|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.304.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 304/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
2012/C 304/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 ) |
|
|
2012/C 304/03 |
Sprendimai atsižvelgiant į sprendimų dėl pagalbos finansinių įstaigų restruktūrizavimui ir likvidavimui įgyvendinimo stebėjimą ( 2 ) |
|
|
2012/C 304/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6693 – Tech Data/BEL) ( 2 ) |
|
|
2012/C 304/05 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logistico SESE/Target) ( 2 ) |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 304/06 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 304/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6541 – Glencore/Xstrata) ( 2 ) |
|
|
2012/C 304/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6677 – MOL/KMG EP/JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 2 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 304/09 |
||
|
2012/C 304/10 |
Pranešimas apie prašymą, pateiktą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį – Termino pratęsimas |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus |
|
|
(2) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2012/C 304/01
|
Sprendimo priėmimo data |
2012 9 7 |
|||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.35234 (12/N) |
|||||
|
Valstybė narė |
Čekija |
|||||
|
Regionas |
— |
— |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Podpora ozdravování polních a speciálních plodin – biologická ochrana rostlin jako náhrada chemické ochrany |
|||||
|
Teisinis pagrindas |
|
|||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
|
Tikslas |
Įsipareigojimai aplinkosaugos srityje |
|||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
|||||
|
Biudžetas |
|
|||||
|
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||
|
Trukmė |
2012 10 1–2017 9 30 |
|||||
|
Ekonomikos sektorius |
Augalininkystė ir gyvulininkystė, medžioklė ir susijusių paslaugų veikla |
|||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
|
Kita informacija |
— |
|||||
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/2 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 304/02
|
Sprendimo priėmimo data |
2012 6 12 |
||||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34301 (12/N) |
||||||
|
Valstybė narė |
Italija |
||||||
|
Regionas |
Oristano |
— |
|||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Declaratoria della eccezionalità della moria ittica che ha interessato lo Stagno di Santa Giusta nel periodo 16-24 luglio 2010 |
||||||
|
Teisinis pagrindas |
«Disposizioni in materia di pesca» L.R. 14.4.2006 n. 3 — «Criteri e modalità per l’attuazione e la gestione del Fondo di solidarietà regionale della pesca (articolo 11, Legge Regionale 14 aprile 2006, n. 3, escluso comma 4)» decreto n. 002070/DecA/85 dell’11 agosto 2009 — «Declaratoria della eccezionalità della moria ittica che ha interessato lo stagno di Santa Giusta nel periodo 16-24 luglio 2010» 2077/DecA/99 del 25.11.2011 |
||||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
Società cooperativa pescatori Santa Giusta |
|||||
|
Tikslas |
Dėl stichinių nelaimių patirtų nuostolių atlyginimas, nepalankios oro sąlygos, stichinės nelaimės arba ypatingi įvykiai |
||||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
|
Biudžetas |
|
||||||
|
Pagalbos intensyvumas |
80 % |
||||||
|
Trukmė |
2012 2 1–2012 12 31 |
||||||
|
Ekonomikos sektorius |
Žvejyba ir akvakultūra |
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
|
Kita informacija |
— |
||||||
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/3 |
Sprendimai atsižvelgiant į sprendimų dėl pagalbos finansinių įstaigų restruktūrizavimui ir likvidavimui įgyvendinimo stebėjimą
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 304/03
|
Sprendimo priėmimo data |
2012 9 12 |
|
Pagalbos Nr. |
SA.30962 (MC 6/10) |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Monitoring of Ethias — Prolongation of divestment deadline Ethias Banque — Belgium |
|
Sprendimo rūšis |
Naujas sprendimas, susijęs su Komisijos sprendimu Nr. 256/09 |
|
Turinys |
Aktyvų pardavimo termino pratęsimas iki reguliavimo institucijos sprendimo dėl siūlomo pirkėjo priėmimo |
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6693 – Tech Data/BEL)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 304/04
2012 m. rugsėjo 5 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6693. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logistico SESE/Target)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 304/05
2012 m. spalio 3 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
|
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
|
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32012M6599. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/5 |
Euro kursas (1)
2012 m. spalio 8 d.
