|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.343.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
55 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 343/01 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2012/C 343/02 |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
2012/C 343/43 |
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/1 |
(2012/C 343/01)
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Bendrasis Teismas
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/2 |
Teisėjų paskyrimas į kolegijas
(2012/C 343/02)
Teisėjui E. Buttigieg pradėjus eiti pareigas, 2012 m. spalio 9 d. Bendrojo Teismo plenarinėje konferencijoje buvo nuspręsta iš dalies pakeisti 2010 m. rugsėjo 20 d. (1), 2010 m. spalio 26 d. (2), 2010 m. lapkričio 29 d. (3), 2011 m. rugsėjo 20 d. (4), 2011 m. lapkričio 25 d. (5), 2012 m. gegužės 16 d. (6) ir 2012 m. rugsėjo 17 d. (7) Bendrojo Teismo sprendimus dėl teisėjų paskyrimo į kolegijas.
Laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 9 d. iki 2013 m. rugpjūčio 31 d. teisėjai į kolegijas paskirti taip:
|
|
Pirmoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas J. Azizi, teisėjai I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kancheva ir E. Buttigieg. |
|
|
Pirmoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas J. Azizi;
|
|
|
Antroji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas N. J. Forwood, teisėjai F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek ir J. Schwarcz. |
|
|
Antroji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Trečioji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas O. Czúcz, teisėjai I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kancheva ir E. Buttigieg. |
|
|
Trečioji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Ketvirtoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkė I. Pelikánová, teisėjai V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins ir M. van der Woude. |
|
|
Ketvirtoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Penktoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas S. Papasavvas, teisėjai V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins ir M. van der Woude. |
|
|
Penktoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Šeštoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas H. Kanninen, teisėjai M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu ir G. Berardis. |
|
|
Šeštoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas H. Kanninen;
|
|
|
Septintoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas A. Dittrich, teisėjai F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek ir J. Schwarcz. |
|
|
Septintoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Aštuntoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas L. Truchot, teisėjai M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu ir G. Berardis. |
|
|
Aštuntoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
Laikotarpiui nuo 2012 m. spalio 9 d. iki 2013 m. rugpjūčio 31 d.:
|
— |
pirmojoje išplėstinėje kolegijoje teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų išplėstinės sudėties teismą, bus kiti du pirmosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, kuriai iš pradžių buvo paskirta byla, teisėjai, ketvirtasis šios kolegijos teisėjas ir vienas trečiosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, teisėjas. Pastarasis teisėjas, kuris nėra kolegijos pirmininkas, skiriamas Bendrojo Teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyta tvarka; |
|
— |
trečiojoje išplėstinėje kolegijoje teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų išplėstinės sudėties teismą, bus kiti du trečiosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, kuriai iš pradžių buvo paskirta byla, teisėjai ir du pirmosios kolegijos, kurią sudaro keturi nariai, teisėjai. Šie du pastarieji teisėjai, kurių nė vienas nėra kolegijos pirmininkas, skiriami Bendrojo Teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyta tvarka; |
|
— |
šeštojoje išplėstinėje kolegijoje teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų išplėstinės sudėties teismą, bus kiti du šeštosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, kuriai iš pradžių buvo paskirta byla, teisėjai, ketvirtasis šios kolegijos teisėjas ir vienas aštuntosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, teisėjas. Pastarasis teisėjas, kuris nėra kolegijos pirmininkas, skiriamas Bendrojo Teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyta tvarka; |
|
— |
aštuntojoje išplėstinėje kolegijoje teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų išplėstinės sudėties teismą, bus kiti du aštuntosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, kuriai iš pradžių buvo paskirta byla, teisėjai ir du šeštosios kolegijos, kurią sudaro keturi nariai, teisėjai. Šie du pastarieji teisėjai, kurių nė vienas nėra kolegijos pirmininkas, skiriami Bendrojo Teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyta tvarka; |
|
— |
pirmojoje ir šeštojoje kolegijose, posėdžiaujančiose trijų teisėjų sudėtimi, kolegijos pirmininkas posėdžiaus paeiliui su a, b ar c punktuose nurodytais teisėjais, atsižvelgdamas į tai, kuriai sudėčiai priskirtas teisėjas pranešėjas. Bylose, kuriose kolegijos pirmininkas yra pranešėjas, jis posėdžiaus su kiekvienos šių sudėčių teisėjais, atsižvelgdamas į bylų įregistravimo eiliškumą, nepažeidžiant bylų tarpusavio sąsajos. |
(1) OL C 288, 2010.10.23, p. 2.
(2) OL C 317, 2010.11.20, p. 5.
(3) OL C 346, 2010.12.18, p. 2.
(4) OL C 305, 2011.10.15, p. 2.
(5) OL C 370, 2011.12.17, p. 5.
(6) OL C 174, 2012.06.16. p. 2.
(7) OL C 311, 2012.10.13, p. 2.
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/5 |
2012 m. liepos 31 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Coty Prestige Lancaster Group GmbH prieš First Note Perfumes NV
(Byla C-360/12)
(2012/C 343/03)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė ir kasatorė: Coty Prestige Lancaster Group GmbH
Atsakovė ir kita kasacinio proceso šalis: First Note Perfumes NV
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) 93 straipsnio 5 dalis turi būti aiškinama taip, kad teisių pažeidimas, kaip jis suprantamas pagal 93 straipsnio 5 dalį, laikomas įvykusiu valstybėje narėje (valstybė A), jei atliekant veiksmus kitoje valstybėje narėje (valstybė B) dalyvaujama pirmojoje valstybėje narėje (valstybė A) padarytame pažeidime? |
|
2. |
Ar Reglamento (EB) Nr. 44/2001 (2) 5 straipsnio 3 punktą reikia aiškinti taip, kad žalą sukėlęs įvykis laikomas įvykusiu vienoje valstybėje narėje (valstybė narė A), jei bylos dalyku ar ieškinio reikalavimų pagrindu esantis teisės pažeidimas padarytas kitoje valstybėje narėje (valstybė narė B) ir pasireiškia dalyvavimu pirmojoje valstybėje narėje (valstybė narė A) padarytame teisės pažeidime (pagrindinėje veikoje)? |
(1) 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146).
(2) 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42).
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/5 |
2012 m. rugpjūčio 2 d.Curtea de Apel Brașov (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, atstovaujanti Chițea Constantin ir kt. prieš Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov
(Byla C-369/12)
(2012/C 343/04)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Curtea de Apel Brașov
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, atstovaujanti Chițea Constantin ir kt.
Atsakovės: Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 51 straipsnio 1 dalies antro sakinio ir 20 straipsnio nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad pagal darbo sutartis dirbantys darbuotojai, kuriems mokama iš valstybės lėšų, turi tokias pačias teises kaip ir valstybinių ar iš valstybės biudžeto subsidijuojamų komercinių bendrovių darbuotojai? |
|
2. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 51 straipsnio 1 dalies antro sakinio ir 21 straipsnio 1 dalies nuostatos turi būti aiškinamos taip, kad pagal jas draudžiama diskriminacija tarp pagal darbo sutartis dirbančių darbuotojų, kuriems mokama iš valstybės lėšų, ir valstybinių ar iš valstybės biudžeto subsidijuojamų komercinių bendrovių darbuotojų? |
|
3. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalies antrame sakinyje nustatyta formuluotė „nuosavybė“ (piliečio) turi būti aiškinama taip, kad ji taip pat apima pagal darbo sutartis dirbančių darbuotojų teises? |
|
4. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalies antrame sakinyje nustatyta formuluotė „visuomenės poreikiams“ turi būti suprantama kaip „ekonominė krizė“? |
|
5. |
Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalies trečiame sakinyje nustatyta formuluotė „nuosavybės naudojimą <…> atsižvelgiant į bendruosius interesus“ turi būti suprantama kaip „viešojo sektoriaus darbuotojų atlyginimų sumažinimas 25 %“? |
|
6. |
Jei Rumunijos valstybė sumažino iš valstybės lėšų mokamus darbuotojų atlyginimus 25 % remdamasi ekonomine krize ir poreikiu subalansuoti valstybės biudžetą, ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalies antrą sakinį reikia aiškinti taip, kad Rumunijos valstybė per tinkamą laiką turi išmokėti teisingą kompensaciją atitinkamiems darbuotojams už patirtus nuostolius? |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/6 |
2012 m. rugpjūčio 13 d.Landgericht Rostock (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Per Harald Lökkevik
(Byla C-384/12)
(2012/C 343/05)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Rostock
Šalys pagrindinėje byloje
Per Harald Lökkevik
Kita šalis: Staatsanwaltschaft Rostock
Prejudicinis klausimas
Ar naudos sąvoka, kaip ji suprantama pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (1) dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 4 straipsnio 3 dalį, turi būti aiškinama taip, kad ji apima ir tokią situaciją, kai subsidijų skyrimo procedūroje pateiktais duomenimis siekiama paprasčiausio Europos Komisijos kompetencijos trūkumo, turint tikslą apeiti 1998 m. balandžio 7 d. Regioninės pagalbos dideliems investiciniams projektams daugiasektorinės programos (OL C 107. p. 5) 2.1 punkto i papunktyje nustatytą pareigą pranešti apie regioninės pagalbos investicijoms projektus, kurių bendra vertė turi viršyti 50 mln. EUR?
