|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.311.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 311/01 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2012/C 311/02 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 311/03 |
||
|
2012/C 311/04 |
||
|
2012/C 311/05 |
||
|
2012/C 311/06 |
||
|
2012/C 311/07 |
||
|
2012/C 311/08 |
||
|
2012/C 311/09 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2012/C 311/10 |
||
|
2012/C 311/11 |
||
|
2012/C 311/12 |
Byla T-341/12: 2012 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Evonik Degussa prieš Komisiją |
|
|
2012/C 311/13 |
Byla T-346/12: 2012 m. rugpjūčio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Vengrija prieš Komisiją |
|
|
2012/C 311/14 |
||
|
2012/C 311/15 |
||
|
2012/C 311/16 |
||
|
2012/C 311/17 |
||
|
2012/C 311/18 |
||
|
2012/C 311/19 |
||
|
2012/C 311/20 |
Byla T-385/12: 2012 m. rugpjūčio 22 d. pareikštas ieškinys byloje France Télécom prieš Komisiją |
|
|
|
Tarnautojų teismas |
|
|
2012/C 311/21 |
Byla F-63/12: 2012 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIB |
|
|
2012/C 311/22 |
Byla F-67/12: 2012 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją |
|
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/1 |
2012/C 311/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Bendrasis Teismas
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/2 |
Teisėjų paskyrimas į kolegijas
2012/C 311/02
Teisėjui G. Berardis pradėjus eiti pareigas, 2012 m. rugsėjo 17 d. Bendrojo Teismo plenarinėje konferencijoje buvo nuspręsta iš dalies pakeisti 2010 m. rugsėjo 20 d. (1), 2010 m. spalio 26 d. (2), 2010 m. lapkričio 29 d. (3), 2011 m. rugsėjo 20 d. (4), 2011 m. lapkričio 25 d. (5) ir 2012 m. gegužės 16 d. (6) Bendrojo Teismo sprendimus dėl teisėjų paskyrimo į kolegijas.
Laikotarpiui nuo 2012 m. rugsėjo 17 d. iki tol, kol savo pareigas pradės eiti maltiečių teisėjas, teisėjai į kolegijas paskirti taip:
|
|
Pirmoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas J. Azizi, teisėjai I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias ir M. Kancheva. |
|
|
Pirmoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Antroji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas N. J. Forwood, teisėjai F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek ir J. Schwarcz. |
|
|
Antroji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Trečioji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas O. Czúcz, teisėjai I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias ir M. Kancheva. |
|
|
Trečioji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Ketvirtoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkė I. Pelikánová, teisėjai V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins ir M. van der Woude. |
|
|
Ketvirtoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Penktoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas S. Papasavvas, teisėjai V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins ir M. van der Woude. |
|
|
Penktoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Šeštoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas H. Kanninen, teisėjai M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu ir G. Berardis. |
|
|
Šeštoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas H. Kanninen;
|
|
|
Septintoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas A. Dittrich, teisėjai F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek ir J. Schwarcz. |
|
|
Septintoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
|
|
Aštuntoji išplėstinė kolegija, posėdžiaujanti penkių teisėjų sudėtimi: kolegijos pirmininkas L. Truchot, teisėjai M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu ir G. Berardis. |
|
|
Aštuntoji kolegija, posėdžiaujanti trijų teisėjų sudėtimi:
|
Laikotarpiu nuo 2012 m. rugsėjo 17 d. iki tol, kol savo pareigas pradės eiti maltiečių teisėjas, šeštojoje išplėstinėje kolegijoje teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų išplėstinės sudėties teismą, bus kiti du šeštosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, kuriai iš pradžių buvo paskirta byla, teisėjai, ketvirtasis šios kolegijos teisėjas ir vienas aštuntosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, teisėjas. Pastarasis teisėjas, kuris nėra kolegijos pirmininkas, skiriamas vieniems metams Bendrojo Teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyta tvarka.
Laikotarpiu nuo 2012 m. rugsėjo 17 d. iki tol, kol savo pareigas pradės eiti maltiečių teisėjas, aštuntojoje išplėstinėje kolegijoje teisėjai, kurie posėdžiaus su kolegijos pirmininku, kad sudarytų išplėstinės sudėties teismą, bus kiti du aštuntosios kolegijos, posėdžiaujančios trijų teisėjų sudėtimi, kuriai iš pradžių buvo paskirta byla, teisėjai ir du šeštosios kolegijos, kurią sudaro keturi nariai, teisėjai. Šie pastarieji teisėjai, kurių nė vienas nėra kolegijos pirmininkas, skiriami vieniems metams Bendrojo Teismo procedūros reglamento 6 straipsnyje numatyta tvarka.
(1) OL C 288, 2010 10 23, p. 2.
(2) OL C 317, 2010 11 20, p. 5.
(3) OL C 346, 2010 12 18, p. 2.
(4) OL C 305, 2011 10 15, p. 2.
(5) OL C 370, 2011 12 17, p. 5.
(6) OL C 174, 2012 6 16, p. 2.
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/4 |
2012 m. liepos 24 d.Fővárosi Törvényszék (korábbi Fővárosi Bíróság) (Vengrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Peró Gáz Kft. prieš Balla János
(Byla C-349/12)
2012/C 311/03
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Törvényszék (anksčiau — Fővárosi Bíróság)
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Peró Gáz Kft.
