEB (2) 31 straipsnio 1 dalį, reikia aiškinti taip, kad pagal jį draudžiama tokia nuostata, kaip antai 1994 m. liepos 21 d.Drittes Gesetz zur Durchführung versicherungsrechtlicher Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaften (Trečiasis įstatymas, skirtas įgyvendinti Europos Bendrijų Tarybos draudimo direktyvas; Drittes Durchführungsgesetz/EWG zum VAG) redakcijos Versicherungsvertragsgesetz (Draudimo sutarties įstatymas) 5a straipsnio 2 dalies ketvirtas sakinys, pagal kurią teisė nutraukti sutartį arba ją užginčyti išnyksta ne vėliau kaip po vienerių metų nuo pirmosios draudimo įmokos sumokėjimo dienos, net jei draudėjas nebuvo informuotas apie teisę nutraukti sutartį ar ją užginčyti?


(1)  1990 m. lapkričio 8 d. Tarybos antroji direktyva 90/619/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu (gyvybės draudimu), derinimo ir skirtos padėti veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas bei iš dalies keičiančios Direktyvą 79/267/EEB (Antroji gyvybės draudimo direktyva) (OL L 330, p. 50).

(2)  1992 m. lapkričio 10 d. Tarybos direktyva 92/96/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu (gyvybės draudimu), derinimo bei iš dalies keičiančios direktyvas 79/267/EEB ir 90/619/EEB (Trečioji gyvybės draudimo direktyva) (OL L 360, p. 1).


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/11


2012 m. lapkričio 26 d.Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 1 de Catarroja (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Banco Popular Español S.A. prieš Maria Teodolinda Rivas Quichimbo ir Wilmar Edgar Cun Pérez

(Byla C-537/12)

2013/C 38/14

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 1 de Catarroja

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Banco Popular Español S.A.

Atsakovai: Maria Teodolinda Rivas Quichimbo ir Wilmar Edgar Cun Pérez

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyva 93/13(/EEB) (1) aiškintina taip, kad ja draudžiamos nacionalinės teisės normos, pagal kurias teismas, nagrinėjantis bylą dėl išieškojimo iš hipoteka įkeisto turto, kaip antai numatyta Ispanijos Civilinio proceso įstatymo 1/2000 681–695 straipsniuose, negali nei savo iniciatyva, nei šalies prašymu ištirti tam tikros verslininko ir vartotojo sudarytos sutarties sąlygos nesąžiningumo, nepaisant to, ar pastarasis pareiškė prieštaravimą, ar to nepadarė.

2.

Tiek teigiamo, tiek neigiamo atsakymo į šiuos klausimus atveju Europos Sąjungos Teisingumo Teismo prašoma nuspręsti, ar Direktyva 93/13 turi būti aiškinama taip, kad ja draudžiamos nacionalinės teisės normos, pagal kurias teismas, nagrinėjantis bylą dėl išieškojimo iš hipoteka įkeisto turto, kaip antai numatyta Ispanijos Civilinio proceso įstatymo 1/2000 681–695 straipsniuose, negali sustabdyti šio proceso tuo atveju, kai vėliau pradedamas teismo procesas dėl verslininko ir vartotojo sudarytos sutarties sąlygos pripažinimo nesąžininga, o ta sutartimi buvo remtasi inicijuojant minėtą išieškojimo procesą.


(1)  1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288).


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/12


2012 m. lapkričio 28 d. Ralf Schräder pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo bylose T-133/08, T-134/08, T-177/08 ir T-242/09 Ralf Schräder prieš Bendrijos augalų veislių tarnybą

(Byla C-546/12 P)

2013/C 38/15

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantas: Ralf Schräder, atstovaujamas advokatų T. Leidereiter, W.-A. Schmidt

Kitos proceso šalys: Bendrijos augalų veislių tarnyba (BAVT), Jørn Hansson

Apelianto reikalavimai

Panaikinti 2012 m. rugsėjo 18 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimą tiek, kiek jis susijęs su byla T-242/09 ir sprendimu dėl bylinėjimosi išlaidų.

Patenkinti pirmojoje instancijoje pareikštą ieškinį dėl 2009 m. sausio 23 d. BAVT Apeliacinės tarybos sprendimo (byla A010/2007) panaikinimo.

Priteisti iš BAVT visas apelianto šiame procese, Bendrajame Teisme vykusiame procese dėl susijusių bylų T-133/08, T-234/08, T-177/08 ir T-242/09 ir dar anksčiau Apeliacinėje taryboje vykusioje procedūroje patirtas išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

I.

Pateikdamas pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas rėmėsi teisiškai klaidinga prielaida, jog vykstant apeliacinio skundo dėl sprendimo atmesti prašymą panaikinti Bendrijos veislę nagrinėjimo procedūrai BAVT neturėjo savo iniciatyva nagrinėti faktų. Apeliantas mano, kad šiuo atveju buvo pažeistos taisyklės, taikomos per Apeliacinėje taryboje vykstančią procedūrą įrodinėjimo pareigai ir įrodymų vertinimui, ir dėl to nesilaikoma Bendrojo Teismo pareigos vykdyti teisminę kontrolę, pažeistos jo teisės į teisingą bylos nagrinėjimą, gerą administravimą ir veiksmingą teisminę gynybą.

II.

Pateikdamas antrąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantas kritikuoja Bendrojo Teismo išvadą, kad, vykstant procedūrai BAVT, teisė taikyti proceso organizavimo priemones atsiranda tik tada, kai šalis pateikia pakankamai atitinkamų argumentų įrodymų. Šiuo atžvilgiu apeliantas nurodo, kad pažeistos įrodinėjimo pareigai ir įrodymų vertinimui taikomos taisyklės, nepripažinta teisė būti išklausytam, taip pat iškraipytos faktinės aplinkybės ir įrodymai, net ir tuo atveju, jei įrodinėjimo pareiga tenka apeliantui.

III.

Pateikdamas trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas, jo nuomone, rėmėsi teisiškai klaidinga prielaida, jog „neteisingas faktas“, t. y. neegzistuojantis faktas, yra „visuotinai žinomas“. Šiuo atžvilgiu jis nurodo, kad Bendrasis Teismas nepaisė savo pareigos vykdyti teisėtumo kontrolę bei teigia, kad iškraipytos faktinės aplinkybės ir įrodymai.

IV.

Pateikdamas ketvirtąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantas teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės požiūriu klaidingas išvadas dėl faktų ir įrodymų pateikimo pareigos, nes kaltino apeliantą tuo, jog šis nepateikė nė vieno jo teiginius dėl augimo reguliatorių poveikio patvirtinančio įrodymo. Šiuo atžvilgiu apeliantas nurodo, kad sprendimas yra prieštaringas, kad Bendrasis Teismas nevykdė teisėtumo kontrolės ir kad trūksta motyvų.

V.

Pateikdamas penktąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantas kritikuoja Bendrojo Teismo išvadą, kad į Osteospermum veislės požymį „stiebų forma“ nebuvo atsižvelgta nagrinėjant veislės išskirtinumą arba buvo atsižvelgta kaip į nesvarbų. Dėl to pažeisti Reglamento (1) 7 ir 20 straipsniai, neteisėtai išplėstas ginčo dalykas, o sprendimu buvo pažeistas draudimas priimti netikėtą sprendimą. Be to, ginčijamas teisės būti išklausytam nepripažinimas.