(1) OL L 312, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340.
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/6 |
2012 m. rugpjūčio 15 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hi Hotel HCF SARL prieš Uwe Spoering
(Byla C-387/12)
(2012/C 343/06)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Atsakovė ir kasatorė: Hi Hotel HCF SARL
Ieškovas ir kita kasacinio proceso šalis: Uwe Spoering
Prejudicinis klausimas
Ar Reglamento (EB) Nr. 44/2001 (1) 5 straipsnio 3 punktą reikia aiškinti taip, kad žalą sukėlęs įvykis laikomas įvykusiu vienoje valstybėje narėje (valstybė narė A), jei bylos dalyku ar ieškinio reikalavimų pagrindu esantis teisės pažeidimas padarytas kitoje valstybėje narėje (valstybė narė B) ir pasireiškia dalyvavimu darant teisės pažeidimą (pagrindinę veiką) pirmojoje valstybėje narėje (valstybė narė A)?
(1) 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42).
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/6 |
2012 m. rugpjūčio 20 d.Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Robert Pfleger ir kt.
(Byla C-390/12)
(2012/C 343/07)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: Robert Pfleger, Autoart a.s., Mladen Vucicevic, Maroxx Software GmbH, Hans-Jörg Zehetner
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar pagal SESV 56 straipsnyje ir Pagrindinių teisių chartijos 15–17 straipsniuose nustatytą proporcingumo principą draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, kaip antai pagrindinėse bylose taikytinos GSpG 3–5 straipsnių bei 14 ir 21 straipsnių nuostatos, pagal kurias leidžiama organizuoti azartinius lošimus automatais tik su sąlyga — už kurios nevykdymą gali būti taikomos baudžiamosios sankcijos bei tiesioginės intervencijos — prieš tai gauti licenciją, kurių kiekis ribotas, nors iki šiol — kiek žinoma — valstybė jokiame teismo procese ar administracinėje procedūroje neįrodė, kad su lošimais susijęs nusikalstamumas ir (arba) priklausomybė nuo lošimų iš tiesų yra didelė problema, kurios negalima išspręsti kontroliuojama leidžiamos vykdyti didelio skaičiaus individualių operatorių lošimų veiklos ekspansija, bet tik kontroliuojama, su kuklia reklama susijusi vieno monopolisto (ar kelių oligopolistų) ekspansija? |
|
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas: Ar pagal SESV 56 straipsnyje ir Pagrindinių teisių chartijos 15–17 straipsniuose nustatytą proporcingumo principą draudžiamos nacionalinės teisės, kaip antai GSpG 52–54 straipsnių, 56a straipsnio ir StGB 168 straipsnio, nuostatos, pagal kurias dėl netikslių teisinių sąvokų taikoma įvairių formų beveik visa apimanti net labai ribotai dalyvaujančių (pvz., kitose valstybėse narėse įsikūrusių) asmenų (kaip antai, vien lošimų automatų pardavėjų ar nuomotojų) baudžiamoji atsakomybė? |
|
3. |
Jei atsakymas į antrąjį klausimą taip pat būtų neigiamas: Ar pagal demokratinės teisinės valstybės reikalavimus, kuriais aiškiai pagrįstas Pagrindinių teisių chartijos 16 straipsnis, ir (arba) sąžiningumo ir veiksmingumo reikalavimus, įtvirtintus Pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje, ir (arba) skaidrumo pareigą, nustatytą SESV 56 straipsnyje, ir (arba) teisę nebūti du kartus teisiamam ar baudžiamam, numatytą Pagrindinių teisių chartijos 50 straipsnyje, draudžiamos nacionalinės teisės, kaip antai GSpG 52–54 straipsnių, 56a straipsnio ir StGB 168 straipsnio, nuostatos, kurių atribojimas be aiškių teisės nuostatų piliečiams ex ante sunkiai numatomas ar prognozuojamas, bet gali būti nustatytas kiekvienu konkrečiu atveju taikant daug resursų reikalaujančią formalią procedūrą, tačiau kurios siejasi su dideliais kompetencijos (administracinė institucija ar teismas), teisės įsikišti, su tuo susijusios stigmatizacijos kiekvienu atveju ir procesinės padėties (pvz., įrodinėjimo pareigos perkėlimas) skirtumais? |
|
4. |
Jei atsakymas į vieną iš trijų pirmųjų klausimų būtų teigiamas: Ar pagal SESV 56 straipsnį ir (arba) Pagrindinių teisių chartijos 15–17 straipsnius ir (arba) 50 straipsnį draudžiama bausti asmenis, kurie turi glaudų, GSpG 2 straipsnio 1 dalies 1 punkte ir 2 dalyje nurodytą ryšį su lošimų automatais, tuos automatus sulaikyti ar konfiskuoti arba uždaryti visą tokių asmenų įmonę? |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/7 |
2012 m. rugpjūčio 22 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje RLvS Verlagsgesellschaft mbH prieš Stuttgarter Wochenblatt GmbH
(Byla C-391/12)
(2012/C 343/08)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: RLvS Verlagsgesellschaft mbH
Atsakovė: Stuttgarter Wochenblatt GmbH
Prejudicinis klausimas
ar direktyvos (1) 7 straipsnio 2 dalimi ir tos pačios direktyvos I priedo 11 punktu, kurie skaitomi kartu su šios direktyvos 4 straipsniu ir 3 straipsnio 5 dalimi, draudžiama taikyti nacionalinę nuostatą (šioje byloje Landespressegesetz Baden-Württemberg (Badeno-Viurtembergo federalinės žemės spaudos įstatymas) 10 punktas), kuria siekiama ne tik apsaugoti vartotojus nuo klaidinimo, bet ir garantuoti spaudos nepriklausomumą, bei, priešingai nei nustatyta Direktyvos 2005/29 7 straipsnio 2 dalyje ir jos I priedo 11 punkte, draudžiama už atlygį skelbti tekstų turinį, kuriame nepateikiama nuoroda „Skelbimas“, neatsižvelgiant į juo siekiamą tikslą, nebent jo išdėstymas ir koncepcija atskleidžia jo reklaminį pobūdį?
(1) 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) (OL L 149, p. 22).
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/8 |
2012 m. rugpjūčio 24 d.Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 13 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-534/10 Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias prieš VRDT
(Byla C-393/12 P)
(2012/C 343/09)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias, atstovaujama advokačių C. Milbradt ir A. Schwarz
Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Apeliantės reikalavimai
|
— |
panaikinti 2012 m. birželio 13 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimą byloje T-534/10; |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant išlaidas, patirtas per apeliacinę procedūrą. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Apeliacinis skundas pateiktas dėl 2012 m. birželio 13 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo, kuriuo buvo atmestas apeliantės ieškinys, pateiktas dėl 2010 m. rugsėjo 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo, susijusio su protesto procedūra tarp Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias ir Garmo AG dėl Bendrijos prekių ženklo „Hellim“ registravimo paraiškos.