Kita procedūros šalis: Balla János
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar Europos Sąjungos teisės nepažeidžia priemonės, procedūros ir gynimo būdai, kurie procedūroje dėl sprendimo pakeitimo, susijusioje su prašymu pripažinti patentą negaliojančiu, taikomi taip, kad: nacionalinio teismo nesaisto bylos šalių reikalavimai ir kiti teisines pasekmes sukeliantys pareiškimai ir jis ex officio gali nurodyti pateikti, jo nuomone, reikalingus įrodymus? |
|
2. |
Ar Europos Sąjungos teisės nepažeidžia priemonės, procedūros ir gynimo būdai, kurie procedūroje dėl sprendimo pakeitimo, susijusioje su prašymu pripažinti patentą negaliojančiu, taikomi taip, kad: atliekant vertinimą nacionalinio teismo nesaisto nei administracinis sprendimas, priimtas gavus prašymą pripažinti patentą negaliojančiu, nei jame konstatuotos faktinės aplinkybės, nei pripažinimo negaliojančiu pagrindai, kuriais remtasi administracinėje procedūroje, ar vykstant šiai procedūrai padaryti pareiškimai, vertinimai ar pateikti įrodymai? |
|
3. |
Ar Europos Sąjungos teisės nepažeidžia priemonės, procedūros ir gynimo būdai, kurie procedūroje dėl sprendimo pakeitimo, susijusioje su nauju prašymu pripažinti patentą negaliojančiu, taikomi taip, kad: atsižvelgdamas į su naujumu ir išradimo lygiu susijusius reikalavimus nacionalinis teismas nagrinėja, ar išradimui galima suteikti prioritetą paraiškos pateikimo dieną arba tik pakeitimo dieną, jeigu pagal paraiškos pateikimo dieną galiojusius teisės aktus pareiškėjui buvo leidžiama po paraiškos padavimo išplėsti techninį paraiškoje nurodyto patento turinį ir prašomą apsaugos apimtį? |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/4 |
2012 m. liepos 30 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici prieš Comune di Milano
(Byla C-358/12)
2012/C 311/04
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici
Atsakovė: Comune di Milano
Prejudicinis klausimas
Ar pagal proporcingumo principą, išplaukiantį iš SESV 49, 56 ir 101 straipsniuose įtvirtintos įsisteigimo teisės ir nediskriminavimo bei konkurencijos apsaugos principų, bei protingumo kriterijų, kuriuo grindžiami šie principai, draudžiama nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią ir tų pirkimų, kurie viršija Bendrijos ribą, ir tų pirkimų, kurie jos nesiekia, atveju galutinai patvirtintas pažeidimas, susijęs su įsipareigojimu mokėti įmokas, laikomas sunkiu, kai apima sumą, viršijančią 100,00 EUR, o skirtumas tarp mokėtinų ir sumokėtų sumų per kiekvieną mokesčių ar įmokų mokėjimo laikotarpį viršija 5 %, ir dėl to perkančiosios organizacijos įpareigojamos pašalinti iš konkurso dalyvį, kuris padarė tokį pažeidimą, nevertinant kitų rodiklių, objektyviai parodančių, ar dalyvis yra patikimas kontrahentas?
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/5 |
2012 m. liepos 30 d.Supreme Court of the United Kingdom (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation prieš Commissioners of Inland Revenue, Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Byla C-362/12)
2012/C 311/05
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Supreme Court of the United Kingdom
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantai: Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation
Atsakovai apeliacinėje byloje: Commissioners of Inland Revenue, Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Jeigu pagal valstybės narės teisę mokesčių mokėtojas gali pasirinkti vieną iš dviejų alternatyvių ieškinio pagrindų dėl mokesčių, kuriais apmokestinta pažeidžiant SESV 49 ir 63 straipsnius, grąžinimo ir vienam iš šių ieškinio pagrindų taikomas ilgesnis senaties terminas, ar nėra pažeidžiami veiksmingumo, teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių principai, jeigu minėta valstybė narė priima teisės aktus, pagal kuriuos minėtas ilgesnis senaties terminas sutrumpinamas apie tai nepranešus ir tai padarius anksčiau nei viešai paskelbiama apie siūlomus naujuosius teisės aktus? |
|
2. |
Ar atsakymas į 1 klausimą būtų kitoks, jeigu tuo metu, kai mokesčių mokėtojas pareiškė ieškinį, nurodęs ieškinio pagrindą, kuriam taikomas ilgesnis senaties terminas, tokio ieškinio pagrindo galimybė pagal nacionalinę teisę buvo pripažinta tik i) neseniai ir ii) žemesnės instancijos teismo ir dar galutinai nebuvo patvirtinta aukščiausios teismo institucijos? |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/5 |
2012 m. liepos 30 d.The Equality Tribunal (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Z prieš A Government Department and the Board of Management of a Community School
(Byla C-363/12)
2012/C 311/06
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
The Equality Tribunal
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Z
Atsakovė: A Government Department and the Board of Management of a Community School
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Atsižvelgiant į tokias Europos Sąjungos pirminės teisės nuostatas:
|
|
2. |
Jeigu atsakymas į pirmą klausimą yra neigiamas, ar Direktyva 2006/54/EB (1) atitinka minėtas Europos Sąjungos pirminės teisės nuostatas? |
|
3. |
Atsižvelgiant į tokias Europos Sąjungos pirminės teisės nuostatas:
|
|
4. |
Jeigu atsakymas į trečią klausimą yra neigiamas, ar Direktyva 2000/78/EB atitinka minėtas Europos Sąjungos pirminės teisės nuostatas? |
|
5. |
Ar aiškinant Direktyvą 2000/78/EB ir (arba) ginčijant jos galiojimą galima remtis Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencija? |
|
6. |
Jeigu atsakymas į penktą klausimą yra teigiamas, ar Direktyva 2000/78/EB ir visų pirma jos 3 ir 5 straipsniai atitinka Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos 5, 6 straipsnius, 27 straipsnio 1 dalies b punktą ir 28 straipsnio 2 dalies b punktą? |
(1) 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (nauja redakcija) (OL L 204, p. 23).