VI.

Pateikdamas šeštąjį apeliacinio skundo pagrindą apeliantas ginčija Bendrojo Teismo išvadą, kad augalų veislės „stiebo forma“ turėtų būti apibrėžta atsižvelgiant į santykinius kriterijus, t. y. atsižvelgiant į kitus atitinkamoje ekspertizėje dalyvaujančius augalus. Anot apelianto, dėl šios priežasties yra iškraipytos faktinės aplinkybės, pažeistas reglamentas, neteisėtai išplėstas ginčo dalykas, o Bendrasis Teismas nepaisė pareigos atlikti visapusišką teisėtumo kontrolę. Todėl sprendimas yra prieštaringas.


(1)  1994 m. liepos 27 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 2100/94 dėl augalų veislių teisinės apsaugos Bendrijoje (OL L L 227, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 16 t., p. 390).


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/13


2012 m. gruodžio 3 d.Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje TDC A/S prieš Teleklagenævnet

(Byla C-556/12)

2013/C 38/16

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Østre Landsret

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: TDC A/S

Atsakovė: Teleklagenævnet

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Prieigos direktyvos (1) 2 straipsnio a punkte apibrėžta „prieigos“ sąvoka apima prieigą nutiesiant jungiamuosius kabelius tarp paskirstymo taško prieigos tinkle ir galutinio vartotojo patalpose esančio galutinio taško? Ar atsakant į klausimą svarbu, kad maksimalus tokių jungiamųjų kabelių ilgis yra 30 metrų?

2.

Ar jungiamojo kabelio nutiesimą iki 30 metrų atstumu tarp paskirstymo taško prieigos tinkle ir galutinio vartotojo patalpose esančio galutinio taško apima Prieigos direktyvos 12 straipsnyje, siejamame su 2 ir 8 straipsniais, vartojama frazė „prieiga prie konkrečių tinklo elementų ir susijusių priemonių bei jų naudojimas“?

3.

Ar atsakant į pirmąjį ir antrąjį klausimus, jeigu įpareigojimas suteikti prieigą išreikštas kaip reikalavimas, pavyzdžiui, nutiesti jungiamuosius kabelius tarp paskirstymo taško prieigos tinkle ir galutinio vartotojo patalpose esančio galutinio taško, svarbu tai, kad elektroninių ryšių tinklo savininkas turi atlikti investicijų, kurių dydis labai viršija elektroninių ryšių tinklo, prie kurio turi būti suteikta prieiga, įsigijimo išlaidas?

4.

Ar atsakant į trečiąjį klausimą svarbu tai, kad savininkas gali susigrąžinti jungiamųjų kabelių nutiesimo išlaidas per nustatytą kainų kontrolės įpareigojimą?


(1)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/19/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir susijusių priemonių sujungimo ir prieigos prie jų (Prieigos Direktyva) (OL L 108, 2002, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 323).


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/13


2012 m. gruodžio 5 d.Riigikohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Nordecon AS, Ramboll Eesti AS prieš Rahandusministeerium

(Byla C-561/12)

2013/C 38/17

Proceso kalba: estų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Riigikohus

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjos ir kasatorės: Nordecon AS, Ramboll Eesti AS

Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: Rahandusministeerium (Finansų ministerija)

Trečioji į bylą įstojusi šalis: Maanteeamet (Kelių tarnyba)

Prejudiciniai klausimai

a)

Ar 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB (1) dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 30 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal šią nuostatą perkančioji organizacija gali derėtis su viešojo pirkimo dalyviais dėl tokių pasiūlymų, kurie neatitinka sutarties techninėse specifikacijose nustatytų privalomų reikalavimų?

b)

Jei atsakymas į a klausimą būtų teigiamas: ar tuomet Direktyvos 2004/18 30 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal šią nuostatą vykstant deryboms atplėšusi vokus su pasiūlymais perkančioji organizacija gali keisti techninių specifikacijų privalomus reikalavimus su sąlyga, kad nebus keičiamas sutarties dalykas ir visiems viešojo pirkimo dalyviams bus užtikrintos vienodos sąlygos?

c)

Jei atsakymas į b klausimą būtų teigiamas: ar Direktyvos 2004/18 30 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad jai prieštarautų nuostata, pagal kurią vykstant deryboms atplėšus vokus su pasiūlymais neleidžiama keisti techninių specifikacijų privalomų reikalavimų?

d)

Jei atsakymas į c klausimą būtų teigiamas: ar tuomet Direktyvos 2004/18 30 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal šią nuostatą perkančiajai organizacijai draudžiama tinkamiausiu laikyti tokį pasiūlymą, kuris derybų pabaigoje neatitinka techninių specifikacijų privalomų reikalavimų?


(1)  OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/14


2012 m. gruodžio 5 d.Tartu Ringkonnakohus (Estija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje MTÜ Liivimaa Lihaveis prieš Eesti-Läti programmi 2007-2013 Seirekomitee

(Byla C-562/12)

2013/C 38/18

Proceso kalba: estų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tartu Ringkonnakohus

Pagrindinės bylos šalys

Pareiškėja ir apeliantė: MTÜ Liivimaa Lihaveis

Atsakovė ir kita apeliacinio proceso šalis: Eesti-Läti programmi 2007-2013 Seirekomitee

Trečiasis suinteresuotas asmuo: Eesti Vabariigi Siseministeerium (Estijos Respublikos vidaus reikalų ministerija)

Prejudiciniai klausimai

a)

Ar dviejų valstybių narių bendrai įsteigto stebėsenos komiteto darbo tvarkos taisyklės, kaip antai 2007–2013 m. Estijos ir Latvijos programos stebėsenos komiteto priimtas programos vadovas, kuriose numatyta, kad stebėsenos komiteto sprendimai negali būti skundžiami jokiame teisme (programos vadovo 6.6 punkto 4 dalis: „The decisions of the Monitoring Committee are not appealable at any place of jurisdiction.“) yra suderinama su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1083/2006 (1) 63 straipsnio 2 dalimi ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu?

b)

Jeigu atsakymas į a klausimą būtų neigiamas: ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 267 straipsnio pirmos pastraipos b punktas aiškintinas taip, kad 2007–2013 m. Estijos ir Latvijos programos stebėsenos komiteto priimto programos vadovo 6.6 punkto 4 dalis yra Sąjungos institucijos, įstaigos ar organo aktas, kurį reikia panaikinti?

c)

Jeigu atsakymas į a klausimą būtų neigiamas: ar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 263 straipsnio pirmos pastraipos antras sakinys, taikomas kartu su 256 straipsnio 1 dalimi ir 274 straipsniu, aiškintinas taip, kad ieškinius dėl 2007–2013 m. Estijos ir Latvijos programos stebėsenos komiteto sprendimų kompetentingas nagrinėti Europos Sąjungos Teisingumo Teismas arba pagal nacionalinę teisę kompetentingas teismas?


(1)  2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo bei panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1260/1999 (OL L 210, p. 25).