2012/C 304/06
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2958 |
|
JPY |
Japonijos jena |
101,45 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4569 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,80840 |
|
SEK |
Švedijos krona |
8,6057 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2110 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,4020 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
24,900 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
283,75 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6962 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,0780 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,5723 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,3494 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,2721 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,2683 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,0476 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,5854 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,5951 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 442,02 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
11,5770 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,1498 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4800 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
12 438,19 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
3,9813 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
53,748 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
40,3506 |
|
THB |
Tailando batas |
39,785 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
2,6348 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
16,6357 |
|
INR |
Indijos rupija |
68,1840 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/6 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6541 – Glencore/Xstrata)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 304/07
|
1. |
2012 m. spalio 2 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Glencore International Plc“ (toliau – „Glencore“, įsteigta Džersyje ir turinti buveinę Šveicarijoje), pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visą įmonės „Xstrata Plc“ (toliau –„Xstrata“, Šveicarija) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6541 – Glencore/Xstrata adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6677 – MOL/KMG EP/JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 304/08
|
1. |
2012 m. spalio 3 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „MOL Hungarian Oil and Gas Plc“ (toliau – MOL, Vengrija) ir „JSC KazMunaiGas Exploration Production“ (toliau – KMG EP, Kazachstanas) pirkdamos akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 4 dalies b punkte, naujai įsteigtos bendros įmonės (toliau – JV, Kazachstanas) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6677 – MOL/KMG EP/JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
KITI AKTAI
Europos Komisija
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/8 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2012/C 304/09
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„VINAGRE DE MONTILLA-MORILES“
EB Nr.: ES-PDO-0005-0726-03.11.2008
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas:
„Vinagre de Montilla-Moriles“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Ispanija
3. Žemės ūkio produkto ar maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
|
1.8 klasė. |
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
Actas „Vinagre de Montilla-Moriles“ – tai brandintas vyno actas, gaunamas actarūgščio rauginimo būdu iš vyno su SKVN „Montilla-Moriles“, prireikus pridedant vyno su ta pačia SKVN misos.
Acto su SKVN „Vinagre de Montilla-Moriles“ rūšys:
Actas su šia SKVN brandinamas pagal tam tikrą metodą tam tikrą laikotarpį ir skirstomas į šias kategorijas:
— „Añada“– statiškai (t. y. toje pačioje statinėje) brandinamas ne trumpiau nei trejus metus.
Jei actas brandinamas naudojant dinamišką „criaderas y soleras“ metodą (t. y. perpilant actą iš viršutinių eilių statinių į žemesniąsias, po to į apatinės eilės statines), pagal brandinimo laikotarpį jis gali būti skirstomas į šias rūšis:
— „Crianza“– brandintas medinėse statinėse ne trumpiau nei šešis mėnesius.
— „Reserva“– brandintas medinėse statinėse ne trumpiau nei dvejus metus.
— „Gran Reserva“– brandintas medinėse statinėse ne trumpiau nei dešimt metų.
Minėtų rūšių actas, pagal atitinkamą pridedamos misos rūšį, gali būti skirstomas:
|
— |
„Vinagre al Pedro Ximénez“ – į šios rūšies actą brandinimo metu pilama „Pedro Ximénez“ rūšies džiovintų vynuogių misos. |
|
— |
„Vinagre al Moscatel“ – į šį actą brandinimo metu pilama „Moscatel“ rūšies džiovintų arba nedžiovintų vynuogių misos. |
Acto su SKVN rūšių analitinės savybės:
|
— |
alkoholio likučių koncentracija acte neturi būti didesnė nei 3 tūrio proc., |
|
— |
mažiausias bendrasis rūgštingumas, išreikštas acto rūgštimi – 60 g/l, |
|
— |
tirpaus sausojo ekstrakto turi būti ne mažiau nei 1,30 g/l ir ne mažiau nei acto rūgšties koncentracijos laipsnis, |
|
— |
pelenų koncentracija – nuo 2 iki 7 g/l, išskyrus saldųjį actą, kuriame pelenų koncentracija turi būti 3–14 g/l, |
|
— |
acetoino turi būti ne mažiau nei 100 mg/l, |
|
— |
iš vynų „Pedro Ximénez“ arba „Moscatel“ pagaminto saldžiojo acto sudėtyje turi būti ne mažiau nei 70 g/l redukuojančio cukraus. |
Acto su SKVN juslinės savybės:
|
|
Išvaizda: spalva skaidri ir ryški, svyruojanti nuo gintaro iki sodrios raudonmedžio, beveik gagato spalvos. |
|
|
Kvapas: švelnus acto rūgšties kvapas persipynęs su ąžuolo aromatu. Jaučiami esterių aromatai, ypač etilacetato, taip pat pikantiški, skrudinti ir deginti aromatai. |
|
|
Skonis: švelnus ir subalansuotas, su glicerolio prieskoniu, ilgai išliekantis. |
|
|
Išvaizda: tirštas, spalva skaidri ir ryški, svyruojanti nuo sodrios raudonmedžio iki gagato spalvos, su subtiliais violetiniais atspalviais. |
|
|
Kvapas: stiprus džiovintų vynuogių kvapas su vynuogių šakelių aromatu, primenančiu saldųjį vyną „Pedro Ximénez“, darniai susipynęs su acto rūgšties, etilacetato ir ąžuolo aromatais. |
|
|
Skonis: saldžiarūgštis, labai subalansuotas, ilgai išliekantis burnoje. |
|
|
Išvaizda: tirštas, spalva skaidri ir ryški, svyruojanti nuo blyškios iki sodrios raudonmedžio spalvos. |
|
|
Kvapas: stiprus „Moscatel“ rūšies vynuogių kvapas, darniai susipinantis su acto rūgšties, etilacetato ir ąžuolo aromatais. |
|
|
Skonis: saldžiarūgštis, labai subalansuotas, ilgai išliekantis burnoje. Giliai nosyje stipriai jaučiamas vynuogių, pagal kurių rūšis actas pavadintas, aromatas. |
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):
Actas „Vinagre de Montilla-Moriles“ gaminamas tik iš vyno su SKVN „Montilla-Moriles“ pridedant arba nepridedant vynuogių misos, kurios fermentacija sustabdyta įpylus alkoholio. Vynuogių misa gaunama iš džiovintų arba nedžiovintų „Pedro Ximénez“ arba „Moscatel“ rūšių vynuogių, kurios taip pat turi SKVN „Montilla-Moriles“.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):
Netaikoma.
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Vynas ir misa gaminami ir actas rūgštinamas ir brandinamas apibrėžtoje geografinėje vietovėje.
Šio proceso metu naudojant acto bakterijas vyne esantis alkoholis paverčiamas acto rūgštimi. Actas „Vinagre de Montilla-Moriles“ gali būti gaminamas dviem būdais:
|
1) |
Vadinamuosiuose acto gamybos rūsiuose („Bodegas de elaboración de vinagre“), taikant pramoninės gamybos arba giluminės fermentacijos metodą. |
|
2) |
Acto brandinimo rūsiuose („Bodegas de envejecimiento y crianza de vinagre“), taikant tradicinį arba paviršinės fermentacijos metodą. |
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Actas su SKVN „Vinagre de Montilla-Moriles“ gali būti išpilstomas tik Kontrolės tarybos registre įrašytose įmonėse, leidimą pakuoti produktus su SKVN turinčių įmonių sąraše esančiose įmonėse arba patalpose, kurioms Kontrolės taryba iš anksto suteikė leidimą. Išpilstytas actas gali būti registruotų įmonių išvežiojamas ir tiekiamas rinkai tik tokioje iš stiklo arba kitų medžiagų pagamintoje taroje, kuria užtikrinama acto kokybė ir geras vardas.
Galutiniam vartotojui pateikiamo acto tara turi būti pagaminta iš stiklo, keramikos arba kitų kokybiškų su maistu liestis skirtų medžiagų, dėl kurių nekinta fizinės, cheminės ir juslinės produkto savybės.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
Etiketėje turi būti nurodomas acto pavadinimas „Vinagre de Montilla-Moriles“ ir atitinkama acto rūšis.
Ant bet kokios taros, kurioje actas teikiamas vartojimui, turi būti pritvirtinti garantiniai ženklai arba Kontrolės tarybos išduoti skiriamieji numeruoti žymenys arba sunumeruotos priekinės arba užpakalinės pusės etiketės, kad taros negalima būtų pakartotinai panaudoti.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Į SKVN geografinę vietovę patenka Montilla, Moriles, Doña Mencía, Montalbán, Monturque, Puente Genil ir Nueva Carteya municipalitetai (visa jų teritorija) ir dalis Aguilar de la Frontera, Baena, Cabra, Castro del Río, Espejo, Fernán Núñez, La Rambla, Lucena, Montemayor, Córdoba ir Santaella municipalitetų. SKVN geografinės vietovės aprėptis sutampa su SKVN „Montilla-Moriles“ brandinimo vietove.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
1 –
Actas su SKVN „Vinagre de Montilla-Moriles“ gaminamas tik iš vyno ir misos su SKVN „Montilla-Moriles“. Šių rūšių vyno alkoholio koncentracija yra ne mažesnė nei 15 tūrio proc.
Actas brandinamas amerikietiško ąžuolo statinėse, regione dar vadinamose „botas“, kuriose prieš tai laikytas vynas su SKVN „Montilla-Moriles“. Šiose statinėse įsigėrusios daugelį metų jose laikyto likerinio vyno savybės. Niekada nenaudojamos naujos statinės.
2 –
Vietovėje „Montilla-Moriles“ vyno actas tradiciškai gaminamas kaip šalutinis produktas, brandinamas tais pačiais metodais, kurie gali būti taikomi tik naudojant iš kartos į kartą perduodamas vyndarių žinias ir patirtį, įgytas brandinant šio regiono likerinį vyną.
3 –
Brandinimo rūsiai statomi atvirose aukštumose, jie suprojektuoti taip, kad į juos patektų kuo mažiau saulės šviesos ir būtų užtikrinta kuo didesnė drėgmė. Derinant įvairius šios rūsių architektūros elementus sukuriamas tobulas mikroklimatas grindų lygyje – rūsių stogai yra dvišlaičiai, beveik metro storio sienos užtikrina izoliaciją, labai aukštos lubos paremtos arkomis ir kolonomis, dėl aukštai sudėtų langų tiesioginė šviesa nepasiekia ąžuolo statinių.
5.2. Produkto ypatumai:
Acto su SKVN „Vinagre de Montilla-Moriles“ ypatingos savybės – spalvų gama, svyruojanti nuo gintaro iki sodrios raudonmedžio spalvos, kvapų įvairovė, apimanti vyno ir medžio aromatus su lengvu alkoholio aromatu, ir ilgai burnoje išliekantis skonis. Jis pasižymi itin didele acetoino ir didele tirpaus sausojo ekstrakto bei pelenų koncentracija.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
Kaip žaliavą naudojant ne mažesnės nei 15 tūrio proc. alkoholio koncentracijos vyną acte atsiranda tipiški vyno ir alkoholio aromatai.
Tradiciniai brandinimo metodai „criaderas y soleras“ arba „añada“ suteikia actui su šia SKVN aiškiai išreikštus kvapų įvairovės skirtumus, kurie atsiskleidžia acto juslinėse ir analitinėse savybėse, pvz., didelė acetoino ir aukštesniųjų alkoholių bei esterių koncentracija.
Dėl temperatūros rūsiuose, kuriuose brandinamas actas su SKVN „Vinagre de Montilla-Moriles“, atsiranda tinkamos sąlygos lėtai acto sudedamųjų dalių oksidacijai. Dėl santykinės drėgmės per medieną garuoja įvairios sudedamosios dalys, visų pirma vanduo, alkoholis ir acto rūgštis, ir užtikrinama acto sudedamųjų medžiagų koncentracija.
Kadangi naujos statinės niekada nenaudojamos, medienos sudedamosios dalys į actą skverbiasi gana lėtai, patenka mažiau taninų ir vanilės aromatas tampa subtilesnis. Be to, dėl daugelį metų statinėse laikyto vyno iš dalies užsikemša medienos poros, todėl actas oksiduojasi ir bręsta lėčiau, ir taip prarandama mažiau aromatinių savybių.
Iš medienos į actą patenka taninai, kvercitrinas, hemiceliuliozė ir ligninas, kurie nulemia ilgai išliekantį acto poskonį burnoje, keičia jo sausojo ekstrakto koncentraciją, acto rūgštumą ir tamsesnę spalvą – actas įgyja jam būdingus atspalvius ir tipišką medžio aromatą. Lėtai oksiduojasi gausios acto sudėtyje esančios cheminės medžiagos, kurių reakcijos laikas priklauso nuo medienos akytumo.
Atsiranda palankios sąlygos esterių susidarymo ir įvairių cheminių medžiagų reakcijoms. Actas, ypač brandintas metodu „criaderas y soleras“, pasižymi didele acetoino koncentracija, skatinamas aromatinių junginių, visų pirma etilacetato, aukštesniųjų alkoholių ir jų darinių, esterių ir eterių, formavimasis.
Garuojant tam tikriems junginiams, visų pirma vandeniui, užtikrinama didelė sudėtinių medžiagų, pvz., pelenų, aminorūgščių, acto rūgšties ir kt., koncentracija. Ši koncentracija yra itin didelė saldžiajame acte, todėl pelenų ir sausojo ekstrakto šios rūšies acte yra daug daugiau nei sausame acte.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)
Visą specifikacijos tekstą galima rasti adresu:
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_vinagre_Montilla.pdf
arba tiesiogiai Žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos interneto svetainės pagrindiniame puslapyje http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal, skyrelyje „Industrias Agroalimentarias“/„Denominaciones de Calidad“. Pasirinkus kategoriją „Vinagres“, specifikaciją galima rasti pavadinimu „denominación de calidad“.
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
|
9.10.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 304/12 |
Pranešimas apie prašymą, pateiktą pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį
Termino pratęsimas
2012/C 304/10
2012 m. rugpjūčio 17 d. Komisija gavo prašymą pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/17/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (1), 30 straipsnio 5 dalį. Pirmoji darbo diena po prašymo gavimo dienos – 2012 m. rugpjūčio 20 d.
Šis Noble Energy International Ltd. prašymas susijęs su naftos ir dujų žvalgymu Kipre. Prašymas pateiktas pagal OL C 270, 2012 9 7, p. 4 paskelbtą pranešimą.
Pradinis laikotarpis baigiasi 2012 m. lapkričio 20 d.
Atsižvelgiant į tai, kad Komisijos tarnyboms reikia gauti ir išanalizuoti papildomą informaciją, ir remiantis 30 straipsnio 6 dalies antro sakinio nuostatomis, laikotarpis, per kurį Komisija turi priimti sprendimą dėl šio prašymo, pratęsiamas trimis mėnesiais.
Todėl galutinis terminas yra 2013 m. vasario 20 d.
(1) OL L 134, 2004 4 30, p. 1.