(2) 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/6 |
2012 m. rugpjūčio 6 d.Varhoven administrativen sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Valimar OOD prieš Nachalnik na Mitnitsa Varna
(Byla C-374/12)
2012/C 311/07
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Varhoven administrativen sad
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Valimar OOD
Kita kasacinio proceso šalis: Nachalnik na Mitnitsa Varna
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (1) dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (dabar — Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 (2), toliau — Pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 9 dalį ir 10 dalies pirmą sakinį kartu su šio reglamento 2 straipsnio 8 ir 9 dalimis reikia aiškinti taip, kad neįrodžius aplinkybių pasikeitimo, kaip numatyta 11 straipsnio 9 dalyje, šios nuostatos turi pirmumą prieš bet kokius iš Pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalies kildinamus numanomus institucijų įgaliojimus nustatant eksporto kainą, įskaitant — kaip Tarybos reglamento (EB) Nr. 1279/2007 (3) atveju — numanomą institucijų įgaliojimą vertinti Severstal-Metiz ateities eksporto kainų patikimumą lyginant pagal įsipareigojimą dėl kainų taikomas minimalias kainas su pardavimo į trečiąsias šalis kainomis? Ar atsakymui į šį klausimą turi reikšmės tai, kad, kaip Severstal-Metiz ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1279/2007 atveju, įgyvendindamos savo įgaliojimus vertinti su dempingo buvimu susijusių aplinkybių pasikeitimo stabilumą pagal Pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį, institucijos nusprendžia pakeisti antidempingo priemones (sumažinti muito tarifą)? |
|
2. |
Ar iš atsakymo į pirmąjį klausimą darytina išvada, kad Severstal-Metiz eksporto kainos nustatymui skirtoje Tarybos reglamento (EB) Nr. 1279/2007 dalyje aprašytomis aplinkybėmis ir atsižvelgiant į tai, kad šiame reglamente aiškiai nepagrindžiamas aplinkybių pasikeitimas, kaip numatyta Pagrindinio reglamento 11 straipsnio 9 dalyje, kuris pateisintų naujos metodikos taikymą, Komisija turėjo taikyti tokią eksporto kainos nustatymo metodiką, kuri buvo taikoma pradiniame tyrime ir nagrinėjamu atveju nustatyta Pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalyje? |
|
3. |
Atsižvelgiant į atsakymus į du pirmuosius klausimus: ar Tarybos reglamento (EB) Nr. 1279/2007 dalis, kurioje nustatomos individualios antidempingo priemonės importuojamiems Severstal-Metiz pagamintiems plieno lynams ir kabeliams, priimta pažeidžiant Pagrindinio reglamento 11 straipsnio 9 ir 10 dalis bei 2 straipsnio 8 dalį arba remiantis negaliojančiu teisiniu pagrindu ir todėl pati yra negaliojanti? |
(1) 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 56, 1966, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 10 t., p. 45).
(2) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, p. 51).
(3) 2007 m. spalio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1279/2007, nustatantis galutinį antidempingo muitą tam tikriems Rusijos kilmės geležies arba plieno lynams ir kabeliams bei panaikinantis antidempingo priemones tam tikriems importuojamiems Tailando ir Turkijos kilmės geležies arba plieno lynams ir kabeliams (OL L 285, p. 1).
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/7 |
2012 m. rugpjūčio 6 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sky Italia Srl prieš Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia per l’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali
(Byla C-376/12)
2012/C 311/08
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Sky Italia Srl
Atsakovė: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia per l’Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali
Prejudicinis klausimas
Ar sektorių Bendrijos nuostatos, konkrečiai Direktyvos Nr. 2002/20 nuostatos turi būti aiškinamos kaip draudžiančios šioje nutartyje nurodytus nacionalinės teisės aktus, konkrečiai Įstatymą Nr. 266/2005, įskaitant dėl to, kaip jis įgyvendintas?
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/7 |
2012 m. rugpjūčio 13 d.Sofiyski gradski sad (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Siegfried János Schneider
(Byla C-386/12)
2012/C 311/09
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sofiyski gradski sad
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantas: Siegfried János Schneider
Prejudicinis klausimas
Ar 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 (1) 22 straipsnio 1 punktas taikomas tik ginčo teisena nagrinėjamoms byloms dėl daiktinių teisių į nekilnojamąjį turtą, ar vis dėlto ši nuostata taip pat taikoma ypatingąja teisena nagrinėjamai bylai, kurioje valstybės narės pilietis, kuris šios valstybės narės teismo pagal jos nacionalinę teisę pripažintas ribotai veiksniu ir kuriam skirtas rūpintojas (taip pat šios valstybės narės pilietis), siekia leidimo disponuoti jam priklausančiu ir kitoje valstybėje narėje esančiu nekilnojamuoju turtu?
(1) 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42).