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/14


2012 m. gruodžio 6 d.Tribunal d'instance d'Orléans (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje BNP Paribas Personal Finance SA, Facet SA prieš Guillaume Delmatti

(Byla C-564/12)

2013/C 38/19

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal d'instance d'Orléans

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: BNP Paribas Personal Finance SA, Facet SA

Atsakovas: Guillaume Delmatti

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal 2008 m. balandžio 23 d. Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių (1) 22 straipsnį, aiškinamą atsižvelgiant į 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvą 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (2), draudžiama kredito sutartyse nustatyti ir taikyti tipines sąlygas, pagal kurias vartotojas patvirtina, kad kreditorius įvykdė savo pareigas?

2.

Ar pagal bendrąjį (Sąjungos) teisės veiksmingumo principą ir Direktyvos 2008/48/EB 22 ir 23 straipsnius kreditoriui draudžiama kaip ikisutartinių ir sutartinių pareigų įvykdymo įrodymą pateikti vien kredito sutarčių tipines sąlygas, pagal kurias vartotojas patvirtina, kad kreditorius įvykdė savo pareigas, teismui nepateikiant kreditoriaus išduotų ir kredito gavėjui įteiktų dokumentų?


(1)  2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių, panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, p. 66).

(2)  OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/15


2012 m. gruodžio 6 d.Tribunal d'instance d'Orléans (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje LCL Le Crédit Lyonnais, SA prieš Fesih Kalhan

(Byla C-565/12)

2013/C 38/20

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal d'instance d'Orléans

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: LCL Le Crédit Lyonnais, SA

Atsakovas: Fesih Kalhan

Prejudicinis klausimas

Ar atsižvelgiant į 2008 m. balandžio 23 d. Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių (1) 23 straipsnyje nustatytą reikalavimą, kad direktyvoje nustatytų įpareigojimų neįvykdžiusiems kreditoriams skiriamos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios, draudžiama nustatyti taisykles, pagal kurias teisės gauti palūkanas atėmimu nubaustas kreditorius, kaip tai numatyta pagal Prancūzijos teisę, po to, kai jam paskiriama sankcija, už likusias vartotojo nesumokėtas sumas gali gauti įstatyme nustatytų palūkanų normą, padidintą penkiais procentiniais punktais, po dviejų mėnesių nuo tada, kai teismo sprendimas tampa vykdytinu?


(1)  2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių, panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, p. 66).


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/15


2012 m. gruodžio 6 d.Augstākās tiesas Senāts (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA Greencarrier Freight Services Latvia prieš Valsts ieņēmumu dienests

(Byla C-571/12)

2013/C 38/21

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augstākās tiesas Senāts

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: SIA Greencarrier Freight Services Latvia

Atsakovė: Valsts ieņēmumu dienests

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Reglamento Nr. 2913/92 (1) 70 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą reikia aiškinti taip: vienoje deklaracijoje nurodytų prekių dalinio patikrinimo rezultatus galima taikyti ir kitose ankstesnėse deklaracijose nurodytoms prekėms, kurių atžvilgiu dalinis prekių patikrinimas neatliktas, bet kurios deklaruotos nurodant tą patį Kombinuotosios nomenklatūros kodą, gautos iš to paties gamintojo, pagal gamintojo sertifikatuose nurodytą informaciją apie prekę — prekės pavadinimą ir sudėtį — yra identiškos prekėms, įtrauktoms į deklaraciją, kurios atžvilgiu buvo paimti prekių pavyzdžiai daliniam patikrinimui atlikti?

Kitaip tariant:

ar Reglamento Nr. 2913/92 70 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje vartojama prasme sąvoka „deklaracija“ apima ir tas deklaracijas, kurių atžvilgiu nebuvo paimti patikrinti prekių pavyzdžiai, tačiau kuriose deklaruotos identiškos prekės (t. y. prekės, kurios deklaruotos nurodant tą patį Kombinuotosios nomenklatūros kodą, gautos iš to paties gamintojo ir kurių gamintojo sertifikatuose nurodytas tas pats prekių pavadinimas ir tokia pati sudėtis)?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Reglamento Nr. 2913/92 70 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje numatyto dalinio prekių patikrinimo rezultatas taikomas deklaracijoms, kurių atžvilgiu deklarantas dėl objektyvių priežasčių negali reikalauti toliau tikrinti prekes, kaip tai numatyta Reglamento Nr. 2913/92 70 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, nes neįmanoma jų pateikti tikrinimui pagal Reglamento Nr. 2913/92 78 straipsnio 2 dalį?


(1)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307)


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/15


2012 m. gruodžio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-572/12)

2013/C 38/22

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Hetsch, E. Manhaeve, A. Tokár

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Komisija prašo,

pripažinti, kad Nyderlandų Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvą 2009/81/EB dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies keičiančią direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB (1), nepriėmusi ją įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, kaip tai numatyta direktyvos 72 straipsnio 1 dalyje, ir bet kuriuo atveju apie juos nepranešusi Komisijai,

įpareigoti Nyderlandų Karalystę pagal SESV 260 straipsnio 3 dalį sumokėti periodinę 57 324,80 EUR už kiekvieną dieną dydžio baudą, pradedant nuo teismo sprendimo paskelbimo dienos,

priteisti iš Nyderlandų Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti Direktyvą 2009/81/EB į nacionalinę teisę baigėsi 2011 m. rugpjūčio 21 dieną.


(1)  OL L 216, p. 76.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/16


2012 m. gruodžio 6 d.Förvaltningsrätten i Linköping (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ålands Vindkraft AB prieš Energimyndigheten

(Byla C-573/12)

2013/C 38/23

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Förvaltningsrätten i Linköping

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Ålands Vindkraft AB

Atsakovė: Energimyndigheten

Prejudiciniai klausimai

1.

Švedijos elektros energijos sertifikatų sistema yra nacionalinė paramos sistema, pagal kurią reikalaujama, kad elektros energijos tiekėjai ir kai kurie elektros energijos vartotojai valstybėje narėje įsigytų elektros energijos sertifikatą, atitinkantį tam tikrą jų pardavimo ar suvartojimo dalį, tačiau nėra konkretaus reikalavimo pirkti ir elektrą iš to paties šaltinio. Elektros energijos sertifikatą išduoda Švedijos valstybė ir jis yra įrodymas, kad buvo pagamintas tam tikras kiekis atsinaujinančios elektros energijos. Elektros energijos, gautos iš atsinaujinančių šaltinių, gamintojai, pardavę elektros energijos sertifikatą, gauna papildomų pajamų iš gaminamos elektros energijos. Ar 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančios bei vėliau panaikinančios direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB (1), 2 straipsnio k punktas ir 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinami taip, kad jais valstybei narei leidžiama taikyti prieš tai nurodytą nacionalinę paramos sistemą, pagal kurią joje gali dalyvauti tik šios valstybės teritorijoje esantys gamintojai ir dėl kurios šie gamintojai turi ekonominį pranašumą prieš gamintojus, kuriems elektros energijos sertifikatas negali būti išduotas?

2.

Ar tokia sistema, kaip antai nurodyta pirmame klausime, atsižvelgiant į (SESV) 34 straipsnį, gali būti traktuojama kaip kiekybinis importo apribojimas arba lygiaverčio poveikio priemonė?

3.

Jei į antrą klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tokia sistema gali būti suderinama su (SESV) 34 straipsniu, atsižvelgiant į tikslą skatinti elektros energijos gamybą iš atsinaujinančių energijos šaltinių?

4.

Kokią įtaką nagrinėjant prieš tai nurodytus klausimus turi tai, kad nacionalinės teisės aktuose paramos sistemos apribojimas įtraukiant tik nacionalinius gamintojus nėra aiškiai reglamentuotas?