Grįsdama savo apeliacinį skundą apeliantė nurodo šiuos pagrindus:
|
|
Pirma, Bendrasis Teismas, klaidingai paneigdamas vizualų ir fonetinį panašumą tarp žymenų „hellim“ ir „halloumi“, neteisingai taikė Reglamento 207/2009 („Bendrijos prekių ženklo reglamentas“) (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktą. Bendrasis Teismas teisingai patvirtino, kad prekių ženklai turi tą pačią pirmąją raidę, tą patį raidžių derinį „ll“ ir tas pačias paskutines raides „i“ ir „m“ (nors ir atvirkštine tvarka). Tačiau jis rėmėsi prielaida, kad apskritai bet koks vizualus panašumas turi būti atmestas. Ši išvada yra prieštaringa. Atsižvelgiant į tai, kad Bendrasis Teismas patvirtino, jog yra tam tikrų panašumų tarp nagrinėjamų prekių ženklų, dėl to negalima daryti išvados, kad nėra jokio vizualaus panašumo. |
|
|
Antra, Bendrasis Teismas atskirai neišnagrinėjo prekių ženklo skiriamojo požymio, nors nustatyti skiriamąjį požymį būtų buvę reikalinga ir tai būtų suvaidinę lemiamą vaidmenį, vertinant galimybę supainioti. Šiuo klausimu Bendrasis Teismas orientavosi į Apeliacinės tarybos sprendimą ir be išsamesnio nagrinėjimo rėmėsi prielaida, kad šis prekių ženklas apibūdina tam tikro Kipro regiono sūrį. Šis klausimas yra labai svarbus. Kadangi kolektyvinio prekių ženklo ypatumai yra tai, kad tam tikru požiūriu daromos draudimo įregistruoti prekių ženklo aprašomuosius elementus išimtys, dėl Bendrojo Teismo argumentų netiesiogiai daroma išvada, jog kolektyvinis prekių ženklas automatiškai turi tik silpną skiriamąjį požymį. Ši prielaida nėra suderinama su Bendrijos prekių ženklo reglamento 66 straipsniu. Net jei „Halloumi“ yra kolektyvinis prekių ženklas, šis faktas pats savaime nieko nesako apie prekių ženklo skiriamąjį požymį. Atvirkščiai, tai turėtų būti nagrinėjama atskirai ir išsamiai. Halloumi yra specialiai šio kolektyvo gaminamo sūrio pavadinimas, o ne bendro pobūdžio apibūdinamoji nuoroda į sūrį, minkštą sūrį ar panašiai. Todėl Halloumi negali būti lyginamas, pavyzdžiui, su „Mozzarella“. |
|
|
Galiausiai Bendrojo Teismo išvada, kad bet kokie vizualiniai ir fonetiniai panašumai turi būti atmesti, nepaisant patvirtinimo dėl panašumo elementų, ir jo motyvas, pagal kurį prekių ženklo skiriamasis požymis buvo traktuojamas kaip silpnas, jo atskirai neįvertinus, lėmė su teisės klaida susijusį vertinimą ir galimybės supainioti paneigimą. |
(1) 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1.)
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/8 |
2012 m. rugpjūčio 27 d.Asylgerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Shamso Abdullahi
(Byla C-394/12)
(2012/C 343/10)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Asylgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Shamso Abdullahi
Atsakovė: Bundesasylamt
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Reglamento 343/2003 (1) 19 straipsnis, siejamas su Reglamento 343/2003 18 straipsniu, aiškintinas taip, kad pagal šias nuostatas valstybei narei sutikus ši valstybė narė yra valstybė narė, atsakinga už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, kaip tai suprantama pagal Reglamento 343/2003 16 straipsnio 1 dalies sakinio pradžią, ar nacionalinė peržiūros instancija, jei nagrinėdama skundą pagal Reglamento 343/2003 19 straipsnio 2 dalį, neatsižvelgiant į šį sutikimą, padaro išvadą, kad pagal Reglamento 343/2003 III skyrių atsakinga valstybė narė yra kita valstybė (net jei šiai valstybei nebuvo pateiktas prašymas perimti arba ji neišreiškia sutikimo), pagal Sąjungos teisę turi pripažinti šios kitos valstybės narės atsakomybę vykdyti procedūrą, per kurią turi būti priimtas sprendimas dėl skundo, privaloma? Ar šiuo atžvilgiu egzistuoja kiekvieno prieglobsčio prašytojo subjektyvios teisės į tai, kad jo prieglobsčio prašymą nagrinėtų tam tikra pagal atsakomybės kriterijus atsakinga valstybė narė? |
|
2. |
Ar Reglamento 343/2003 10 straipsnio 1 dalis aiškintina taip, kad valstybė narė, į kurią pirmiausia buvo neteisėtai atvykta („pirmoji valstybė narė“), esant toliau nurodytai situacijai turi pripažinti savo atsakomybę nagrinėti trečiosios šalies piliečio pateiktą prieglobsčio prašymą: Trečiosios šalies pilietis neteisėtai iš trečiosios šalies atvyksta į tam tikrą pirmąją valstybę narę. Joje jis prieglobsčio prašymo nepateikia. Tuomet jis išvyksta į trečiąją šalį. Praėjus mažiau nei trims mėnesiams jis iš trečiosios šalies neteisėtai atvyksta į kitą ES valstybę narę („antroji valstybė narė“). Iš šios antrosios valstybės narės jis tuojau pat išvyksta toliau į trečiąją valstybę narę ir joje pateikia pirmąjį prieglobsčio prašymą. Tuo metu nuo neteisėto atvykimo į pirmąją valstybę narę yra praėję mažiau nei 12 mėnesių. |
|
3. |
Ar, neatsižvelgiant į tai, kaip bus atsakyta į antrąjį klausimą, jei jame nurodyta „pirmoji valstybė narė“ yra valstybė narė, kurios prieglobsčio sistema turi nustatytų sisteminių trūkumų, analogiškų aprašytiesiems 2011 m. sausio 21 d. Europos žmogaus teisių teismo sprendime M.S.S., 30.696/09, reikalingas kitoks pirmiausia atsakingos valstybės narės, kaip tai suprantama pagal Reglamentą 343/2003, vertinimas, neatsižvelgiant į 2011 m. gruodžio 21 d. Teisingumo Teismo sprendimą sujungtose bylose C-411/10 ir C-493/10? Ar gali būti remiamasi visų pirma tuo, kad gyvenimas tokioje valstybėje narėje nuo pat pradžių negali būti atsakomybę pagrindžiančia aplinkybe, kaip tai suprantama pagal Reglamento 343/2003 10 straipsnį? |
(1) 2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 343/2003, nustatantis valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus (OL L 50, p.1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 109).
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/9 |
2012 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Vokietijos Federacinė Respublika prieš Europos Sąjungos Tarybą
(Byla C-399/12)
(2012/C 343/11)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama N. Graf Vitzthum ir T. Henze
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. birželio 18 d. Tarybos sprendimą (1). |
|
— |
Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo ieškiniu Vokietijos Federacinė Respublika skundžia 2012 m. birželio 18 d. Tarybos sprendimą „kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi dėl tam tikrų rezoliucijų, už kurias turi būti balsuojama Tarptautinėje vynuogių ir vyno organizacijoje (OIV)“.
Federalinės Vyriausybės nuomone, SESV 218 straipsnio 9 dalį pasirinkus šio sprendimo procesiniu teisiniu pagrindu buvo padaryta teisės klaida. Viena vertus, SESV 218 straipsnio 9 dalimi reglamentuojamas Sąjungos pozicijų priėmimas tarptautiniais susitarimais įsteigtuose organuose, kurių nare yra Sąjunga. Be to, SESV 218 straipsnio 9 dalimi nenumatomos priemonės, susijusios su atstovavimu valstybėms narėms tarptautinių organizacijų organuose, kurių veikloje pagal savo sudarytas tarptautines sutartis dalyvauja tik valstybės narės. Kita vertus, SESV 218 straipsnio 9 dalis taikoma tik „teisinę galią turintiems aktams“, t. y. pagal tarptautinę teisę saistantiems aktams. Tačiau OIV rezoliucijos nėra tokie teisės aktai.
Be to, kito procesinio teisinio pagrindo Tarybos sprendimui priimti nėra.
(1) 2012 m. birželio 18 d. Tarybos dokumentas Nr. 11436/12, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi dėl tam tikrų rezoliucijų, už kurias turi būti balsuojama Tarptautinėje vynuogių ir vyno organizacijoje (OIV).
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/10 |
2012 m. rugsėjo 5 d.YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 27 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-448/07 YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH prieš Europos Komisiją
(Byla C-408/12 P)
(2012/C 343/12)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantės: YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH, atstovaujamos advocaten D. Arts, W. Devroe, Rechtsanwältin E. Winter, Advocate F. Miotto
Kita proceso šalis: Europos Komisija
Apeliančių reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. birželio 27 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-448/07 YKK Cop., YKK Holding Europe BV ir YKK Stocko Fasteners GmbH prieš Europos Komisiją. |
|
— |
Panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnio 1 ir 3 dalis tiek, kiek jos susijusios su apeliantėmis, ir (arba) sumažinti joms skirtas baudas. |
|
— |
Priteisti iš Europos Komisijos pirmojoje instancijoje ir apeliacinėje procedūroje patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes tinkamai nemotyvavo, kodėl atmetė jų ieškinio pagrindą dėl pradinės baudos dydžio neproporcingumo, dėl ko apeliantės negalėjo žinoti, ar Bendrasis Teismas šį ieškinio pagrindą atmetė todėl, kad Komisija a) pakankamai atsižvelgė į pažeidimo poveikį rinkai ar b) neatsižvelgė į pažeidimo poveikį rinkai, nes neprivalėjo to daryti. Antra, jeigu paaiškėtų, kad Bendrasis Teismas nusprendė, jog Komisija pakankamai atsižvelgė į poveikį rinkai, apeliantės tvirtina, kad tokiu sprendimu Bendrasis Teismas klaidingai aiškino ginčijamą sprendimą ir pažeidė Sąjungos teisę, visų pirma Reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 ir 3 dalis, ir Teisingumo Teismo praktiką, pagal kurią reikalaujama, kad tais atvejais, kai Komisija mano, jog į poveikį rinkai reikia atsižvelgti siekiant nustatyti didesnę nei gairėse (2) numatytą galimą minimalią 20 mln. eurų pradinę baudą, ji turi pateikti konkrečius, patikimus ir tinkamus įrodymus, pagrindžiančius jos nuomonę dėl faktinio pažeidimo poveikio konkurencijai toje rinkoje. Trečia, jeigu paaiškėtų, kad Bendrasis Teismas nusprendė, jog Komisija į poveikį rinkai neatsižvelgė todėl, kad neprivalėjo to daryti, apeliantės tvirtina, kad tokiu sprendimu Bendrasis Teismas netinkamai taikė Sąjungos teisę, kuria remiantis sankcijos pagal nacionalinę ir Sąjungos teisę turi būti ne tik veiksmingos ir atgrasomos, bet ir proporcingos padarytam pažeidimui.
Antruoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas tinkamai nemotyvavo, kodėl atmetė jų ieškinio pagrindą, susijusį su tuo, kad Komisija netaikė 2002 m. Pranešimo dėl bendradarbiavimo. Apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas bet kuriuo atveju klaidingai išaiškino Sąjungos teisę, visų pirma lex mitior principą, pagal kurį švelnesnis įstatymas turi būti taikomas atgaline data.
Trečiuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės tvirtina, kad, atmetęs jų ieškinio pagrindą, susijusį su tuo, kad Komisija netinkamai taikė 10 % ribą baudai, kiek tai susiję su BWA bendradarbiavimu laikotarpiu iki bendrovei YKK įsigyjant bendrovę Stocko, per kurį buvo pripažinta išimtinė bendrovės Stocko atsakomybė, Bendrasis Teismas pažeidė Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalį, taip pat proporcingumo principą, baudų individualizavimo principą, pagal kurį įmonė gali būti baudžiama tik už tai, kuo ji individualiai kaltinama, ir vienodo požiūrio principą.
Ketvirtuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas tinkamai nemotyvavo, kodėl atmetė jų ieškinio pagrindą, susijusį su tuo, kad ginčijamame sprendime Komisija netinkamai pritaikė dauginimo koeficientą už laikotarpį iki bendrovės Stocko įsigijimo, ir pripažinęs, jog baudos padidinimas atgrasymo tikslais už laikotarpį iki bendrovei YKK įsigyjant bendrovę Stocko, per kurį buvo pripažinta išimtinė bendrovės Stocko atsakomybė, buvo pateisinamas, Bendrasis Teismas bet kuriuo atveju pažeidė Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnio 2 dalį, pripažintą bausmių individualizavimo principą, su juo susijusį proporcingumo principą ir vienodo požiūrio principą.
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
(2) Baudų nustatymo remiantis Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalimi ir EAPB sutarties 65 straipsnio 5 dalimi metodo gairės (98/C 9/03) (OL C 9, 1998, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 171).
Bendrasis Teismas
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/11 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje DEI prieš Komisiją
(Byla T-169/08) (1)
(Konkurencija - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Graikijos lignito tiekimo rinka ir didmeninė elektros energijos rinka - Sprendimas, kuriuo konstatuojamas EB 86 straipsnio 1 dalies, skaitomos kartu su EB 82 straipsniu, pažeidimas - Graikijos Respublikos viešajai įmonei lignito gavybos teisių suteikimas ir jų tolesnis galiojimas)
(2012/C 343/13)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato P. Anestis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Christoforou, A. Bouquet ir A. Antoniadis, padedamų advokato A. Oikonomou
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Graikijos Respublika, atstovaujama K. Boskovits ir P. Mylonopoulos, iš pradžių padedamų advokatų A. Komninos ir M. Marinos, vėliau advokato M. Marinos
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Energeiaki Thessalonikis AE (Echedoros, Graikija) ir Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (HE & DSA) (Kifisija, Graikija), atstovaujamos advokatų P. Skouris ir E. Trova
Dalykas
Prašymas panaikinti 2008 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimą C(2008) 824 galutinis dėl Graikijos Respublikos DEI lignito gavybos teisių suteikimo ir jų tolesnio galiojimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2008 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimą C(2008) 824 galutinis dėl Graikijos Respublikos Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) lignito gavybos teisių suteikimo ir jų tolesnio galiojimo. |
|
2. |
Nurodyti Europos Komisijai padengti savo ir DEI patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Graikijos Respublika, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (HE & DSA) ir Energeiaki Thessalonikis AE padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/11 |
2012 m. rugsėjo 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Corsica Ferries France prieš Komisiją
(Byla T-565/08) (1)
(Valstybės pagalba - Jūrų kabotažo sektorius - Bendros ekonominės svarbos paslauga - Rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio privataus investuotojo kriterijus - Valstybių narių socialinė politika - Restruktūrizavimo pagalba - Panaikinimo sprendimo padariniai)
(2012/C 343/14)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Corsica Ferries France SAS (Bastja, Prancūzija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues ir C. Bernard-Glanz,
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Giolito ir B. Stromsky
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Prancūzijos Respublika, iš pradžių atstovaujama G. de Bergues ir A. L. Vendrolini, vėliau –G. de Bergues, N. Rouam ir J. Rossi; Société nationale maritime Corse Méditerranée (SNCM) (Marselis, Prancūzija), atstovaujama advokatų A. Winckler ir F. C. Laprévote
Dalykas
Prašymas panaikinti 2008 m. liepos 8 d. Komisijos sprendimą 2009/611/EB dėl priemonių C-58/02 (ex N 118/02), kurių Prancūzija ėmėsi bendrovės Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) naudai (OL L 225, 2009, p. 180)
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2008 m. liepos 8 d. Komisijos sprendimo 2009/611/EB dėl priemonių C 58/02 (ex N 118/02), kurių Prancūzija ėmėsi bendrovės Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) naudai, 1 straipsnio antrą ir trečią pastraipas. |
|
2. |
Komisija padengia savo ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Prancūzijos Respublika ir SNCM padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/12 |
2012 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Italija prieš Komisiją
(Byla T-84/09) (1)
(EŽŪOGF - Garantijų skyrius - Nefinansuojamos išlaidos - Informacijos apie žemės ūkio produktus teikimas ir jų skatinimas - Alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių gamyba - Pavėluotas mokėjimas)
(2012/C 343/15)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocati dello Stato L. Ventrella ir G. Palmieri
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Jimeno Fernández ir P. Rossi
Dalykas
Prašymas panaikinti 2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos sprendimą 2008/960/EB dėl atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus ir Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (OL L 340, p. 99) tiek, kiek juo atsisakoma finansuoti tam tikras Italijos patirtas išlaidas.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/12 |
2012 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Serrano Aranda prieš VRDT — Burg Groep (LE LANCIER)
(Byla T-265/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo LE LANCIER paraiška - Ankstesni žodinis ir vaizdiniai nacionaliniai prekių ženklai EL LANCERO - Santykiniai atmetimo pagrindai - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Protesto atmetimas)
(2012/C 343/16)
Proceso kalba: olandų
Šalys
Ieškovas: Enrique Serrano Aranda (Mursija, Ispanija), iš pradžių atstovaujamas advokatų J. Calderón Chavero ir T. Villate Consonni, vėliau — advokato J. Calderón Chavero
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), iš pradžių atstovaujama W. Verburg ir S. Bonne, vėliau — S. Bonne
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Burg Groep BV (Bergenas. Nyderlandai)
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo, pareikštas dėl 2009 m. kovo 27 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 366/2008-1), susijusio su protesto procedūra tarp Enrique Serrano Aranda ir Burg Groep BV.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Enrique Serrano Aranda padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/12 |
2012 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje IG Communications prieš VRDT — Citigroup ir Citibank (CITIGATE)
(Byla T-301/09) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo CITIGATE registracijos paraiška - Ankstesni žodiniai ir vaizdiniai nacionaliniai ir Bendrijos prekių ženklai su žymeniu „citi“ - Santykiniai atmetimo pagrindai - Galimybė supainioti - Prekių ženklų šeima - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Nesąžiningas pasinaudojimas ankstesnio prekių ženklo skiriamuoju požymiu ar geru vardu - Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalis)
(2012/C 343/17)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: IG Communications Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama QC M. Edenborough ir solsitoriaus R. Beard
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama P. Geroulakos
Kitos procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalys, įstojusios į bylą Bendrajame Teisme: Citigroup, Inc. (Niujorkas, Niujorkas, Jungtinės Valstijos) ir Citibank, NA (Niujorkas), atstovaujamos iš pradžių advokatų V. von Bomhard, A. Renck ir solisitoriaus H. O’Neill, vėliau V. von Bomhard ir A. Renck
Dalykas
Ieškinys, pareikštas dėl 2009 m. balandžio 30 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 821/2005-1), susijusio su protesto procedūra tarp Citigroup, Inc. ir Citibank, NA ir IG Communications Ltd.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš IG Communications Ltd bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/13 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Lenkija prieš Komisiją
(Byla T-333/09) (1)
(EŽŪFKP - „Moduliavimas“ - Sutaupytų lėšų paskirstymas tarp valstybių narių - Skirtumas tarp senųjų valstybių narių ir 2004 m. į Sąjungą įstojusių valstybių narių - Reglamento (EB) Nr. 73/2009 9 straipsnio 2 dalis - Solidarumas - Vienodas požiūris - Pareiga motyvuoti)
(2012/C 343/18)
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Lenkijos Respublika, iš pradžių atstovaujama M. Dowgielewicz, vėliau — M. Szpunar, B. Majczyna ir D. Krawczyk
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Clotuche-Duvieusart ir M. Owsiany-Hornung
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2009 m. birželio 10 d. Komisijos sprendimą 2009/444/EB, kuriuo nustatomos valstybėms narėms 2009–2012 m. skiriamos sumos, susidariusios pritaikius Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009 7 ir 10 straipsniuose nustatytą moduliavimą (OL L 148, p. 29), tiek kiek jo I priede valstybėms narėms paskirstomos sumos, susidariusios pritaikius moduliavimą pagal 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 30, p. 16), 9 straipsnio 2 ir 3 dalis.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/13 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje DEI prieš Komisiją
(Byla T-421/09) (1)
(Konkurencija - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Graikijos lignito tiekimo rinka ir didmeninė elektros energijos rinka - Sprendimas, kuriuo nustatomos specialios priemonės EB 86 straipsnio 1 dalies, skaitomos kartu su EB 82 straipsniu, pažeidimo, nustatyto ankstesniu sprendimu, antikonkurenciniam poveikiui pašalinti - EB 86 straipsnio 3 dalis - Ankstesnio sprendimo panaikinimas)
(2012/C 343/19)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato P. Anestis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Christoforou ir A. Antoniadis, padedamų advokato A. Oikonomou
Ieškovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Graikijos Respublika, atstovaujama P. Mylonopoulos ir K. Boskovits, padedamų advokato M. Marinos
Dalykas
Prašymas panaikinti 2009 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos sprendimą C(2009) 6244 galutinis, kuriuo nustatomos specialios priemonės pažeidimo, nustatyto 2008 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimu dėl Graikijos Respublikos DEI lignito gavybos teisių suteikimo ir jų tolesnio galiojimo, antikonkurenciniam poveikiui pašalinti.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos sprendimą C(2009) 6244 galutinis, kuriuo nustatomos specialios priemonės pažeidimo, nustatyto 2008 m. kovo 5 d. Komisijos sprendimu dėl Graikijos Respublikos Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) lignito gavybos teisių suteikimo ir jų tolesnio galiojimo, antikonkurenciniam poveikiui pašalinti. |
|
2. |
Nurodyti Europos Komisijai padengti savo ir DEI patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Graikijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/14 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Vengrija prieš Komisiją
(Byla T-89/10) (1)
(Struktūriniai fondai - Finansinė parama - Greitkelis M43 nuo Szeged iki Makó - PVM - Netinkamos finansuoti išlaidos)
(2012/C 343/20)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Vengrija, iš pradžių atstovaujama J. Fazekas, K. Szíjjártó ir M.Z. Fehér, po to — M.Z. Fehér ir K. Szíjjártó
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou, V. Bottka ir A. Steiblytės
Dalykas
Ieškinys dėl 2009 m. gruodžio 14 d. Komisijos sprendimo C(2009) 10151, kuriuo patvirtinamas didelio projekto „Greitkelis M43 nuo Szeged iki Makó“ finansavimas pagal Transporto veiklos programą Vengrijoje, kuri bendrai finansuojama iš Europos regionų plėtros fondų (ERPF) ir Sanglaudos fondų „Konvergencijos“ tikslu (CCI 2008HU161PR016), panaikinimo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Vengrija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/14 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Prancūzija prieš Komisiją
(Byla T-154/10) (1)
(Valstybės pagalba - Tariamai Prancūzijos įgyvendinta pagalba kaip numanoma neribota garantija La Poste dėl jos valstybės įmonės statuso - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažinta nesuderinama su vidaus rinka - Ieškinys dėl panaikinimo - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Priimtinumas - Valstybės pagalbos egzistavimo įrodinėjimo pareiga - Pranašumas)
(2012/C 343/21)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Prancūzijos Respublika, iš pradžių atstovaujama E. Belliard, G. de Bergues, B. Beaupère-Manokha, J. Gstalter ir S. Menez, vėliau — E. Belliard, G. de Bergues, J. Gstalter ir S. Menez
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir D. Grespan
Dalykas
Prašymas panaikinti 2010 m. sausio 26 d. Komisijos sprendimą 2010/605/ES dėl valstybės pagalbos C 56/07 (ex E 15/05), kurią Prancūzija suteikė Paštui (OL L 274, p. 1).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Prancūzijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/14 |
2012 m. rugsėjo 26 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje LIS prieš Komisiją
(Byla T-269/10) (1)
(Dempingas - Integruotų elektroninių kompaktinių fluorescentinių lempų, kurių kilmės šalis Kinija, importas - Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 8 dalis (dabar - Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 8 dalis) - Sąlygos - Įrodymai)
(2012/C 343/22)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: LIS GmbH Licht Impex Service (Metmanas, Vokietija), atstovaujama advokatų K.-P. Langenkamp, G. Hebrant ir G. Holler
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet ir T. Maxian Rusche
Dalykas
Prašymas panaikinti 2010 m. balandžio 12 d. Komisijos sprendimą C(2010) 2198, susijusį su prašymais grąžinti antidempingo muitus, sumokėtus importuojant integruotas elektronines kompaktines fluorescentines lempas, kurių kilmės šalis — Kinijos Liaudies Respublika.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš LIS GmbH Licht Impex Service bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/15 |
2012 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Wesergold Getränkeindustrie prieš VRDT — Lidl Stiftung (WESTERN GOLD)
(Byla T-278/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo WESTERN GOLD paraiška - Ankstesni žodiniai nacionaliniai, tarptautiniai ir Bendrijos prekių ženklai WESERGOLD, „Wesergold“ ir „WeserGold“ - Santykiniai atmetimo pagrindai - Galimybės supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Ankstesnių prekių ženklų skiriamasis požymis)
(2012/C 343/23)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG (Rintelnas, Vokietija), atstovaujama advokatų P. Goldenbaum, T. Melchert ir I. Rohr
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama R. Pethke
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Lidl Stiftung & Co. KG (Nekarzulmas, Vokietija), atstovaujama advokatų A. Marx ir M. Schaeffer
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. kovo 24 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 770/2009-1), susijusio su protesto procedūra tarp Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG ir Lidl Stiftung & Co. KG.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2010 m. kovo 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 770/2009-1). |
|
2. |
VRDT padengia savo ir Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Lidl Stiftung & Co. KG padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/15 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Vengrija prieš Komisiją
(Byla T-407/10) (1)
(Struktūriniai fondai - Finansinė parama - Geležinkelio linija Budapeštas-Kelenföld-Székesfehérvár-Boba - PVM - Netinkamos finansuoti išlaidos)
(2012/C 343/24)
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Vengrija, atstovaujama M.Z. Fehér ir K. Szíjjártó
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Steiblytė, D. Triantafyllou ir V. Bottka
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. liepos 8 d. Komisijos sprendimo C(2010) 4593, kuriuo patvirtinamas didelio projekto „geležinkelio linijos Budapeštas-Kelenföld Székesfehérvár-Boba pirmosios atkarpos modernizavimo pirmas etapas“ finansavimas pagal Transporto veiklos programą Vengrijoje, kuri bendrai finansuojama iš Europos regionų plėtros fondų (ERPF) ir Sanglaudos fondų „Konvergencijos“ tikslu (CCI 2008HU161PR015), panaikinimo
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Vengrija padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/15 |
2012 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje HerkuPlast Kubern prieš VRDT — How (eco-pack)
(Byla T-445/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Bendrijos prekių ženklo eco-pack paraiška - Ankstesni žodiniai nacionalinis ir tarptautinis prekių ženklai ECOPAK - Galimybė supainioti - Prekių panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
(2012/C 343/25)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: HerkuPlast Kubern GmbH (Eringas, Vokietija), atstovaujama advokatų G. Würtenberger ir R. Kunze
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Heidi A. T. Howa (Harou, Jungtinė Karalystė)
Dalykas
Ieškinys, pateiktas dėl 2010 m. liepos 27 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1014/2009-4), susijusio su protesto procedūra tarp HerkuPlast Kubern GmbH ir Heidi A. T. How.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2010 m. liepos 27 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1014/2009-4). |
|
2. |
VRDT padengia savo ir HerkuPlast Kubern GmbH nurodytas bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/16 |
2012 m. rugsėjo 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon prieš Komisiją ir kt.
(Byla T-369/11) (1)
(Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Pasirengimo narystei pagalbos priemonė - Trečioji valstybė - Nacionalinis viešasis pirkimas - Decentralizuotas valdymas - Nepriimtinumas - Jurisdikcijos nebuvimas)
(2012/C 343/26)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE (Chalandris, Graikija), atstovaujama advokato A. Krystallidis
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Erlbacher ir P. van Nuffel, Europos Sąjungos delegacija Turkijoje (Ankara, Turkija) ir Central Finance & Contracts Unit (CFCU) (Ankara, Turkija)
Dalykas
Prašymas atlyginti nuostolius, kurie buvo padaryti 2011 m. balandžio 5 d. CFCU sprendimu ir bet kuriuo kitu paskesniu sprendimu atšaukti sprendimą sudaryti sutartį konkurse „Europos ir Turkijos verslo centrų tinklo išplėtimas į Sivas, Antakya, Batman ir Van — Europe Aid/128621/D/SER/TR“ su konsorciumu Diadikasia business Consultants SA (GR) — Wyg International Ltd (UK) — Deleeuw International Ltd (TR) — Cyberpark (TR) dėl tariamai klaidingos pateiktos informacijos.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/16 |
2012 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Brouwerij Van Honsebrouck prieš VRDT — Beverage Trademark (KASTEEL)
(Byla T-374/12)
(2012/C 343/27)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Brouwerij Van Honsebrouck (Ingelmiunsteris, Belgija), atstovaujama advokato P. Maeyaert
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Mergelių Salos (Didžioji Britanija))
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti visą 2012 m. birželio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2551/2010-2, |
|
— |
priteisti iš VRDT ir Beverage Trademark Co. Ltd BTM bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: tarptautinis vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas KASTEEL 32 klasės prekėms — tarptautinės registracijos Nr. W 975 635.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Beverage Trademark Co. Ltd BTM.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: nacionalinis prekių ženklas CASTEL BEER 32 klasės prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/16 |
2012 m. rugpjūčio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Brouwerij Van Honsebrouck prieš VRDT — Beverage Trademark (KASTEEL)
(Byla T-375/12)
(2012/C 343/28)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Brouwerij Van Honsebrouck (Ingelmiunsteris, Belgija), atstovaujama advokato P. Maeyaert
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Mergelių Salos (Didžioji Britanija))
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti visą 2012 m. birželio 8 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 652/2011-2, |
|
— |
priteisti iš VRDT ir Beverage Trademark Co. Ltd BTM bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis tarptautinis prekių ženklas KASTEEL 32 klasių prekėms — tarptautinės registracijos paraiška Nr. W 975 634.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Beverage Trademark Co. Ltd BTM.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: nacionalinis prekių ženklas CASTEL BEER 32 klasės prekėms.
Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio pažeidimas. |
|
— |
Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/17 |
2012 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje Borrajo Canelo ir kt. prieš VRDT — Technoazúcar (PALMA MULATA)
(Byla T-381/12)
(2012/C 343/29)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų
Šalys
Ieškovai: Ana Borrajo Canelo (Madridas, Ispanija), Carlos Borrajo Canelo (Madridas), Luis Borrajo Canelo (Madridas), atstovaujami advokato A. Gómez López
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Technoazúcar (Havana, Kuba)
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
patenkinti ieškinį ir pripažinti, kad 2012 m. gegužės 21 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 2265/2010-2 atmesti prašymą dėl teisių panaikinimo pateikusių asmenų apeliaciją dėl 2010 m. rugsėjo 24 d. Anuliavimo skyriaus sprendimo, kuriuo atmetamas prašymas dėl teisių į Bendrijos prekių ženklą Nr. 4 602 454 PALMA MULATA 33 klasės „romui“, |
|
— |
priteisti iš atsakovės, ir prireikus iš įstojusios į bylą šalies padengti visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas dėl teisių panaikinimo: žodinis prekių ženklas PALMA MULATA 33 klasės prekėms — Prekių ženklo registracijos Nr. 4 602 454.
Bendrijos prekių ženklo savininkė: Technoazúcar.
Prašymą dėl teisių į Bendrijos prekių ženklą panaikinimo pateikusios šalys: ieškovai.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą dėl teisių panaikinimo.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas.
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/17 |
2012 m. rugsėjo 6 d. pareikštas ieškinys byloje Schlyter prieš Komisiją
(Byla T-402/12)
(2012/C 343/30)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Carl Schlyter (Linšiopingas, Švedija), atstovaujamas lawyers O. Brouwer ir S. Schubert
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti Europos Komisijos atsisakymą suteikti jam galimybę visiškai ar iš dalies susipažinti su jos nuomone ir pastabomis, pateiktomis atsakant į Prancūzijos Respublikos pagal Direktyvą 98/34/EB (1) pateiktą pranešimą 2011/673/f dėl metinės nano dalelių būsenos medžiagų deklaracijos turinio ir pateikimo sąlygų; |
|
— |
nurodyti Europos Komisijai sumokėti ieškovo išlaidas remiantis Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsniu, įskaitant bet kurios kitos įstojančios šalies išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, grindžiamas teisės klaidomis, akivaizdžiomis vertinimo klaidomis ir motyvų stoka taikant Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (2) 4 straipsnio 2 dalies trečią įtrauką ir Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 (3) 6 straipsnio 1 dalį, nes:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, grindžiamas teisės klaida, akivaizdžia vertinimo klaida ir motyvų stoka taikant viršesnio viešojo intereso kriterijų, kaip reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečią įtrauką ir Reglamento (EB) Nr. 1367/2006 6 straipsnio 1 dalį, nes:
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, grindžiamas teisės klaida, akivaizdžia vertinimo klaida ir motyvų stoka taikant reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalį, nes:
|
(1) 1998 m. birželio 22 d Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką (OL L 204, 1998, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 20 t., p. 337)
(2) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)
(3) 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, 2006, p. 13)
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/18 |
2012 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Intrasoft International prieš Komisiją
(Byla T-403/12)
(2012/C 343/31)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Intrasoft International SA (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama lawyer S. Pappas
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2012 m. rugpjūčio 10 d. Europos Sąjungos delegacijos Serbijos Respublikoje sprendimą (Nr. RH(2012)3471) ir implicitinį sprendimą atmesti 2012 m. rugpjūčio 10 d. ieškovės pateiktą skundą, kad ieškovė galėtų dalyvauti kituose konkurso etapuose, |
|
— |
priteisti iš atsakovės dėl šio prašymo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su pagrindinių sąlygų ir gero administravimo principo pažeidimu. Ieškovė tvirtina, kad papildoma informacija (paaiškinimai), kuriuos perkančioji organizacija visiems konkurso dalyviams pateikė per konkurso procedūrą ir kurie papildė pagrindines sąlygas, sudarė minėto konkurso teisinio reglamentavimo pagrindus ir todėl saistė visas šalis, įskaitant perkančiąją organizaciją. Šiuo atveju sąlygas pažeidė atsakovė. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Finansinio reglamento (1) 94 straipsnio pažeidimu, nes:
|
(1) 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74).
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/19 |
2012 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Toshiba Corporation prieš Komisiją
(Byla T-404/12)
(2012/C 343/32)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Toshiba Corporation (Tokijas, Japonija), atstovaujama solisitoriaus A.Schulz ir S. Sakellariou
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2012 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimą COMP/39.966 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija — baudos, |
|
— |
nepatenkinus pirmojo reikalavimo, sumažinti baudą Bendrojo Teismo nuomone tinkama apimtimi ir bet kuriuo atveju |
|
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė gero administravimo principą ir proporcingumo principą, nes 2012 m. birželio 27 d. Sprendimą byloje COMP/39.966 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija — baudos priėmė anksčiau nei Europos Teisingumo Teismas priėmė Sprendimą Toshiba Corporation prieš Europos Komisiją, C-498/11 P. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė bendrovės Toshiba teisę į gynybą, nes pranešimo apie kaltinimus nepateikė iki 2012 m. birželio 27 d. Sprendimo priėmimo byloje COMP/39.966 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija — baudos, o laiške, kuriame išdėstomi faktai, nenurodė svarbaus minėtu sprendimu paskirtos baudos apskaičiavimo elemento. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė vienodo požiūrio principą, nes ieškovę vertino kitaip nei Europos skirstomųjų įrenginių su dujų izoliacija gamintojus, kai ieškovei skirtiną baudą grindė TM T&D pradiniu baudos dydžiu, o ne ieškovės apyvarta. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad, įmonei TM T&D nustatydama pradinę baudą, Komisija jos tinkamai nemotyvavo. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad Komisija pažeidė vienodo požiūrio principą, nes nediferencijavo bendrovės Toshiba kaltės laipsnio, palyginti su Europos skirstomųjų įrenginių su dujų izoliacija gamintojais. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/19 |
2012 m. rugsėjo 12 d. pareikštas ieškinys byloje Mitsubishi Electric prieš Komisiją
(Byla T-409/12)
(2012/C 343/33)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Mitsubishi Electric Corp. (Tokijas, Japonija), atstovaujama solisitorių R. Denton, J. Vyavaharkar ir R. Browne bei advokato K. Haegeman
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2012 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimą C(2012) 4381 galutinis, kuriuo iš dalies pakeistas 2007 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimas C(2006) 6762 galutinis dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį (dabar — Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 101 straipsnis) ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/39.966 — Skirstomieji įrenginiai su dujų izoliacija — baudos), tiek, kiek jis susijęs su ieškove, arba |
|
— |
iš esmės sumažinti ieškovei tuo sprendimu skirtą baudą ir |
|
— |
priteisti iš atsakovės padengti savo ir ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė nurodo devynis ieškinio pagrindus.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
9. |
Devintasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad
|
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/20 |
2012 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje bpost prieš Komisiją
(Byla T-412/12)
(2012/C 343/34)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: bpost (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato D. Geradin
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. birželio 29 d. ES Oficialiajame leidinyje paskelbto (OL L 170, 2012, p. 1) 2012 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimo dėl priemonės SA.14588 (C 20/09), kurią Belgija įgyvendino remdama bendrovę De Post-La Poste (šiuo metu — bpost), 2, 5, 6 ir 7 straipsnius. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 106 straipsnio 2 dalies, 107 straipsnio 1 ir 3 dalių pažeidimu, akivaizdžia vertinimo klaida ir vienodo požiūrio principo pažeidimu, padarius neteisingą išvadą, kad bpost mažmeninis tinklas nėra atskira bendros ekonominės svarbos paslauga (BESP), ir todėl iš Belgijos valstybės gauta kompensacija už mažmeninį tinklą yra kompensacijos permoka. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 106 straipsnio 2 dalies, 107 straipsnio 1 ir 3 dalių pažeidimu ir akivaizdžia vertinimo klaida, padarius neteisingą išvadą, kad apskaičiuojant pelną rezervuotame universaliųjų paslaugų sektoriuje, kuris jame viršijo pagrįstą pelną, nereikia atsižvelgti į su universaliųjų paslaugų įsipareigojimu susijusias mažmeninio tinklo sąnaudas. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 107 straipsnio ir 106 straipsnio 2 dalies, proporcingumo ir vienodo požiūrio principų pažeidimu, padarius neteisingą išvadą, kad grynosios BESP, išskyrus korespondencijos pristatymą, sąnaudos turi būti išlygintos pelnu iš rezervuoto universaliųjų paslaugų sektoriaus, jei jis viršija pagrįstą pelną. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 107 straipsnio, 106 straipsnio 2 dalies ir negaliojimo atgal principo pažeidimu, 1992–2005 m. laikotarpiu susikaupusio nepakankamo bpost kompensavimo visiškai nebandžius perkelti į vėlesnį laikotarpį ir taip išlyginti tariamą bpost kompensacijos permoką 2006–2010 m. laikotarpiu. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/21 |
2012 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Post Invest Europe prieš Komisiją
(Byla T-413/12)
(2012/C 343/35)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Post Invest Europe Sàrl (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų B. van de Walle de Ghelcke ir T. Franchoo
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. birželio 29 d. ES Oficialiajame leidinyje paskelbto (OL L 170, 2012, p. 1) 2012 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimo dėl priemonės SA.14588 (C 20/09), kurią Belgija įgyvendino remdama bendrovę De Post-La Poste (šiuo metu — bpost), 2, 5, 6 ir 7 straipsnius. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 106 straipsnio 2 dalies, 107 straipsnio 1 ir 3 dalių pažeidimu, akivaizdžia vertinimo klaida ir vienodo požiūrio principo pažeidimu, Komisijai nusprendus, jog mažmeninis tinklas nėra atskira bendros ekonominės svarbos paslauga (BESP), kurios sąnaudas galima kompensuoti. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 106 straipsnio 2 dalies, 107 straipsnio 1 ir 3 dalių pažeidimu ir akivaizdžia vertinimo klaida, nes apskaičiuodama pelną universaliųjų paslaugų įsipareigojimui (UPĮ) rezervuotame sektoriuje, kuris jame viršija pagrįstą pelną, Komisija neatsižvelgė į dalį su universaliųjų paslaugų įsipareigojimu susijusių mažmeninio tinklo sąnaudų. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 107 straipsnį ir 106 straipsnio 2 dalies, proporcingumo ir vienodo požiūrio principų pažeidimu, Komisijai nusprendus, kad grynosios BESP, išskyrus korespondencijos pristatymą, sąnaudos turi būti išlygintos pelnu iš rezervuoto UPĮ sektoriaus, jei jis viršija pagrįstą pelną. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas yra susijęs su SESV 107 straipsnio, 106 straipsnio 2 dalies ir negaliojimo atgal principo pažeidimu, 1992–2005 m. laikotarpiu susikaupusio nepakankamo bpost kompensavimo visiškai nebandžius perkelti į vėlesnį laikotarpį ir taip išlyginti tariamą bpost kompensacijos permoką 2006–2010 m. laikotarpiu. |
Tarnautojų teismas
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/22 |
2012 m. rugsėjo 25 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Bermejo Garde prieš EESRK
(Byla F-41/10) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Psichologinis priekabiavimas - Pagalbos prašymas - Teisė atskleisti - Paskyrimas (į kitas pareigas) - Tarnybos interesas)
(2012/C 343/36)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Moises Bermejo Garde (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato L. Levi
Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK), atstovaujamas M. Echevarría Viñuela, padedamo advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Prašymas panaikinti kelis sprendimus, kuriais ieškovas atleistas iš Teisės tarnybos skyriaus vadovo pareigų (sprendimas įsigaliojo iš karto), perkeltas į Logistikos direktoratą ir kuriais atmestas jo formalus pagalbos prašymas bei prašymas atlyginti nuostolius.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/22 |
2012 m. rugsėjo 25 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Bermejo Garde prieš EESRK
(Byla F-51/10) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas - Pranešimas apie laisvą darbo vietą - Asmens nenaudai priimtas aktas - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Kalbos reikalavimai - Už pranešimo apie laisvą darbo parengimą atsakinga tarnyba - EESRK biuras)
(2012/C 343/37)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Moises Bermejo Garde (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato L. Levi
Atsakovas: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK), atstovaujamas M. Lernhart, padedamo advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti EESRK pranešimą Nr. 43/09 apie laisvas Bendrųjų reikalų direktorato direktoriaus pareigas bei visus remiantis šiuo pranešimu priimtus sprendimus. Antra, prašymas priteisti iš atsakovo ieškovui padarytos žalos atlyginimą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti paskelbtą pranešimą Nr. 43/09 apie laisvas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Bendrųjų reikalų direktorato direktoriaus pareigas. |
|
2. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
3. |
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas padengia savo ir M. Bermejo Garde patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/22 |
2012 m. rugsėjo 18 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Allgeier prieš FRA
(Byla F-58/10) (1)
(Viešoji tarnyba - Pareiga padėti - Statuto 24 straipsnis - Psichologinis priekabiavimas - Administracinis tyrimas)
(2012/C 343/38)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Timo Allgeier (Viena, Austrija), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche
Atsakovė: Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (FRA), atstovaujama M. Kjærum, padedamo advokato B. Wägenbaur
Dalykas
Pirma, prašymas panaikinti atsakovės sprendimą nenagrinėti ieškovo pateikto skundo dėl psichologinio priekabiavimo. Antra, prašymas pripažinti, kad ieškovas buvo savo vadovų psichologinio priekabiavimo auka, ir atlyginti patirtą turtinę bei neturtinę žalą.
Sprendimo rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2009 m. spalio 16 d. Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros sprendimą. |
|
2. |
Priteisti iš Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūros sumokėti M. Allgeier 5 000 eurų. |
|
3. |
Atmesti likusią ieškinio dalį. |
|
4. |
Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir M. Allgeier patirtas išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/23 |
2012 m. rugsėjo 6 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-93/12)
(2012/C 343/39)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato M.-A. Lucas
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Prašymas panaikinti sprendimą nepratęsti ieškovo, kuris yra sutartininkas, sutarties.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. OIL direktorės sprendimą nepratęsti ieškovo darbo sutarties, kurios galiojimo pabaiga — 2012 m. sausio 15 d. |
|
— |
Prireikus panaikinti šį sprendimą patvirtinantį sprendimą, pateiktą 2012 m. vasario 6 d. direktorės rašte. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos jam kompensaciją už laikotarpiu nuo 2012 m. sausio 15 d. iki birželio 30 d. jo karjerai padarytą žalą, kuri lygi neto darbo užmokesčio, kurį jis būtų gavęs OIL, ir jo gautų neto bedarbystės išmokų skirtumui ir kuri preliminariai vertinama 11 309 EUR, taip pat nurodyti Komisijai jo vardu į Bendrijos pensijų sistemą sumokėti pensijų įmokas, atitinkančias atlyginimą, kurį jis būtų turėjęs gauti. |
|
— |
Nurodyti neterminuotai pratęsti ieškovo darbo sutartį su OIL nuo dabartinių jo darbo santykių galiojimo pabaigos datos. |
|
— |
Nepatenkinus šių reikalavimų, priteisti jam iš Komisijos kompensaciją už karjerai padarytą žalą, kurią jis priešingu atveju patirtų nuo tos datos ir kuri lygi skirtumui tarp darbo užmokesčio ir teisių į pensiją, kurias jis būtų įgijęs, jei jo darbo santykiai su OIL būtų buvę pratęsti neterminuotam laikui, ir faktinio darbo užmokesčio ar pajamų bei pensijos, kuriuos jis gautų kitu atveju. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos 5 000 EUR kompensaciją už neturtinę žalą, patirtą dėl darbo santykių su OIL nepratesimo. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos 5 000 EUR kompensaciją už neturtinę žalą, patirtą dėl jo vertinimo už 2010 m. ataskaitos neteisėtumo. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/23 |
2012 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-96/12)
(2012/C 343/40)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi ir A. Blot
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Konkurso EPSO/AD/207/11 atrankos komisijos sprendimo, kuriuo patvirtintas sprendimas neįrašyti ieškovo į rezervo sąrašą, nes jis neatitiko tam tikrų specialių leidimo dalyvauti šiame konkurse sąlygų, panaikinimas ir prašymas atlyginti nuostolius.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti konkursų EPSO/AD/206/11 (AD 5) ir EPSO/AD/207/11 (AD 7) atrankos komisijos 2012 m. birželio 1 d. sprendimą, kuriuo patvirtinamas 2012 m. vasario 9 d. sprendimas neįtraukti ieškovo į konkurso rezervo sąrašą, nes neatitiko tam tikrų specialių leidimo dalyvauti konkurse sąlygų. |
|
— |
Kiek reikalinga, panaikinti konkursų EPSO/AD/206/11 (AD 5) ir EPSO/AD/207/l1 (AD 7) atrankos komisijos 2012 m. vasario 9 d. sprendimą. |
|
— |
Sumokėti ieškovui ex aequo et bono patirtos neturtinės žalos atlyginimą, preliminariai įvertintą 3 000 eurų. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/24 |
2012 m. rugsėjo 17 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Tarybą
(Byla F-98/12)
(2012/C 343/41)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: ZZ, atstovaujama advokatų D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimų nepaaukštinti ieškovės pareigų į AD 12 lygį per 2008 ir 2009 m. pareigų paaukštinimo procedūras panaikinimas.
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimus nepaaukštinti ieškovės pareigų į AD 12 lygį per 2008 ir 2009 m. pareigų paaukštinimo procedūras. |
|
— |
Prireikus, panaikinti 2012 m. birželio 6 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą atmesti ieškovės skundą dėl jos pareigų nepaaukštinimo į AD 12 lygį per 2008 ir 2009 m. pareigų paaukštinimo procedūras. |
|
— |
Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/24 |
2012 m. rugsėjo 18 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Regionų komitetą
(Byla F-99/12)
(2012/C 343/42)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokatų L. Levi ir A. Blot
Atsakovas: Regionų komitetas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Regionų komiteto sprendimo, kuriuo buvo atmestas ieškovo prašymas apskaičiuojant senatvės pensiją netaikyti naujų įgyvendinimo nuostatų, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Pagrindinis reikalavimas — panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Regionų komiteto sprendimą, kuriuo buvo atmestas 2011 m. liepos 13 d. ieškovo prašymas, kuris buvo papildytas 2011 m. rugpjūčio 16 d. |
|
— |
Prireikus, panaikinti 2012 m. birželio 8 d. sprendimą, kuriuo buvo atmestas 2012 m. vasario 10 d. ieškovo skundas. |
|
— |
Papildomai, pripažinti patirtą moralinę žalą ir įpareigoti atsakovą sumokėti 20 000 eurų sumą. |
|
— |
Priteisti iš Regionų komiteto bylinėjimosi išlaidas. |
Klaidų ištaisymas
|
2012 11 10 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 343/25 |
Oficialiajame leidinyje paskelbto pranešimo byloje T-326/12 klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 311, 2012 m. spalio 13 d., p. 8 )
(2012/C 343/43)
OL paskelbtas pranešimas byloje Al Toun ir Al Toun Group prieš Tarybą, T-326/12 turi būti skaitomas taip:
2012 m. liepos 19 d. pareikštas ieškinys byloje Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group prieš Tarybą
(Byla T-326/12)
(2012/C 343/43)
Proceso kalba: bulgarų
Šalys
Ieškovai: Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group, atstovaujami advokato S. Koev
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti visą ieškinį priimtinu ir pagrįstu ir pritarti visiems išdėstytiems ieškinio pagrindams, |
|
— |
leisti nagrinėti ieškinį pagreitinta tvarka, |
|
— |
pripažinti, kad skundžiami aktai gali būti panaikinti iš dalies, nes naikintiną dalį galima atskirti nuo aktų visumos, |
|
— |
panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai ir 2012 m. gegužės 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2012/256/BUSP, kiek jais Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group įtraukti į Sprendimo 2011/782/BUSP priede esantį sąrašą, |
|
— |
panaikinti 2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje ir Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 410/2012, kiek jais Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede esantį sąrašą, |
|
— |
priteisti iš tarybos atlyginti visas ieškovų patirtas bylinėjimosi išlaidas ir su jų gynyba šioje byloje susijusias išlaidas, honorarus ir kt. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi šešiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas kildinamas iš teisės į gynybą ir teisės į teisingą procesą pažeidimo, nes ieškovams nebuvo pranešta apie skundžiamus aktus, apie kuriuos jie sužinojo iš žiniasklaidos, ir nebuvo pateikti jokie rimti įrodymai ar įkalčiai, pateisinantys jų įtraukimą į asmenų, kuriems skirtos sankcijos, sąrašą. Taigi Tarybai tenka įrodinėjimo pareiga ir ji turi pateisinti ribojamųjų priemonių nustatymą. |
|
2. |
Kaip antrasis ieškinio pagrindas nurodomas pareigos motyvuoti pažeidimas. Kadangi skundžiamuose aktuose Taryba apsiribojo nemotyvuotais teiginiais, ji pažeidė pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau – Žmogaus teisių konvencija) 6 straipsnį, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 296 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnį Europos Sąjungos institucijoms tenkančią pareigą. Šiuo klausimu nurodomas neaiškios sąvokos „dalyvavimas schemoje“ vartojimas, nepateikiant jos teisinės apibrėžties su padėtimi Sirijoje susijusiuose Tarybos aktuose. Tarybai nenurodžius aiškių ir tikslių motyvų Teisingumo Teismas negali patikrinti skundžiamų aktų teisėtumo. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu, nes Žmogaus teisių konvencijos 6 ir 13 straipsniuose, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 ir 47 straipsniuose numatytam tokios gynybos prieinamumui sudaromos kliūtys pažeidus pareigą motyvuoti. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas Tarybos padaryta vertinimo klaida, nes ieškovas Salim Al Toun klaidingai pripažintas Venesuelos piliečiu ir tai neatitinka tikrovės, o Al Toun Group nuo pat įsteigimo niekada nedalyvavo sandoriuose dėl naftos ir naftos produktų, priešingai nei nurodyta skundžiamuose aktuose. |
|
5. |
Penktuoju ieškinio pagrindu nurodomas Žmogaus teisių konvencijos papildomame protokole ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje įtvirtintų nuosavybės teisės, proporcingumo principo ir ekonominės laisvės pažeidimas, nes Įgyvendinimo sprendimu 2012/256/BUSP ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 410/2012 Taryba neteisėtai atėmė iš ieškovų galimybę taikiai naudotis savo nuosavybe, o tai sukėlė pavojų jų buvimui ir fiziniam išlikimui. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su Žmogaus teisių konvencijos 8 straipsnyje ir 10 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos teisės į gerą vardą sunkiu pažeidimu, nes įtraukus ieškovų vardus į ginčijamus aktus buvo neteisėtai sugriautas jų autoritetas Sirijos visuomenėje, draugų rate, religinėje bendruomenėje ir verslo partnerių akyse. |