Bendrasis Teismas
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/8 |
2012 m. liepos 25 d. pareikštas ieškinys byloje Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group prieš Tarybą
(Byla T-326/12)
2012/C 311/10
Proceso kalba: bulgarų
Šalys
Ieškovai: Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group, atstovaujami advokato S. Koev
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pripažinti visą ieškinį priimtinu ir pagrįstu ir pritarti visiems išdėstytiems ieškinio pagrindams, |
|
— |
leisti nagrinėti ieškinį pagreitinta tvarka, |
|
— |
pripažinti, kad skundžiami aktai gali būti panaikinti iš dalies, nes naikintiną dalį galima atskirti nuo aktų visumos, |
|
— |
panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai ir 2012 m. gegužės 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2012/256/BUSP, kiek jais Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group įtraukti į Sprendimo 2011/782/BUSP priede esantį sąrašą, |
|
— |
panaikinti 2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje ir Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 410/2012, kiek jais Salim Georges Al Toun ir Al Toun Group įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede esantį sąrašą, |
|
— |
priteisti iš tarybos atlyginti visas ieškovų patirtas bylinėjimosi išlaidas ir su jų gynyba šioje byloje susijusias išlaidas, honorarus ir kt. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi šešiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas kildinamas iš teisės į gynybą ir teisės į teisingą procesą pažeidimo, nes ieškovams nebuvo pranešta apie skundžiamus aktus, apie kuriuos jie sužinojo iš žiniasklaidos, ir nebuvo pateikti jokie rimti įrodymai ar įkalčiai, pateisinantys jų įtraukimą į asmenų, kuriems skirtos sankcijos, sąrašą. Taigi Tarybai tenka įrodinėjimo pareiga ir ji turi pateisinti ribojamųjų priemonių nustatymą. |
|
2. |
Kaip antrasis ieškinio pagrindas nurodomas pareigos motyvuoti pažeidimas. Kadangi skundžiamuose aktuose Taryba apsiribojo nemotyvuotais teiginiais, ji pažeidė pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau — Žmogaus teisių konvencija) 6 straipsnį, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 296 straipsnį ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnį Europos Sąjungos institucijoms tenkančią pareigą. Šiuo klausimu nurodomas neaiškios sąvokos „dalyvavimas schemoje“ vartojimas, nepateikiant jos teisinės apibrėžties su padėtimi Sirijoje susijusiuose Tarybos aktuose. Tarybai nenurodžius aiškių ir tikslių motyvų Teisingumo Teismas negali patikrinti skundžiamų aktų teisėtumo. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu, nes Žmogaus teisių konvencijos 6 ir 13 straipsniuose, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 215 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 ir 47 straipsniuose numatytam tokios gynybos prieinamumui sudaromos kliūtys pažeidus pareigą motyvuoti. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas Tarybos padaryta vertinimo klaida, nes ieškovas Salim Al Toun klaidingai pripažintas Venesuelos piliečiu ir tai neatitinka tikrovės, o Al Toun Group nuo pat įsteigimo niekada nedalyvavo sandoriuose dėl naftos ir naftos produktų, priešingai nei nurodyta skundžiamuose aktuose. |
|
5. |
Penktuoju ieškinio pagrindu nurodomas Žmogaus teisių konvencijos papildomame protokole ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnyje įtvirtintų nuosavybės teisės, proporcingumo principo ir ekonominės laisvės pažeidimas, nes Įgyvendinimo sprendimu 2012/256/BUSP ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 410/2012 Taryba neteisėtai atėmė iš ieškovų galimybę taikiai naudotis savo nuosavybe, o tai sukėlė pavojų jų buvimui ir fiziniam išlikimui. |
|
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas susijęs su Žmogaus teisių konvencijos 8 straipsnyje ir 10 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos teisės į gerą vardą sunkiu pažeidimu, nes įtraukus ieškovų vardus į ginčijamus aktus buvo neteisėtai sugriautas jų autoritetas Sirijos visuomenėje, draugų rate, religinėje bendruomenėje ir verslo partnerių akyse. |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/9 |
2012 m. liepos 25 d. pareikštas ieškinys byloje Plantavis ir NEM prieš Komisiją ir EFSA
(Byla T-334/12)
2012/C 311/11
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Plantavis GmbH (Berlynas, Vokietija) ir NEM, Verband mittelständischer europäischer Hersteller und Distributoren von Nahrungsergänzungsmitteln & Gesundheitsprodukten e.V. (Laudertas, Vokietija), atstovaujamos advokato T. Büttner)
Atsakovės: Europos Komisija ir Europos maisto saugos tarnyba
Reikalavimai
Ieškovės prašo:
|
— |
panaikinti Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 (1) kartu su Reglamentu (ES) Nr. 432/2012 (2) ir Europos Komisijos ES leidžiamų ir neleidžiamų vartoti teiginių apie sveikumą registru nustatytus draudimus. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės visų pirma teigia, kad Europos teisės aktų leidėjas neturi kompetencijos priimti ginčijamus reglamentus.
Antra, jos tvirtina, kad reglamentais Nr. 1924/2006 bei Nr. 432/2012 ir ES leidžiamų ir neleidžiamų vartoti teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikumą registru neteisėtai paveikiama pagrindinėmis teisėmis saugojama maisto pramonės subjektų teisinė padėtis ir vartotojų bei specialistų teisė į informaciją. Atsižvelgdamos į tai ieškovės visų pirma teigia, kad ginčijamuose reglamentuose nustatyti draudimai vartoti teiginius apie maistingumą ir sveikumą yra neproporcingi. Tai ypač pasakytina apie draudimą vartoti objektyviai teisingus teiginius apie maistingumą ir sveikumą, kaip antai „geresnis biologinis įsisavinamumas“. Be to, reglamentai nėra tinkami užsibrėžtam tikslui pasiekti, nes EFSA ir Komisija neparengė suprantamos, skaidrios ir vienodos mokslinių standartų nustatymo koncepcijos. Ieškovės taip pat nurodo, kad medžiagos ir maisto pramonės įmonės vertinamos skirtingai nediferencijuojant. Draudimai nėra būtini, nes priėmus Direktyvą 2003/13/EB (3) ir Reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 (4) klaidinanti maisto produktų reklama buvo uždrausta visose ES valstybėse narėse.
(1) 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (OL L 404, p. 9).
(2) 2012 m. gegužės 16 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 432/2012 dėl tam tikrų leidžiamų vartoti teiginių apie maisto produktų sveikumą, išskyrus teiginius apie susirgimo rizikos mažinimą, vaikų vystymąsi ir sveikatą, sąrašo sudarymo (OL L 136, p. 1).
(3) 2003 m. vasario 10 d. Komisijos direktyva 2003/13/EB, iš dalies pakeičianti Direktyvą 96/5/EB dėl perdirbtų grūdinių maisto produktų ir maisto kūdikiams bei mažiems vaikams (OL L 41, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 31 t., p. 132).
(4) 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1924/2006 ir (EB) Nr. 1925/2006 bei kuriuo panaikinami Komisijos direktyva 87/250/EEB, Tarybos direktyva 90/496/EEB, Komisijos direktyva 1999/10/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/13/EB, Komisijos direktyvos 2002/67/EB ir 2008/5/EB bei Komisijos reglamentas (EB) Nr. 608/2004 (OL L 304, p. 18).