(1)  OL L 140, p. 16.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/16


2012 m. gruodžio 7 d.Administratīvā apgabaltiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AS Air Baltic Corporation prieš Valsts robežsardze

(Byla C-575/12)

2013/C 38/24

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administratīvā apgabaltiesa

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: AS Air Baltic Corporation

Atsakovė: Valsts robežsardze

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006 (1), nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 5 straipsnį reikia aiškinti taip: privaloma trečiųjų valstybių piliečio atvykimo sąlyga — galiojančios vizos buvimas galiojančiame kelionės dokumente?

2.

Ar pagal 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009 (2), nustatančio Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), normas kelionės dokumento, kuriame įklijuotas vizos lipdukas, panaikinimas padaro negaliojančią ir asmeniui išduotą vizą?

3.

Ar 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) ir 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 810/2009, nustatančio Bendrijos vizų kodeksą (Vizų kodeksas), normas atitinka valstybės teisės normos, pagal kurias privaloma trečiųjų valstybių piliečio atvykimo sąlyga — galiojančios vizos buvimas galiojančiame kelionės dokumente?


(1)  OL L 105, p. 1.

(2)  OL L 243, p. 1.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/17


2012 m. lapkričio 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV prieš Sonnthurn Vertriebs GmbH

(Byla C-51/11) (1)

2013/C 38/25

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 139, 2011 5 7.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/17


2012 m. lapkričio 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis bylose (Fővárosi Törvényszék, Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Bíróság (Vengrija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Körös-vidéki Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság (C-33/12), Felső-Tisza-vidéki Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság (C-38/12) prieš Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

(Sujungtos bylos C-33/12 ir C-38/12) (1)

2013/C 38/26

Proceso kalba: vengrų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylas iš registro.


(1)  OL C 126, 2012 4 28.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/17


2012 m. lapkričio 27 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wim JJ Slot prieš 3 H Camping-Center Heinsberg GmbH

(Byla C-98/12) (1)

2013/C 38/27

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 126, 2012 4 28.


Bendrasis Teismas

9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/18


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Versalis ir Eni prieš Komisiją

(Byla T-103/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Chloropreno gumos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 81 straipsnio pažeidimas - Kainų nustatymas ir rinkos pasidalijimas - Neteisėtų veiksmų priskyrimas - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą - Dalyvavimą kartelyje patvirtinantis įrodymas - Vienas tęstinis pažeidimas - Baudos - Pažeidimo sunkumas ir trukmė - Recidyvas - Atgrasomasis poveikis - Lengvinančios aplinkybės - Maksimali 10 % nuo apyvartos riba - Bendradarbiavimas - 2002 m. komunikatas dėl bendradarbiavimo - Vienodas požiūris - Proporcingumas)

2013/C 38/28

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Versalis SpA, buvusi Polimeri Europa SpA (Brindizis, Italija) ir Eni SpA (Roma, Italija), iš pradžių atstovaujamos advokatų M. Siragusa, G. M. Roberti, F. Moretti, I. Perego, F. Cannizzaro, V. Ruotolo, V. Larocca ir D. Durante, vėliau advokatų M. Siragusa, G. M. Roberti, F. Moretti, I. Perego, F. Cannizzaro, V. Larocca ir D. Durante

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, G. Conte ir V. Bottka

Dalykas

2007 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimo C(2007) 5910, galutinis, dėl procedūros pagal (EB) 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.629 — Chloropreno guma) panaikinimas tiek, kiek šis sprendimas susijęs su ieškovėmis, arba, nepatenkinus šio reikalavimo, prašymas panaikinti arba sumažinti ieškovėms šiuo sprendimu solidariai paskirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Eni SpA ir Versalis SpA už 2007 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimo C(2007) 5910, galutinis, dėl procedūros pagal (EB) 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/F/38.629 — Chloropreno guma) 1 straipsnio d punkte konstatuotą pažeidimą solidariai paskirtos baudos dydis yra 106 200 000 eurų.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Eni ir Versalis padengia po 4/5 savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidų. Komisija padengia po 1/5 savo ir Eni bei Versalis bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 92, 2008 4 12.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/18


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hairdreams prieš VRDT — Bartmann (MAGIC LIGHT)

(Byla T-34/10) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo MAGIC LIGHT paraiška - Ankstesnis nacionalinis žodinis prekių ženklas MAGIC LIFE - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 38/29

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Hairdreams HaarhandelsgmbH (Gracas, Austrija), atstovaujama advokato G. Kresbach

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Schäffner

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Rüdiger Bartmann (Gladbekas, Vokietija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2009 m. lapkričio 18 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 656/2008-4), susijusio su protesto procedūra tarp Rüdiger Bartmann ir Hairdreams HaarhandelsgmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Hairdreams HaarhandelsgmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 100, 2010 4 17.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/18


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Graikija prieš Komisiją

(Byla T-588/10) (1)

(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Nefinansuojamos išlaidos - Lauko kultūros - Razinos - Žaliavinis tabakas - Egėjo jūros mažosioms saloms skirtos specialiosios priemonės už tam tikrus žemės ūkio produktus - Aviena ir ožkiena - Kompleksinė parama - Proporcingumas)

2013/C 38/30

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama I. Chalkias, E. Leftheriotou ir X. Basakou

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou, H. Tserepa-Lacombe ir A. Markoulli

Dalykas

Prašymas panaikinti 2010 m. lapkričio 4 d. Komisijos sprendimą 2010/668/ES, galutinis, dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (OL L 288, p. 24), tiek, kiek jame numatoma nefinansuoti kai kurių Graikijos Respublikos išlaidų.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2011 3 19.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/19


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje pelicantravel.com prieš VRDT — Pelikan (pelikan)

(Byla T-136/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „pelikan“ - Absoliutus atmetimo pagrindas - Nesąžiningo pareiškėjo elgesio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 38/31

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: pelicantravel.com s.r.o. (Bratislava, Slovakija), atstovaujama advokato M. Chlipala

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG (Hanoveris, Vokietija), atstovaujama advokato A. Nordemann

Dalykas

Ieškinys dėl 2010 m. gruodžio 9 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1428/2009-2), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp pelicantravel.com s.r.o. ir Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš pelicantravel.com s.r.o. bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 139, 2011 5 7.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/19


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija prieš Strack

(Bylos T-197/11 P ir T-198/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Galimybė susipažinti su dokumentais - Pareigūnų tarnybos nuostatų 26 ir 26a straipsniai - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Tarnautojų teismo kompetencija - Ieškinio nepriimtinumas pirmoje instancijoje - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Procedūros reglamento 90 straipsnio a punktas)

2013/C 38/32

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama P. Costa de Oliveira ir B. Eggers

Kita proceso šalis: Guido Strack (Kelnas, Vokietija), atstovaujamas advokato H. Tettenborn

Dalykas

Du apeliaciniai skundai dėl 2011 m. sausio 20 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Strack prieš Komisiją (F-121/07, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Sujungti bylas T-197/11 P ir T-198/11 P, kad būtų priimamas šis sprendimas.

2.

Panaikinti 2011 m. sausio 20 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimą Strack prieš Komisiją (F-121/07, dar nepaskelbtas Rinkinyje) tiek, kiek šis teismas manė esantis kompetentingas priimti sprendimą dėl ieškinio dėl pagal Reglamentą Nr. 1049/2001 priimto sprendimo panaikinimo.

3.

Atmesti apeliacinį skundą byloje T-198/11 P.

4.

Guido Strack padengia savo bylinėjimosi išlaidas bylose T-197/11 P ir T-198/11 P ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas byloje T-198/11 P.

5.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas byloje T-197/11 P.

6.

Priteisti iš G. Strack sumokėti Tarnautojų teismui 2 000 eurų kompensuoti dalį išlaidų, kurias turėjo patirti šis teismas.


(1)  OL C 186, 2011 6 25


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/20


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Strack prieš Komisiją

(Byla T-199/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigūnų tarnybos nuostatų 17, 17a, 19 straipsniai ir 90 straipsnio 1 dalis - Prašymas leisti paskelbti dokumentus - Prašymas leisti paskelbti tekstą - Prašymas leisti naudoti išvadas nacionaliniuose teismuose - Ieškinio nepriimtinumas pirmoje instancijoje - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Procedūros reglamento 90 straipsnio a punktas)

2013/C 38/33

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Guido Strack (Kelnas, Vokietija), atstovaujamas advokato H. Tettenborn

Kita proceso šalis,: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir B. Eggers, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. sausio 20 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Strack prieš Komisiją (F-132/07, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Guido Strack padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Priteisti iš G. Strack sumokėti Bendrajam Teismui 2 000 eurų kompensuoti išlaidas, kurias turėjo patirti šis teismas.


(1)  OL C 232, 2011 8 6.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/20


2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Bimbo prieš VRDT — Grupo Bimbo (GRUPO BIMBO)

(Byla T-357/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo GRUPO BIMBO paraiška - Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas BIMBO - Santykinis atmetimo pagrindas - Gerą vardą turintis prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis)

2013/C 38/34

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Bimbo, SA (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Grupo Bimbo, SAB de CV (Meksikas, Meksika)

Dalykas

Ieškinys dėl 2011 m. balandžio 14 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1272/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp Bimbo, SA ir Grupo Bimbo, SAB de CV.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. balandžio 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1272/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp Bimbo, SA ir Bimbo, SAB de CV, rezoliucinės dalies 1, 2 ir 4 punktus.

2.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 252, 2011 8 27.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/20


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Natura Selection prieš VRDT — Ménard (natura)

(Byla T-461/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „natura“ paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas NATURA - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 38/35

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Natura Selection, SL (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato E. Sugrañes Coca

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. García Murillo ir D. Botis

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: Ernest Ménard SA (Bourseul, Prancūzija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2011 m. birželio 8 d. VRDT antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2454/2010-2), susijusio su protesto procedūra tarp Ernest Ménard SA ir Natura Selection, SL.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Natura Selection, SL bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 340, 2011 11 19.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/21


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje A prieš Komisiją

(Byla T-595/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Socialinė apsauga - Profesinė liga - Visiškas nuolatinis invalidumas - Prieiga prie asmens bylos - Kelionės išlaidų atlyginimas - Prašymas sumokėti palūkanas)

2013/C 38/36

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: A (P., Prancūzija), atstovaujama advokatų B. Cambier, A. Paternostre ir L. Levi

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir J. Baquero Cruz

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 14 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutarties byloje A prieš Komisiją (F-12/09, dar nepaskelbtas Rinkinyje), kuriuo prašoma panaikinti šią nutartį.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebėra reikalo nagrinėti apeliacinio skundo dėl 2011 m. rugsėjo 14 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutarties byloje A prieš Komisiją (F 12/09, dar nepaskelbtas Rinkinyje) tiek, kiek jis susijęs su prašymu panaikinti 2008 m. balandžio 28 d. sprendimą ta dalimi, kuria atsisakoma išmokėti preliminarią išmokos sumą, kaip tai numatyta bendrųjų taisyklių 19 straipsnio 4 dalyje, ir taikyti Pareigūnų nuostatų 73 straipsnio 2 dalies b punktą, o taip pat prašymu priteisti iš Komisijos žalos atlyginimą, kaip tai numatyta šiame straipsnyje.

2.

Likusią apeliacinio skundo dalį atmesti.

3.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 49, 2012 2 18


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/21


2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Adriatica di Navigazione ir Comitato „Venezia Vuole Vivere“ prieš Komisiją

(Byla T-231/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 38/37

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Adriatica di Navigazione SpA (Venecija, Italija) ir Comitato „Venezia vuole vivere“ (Venecija), atstovaujamos advokatų M. Siragusa ir F. Moretti

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Ieškovių pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, iš pradžių atstovaujama U. Leanza, vėliau I. Braguglia, vėliau R. Adam ir galiausiai I. Bruni, padedamų avvocati dello Stato G. Aiello ir P. Gentili,

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/CE dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą reikalavimą spręsti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

Adriatica di Navigazione SpA ir Comitato „Venezia vuole vivere“ padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 316, 2000 11 4.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/22


2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bauer prieš Komisiją

(Byla T-253/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 38/38

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Bauer SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų G. M. Roberti, F. Sciaudone ir A. Bortoluzzi

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, iš pradžių atstovaujama U. Leanza, vėliau I. Braguglia, vėliau R. Adam ir galiausiai I. Bruni, padedamų avvocati dello Stato G. Aiello ir P. Gentili,

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/CE dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą reikalavimą spręsti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

Bauer SpA padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/22


2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-260/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 38/39

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca — Burano Soc. coop. rl (Venecija, Italija); Cooperativa Coopesca — Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca — Chioggia Soc. coop. rl (Kjodža, Italija); Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. rl (Venecija); Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. rl (Venecija); Murazzo — Piccola Società Cooperativa rl (Kjodža); RAM — Società Cooperativa fra Lavoratori della Pesca, Raccoglitori ed Allevatori di Molluschi (Kjodža); Confcooperative — Unione Provinciale di Venezia (Mestre, Italija) ir Comitato „Venezia Vuole Vivere“ (Marghera, Italija), atstovaujamos advokato A. Vianello

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Ieškovių pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, iš pradžių atstovaujama U. Leanza, vėliau I. Braguglia, vėliau R. Adam ir galiausiai I. Bruni, padedamų avvocati dello Stato G. Aiello ir P. Gentili

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/CE dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą reikalavimą spręsti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca — Burano Soc. coop. rl, Cooperativa Coopesca — Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca — Chioggia Soc. coop. rl, Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. rl, Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. rl, Murazzo — Piccola Società Cooperativa rl, RAM — Società Cooperativa fra Lavoratori della Pesca, Raccoglitori ed Allevatori di Molluschi, Confcooperative — Unione Provinciale di Venezia ir Comitato „Venezia Vuole Vivere“ padengia savo pačių ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/23


2012 m. gruodžio 12 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Sacaim ir kt. prieš Europos Komisiją

(Byla T-261/00) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Socialinio draudimo įmokų sumažinimas Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir įpareigojama susigrąžinti suteiktą pagalbą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 38/40

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Sacaim SpA (Venecija, Italija); Alfier Costruzioni Srl (Venecija); Azin Asfalti Srl (Venecija); Barbato Srl (Venecija); Camata Costruzioni Sas (Venecija); Dal Carlo Mario & C. Srl (Venecija); Impresa Costruzioni Civili e Montaggi Srl (ICCEM) (Marghera, Italija); Rossi Renzo Costruzioni Srl (Markonas, Italja); Vettore Costruzioni Srl (Venecija); ACEA — Associazione dei Costruttori Edili ed Affini di Venezia e Provincia (Venecija) ir Comitato „Venezia vuole vivere“ (Marghera)), atstovaujamos advokatų A. Vianello, M. Merola, A. Sodano ir M. Pappalardo

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci, padedamo advokato A. Dal Ferro

Ieškovių pusėje į bylą įstojusi šalis: Italijos Respublika, iš pradžių atstovaujama U. Leanza, vėliau I. Braguglia, vėliau R. Adam ir galiausiai I. Bruni, padedamų avvocati dello Stato G. Aiello et P. Gentili

Dalykas

Prašymas panaikinti 1999 m. lapkričio 25 d. Komisijos sprendimą 2000/394/CE dėl pagalbos Venecijoje ir Kjodžoje įsteigtoms įmonėms, numatytos įstatymuose Nr. 30/1997 ir Nr. 206/1995, kuriuose įtvirtintas socialinio draudimo įmokų sumažinimas (OL L 150, 2000, p. 50).

Rezoliucinė dalis

1.

Europos Komisijos pareikštą nepriimtinumu grindžiamą reikalavimą spręsti bylą nagrinėjant iš esmės.

2.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies teisiškai nepagrįstą.

3.

Sacaim SpA, Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Camata Costruzioni Sas, Dal Carlo Mario & C. Srl, Impresa Costruzioni Civili e Montaggi Srl (ICCEM), Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl, ACEA — Associazione dei Costruttori Edili ed Affini di Venezia e Provincia ir Comitato „Venezia vuole vivere“ padengia savo pačių ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

4.

Italijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2000 12 9.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/23


2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Dectane prieš VRDT — Hella (DAYLINE)

(Byla T-463/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2013/C 38/41

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Dectane GmbH (Leipcigas, Vokietija), atstovaujama advokatų P. Ehrlinger ir T. Hagen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama K. Klüpfel, vėliau — K. Klüpfel ir D. Botis

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Hella KGaA Hueck & Co. (Lipštatas, Vokietija), atstovaujama advokato R. Schnekenbühl

Dalykas

Ieškinys dėl 2011 m. birželio 15 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1231/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp Hella KGaA Hueck & Co. ir Dectane GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Nėra reikalo nagrinėti šį ieškinį.

2.

Ieškovė ir įstojusi į bylą šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir kiekviena iš jų padengia pusę atsakovės bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 298, 2011 10 8.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/24


2012 m. gruodžio 11 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Atlas Transport prieš VRDT — Hartmann (ATLAS TRANSPORT)

(Byla T-584/11) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos panaikinimo procedūra - Prašymo dėl teisių panaikinimo atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2013/C 38/42

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Atlas Transport GmbH (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokatų U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern ir B. Weichhaus

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Alfred Hartmann (Lėras, Vokietija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2011 m. rugsėjo 1 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2262/2010-1), susijusio su registracijos panaikinimo procedūra tarp Alfred Hartmann ir Atlas Transport GmbH.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2012 2 4.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/24


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Mische prieš Komisiją

(Byla T-641/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paskyrimas - Priskyrimas prie lygio ir pakopos - Konkursas, paskelbtas prieš įsigaliojant naujiems Pareigūnų tarnybos nuostatams - Įdarbinimas Parlamente ir tuo pačiu metu perkėlimas į Komisiją - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas iš dalies - Iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

2013/C 38/43

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantas: Harald Mische (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų R. Holland, J. Mische ir M. Velardo

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall, ir Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. F. Jensen ir J. Herrmann

Dalykas

Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2011 m. rugsėjo 29 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Mische prieš Komisiją (F-70/05, dar nepaskelbtas Rinkinyje), kuriuo siekiama panaikinti šį sprendimą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebėra poreikio priimti sprendimą dėl apeliacinio skundo dėl 2011 m. rugsėjo 29 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimo Mische prieš Komisiją (F-70/05, dar nepaskelbtas Rinkinyje) tiek, kiek juo atmetami reikalavimai dėl Europos Bendrijų Komisijos 2004 m. lapkričio 11 d. sprendimo Harald Mische priskirti A *6 lygiui, panaikinimo.

2.

Kita apeliacinio skundo dalis atmetama.

3.

Harald Mische padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos Komisijos išlaidas šioje instancijoje.

4.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 49, 2012 2 18.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/25


2012 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-464/12 P(R)) (1)

(Apeliacinis skundas - Pirmojoje instancijoje taikant laikinąsias apsaugos priemones priimta nutartis, kuria atmestas reikalavimas sustabdyti ginčijamo sprendimo vykdymą - Komisijos atsisakymas kompensuoti apeliantui sumas, kurios, jo manymu, buvo nepagrįstai išskaičiuotos iš jo pašalpos)

2013/C 38/44

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2012 m. rugpjūčio 3 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo pirmininko nutarties byloje Marcuccio prieš Komisiją, F-57/12 R (dar nepaskelbta Rinkinyje), panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


(1)  OL C 379, 2012 12 8.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/25


2012 m. lapkričio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Refrigue-confecções para o frio prieš VRDT — Fronsac SW ir Sixty International (Refrigue for cold)

(Byla T-511/12)

2013/C 38/45

Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų

Šalys

Ieškovė: Refrigue-confecções para o frio, Lda (Pinjal Novas, Portugalija), atstovaujama advokatų C. Bacchini ir M. Mazzitelli

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Fronsac SW e Sixty International SA (Liuksemburgas, Liuksemburgas)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

iš dalies panaikinti 2012 m. rugpjūčio 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2353/2010-2 tiek, kiek juo patenkinamas protestas dėl nagrinėjamo prekių ženklo „Refrigue for Cold“ registracijos visų prekių, priskirtų 18 ir 25 klasėms, atžvilgiu,

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „Refrigue for cold“, skirtas 18, 24 ir 25 klasių prekėms — Registracijos paraiška Nr. 5 486 725

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Fronsac SW e Sixty International SA

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdiniai Bendrijos ir nacionaliniai prekių ženklai, kuriuose yra žodinis elementas „RefrigiWear“ ir vaizdinis nacionalinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „This RefrigiWear“, skirti 3, 9, 14, 18 ir 25 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir iš dalies atmesti registracijos paraišką

Ieškinio pagrindai:

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas

Reglamento Nr. 207/2009 75 straipsnio pažeidimas

Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio pažeidimas


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/25


2012 m. gruodžio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Aroa Bodegas prieš VRDT — Bodegas Muga (aroa)

(Byla T-536/12)

2013/C 38/46

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Aroa Bodegas, SL (Zurukoain, Ispanija), atstovaujama advokatės S. Alonso Maruri

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bodegas Muga, SL (Haras, Ispanija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti ir todėl pripažinti negaliojančiu 2012 m. spalio 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1845/2010-4;

panaikinti ir todėl pripažinti negaliojančiu 2010 m. rugpjūčio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) sprendimą (protestas B1509499);

priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, turintis žodinį elementą „aroa“, 29, 32 ir 33 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 8 276 297

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Bodegas Muga, SL

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: nacionalinis vaizdinis prekių ženklas, turintis žodinį elementą „aro“, 33 klasės prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: patenkinti apeliaciją iš dalies

Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/26


2012 m. gruodžio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Optilingua prieš VRDT — Esposito (ALPHATRAD)

(Byla T-538/12)

2013/C 38/47

Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Optilingua holding SA (Epalinė, Šveicarija), atstovaujama advokato S. Rizzo

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Michele Esposito (Cava de’ Tirreni SA, Italija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2012 m. spalio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 444/2011-1,

priteisti iš VRDT ir M. Esposito bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas panaikinti jo registraciją: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas ALPHATRAD, 35, 38, 41 ir 42 klasių paslaugoms — Bendrijos prekių ženklas Nr. 617 316.

Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė.

Šalis, prašanti panaikinti Bendrijos prekių ženklo registraciją: M. Esposito.

Anuliavimo skyriaus sprendimas: patenkinti prašymą panaikinti registraciją.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punkto, siejamos su 51 straipsnio 1 dalies a punktu, pažeidimas.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/26


2012 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cementos Molins prieš Komisiją

(Byla T-424/11) (1)

2013/C 38/48

Proceso kalba: ispanų

Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 282, 2011 9 24.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/27


2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Vardar prieš VRDT — Joker (pingulina)

(Byla T-32/12) (1)

2013/C 38/49

Proceso kalba: anglų

Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 109, 2012 4 14.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/27


2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Elegant Target Development ir kt. prieš Tarybą

(Byla T-90/12) (1)

2013/C 38/50

Proceso kalba: anglų

Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


Tarnautojų teismas

9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/28


2012 m. spalio 2 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Q prieš Komisiją

(Byla F-52/05 RENV)

(Viešoji tarnyba - Bylos grąžinimas Bendrajam Teismui po sprendimo panaikinimo - Pareiga padėti - Psichologinis priekabiavimas - Laikinoji atitolinimo priemonė - Neturtinės žalos atlyginimas - Karjeros raidos ataskaitos - Neatvykimo į darbą dėl ligos pateisinimas - Neatsižvelgimas)

2013/C 38/51

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Q (Domsjö, Švedija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues ir Y. Minatchy

Atsakovė: Europos Komisiją, iš pradžių atstovaujama D. Martin, B. Eggers ir V. Joris, vėliau — V. Joris ir G. Berscheid

Dalykas

Komisijos sprendimo atmesti ieškovės pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 24 straipsnį pateiktą prašymą suteikti pagalbą dėl psichologinio priekabiavimo, kurį ji teigia patyrusi, panaikinimas bei prašymas atlyginti žalą ir 2003 m. jos tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos panaikinimas (anksčiau — T-252/05) — Byla T-80/09 grąžinta po apeliacijos

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti karjeros raidos ataskaitas, parengtas dėl laikotarpių nuo 2003 m. sausio 1 d. iki spalio 31 d. bei nuo 2003 m. lapkričio 1 d. iki gruodžio 31 dienos.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos Q naudai 10 000 eurų.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas Europos Sąjungos Bendrajame Teisme ir dviejose procesuose Tarnautojų teisme, bei priteisti Q naudai padengti jos tris ketvirčius bylinėjimosi išlaidų, patirtų dviejuose procesuose Tarnautojų teisme.

4.

Q padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas Europos Sąjungos Bendrajame Teisme ir ketvirtį bylinėjimosi išlaidų, patirtų dviejuose procesuose Tarnautojų teisme.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/28


2012 m. lapkričio 6 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-41/06 RENV) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Bylos grąžinimas Tarnautojų Teismui, panaikinus sprendimą - Invalidumas - Išleidimas į pensiją dėl invalidumo - Invalidumo komisijos sudėtis - Reguliarumas - Sąlygos)

2013/C 38/52

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Bylos grąžinimas panaikinus sprendimą — Viešoji tarnyba — Komisijos sprendimo išleisti ieškovą į pensiją dėl invalidumo ir su šiuo sprendimu susijusių aktų panaikinimas ir prašymas atlyginti žalą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

L. Marcuccio padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas, patirtas nagrinėjant bylas F-41/06, F-41/06 RENV ir T-20/09 P.


(1)  OL C 131, 2006 6 3, p. 54.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/29


2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Z prieš Teisingumo Teismą

(Byla F-88/09 ir F-48/10) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paskyrimas (į kitas pareigas) - Tarnybos interesas - Atitikties tarp lygio ir užimamų pareigų taisyklė - Teisė į gynybą - Psichologinis priekabiavimas - Tarnybos nuostatų 12 straipsnis - Rūpestingumo pareiga - Gero administravimo principas - Drausminė procedūra - Drausminė nuobauda - Raštiškas įspėjimas - Teisė į gynybą ir teisė būti išklausytam)

2013/C 38/53

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Z (Liuksemburgas, Liuksemburgas), iš pradžių atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche, vėliau — advokato F. Rollinger

Atsakovas: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas, atstovaujamas A. V Placco

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą ieškovę tarnybos interesais perkelti į kitą skyrių ir neturtinės žalos priteisimas iš atsakovo

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius sujungtose bylose F-88/09 ir F-48/10.

2.

Byloje F-88/09 Z padengia tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi išlaidų; Byloje F-48/10, Z padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Byloje F-88/09 Europos Sąjungos Teisingumo Teismas padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir vieną ketvirtadalį ieškovės bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 24, 2010 1 30, p. 80.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/29


2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Cerafogli prieš ECB

(Byla F-43/10) (1)

(Viešoji tarnyba - ECB personalas - Skundas dėl psichologinio priekabiavimo - Administracinis tyrimas - Prieiga prie tyrimo medžiagos - Tyrimo ataskaita - Akivaizdi vertinimo klaida)

2013/C 38/54

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovė: Europos centrinis bankas, atstovaujama P. Embley ir F. Feyerbacher, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Prašymas panaikinti ECB sprendimą, kuriuo atmetami ieškovės skundai dėl jos vadovybės vykdomos diskriminacijos ir pasikėsinimo į jos garbę bei prašymas atlyginti nuostolius, įskaitant palūkanas, už žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

M. Cerafogli padengia savo ir Europos centrinio banko bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2010 7 31, 56.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/29


2012 m. gruodžio 11 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Trentea prieš FRA

(Byla F-112/10) (1)

(Viešoji tarnyba - FRA darbuotojai - Laikinieji tarnautojai - Įdarbinimas - Pranešimas apie laisvą darbo vietą - Kandidatūros atmetimas)

2013/C 38/55

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Cornelia Trentea (Viena, Austrija), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovė: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA), atstovaujama M. Kjærum, padedamo advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Viešoji tarnyba — Pirma, prašymas panaikinti atsakovės sprendimą, kuriuo atmetama ieškovės kandidatūra užimti administratoriaus asistento pareigas „Finansų ir viešųjų pirkimų“ srityje, taip pat sprendimą skirti kitą kandidatą. Antra, prašymas atlyginti tariamai ieškovės tariamai patirtą neturtinę ir turtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

C. Trentea padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 13, 2011 1 15, p. 43.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/30


2012 m. spalio 2 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Psarras prieš ENISA

(Byla F-118/10) (1)

(Viešoji tarnyba - Paskyrimas - Paskyrimas (į kitas pareigas) - Tarnybos interesas - Atostogos dėl asmeninių priežasčių)

2013/C 38/56

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Aristidis Psarras (Heraklionas, Graikija), iš pradžių atstovaujamas advokatų É. Boigelot ir S. Woog, vėliau advokato É. Boigelot

Atsakovė: Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūra (ENISA), atstovaujama E. Maurage, padedamo advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Dalykas

Viešoji tarnyba — Pirma, prašymas panaikinti sprendimą nušalinti ieškovą nuo agentūros apskaitos pareigūno pareigų ir į šią vietą paskirti kitą asmenį. Antra, prašymas priteisti žalą, patirtą dėl ginčijamų aktų ir dėl priekabiavimo, kurį jis teigia patyręs, atlyginimą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2010 m. vasario 7 d. Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūros administracijos tarybos sprendimą nedelsiant nušalinti A. Psarras nuo agentūros apskaitos pareigūno pareigų ir į šią vietą neribotam laikui paskirti biudžeto pareigūną X ir panaikinti dėl šios priežasties 2010 m. kovo 1 d. vykdomojo direktoriaus priimtą sprendimą, susijusį su A. Parras paskyrimu į naujas pareigas.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūra padengia savo ir A. Parras bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 63, 2011 2 26, p. 34.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/30


2012 m. gruodžio 13 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BW prieš Komisiją

(Byla F-2/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Išbandomasis pareigūnas - Nepaskyrimas į pareigas pasibaigus bandomajam laikotarpiui - Sprendimo, kuriuo išbandomasis pareigūnas nebuvo paskirtas į pareigas, motyvavimas - Teisės į gynybą)

2013/C 38/57

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: BW (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų: L. Levi, S. Bonté ir A. Blot, vėliau — advokato H. Soland

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz ir P. Pecho, vėliau — J. Baquero Cruz,

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą atleisti ieškovą iš pareigų pasibaigus bandomajam laikotarpiui ir atlyginti jam šiuo sprendimu padarytą žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

BW padengia savo ir Europos Komisijos nurodytas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5, p. 36.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/31


2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Grazyte prieš Komisiją

(Byla F-76/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Ekspatriacijos išmoka - Nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta sąlyga - Referencinis 10 metų laikotarpis - Eigos pradžia - Pabaiga - Neatsižvelgimas į tarnybos tarptautinėje organizacijoje laikotarpius - Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatų taikymas pagal analogiją)

2013/C 38/58

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Diana Grazyte (Utena, Lietuva), atstovaujama advokato R. Guarino

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Martin, padedamo advokato A. Dal Ferro, vėliau atstovaujama V. Joris, padedamo advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovės prašymas išmokėti ekspatriacijos išmoką.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

D. Grazyte padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 319, 2011 10 29, p. 29.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/31


2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Van Neyghem prieš Tarybą

(Byla F-77/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - 2007 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Atsisakymas paaukštinti pareigas - Panaikinimas - Įgyvendinimo priemonės - Naujas nuopelnų palyginimas)

2013/C 38/59

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Kris Van Neyghem (Tinenas, Belgija), atstovaujamas advokato M. Velardo

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama M. Bauer ir J. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą, kuris priimtas vykdant sprendimą byloje F-53/08 ir kuriuo atmetama ieškovo kandidatūra paaukštinti jo pareigas paskiriant į AST 7 lygį per 2007 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, ir prašymas atlyginti ieškovo tariamai patirtą žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Europos Sąjungos Taryba padengia savo pačios ir ketvirtadalį K. Van Neyghem bylinėjimosi išlaidų.

3.

K. Van Neyghem padengia tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 340, 2011 11 19, p. 40.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/31


2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Lebedef ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-110/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Darbo užmokestis - Pareigūnų tarnybos nuostatų 64 straipsnis - Pareigūnų tarnybos nuostatų XI priedo 3 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa - Korekcinis koeficientas - Asmens nenaudai priimtas aktas - Vienodas požiūris)

2013/C 38/60

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Giorgio Lebedef ir kt. (Senningerberg, Liuksemburgas), atstovaujami advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin

Dalykas

Prašymas panaikinti ieškovų atlyginimo už 2010 m. gruodį ir paskesnius mėnesius lapelius tiek, kiek juose nėra atlyginimo tikslinimo korekcijos, kuria būtų atsižvelgta į korekcinį koeficientą, nustatytą jų įdarbinimo vietai.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

G. Lebedef, T. Jones, J. Gonzales Gonzales ir M. Lebedef-Caponi padengia savo pačių ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Įstojusi į bylą Europos Sąjungos Taryba padengia savo pačios bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 6, 2012 1 7, p. 26.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/32


2012 m. gruodžio 5 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Bourtembourg prieš Komisiją

(Byla F-6/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Ekspatriacijos išmoka - Nuolatinės gyvenamosios vietos sąvoka - Nuolatinis arba įprastas interesų centras - Laikinas apsigyvenimas siekiant baigti studijas - Profesinės veiklos vykdymo vieta - Terminuoti darbo santykiai)

2013/C 38/61

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Julien Bourtembourg (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato C. Dony

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Martin ir V. Joris

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą atsisakyti suteikti ieškovui ekspatriacijos išmoką.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. gegužės 24 d. Europos Komisijos sprendimą atsisakyti suteikti J. Bourtembourg ekspatriacijos išmoką.

2.

Europos Komisija padengia savo ir J. Bourtembourg patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 184, 2012 6 23, 22.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/32


2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Lebedef prieš Komisiją

(Byla F-70/11 R) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - 2008 m. vertinimo procedūra - Leidimas dirbti pusę darbo laiko profesinės sąjungos atstovavimo tikslais - Vertinimo ataskaita, susijusi su funkcijomis tarnyboje, į kurią paskirta - Ad hoc grupės konsultacija - Paskyrimas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus - Profesinės sąjungos paskyrimas - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 38/62

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Giorgio Lebedef (Seningerbergas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid.

Dalykas

Prašymas panaikinti ieškovo vertinimo ataskaitą už laikotarpį nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 dienos

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

G. Lebedef padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 282, 2011 9 24, p. 52.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/32


2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo Trečiosios kolegijos nutartis byloje Lebedef prieš Komisiją

(Byla F-109/11 R) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - 2008 m. vertinimo procedūra - Leidimas dirbti pusę darbo laiko profesinės sąjungos atstovavimo tikslais - Vertinimo ataskaita, susijusi su funkcijomis tarnyboje, į kurią paskirta - Paskyrimas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatus - Profesinės sąjungos paskyrimas - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 38/63

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Giorgio Lebedef (Seningerbergas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti ieškovo vertinimo už laikotarpį nuo 2009 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. ataskaitą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

G. Lebedef padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 6, 2012 1 7, p. 26.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/33


2012 m. gruodžio 12 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Ghigna prieš Komisiją

(Byla F-27/12) (1)

2013/C 38/64

Proceso kalba: italų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 184, 2012 6 23, p. 22.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/33


2012 m. lapkričio 8 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Dekker prieš Europolą

(Byla F-69/12) (1)

2013/C 38/65

Proceso kalba: olandų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 319, 2012 10 20, p. 17.


9.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 38/33


2012 m. gruodžio 13 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Parikka prieš SEAE

(Byla F-70/12) (1)

2013/C 38/66

Proceso kalba: prancūzų

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 258, 2012 8 25, p. 29.