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/9 |
2012 m. rugpjūčio 2 d. pareikštas ieškinys byloje Evonik Degussa prieš Komisiją
(Byla T-341/12)
2012/C 311/12
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Evonik Degussa GmbH (Esenas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Steinle, M. Holm-Hadulla ir C. von Köckritz
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
pagal SESV 263 straipsnio 4 dalį panaikinti 2012 m. gegužės 24 d. Komisijos sprendimą K(2012) 3534 galutinis, kuriuo buvo atmestas Evonik Degussa prašymas konfidencialiai tvarkyti duomenis, esančius byloje COMP/F/38.620 — Vandenilio peroksidas ir perboratas — priimtame sprendime, |
|
— |
pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį įpareigoti Komisiją padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su bylą nagrinėjančio pareigūno įgaliojimų (1) 8 straipsnio pažeidimu ir ieškovės teise į gerą administravimą bei teise būti išklausytai |
|
2. |
Ieškovė tvirtina, kad bylą nagrinėjantis pareigūnas neišnagrinėjo jos pagrindinių prieštaravimų dėl viešo paskelbimo. Todėl jis neatsižvelgė į savo įgaliojimų ir pareigų taikymo sritį ir pažeidė įgaliojimų 8 straipsnį. Kadangi nei bylą nagrinėjantis pareigūnas, nei bet kuris kitas Komisijos pareigūnas neišnagrinėjo ir neatsižvelgė į ieškovės pateiktus pagrindinius prieštaravimus dėl suplanuoto viešo paskelbimo, ieškovė mano, kad Komisija nesugebėjo ištirti visų svarbių konkrečios bylos aspektų. Todėl Komisija pažeidė gero administravimo ir veiksmingo išklausymo principus (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 1 dalis). |
|
3. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su pareigos motyvuoti pažeidimu Šiuo klausimu ieškovė teigia, kad ginčijamame sprendime nėra motyvų, susijusių su ieškovės pateiktais prieštaravimais dėl išplėstos sprendimo versijos paskelbimo. Tas pats pasakytina apie Komisijos motyvus ir viešąjį interesą paskelbti išplėstinę versiją praėjus beveik penkeriems metams po to, kai buvo priimta originali nekonfidenciali versija. |
|
4. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su teisės ir vertinimo klaida, kilusia dėl profesinės paslapties saugojimo pareigos pagal SESV 339 straipsnį ir EŽTK 8 straipsnį pažeidimo ir skelbtinos informacijos konfidencialumo nepaisymo
|
|
5. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su ieškovės teisėtų lūkesčių ir teisinio saugumo principo pažeidimais Šiuo pagrindu ieškovė teigia, kad, atsisakiusi nagrinėti prašymą konfidencialiai tvarkyti duomenis ir nusprendusi paskelbti ginčijamą sprendimo versiją, Komisija pažeidė teisėtų lūkesčių apsaugos principą. Pateikusi prašymus dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo ieškovė pasitikėjo perduotos informacijos konfidencialumu. Savo lūkesčius ji grindžia pranešimais dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo bei nusistovėjusia Komisijos praktika, ir mano, jog lūkesčiai yra saugotini. Taip pat teisėtų lūkesčių principo pažeidimas kyla iš to, kad jau 2007 m. Komisija paskelbė galutinę nekonfidencialią sprendimo versiją, kurioje buvo patenkinti ieškovės pageidavimai dėl praleidžiamo teksto. Ieškovė tvirtina, kad nėra teisinio pagrindo ir objektyvių priežasčių pakeisti šį sprendimą atgaline data. |
|
6. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su konkretaus tikslo principo pažeidimu Šiuo ieškinio pagrindu ieškovė tvirtina, kad atleisti nuo baudų prašančių asmenų pateiktos informacijos panaudojimas, siekiant informuoti visuomenę, prieštarauja konkrečiam tos informacijos tikslui, numatytam Reglamento Nr. 1/2003 28 straipsnio 1 dalyje ir Komisijos pranešimo dėl teisės susipažinti su dokumentais bylose (5) 48 punkte. Tai taikoma pirmiausia tuo atveju, kai tokia informacija panaudojama praėjus daugiau nei šešeriems metams po administracinės procedūros pabaigos. |
(1) 2011 m. spalio 13 d. Europos Komisijos Pirmininko sprendimas 2011/695/ES dėl bylas nagrinėjančio pareigūno pareigybės ir įgaliojimų nagrinėjant tam tikras konkurencijos bylas (OL L 275, p. 29).
(2) 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).
(3) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų (SESV) (101) ir (102) straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
(4) Komisijos pranešimas dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (OL C 45, 2002, p. 3).
(5) Komisijos pranešimas dėl teisės susipažinti su Komisijos dokumentais bylose pagal (EB) 81 ir 82 straipsnius, EEE sutarties 53, 54 ir 57 straipsnius bei Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 taisyklių (OL C 325, 2005, p. 7).
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/11 |
2012 m. rugpjūčio 1 d. pareikštas ieškinys byloje Vengrija prieš Komisiją
(Byla T-346/12)
2012/C 311/13
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Vengrija, atstovaujama Miklós Zoltán Fehér ir Katalin Szíjjártó
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
panaikinti 2012 m. gegužės 25 d. Komisijos Įgyvendinimo sprendimą C(2012) 3324 galutinis, susijusį su gamintojų organizacijoms suteikta nacionaline finansine pagalba; ir |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškiniui pagrįsti ieškovė tvirtina, kad nustatydama Vengrijai tenkančią 2009 m. vaisių ir daržovių gamintojų organizacijoms suteiktos nacionalinės finansinės pagalbos dalinės kompensacijos sumą Komisija viršijo savo kompetenciją arba pažeidė susijusias Sąjungos teisės nuostatas.
Ieškovė tvirtina, kad pagal Sąjungos teisę Komisijai nenumatyta galimybė sprendime dėl Bendrijos kompensacijos už gamintojų organizacijoms suteiktą nacionalinę finansinę pagalbą pagal Reglamento Nr. 1234/2007 (1) EB 103e straipsnį leisti kompensuoti tik tokią sumą, apie kurią Vengrijos vyriausybė pranešė prašyme leisti suteikti nacionalinę pagalbą nurodydama planuojamas, numatomas ar teorines sumas.
Ieškovė mano, kad Komisijos leidimas suteikti nacionalinę pagalbą pagal 103e straipsnį susijęs vien su pagalbos suteikimu ir Komisijai nepriklauso nustatyti suteiktos pagalbos viršutinės ribos. Ši viršutinė riba aiškiai nustatyta Reglamente Nr. 1234/2007, kuriame numatyta, kad ji negali būti didesnė nei 80 % narių ir gamintojų organizacijų finansinių įnašų veiklos fondui. Pagal taisykles dėl nacionalinės pagalbos dalinio kompensavimo Komisijai sprendime leisti dalinį kompensavimą negali būti leidžiama nustatyti kompensuojamos valstybės narės prašyme suteikti leidimą nurodytos sumos (nesvarbu, bendros pagalbos ar atskirai kiekvienai gamintojų organizacijai suteiktos pagalbos) viršutinės ribos. Tuo labiau, kad šiame prašyme Vengrijos vyriausybė nurodė, kad pateiktos prognozuojamos arba teorinės sumos.
Be to, ieškovė pažymi, kad Komisija turi teisę patikrinti, ar faktiškai pervesta pagalba neviršija nurodytos 80 % viršutinės ribos ir ar prašoma kompensacija neviršija 60 % suteiktos pagalbos, tačiau ji neturi teisės nustatyti, kad viršutinė riba yra prašyme leisti suteikti pagalbą arba su juo susijusiuose informaciniuose pranešimuose nurodyta suma. Tai ypač taikytina todėl, kad prašyme ir informaciniuose pranešimuose buvo prabrėžiama, jog tai planuojamos, numatomos ar teorinės sumos. Jeigu dėl tam tikrų priežasčių kiekvienai gamintojų organizacijai suteiktos nacionalinės pagalbos suma buvo pakeista, Bendrijos dalinė kompensacija turi atitikti faktiškai pervestą sumą, su sąlyga, kad buvo įvykdytos su tuo susijusios sąlygos pagal Sąjungos teisę.
(1) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 7).
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/11 |
2012 m. liepos 31 d. pareikštas ieškinys byloje Globosat Programadora prieš VRDT — Sport TV Portugal (SPORT TV INTERNACIONAL)
(Byla T-348/12)
2012/C 311/14
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Globosat Programadora Ltda (Rio de Žaneiras, Brazilija), atstovaujama advokato S. Micallef
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Sport TV Portugal, SA (Lisabona, Portugalija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. gegužės 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 2079/2010-4. |
|
— |
Panaikinti visus įpareigojimus apmokėti bylinėjimosi išlaidas, kuriuos ieškovei nustatė VRDT, ir įpareigoti VRDT padengti ieškovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „SPORT TV INTERNACIONAL“ 35, 38 ir 41 klasių paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6915094.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: vaizdinis Portugalijos prekių ženklas SPORTV 38 ir 41 klasių paslaugoms (registracijos Nr. 329507).
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 ir 3 dalių bei Komisijos reglamento Nr. 2868/95 22 taisyklės 3 dalies pažeidimas.
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/12 |
2012 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Aleris prieš VRDT — Carefusion 303 (ALARIS)
(Byla T-353/12)
2012/C 311/15
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Aleris Holding AB (Stokholmas, Švedija), atstovaujama lawyers A. Kylhammar ir K. Westerberg
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Carefusion 303, Inc. (San Diegas, Jungtinės Valstijos)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
|
panaikinti 2012 m. gegužės 11 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą (R 334/2011-5) bei Anuliavimo skyriaus sprendimo 2 dalį ir priimti sprendimą atsižvelgiant į ieškovės reikalavimus; ir |
|
|
įpareigoti atsakovę, kaip bylą pralaimėjusią šalį, padengti visas išlaidas ir mokesčius, kurie teko ieškovei vykstant procesui Anuliavimo skyriuje, Apeliacinėje taryboje ir Bendrajame Teisme. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas panaikinti jo registraciją: žodinis prekių ženklas „ALARIS“ 10, 37 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms (Registracijos Nr. 571521)
Bendrijos prekių ženklo savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Šalis, prašanti panaikinti Bendrijos prekių ženklo registraciją: ieškovė
Anuliavimo skyriaus sprendimas: iš dalies panaikinti Bendrijos prekių ženklo registraciją
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai: Pagrindinių principų, kurie turi būti taikomi registracijos panaikinimo procedūroje, pažeidimas. Tarybos reglamento Nr. 207/2009 15 ir 9 straipsnių pažeidimas
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/12 |
2012 m. rugpjūčio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Debonair Trading Internacional prieš VRDT — Ibercosmetica (SÔ:UNIC)
(Byla T-356/12)
2012/C 311/16
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Debonair Trading International Lda (Funšalis, Madeira), atstovaujama baristerio T. Alkin
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Ibercosmetica, SA de CV (Meksikas, Meksika)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. birželio 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1033/2011-4; |
|
— |
Priteisti iš kitos šalies ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.
Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „SÔ:UNIC“ 3 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 8197972.
Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remtasi per protesto procedūrą: grupė 24 Bendrijos, tarptautinių, Jungtinės Karalystės ir Airijos registruotų prekių ženklų, sudarytų iš žodžio „SO“ ir kitų elementų, 3 klasės prekėms; grupė 17 neregistruotų žymenų, kuriuos sudaro žodis „SO“ ir kiti elementai ir kurie naudojami su 3 klasės prekėmis.
Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą protestą.
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.
Ieškinio pagrindai:
|
— |
Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
|
— |
Komisijos reglamento Nr. 2868/95 15 taisyklės 2 dalies b punkto iii papunkčio pažeidimas ir |
|
— |
Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas. |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/13 |
2012 m. rugpjūčio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Sachi Premium-Outdoor Furniture prieš VRDT — Gandia Blasco (Foteliai)
(Byla T-357/12)
2012/C 311/17
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Sachi Premium — Outdoor Furniture, Lda (Estareža, Portugalija), atstovaujama advokato M. Oehen Mendes
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Gandia Blasco, SA (Valensija, Ispanija)
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. balandžio 27 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) sprendimą (byla R 969/2011-3). |
|
— |
Pripažinti ginčijamo Bendrijos pramoninio dizaino Nr. 1512633-0003 registraciją negaliojančia. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos pramoninis dizainas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: pramoninis dizainas „foteliams, kušetėms“ — registruotas Bendrijos pramoninis dizainas Nr. 1512633-0003
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos pramoninio dizaino registraciją negaliojančia: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis prašo pripažinti Bendrijos pramoninio dizaino registraciją negaliojančia remiantis Tarybos reglamento Nr. 6/2002 4–9 straipsniais; Bendrijos pramoninio dizaino registracija Nr. 52113-0001 „foteliams“
Anuliavimo skyriaus sprendimas: atmesti prašymą dėl registracijos pripažinimo negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti ginčijamą sprendimą ir pripažinti ginčijamo Bendrijos pramoninio dizaino registraciją negaliojančia
Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 6/2002 4–9 straipsnių pažeidimas.
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/13 |
2012 m. rugpjūčio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Vuitton Malletier prieš VRDT — Nanu-Nana (languoto rašto motyvas)
(Byla T-359/12)
2012/C 311/18
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Louis Vuitton Malletier (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų P. Roncaglia, G. Lazzaretti ir N. Parrotta
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co.KG (Berlynas, Vokietija)
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. gegužės 4 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1855/2011-1); |
|
— |
Priteisti iš VRDT ieškovės naudai šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas; ir |
|
— |
įpareigoti Nanu-Nana Handelsgesellschaft mbH für Geschenkartikel & Co.KG padengti išlaidas, kurias ieškovas patyrė VRDT Panaikinimo skyriuje ir Apeliacinėje taryboje vykdomoje procedūroje. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Įregistruotas Bendrijos prekių ženklas, dėl kurio pateiktas prašymas pripažinti jo registraciją negaliojančia: Vaizdinis prekių ženklas, vaizduojantis languoto rašto motyvą, 18 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 370445
Bendrijos prekių ženklo savininkė: ieškovė
Šalis, prašanti pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prašymo pripažinti registraciją negaliojančia motyvai: Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis pateikė prašymą pripažinti CTM priklausančią Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia remiantis absoliučiais pagrindais, pirmiausia Tarybos reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies a punktu, skaitomu kartu su Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b, c, d punktais, e punkto iii papunkčiu ir f punktu, ir absoliučiais pagrindais pagal Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktą.
Anuliavimo skyriaus sprendimas: visiškai patenkinti prašymą pripažinti Bendrijos prekių ženklo registraciją negaliojančia
Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją
Ieškinio pagrindai:
|
— |
Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas ir |
|
— |
Tarybos reglamento Nr. 207/2009 7 straipsnio 3 dalies ir 52 straipsnio 2 dalies pažeidimas |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/14 |
2012 m. rugpjūčio 17 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 13 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-63/11 Macchia prieš Komisiją
(Byla T-368/12 P)
2012/C 311/19
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin
Kita proceso šalis: Luigi Macchia (Briuselis, Belgija)
Reikalavimai
Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2012 m. birželio 13 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje F-63/11 Macchia prieš Komisiją. |
|
— |
Atmesti L. Macchia ieškinį byloje F-63/11. |
|
— |
Nuspręsti, kad kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas šioje instancijoje. |
|
— |
Priteisti iš L. Macchia Tarnautojų teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama apeliacinį skundą Komisija remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su draudimo priimti sprendimą ultra petita pažeidimu, nes Tarnautojų teismas, viena vertus, išplėtė ginčo dalyką, kai panaikino Komisijos sprendimą ne tik dėl to, kad ji nepratęsė L. Macchia darbo sutarties, bet ir dėl to, kad nesutiko pasiūlyti jam naujos darbo sutarties, nors pirmoje instancijoje pareikštame prašyme prašoma tik panaikinti Komisijos sprendimą nepratęsti suinteresuotojo asmens sutarties, ir, kita vertus, iškraipė ginčo dalyką, kai nusprendė, kad nėra reikalo nagrinėti ieškovo pirmoje instancijoje L. Macchia pareikšto kaltinimo dėl atsisakymo pratęsti sutartį pagrindo, susijusio su aštuonerių metų taisykle, nors šis reikalavimas sudarė pirmoje instancijoje pareikšto ieškinio pagrindą. |
|
2. |
Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su rungimosi principo pažeidimu, nes Tarnautojų teismas išplėtė ir iškraipė ginčo dalyką, nesuteikęs Komisijai galimybės pareikšti savo nuomonę šiuo klausimu. |
|
3. |
Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su draudimo priimti sprendimą ultra vires pažeidimu tiek, kiek, viena vertus, Tarnautojų teismas panaikino Komisijos sprendimą dėl to, kad ji neįvertino, ar yra kita darbo vieta, kurioje suinteresuotasis asmuo galėjo būti naudingai įdarbintas, ir, kita vertus, nusprendė, kad yra kompetentingas tikrinti, ar motyvai, kuriais administracija pagrindė atsisakymą pratęsti darbo sutartį, nepažeidžia kriterijų ir sąlygų, kurias teisės aktų leidėjas nustatė Tarnybos nuostatuose ir kuriomis siekiama užtikrinti pagal sutartį dirbantiems tarnautojams tam tikrą darbo santykių tęstinumo galimybę, nors ši kompetencija nepagrįsta jokiomis kitų Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygų nuostatomis. |
|
4. |
Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tarnybos intereso iškraipymu ir su Teisingumo Teismo praktikos nesilaikymu, viena vertus, nusprendus, kad tarnybos interesas turi derėti su rūpestingumo pareiga ir reikalauja išnagrinėti galimybę pavesti suinteresuotajam asmeniui naujas pareigas ir, kita vertus, remiantis Teisingumo Teismo praktika padarius klaidingą išvadą, kad Komisija negali pagrįstai tvirtinti nesant tarnybos intereso pratęsti suinteresuotojo asmens sutartį, nes kitų Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygų 8 straipsnis tariamai turi būti suprantamas kaip nuostata, kuria siekiama užtikrinti tam tikrą pagal terminuotą sutartį dirbančių tarnautojų darbo santykių tęstinumą. |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/15 |
2012 m. rugpjūčio 22 d. pareikštas ieškinys byloje France Télécom prieš Komisiją
(Byla T-385/12)
2012/C 311/20
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: France Télécom (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų S. Hautbourg ir S. Cochard-Quesson
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti Komisijos sprendimą. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Savo ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimą C(2011) 9403 galutinis, kuriuo Prancūzijos Respublikos įgyvendinta pagalba bendrovei France Télécom, skirta bendrovėje France Télécom dirbančių valstybės pareigūnų senatvės pensijų finansavimo tvarkai reformuoti, su tam tikromis išlygomis pripažįstama suderinama su vidaus rinka (Valstybės pagalba Nr.oC 25/2008 (ex NN 23/2008)).
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas iš esmės susijęs su teisės ir vertinimo klaidomis, taip pat su pareigos motyvuoti pažeidimu, nes Komisija valstybės pagalba, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, pripažino darbdavio įmokų, mokamų valstybei už bendrovės France Télécom valstybės tarnautojų pensijas, sumažinimą. Ieškovė teigia, kad Komisija suklydo, kai:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, kuris pateiktas kaip papildomas, susijęs su teisės ir vertinimo klaidomis, kai Komisija tariamos pagalbos suderinamumą susiejo su ginčijamo sprendimo 2 straipsnyje nustatytų sąlygų tenkinimu. Ieškovė tvirtina, kad Komisija suklydo, kai nusprendė, kad ieškovei tenka mažesnė socialinio draudimo našta nei konkurentams, ir atsisakė taikyti „La Poste“ precedentą bendrovės France Télécom atžvilgiu pradėtoje procedūroje. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, kuris pateiktas kaip papildomas, susijęs su vertinimo klaidomis ir pareigos motyvuoti pažeidimu vertinant laikotarpį, per kurį ginčijamame sprendime apibrėžta pagalba buvo neutralizuota sumokant ypatingąją fiksuoto dydžio įmoką. Ieškovė tvirtina, kad Komisija suklydo, kai:
|
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, kuris pateiktas kaip papildomas, susijęs su ieškovės procesinių teisių pažeidimu. |
Tarnautojų teismas
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/16 |
2012 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš EIB
(Byla F-63/12)
2012/C 311/21
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: ZZ, atstovaujamas advokato L. Isola
Atsakovas: Europos investicijų bankas
Ginčo dalykas bei aprašymas
Raštų, kuriuose po Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo iš dalies panaikinti Tarnautojų teismo sprendimą atsakovas atsisako grąžinti 6 000 eurų, kuriuos ieškovas sumokėjo atsakovui kaip atlygintinas išlaidas po Tarnautojų teismo sprendimo dėl bylinėjimosi išlaidų, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. gegužės 4 ir 25 d. raštus tiek, kiek juose EIB atsisako grąžinti ieškovui 6 000 eurų sumą, kurios EIB reikalavo kaip atitinkančios bylinėjimosi išlaidas ankstesnėje Tarnautojų teismo byloje, |
|
— |
nurodyti EIB nedelsiant grąžinti minėtą sumą su palūkanomis už laikotarpį nuo ieškovo atlikto mokėjimo dienos iki faktinio minėtos sumos grąžinimo dienos ir kompensuoti dėl valiutų kurso svyravimo per minėtą laikotarpį susidariusį skirtumą, |
|
— |
nurodyti atsakovui atlyginti ieškovui padarytą žalą, |
|
— |
priteisti iš EIB bylinėjimosi išlaidas. |
|
13.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 311/16 |
2012 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje ZZ prieš Komisiją
(Byla F-67/12)
2012/C 311/22
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: ZZ (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato G. Cipressa
Atsakovė: Europos Komisija
Ginčo dalykas bei aprašymas
Sprendimo atmesti ieškovo prašymą atlyginti žalą, patirtą dėl to, kad atsakovė išsiuntė laišką, susijusį su ieškovo galimu sugrįžimu į tarnybą, kuriuo atsakoma į kai kuriuos ieškovo prašymus, advokatui, atstovavusiam ieškovui keliose bylose, kuriam ieškovas niekada nebuvo suteikęs bendrojo įgaliojimo, panaikinimas.
Ieškovo reikalavimai
|
— |
Panaikinti sprendimą, kokia būtų jo forma, kuriuo Komisija atmetė 2011 m. gegužės 20 d. prašymą, ieškovo išsiųstą Paskyrimų tarnybai. |
|
— |
Prireikus, panaikinti aktą, kokia būtų jo forma, kuriuo Komisija atmetė 2011 m. gruodžio 1 d. skundą, pateiktą dėl sprendimo atmesti 2011 m. gegužės 20 d. prašymą, panaikinti šį sprendimą atmesti bei patenkinti 2011 m. gegužės 20 d. prašymą. |
|
— |
Prireikus, panaikinti 2012 m. kovo 9 d. laišką. |
|
— |
Nurodyti Komisijai atlyginti žalą, kurią ieškovas nepagrįstai patyrė dėl to, kad advokatui Giuseppe Cipressa Komisija nusiuntė laišką, nenurodant jo datos, ir priteisti ieškovui 10 000 EUR sumą arba kitą didesnę ar mažesnę sumą, kurią Tarnautojų teismas manys esant teisinga ir tinkama. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos ieškovui nuo šios sumos 10 % metinių palūkanų su metine kapitalizacija, skaičiuojamų nuo tos dienos, kada Komisijoje gautas 2011 m. gegužės 20 d. prašymas, iki tos dienos, kada realiai bus sumokėta 10 000 EUR suma. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |