ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.303.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 303

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. spalio 6d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2012/C 303/02

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 295, 2012 9 29

1

 

Europos Sąjungos tarnautojų teismas

2012/C 303/01

Teisėjo, pakeičiančio Tarnautojų teismo pirmininką, kaip laikinąsias apsaugos priemones taikantį teisėją, paskyrimas

2

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2012/C 303/03

Byla C-21/11: 2012 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis byloje (Commissione tributaria provinciale di Benevento — Italija prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Volturno Trasporti Sas di Santoro Nino e c. prieš Camera di Commercio di Benevento, Equitalia Polis SpA (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Akivaizdus nepriimtinumas)

3

2012/C 303/04

Byla C-198/11 P: 2012 m. gegužės 11 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Lan Airlines SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA (Apeliacinis skundas — Procedūros reglamento 119 straipsnis — Bendrijos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Žodinis Bendrijos prekių ženklas LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO LAM — Registracijos paraiška — Ankstesnių žodinio ir vaizdinio prekių ženklų LAN savininko protestas — Protesto atmetimas — Galimybės supainioti nebuvimas — Akivaizdžiai nepriimtinas apeliacinis skundas)

3

2012/C 303/05

Byla C-240/11 P: 2012 m. gegužės 3 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje World Wide Tobacco España, SA prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — Ispanijos žaliavinio tabako pirkimo ir pirminio perdirbimo rinka — Kainų nustatymas ir rinkos padalijimas — Baudos — Atgrasomasis poveikis — Vienodas požiūris — Lengvinančios aplinkybės — Maksimali 10 % nuo apyvartos riba — Bendradarbiavimas)

4

2012/C 303/06

Byla C-389/11 P: 2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Région Nord-Pas-de-Calais prieš Communauté d'Agglomération du Douaisis, Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Valstybės pagalba — Geležinkeliams tiesti skirtų medžiagų gamyba — Sprendimai pripažinti pagalbą nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyti ją susigrąžinti)

4

2012/C 303/07

Byla C-453/11: 2012 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Timehouse GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Erdvinis prekių ženklas, vaizduojantis laikrodį — Atsisakymas registruoti — Skiriamojo požymio nebuvimas)

4

2012/C 303/08

Byla C-466/11: 2012 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale ordinario di Brescia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gennaro Currà ir kt. prieš Bundesrepublik Deutschland (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Procedūros reglamento 92 straipsnio 1 dalis — Karo žudynių aukų pareikštas ieškinys valstybei narei, kuri atsako už jos karinių pajėgų veiksmus karo metu — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija — Akivaizdus Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas)

5

2012/C 303/09

Byla C-467/11 P: 2012 m. liepos 5 d. Teisingumo Teismo (pirmosios kolegija) nutartis byloje Audi AG, Volkswagen AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Netekęs dalyko apeliacinis skundas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

5

2012/C 303/10

Byla C-477/11 P: 2012 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Reglamentas (EB) Nr. 726/2004 — Žmonėms skirti vaistai — Veiklioji medžiaga eszopiclonas — Leidimas pateikti į rinką — Procedūra — Komisijos pozicijos apibrėžimas — Naujos veikliosios medžiagos statusas — Akto, kurį galima ginčyti sąvoka)

6

2012/C 303/11

Byla C-582/11 P: 2012 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Rügen Fisch AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Schwaaner Fischwaren GmbH (Apeliacinis skundas — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 7 straipsnio 1 ir 2 dalys — Bendrijos prekių ženklas — Žodinis prekių ženklas SCOMBER MIX — Absoliutaus negaliojimo pagrindas — Aprašomasis pobūdis)

6

2012/C 303/12

Byla C-599/11 P: 2012 m. birželio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje TofuTown.com GmbH, Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Procedūros reglamento 119 straipsnis — Bendrijos prekių ženklas — Prašymas įregistruoti žodinį žymenį TOFUKING — Prekių ženklo Curry King savininko protestas — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 — 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Galimybė supainioti — Panašumo laipsnis)

6

2012/C 303/13

Byla C-16/12: 2012 m. liepos 6 d. Teisingumo Teismo nutartis (septintoji kolegija) byloje (Gyulai Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) HERMES Hitel és Faktor Zrt prieš Nemzeti Földalapkezelő Szervezet (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bendrieji Sąjungos teisės principai — Miškų įstatymas — Ryšio su Sąjungos teise nebuvimas — Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)

7

2012/C 303/14

Byla C-25/12 P: 2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Gino Trevisanato prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Procedūros reglamento 119 straipsnis — Prašymas įpareigoti Komisiją apibrėžti savo poziciją dėl direktyvos aiškinimo ir perkėlimo — Akivaizdus nepriimtinumas)

7

2012/C 303/15

Byla C-73/12: 2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Giudice di Pace di Revere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Ahmed Ettaghi (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Ginčo aprašymo nepateikimas pagrindinėje byloje — Akivaizdus nepriimtinumas)

8

2012/C 303/16

Byla C-74/12: 2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Giudice di Pace di Revere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Abd Aziz Tam (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Ginčo aprašymo nepateikimas pagrindinėje byloje — Akivaizdus nepriimtinumas)

8

2012/C 303/17

Byla C-75/12: 2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Giudice di Pace di Revere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Majali Abdel (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Ginčo aprašymo nepateikimas pagrindinėje byloje — Akivaizdus nepriimtinumas)

8

2012/C 303/18

Byla C-134/12: 2012 m. gegužės 10 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Constanța (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Tulcea prieš Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija — Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencija — Nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos sumažinamas kelių kategorijų valstybės tarnautojų darbo užmokestis, galiojimas — Sąjungos teisės neįgyvendinimas — Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)

9

2012/C 303/19

Byla C-156/12: 2012 m. birželio 13 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Landesgericht Salzburg (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) GREP GmbH prieš Freitstaat Bayern (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija — 47 straipsnis ir 51 straipsnio 1 dalis — Sąjungos teisės įgyvendinimas — Skundas dėl sprendimo, kuriuo kitoje valstybėje narėje priimtas teismo sprendimas dėl turto arešto paskelbtas vykdytinu — Veiksminga teisinė apsauga — Teisė kreiptis į teismą — Teisinė pagalba — Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį juridiniams asmenims nesuteikiama teisinė pagalba)

9

2012/C 303/20

Byla C-238/12 P: 2012 m. gegužės 16 d.FLSmidth & Co. A/S pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 6 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-65/06, FLSmidth & Co. A/S prieš Europos Komisiją

10

2012/C 303/21

Byla C-287/12 P: 2012 m. birželio 7 d.Ryanair Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 28 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-123/09, Ryanair Ltd prieš Europos Komisiją

11

2012/C 303/22

Byla C-294/12 P: 2012 m. birželio 11 d.You-Q BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 29 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-369/10 You-Q BV prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

12

2012/C 303/23

Byla C-314/12: 2012 m. birželio 29 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UPC Telekabel Wien GmbH prieš Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH

12

2012/C 303/24

Byla C-324/12: 2012 m. liepos 9 d.Handelsgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Novontech-Zala Kft prieš LOGICDATA Electronic & Software Entwicklungs GmbH

13

2012/C 303/25

Byla C-326/12: 2012 m. liepos 10 d.Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rita van Caster, Patrick van Caster prieš Finanzamt Essen-Süd

13

2012/C 303/26

Byla C-328/12: 2012 m. liepos 11 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ralf Schmid (administratorius bankroto byloje, iškeltoje Aletta Zimmermann) prieš Lilly Hertel

14

2012/C 303/27

Byla C-335/12: 2012 m. liepos 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Portugalijos Respubliką

14

2012/C 303/28

Byla C-343/12: 2012 m. liepos 19 d.Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Euronics Belgium CVBA prieš Kamera Express BV ir Kamera Express Belgium BVBA

16

2012/C 303/29

Byla C-350/12 P: 2012 m. liepos 24 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gegužės 4 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimo byloje T-529/09 Sophie in 't Veld prieš Europos Sąjungos Tarybą

16

2012/C 303/30

Byla C-364/12: 2012 m. rugpjūčio 1 d.Audiencia Provincial de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Miguel Fradera Torredemer ir kiti prieš Corporación Uniland, S.A.

17

2012/C 303/31

Byla C-370/12: 2012 m. rugpjūčio 3 d.Supreme Court (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Thomas Pringle prieš Airijos vyriausybę, Airiją ir Attorney General

18

2012/C 303/32

Byla C-372/12: 2012 m. rugpjūčio 3 d.Raad van State (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel prieš M ir S

18

2012/C 303/33

Byla C-379/12 P: 2012 m. rugpjūčio 7 d.Arav Holding Srl pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 19 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-557/10 H.Eich prieš VRDT — Arav (H.EICH)

19

2012/C 303/34

Byla C-380/12: 2012 m. rugpjūčio 8 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X BV, kita proceso šalis: Minister van Financiën

20

2012/C 303/35

Byla C-381/12 P: 2012 m. rugpjūčio 9 d.I Marchi Italiani Srl pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 28 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-133/09, I Marchi Italiani ir Basile prieš VRDT — Osra

20

2012/C 303/36

Byla C-298/11: 2012 m. liepos 9 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Administrativen sad — Varna (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Dobrudzhanska petrolna kompanyia AD prieš Direktor na Direktsia Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

21

2012/C 303/37

Byla C-353/11: 2012 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Čekijos Respubliką

21

2012/C 303/38

Byla C-503/11 P: 2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp Elevator (CENE) GmbH, buvusi ThyssenKrupp Aufzüge GmbH, ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH prieš Europos Komisiją

21

2012/C 303/39

Byla C-504/11 P: 2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl prieš Europos Komisiją

21

2012/C 303/40

Byla C-505/11 P: 2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp Elevator AG prieš Europos Komisiją

21

2012/C 303/41

Byla C-506/11: 2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp AG prieš Europos Komisiją

21

2012/C 303/42

Byla C-39/12: 2012 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Vu Thang Dang dalyvaujant: Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof

21

 

Bendrasis Teismas

2012/C 303/43

Byla T-333/12: 2012 m. liepos 25 d. pareikštas ieškinys byloje Soltau prieš Komisiją

22

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/1


2012/C 303/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 295, 2012 9 29

Skelbti leidiniai:

OL C 287, 2012 9 22

OL C 273, 2012 9 8

OL C 258, 2012 8 25

OL C 250, 2012 8 18

OL C 243, 2012 8 11

OL C 235, 2012 8 4

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Europos Sąjungos tarnautojų teismas

6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/2


Teisėjo, pakeičiančio Tarnautojų teismo pirmininką, kaip laikinąsias apsaugos priemones taikantį teisėją, paskyrimas

2012/C 303/02

Remdamasis Procedūros reglamento 103 straipsnio 2 dalimi, 2012 m. rugsėjo 19 d. Tarnautojų teismas nusprendė, kad laikotarpiu nuo 2012 m. spalio 1 d. iki 2014 m. rugsėjo 30 d. teisėja M. I. Rofes i Pujol eis laikinąsias apsaugos priemones taikančio teisėjo pareigas vietoj Tarnautojų teismo pirmininko, jam nesant ar negalint vykdyti savo pareigų.


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/3


2012 m. birželio 7 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) nutartis byloje (Commissione tributaria provinciale di Benevento — Italija prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Volturno Trasporti Sas di Santoro Nino e c. prieš Camera di Commercio di Benevento, Equitalia Polis SpA

(Byla C-21/11) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Akivaizdus nepriimtinumas)

2012/C 303/03

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione tributaria provinciale di Benevento

Šalys

Ieškovė: Volturno Trasporti Sas di Santoro Nino e c.

Atsakovė: Camera di Commercio di Benevento, Equitalia Polis SpA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Commissione tributaria provinciale di Benevento — 1969 m. liepos 17 d. Tarybos direktyvos 69/335/EEB dėl netiesioginių mokesčių, taikomų kapitalui pritraukti (OL L 249, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 11) 10 straipsnio c punkto ir 12 straipsnio e punkto aiškinimas — Netiesioginiai mokesčiai, taikomi kapitalui pritraukti — Metinės rinkliavos už įrašymą į vietos prekybos rūmų tvarkomą įmonių registrą nustatymas — Leistinumas

Rezoliucinė dalis

2010 m. rugsėjo 22 d. sprendimu Commissione tributaria provinciale di Benevento (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 95, 2011 3 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/3


2012 m. gegužės 11 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje Lan Airlines SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

(Byla C-198/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Procedūros reglamento 119 straipsnis - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Žodinis Bendrijos prekių ženklas LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO LAM - Registracijos paraiška - Ankstesnių žodinio ir vaizdinio prekių ženklų LAN savininko protestas - Protesto atmetimas - Galimybės supainioti nebuvimas - Akivaizdžiai nepriimtinas apeliacinis skundas)

2012/C 303/04

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Lan Airlines SA, atstovaujama abogado E. Armijo Chávarri

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Mondéjar Ortuño, Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

Dalykas

Apeliacinis skundas, pareikštas dėl 2011 m. vasario 8 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Lan Airlines prieš VRDT — Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo (T-194/09), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį, pareikštą dėl 2009 m. vasario 19 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 107/2008-4, susijusio su protesto procedūra tarp Lan Airlines, SA ir Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, SA.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš LAN Airlines SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 186, 2011 6 25.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/4


2012 m. gegužės 3 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje World Wide Tobacco España, SA prieš Europos Komisiją

(Byla C-240/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - Ispanijos žaliavinio tabako pirkimo ir pirminio perdirbimo rinka - Kainų nustatymas ir rinkos padalijimas - Baudos - Atgrasomasis poveikis - Vienodas požiūris - Lengvinančios aplinkybės - Maksimali 10 % nuo apyvartos riba - Bendradarbiavimas)

2012/C 303/05

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: World Wide Tobacco España, SA, atstovaujama abogados M Odriozola ir A Vide

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama E. Gippini Fournier ir L Malferrari

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 8 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo World Wide Tobacco España prieš Komisiją (T-37/05), kuriuo Bendrasis Teismas iš dalies atmetė prašymą sumažinti 2004 m. spalio 20 d. Komisijos sprendime C(2004) 4030 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnio 1 dalį (byla COMP/C.38.238/B.2 — Žaliavinis tabakas — Ispanija) ieškovei skirtą baudą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti pagrindinį ir priešpriešinį apeliacinius skundus.

2.

Priteisti iš World Wide Tobacco España SA bylinėjimosi išlaidas, susijusias su pagrindiniu apeliaciniu skundu.

3.

Priteisti iš Europos Komisijos išlaidas, susijusias su priešpriešiniu apeliaciniu skundu.


(1)  OL C 211, 2011 7 16.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/4


2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Région Nord-Pas-de-Calais prieš Communauté d'Agglomération du Douaisis, Europos Komisiją

(Byla C-389/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Geležinkeliams tiesti skirtų medžiagų gamyba - Sprendimai pripažinti pagalbą nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodyti ją susigrąžinti)

2012/C 303/06

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Région Nord-Pas-de-Calais, atstovaujama advokatų M. Cliquennois ir F. Cavedon

Kitos proceso šalys: Communauté d'Agglomération du Douaisis, Europos Komisija, atstovaujamos C. Giolito ir B. Stromsky

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo Région Nord-Pas-de-Calais prieš Komisiją ir Communauté d’agglomération du Douaisis prieš Komisiją (sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08) atmesti ieškinius, kuriais iš pradžių prašyta panaikinti 2008 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2008) 1089 galutinis, vėliau — 2010 m. birželio 23 d. Komisijos sprendimą C(2010) 4112 galutinis, dėl Prancūzijos Arbel Fauvet Rail suteiktos valstybės pagalbos C 38/2007 (ex NN 45/2007) — Geležinkeliams tiesti skirtų medžiagų gamyba — Su bendrąja rinka nesuderinamos pagalbos susigrąžinimas — Teisės į gynybą ir rungtyniškumo principo pažeidimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Région Nord-Pas-de-Calais bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 290, 2011 10 1.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/4


2012 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Timehouse GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-453/11) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Erdvinis prekių ženklas, vaizduojantis laikrodį - Atsisakymas registruoti - Skiriamojo požymio nebuvimas)

2012/C 303/07

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Timehouse GmbH, atstovaujama Rechtsanwalt V. Knies

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama K. Klüpfel

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. liepos 6 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo Timehouse prieš VRDT (Laikrodžio nelygiais kraštais forma) (T-235/10), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl 2010 m. kovo 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 0942/2009-1), susijusio su paraiška įregistruoti erdvinį žymenį, kurį sudaro laikrodžio forma, kaip Bendrijos prekių ženklą — Skiriamojo požymio nebuvimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą

2.

Priteisti iš Timehouse GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 340, 2011 11 19.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/5


2012 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale ordinario di Brescia (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gennaro Currà ir kt. prieš Bundesrepublik Deutschland

(Byla C-466/11) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Procedūros reglamento 92 straipsnio 1 dalis - Karo žudynių aukų pareikštas ieškinys valstybei narei, kuri atsako už jos karinių pajėgų veiksmus karo metu - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - Akivaizdus Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas)

2012/C 303/08

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale ordinario di Brescia

Šalys

Ieškovai: Gennaro Currà, Nadia Orlandi, Aldo Orlandi įpėdinė, Renzo Ciro Malago Federico Malago įpėdinis, Ruberto Ezecchia, Camillo Turchetti, Franco Forni, Ilva Morselli, Ermenegildo Morselli įpėdinė, Elisa Ghisolfi ir Anna Ghisolfi, Luca Ghisolfi įpėdinės, Primo Zelioli, Francesco Perondi, Anna Furgeri, Agide Furgeri įpėdinė, Elena Penzani ir Gian Luigi Penzani, Carlo Penzani įpėdiniai, Renato Mortari, Ada Zaccaria, Sigifredo Zaccaria įpėdinė, Erino Alberti, Gabriella Boccaletti Mario Boccaletti įpėdinė, Rita Boccasanta, Ernesto Boccasanta įpėdinė, Alberto Borelli, Pierantonio Foresti, Franco Foresti įpėdinis, Irmo Sancassiani, Ennio Mischi, Aldo Mischi įpėdinis, Graziano Broglia, Rosolino Broglia įpėdinis, Alba Spinella ir Maria Raffaella Spinella, Vincenzo Rocco Spinella įpėdinės, Giuseppe Ferri, Alessandra Fontanabona, Giulio Fontanabona įpėdinė, Luciana, Mariuccia ir Giulietta Pedratti, Carlo Pedratti įpėdinės, Raffaele Colucci

Atsakovė: Bundesrepublik Deutschland

dalyvaujant: Repubblica italiana

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale ordinario di Brescia –ESS 3 straipsnio, 4 straipsnio 3 dalies, 6 ir 21 straipsnių bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17, 47 ir 52 straipsnių aiškinimas — Nusikaltimai žmoniškumui — Karo žudynių aukų pareikštas ieškinys prieš valstybę narę, kuri atsakinga už jos karinių pajėgų veiksmus karo metu– Nukentėjusiųjų teisė į žalos atlyginimą — Leistinumas taikyti šios teisės senaties terminą — Leistinumas pasinaudoti aptariamos valstybės narės imunitetu nuo teismų jurisdikcijos

Rezoliucinė dalis

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi jurisdikcijos nagrinėti Tribunale ordinario di Brescia (Italija) pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/5


2012 m. liepos 5 d. Teisingumo Teismo (pirmosios kolegija) nutartis byloje Audi AG, Volkswagen AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-467/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Netekęs dalyko apeliacinis skundas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2012/C 303/09

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantės: Audi AG, Volkswagen AG, atstovaujamos Rechtsanwalt P. Kather

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. liepos 6 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo byloje Audi ir Volkswagen prieš VRDT (TDI) T-318/09, kuriuo teismas atmetė ieškinį dėl 2009 m. gegužės 14 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 226/2007-1), susijusio su prašymu įregistruoti žodinį žymenį TDI kaip Bendrijos prekių ženklą 12 klasės prekėms (transporto priemonės ir jų konstrukcijos elementai), panaikinimo — 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1) 7 straipsnio 1 dalies c punkto ir 3 dalies pažeidimas — Žodinio žymens TDI skiriamasis požymis.

Rezoliucinė dalis

1.

Dėl apeliacinio skundo sprendimo priimti nereikia.

2.

Audi AG ir Volkswagen AG padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/6


2012 m. gegužės 14 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd prieš Europos Komisiją

(Byla C-477/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Reglamentas (EB) Nr. 726/2004 - Žmonėms skirti vaistai - Veiklioji medžiaga „eszopiclonas“ - Leidimas pateikti į rinką - Procedūra - Komisijos pozicijos apibrėžimas - Naujos veikliosios medžiagos statusas - Akto, kurį galima ginčyti sąvoka)

2012/C 303/10

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd, atstovaujama solisitoriaus I. Dodds-Smith, QC D. Anderson, baristerio J. Stratford

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama M. Wilderspin ir M. Šimerdová

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. liepos 4 d. Bendrojo Teismo (ketvirtosios kolegijos) nutarties Sepracor Pharmaceuticals prieš Komisiją (T-275/09 P), kuria kaip nepriimtinas buvo atmestas ieškinys dėl 2009 m. gegužės 6 d. Komisijos sprendimo, kuriame, taikant ieškovės produkto — vaisto „Lunivia“ — leidimo pateikti į rinką procedūrą, konstatuota, kad jame esanti veiklioji medžiaga „eszopiclonas“ nėra nauja veiklioji medžiaga, kaip tai suprantama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 726/2004 (OL L 136, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 34 t., p. 229) 3 straipsnio 2 dalies a punktą, panaikinimo — Aktas, dėl kurio galima pareikšti ieškinį

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/6


2012 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje Rügen Fisch AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Schwaaner Fischwaren GmbH

(Byla C-582/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 7 straipsnio 1 ir 2 dalys - Bendrijos prekių ženklas - Žodinis prekių ženklas SCOMBER MIX - Absoliutaus negaliojimo pagrindas - Aprašomasis pobūdis)

2012/C 303/11

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Rügen Fisch AG, atstovaujama Rechtsanwälte O. Spuhler ir M. Geitz

Atsakovės: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider, Schwaaner Fischwaren GmbH, atstovaujama Rechtsanwälte A. Jaeger-Lenz ir T. Bösling

Dalykas

Apeliacinis skundas, pateiktas dėl 2011 m. rugsėjo 21 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) sprendimo Rügen Fisch prieš VRDT (T-201/09), kuriuo teismas atmetė ieškinį dėl 2009 m. kovo 20 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo R 230/2007-4, susijusio su panaikinimo procedūra tarp Rügen Fisch AG ir Schwaaner Fischwaren GmbH — 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1) 7 straipsnio 1 dalies c punkto ir 51 straipsnio 1 dalies a punkto pažeidimas — Žodinio žymens SCOMBER MIX skiriamasis požymis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Rügen Fisch AG padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 25, 2012 1 28.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/6


2012 m. birželio 28 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis byloje TofuTown.com GmbH, Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-599/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Procedūros reglamento 119 straipsnis - Bendrijos prekių ženklas - Prašymas įregistruoti žodinį žymenį TOFUKING - Prekių ženklo „Curry King“ savininko protestas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Galimybė supainioti - Panašumo laipsnis)

2012/C 303/12

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: TofuTown.com GmbH, atstovaujama Rechtsanwältin B. Krause

Atsakovės: Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG, atstovaujama Rechtsanwalt S. Russlies, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 20 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo Meica prieš VRDT — TofuTown.com (TOFUKING) (T-99/10), kuriuo šis teismas panaikino 2010 m. sausio 7 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 63/2009-4), susijusį su protesto procedūra tarp Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG ir TofuTown.com GmbH — Galimybė supainioti.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Įpareigoti TofuTown.com GmbH padengti savo ir Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG nurodytas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 133, 2012 5 5.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/7


2012 m. liepos 6 d. Teisingumo Teismo nutartis (septintoji kolegija) byloje (Gyulai Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) HERMES Hitel és Faktor Zrt prieš Nemzeti Földalapkezelő Szervezet

(Byla C-16/12) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendrieji Sąjungos teisės principai - Miškų įstatymas - Ryšio su Sąjungos teise nebuvimas - Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)

2012/C 303/13

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Gyulai Törvényszék

Šalys

Ieškovė: HERMES Hitel és Faktor Zrt

Atsakovė: Nemzeti Földalapkezelő Szervezet

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gyulai Törvényszék — Bendrųjų Sąjungos teisės principų aiškinimas — Finansų įstaigos ir valstybės įstaigos sudaryta hipotekinės paskolos sutartis — Teisės aktų pakeitimas, pagal kurį uždrausta prekiauti tam tikra miško teritorija, kuri anksčiau buvo prekybos objektas — Pakeitimas, po kurio tapo neįmanoma viešame aukcione parduoti žemės, kuriai nustatyta tokia hipoteka, kreditoriui pradėjus teisme bylą skolininkui nevykdant sutarties.

Rezoliucinė dalis

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi kompetencijos atsakyti į 2012 m. sausio 4 d. sprendime Gyulai Törvényszék (Vengrija) pateiktus klausimus.


(1)  OL C 126, 2012 4 28.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/7


2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Gino Trevisanato prieš Komisiją

(Byla C-25/12 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Procedūros reglamento 119 straipsnis - Prašymas įpareigoti Komisiją apibrėžti savo poziciją dėl direktyvos aiškinimo ir perkėlimo - Akivaizdus nepriimtinumas)

2012/C 303/14

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Gino Trevisanato, atstovaujama avvocato L. Sulfaro

Kita proceso šalis: Komisija

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. gruodžio 13 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) nutarties Trevisano prieš Komisiją (T-510/11), kuria jis atmetė ieškinį, kuriuo prašoma įpareigoti Komisiją apibrėžti savo poziciją dėl ieškovo skundo — Komisijos nepriimta privaloma nuomonė dėl 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyvos 98/59/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo (OL L 225, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 327) taikymo srities — Akivaizdus Bendrojo Teismo jurisdikcijos nebuvimas — Bendrojo Teismo procedūros reglamento 111 straipsnio taikymo sąlygos

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

G. Trevisanato padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 65, 2012 3 3.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/8


2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Giudice di Pace di Revere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Ahmed Ettaghi

(Byla C-73/12) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Ginčo aprašymo nepateikimas pagrindinėje byloje - Akivaizdus nepriimtinumas)

2012/C 303/15

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Giudice di Pace di Revere

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Ahmed Ettaghi

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Giudice di Pace di Revere — 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98) 2, 4, 6, 7, 8, 15 ir 16 straipsnių bei ESS 4 straipsnio 3 dalies aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatoma bauda neteisėtai atvykusiam į nacionalinę teritoriją arba neteisėtai joje esančiam užsieniečiui — Leidimas neteisėtą buvimą pripažinti baudžiamuoju nusižengimu — Galimybė baudą pakeisti nedelsiant vykdomu išsiuntimu ne trumpesniam nei penkerių metų laikotarpiui arba laisvę ribojančia bausme (permanenza domiciliare) — Valstybių narių pareigos direktyvos perkėlimo laikotarpiu

Rezoliucinė dalis

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą, kurį 2012 m. sausio 26 d. nutartimi pateikė Giudice di pace di Revere (Italija), yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/8


2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Giudice di Pace di Revere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Abd Aziz Tam

(Byla C-74/12) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Ginčo aprašymo nepateikimas pagrindinėje byloje - Akivaizdus nepriimtinumas)

2012/C 303/16

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Giudice di Pace di Revere

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Abd Aziz Tam

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Giudice di Pace di Revere — 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98) 2, 4, 6, 7, 8, 15 ir 16 straipsnių bei ESS 4 straipsnio 3 dalies aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatoma bauda neteisėtai atvykusiam į nacionalinę teritoriją arba neteisėtai joje esančiam užsieniečiui — Leidimas neteisėtą buvimą pripažinti baudžiamuoju nusižengimu — Galimybė baudą pakeisti nedelsiant vykdomu išsiuntimu ne trumpesniam nei penkerių metų laikotarpiui arba laisvę ribojančia bausme (permanenza domiciliare) — Valstybių narių pareigos direktyvos perkėlimo laikotarpiu

Rezoliucinė dalis

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą, kurį 2012 m. sausio 26 d. nutartimi pateikė Giudice di pace di Revere (Italija), yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/8


2012 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) nutartis (Giudice di Pace di Revere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Majali Abdel

(Byla C-75/12) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Ginčo aprašymo nepateikimas pagrindinėje byloje - Akivaizdus nepriimtinumas)

2012/C 303/17

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Giudice di Pace di Revere

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Majali Abdel

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Giudice di Pace di Revere — 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98) 2, 4, 6, 7, 8, 15 ir 16 straipsnių bei ESS 4 straipsnio 3 dalies aiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatoma bauda neteisėtai atvykusiam į nacionalinę teritoriją arba neteisėtai joje esančiam užsieniečiui — Leidimas neteisėtą buvimą pripažinti baudžiamuoju nusižengimu — Galimybė baudą pakeisti nedelsiant vykdomu išsiuntimu ne trumpesniam nei penkerių metų laikotarpiui arba laisvę ribojančia bausme (permanenza domiciliare) — Valstybių narių pareigos direktyvos perkėlimo laikotarpiu

Rezoliucinė dalis

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą, kurį 2012 m. sausio 26 d. nutartimi pateikė Giudice di pace di Revere (Italija), yra akivaizdžiai nepriimtinas.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/9


2012 m. gegužės 10 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Curtea de Apel Constanța (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Tulcea prieš Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central

(Byla C-134/12) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencija - Nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos sumažinamas kelių kategorijų valstybės tarnautojų darbo užmokestis, galiojimas - Sąjungos teisės neįgyvendinimas - Akivaizdus Teisingumo Teismo kompetencijos nebuvimas)

2012/C 303/18

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Curtea de Apel Constanța

Šalys

Ieškovės: Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Tulcea

Atsakovė: Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Curtea de Apel Constanța — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalies, 20 ir 21 straipsnių išaiškinimas — Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 15 straipsnio 3 dalies išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos sumažinamas kelių kategorijų valstybės tarnautojų darbo užmokestis, leistinumas — Teisės į nuosavybę ir vienodo vertinimo bei nediskriminavimo principų pažeidimas

Rezoliucinė dalis

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas akivaizdžiai neturi kompetencijos nagrinėti Curtea de Apel Constanța (Rumunija) 2012 m. vasario 8 d. pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą.


(1)  OL C 138, 2012 5 12.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/9


2012 m. birželio 13 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) nutartis byloje (Landesgericht Salzburg (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) GREP GmbH prieš Freitstaat Bayern

(Byla C-156/12) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija - 47 straipsnis ir 51 straipsnio 1 dalis - Sąjungos teisės įgyvendinimas - Skundas dėl sprendimo, kuriuo kitoje valstybėje narėje priimtas teismo sprendimas dėl turto arešto paskelbtas vykdytinu - Veiksminga teisinė apsauga - Teisė kreiptis į teismą - Teisinė pagalba - Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį juridiniams asmenims nesuteikiama teisinė pagalba)

2012/C 303/19

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landesgericht Salzburg

Šalys

Ieškovė: GREP GmbH

Atsakovė: Freitstaat Bayern

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Landesgericht Salzburg — Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 51 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio ir 47 straipsnio, ir papildomai 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 43 straipsnio 1 dalies ir Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Pagrindinių teisių chartijos taikymo sritis — Kitoje valstybėje narėje priimto sprendimo vykdymo procesas — Teisė į teisinę pagalbą — Nacionalinės teisės akto, pagal kurį ši teisė nesuteikiama juridiniams asmenims, leistinumas

Rezoliucinė dalis

Skundas, pateiktas pagal 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 43 straipsnį, siekiant užginčyti sprendimą, kuriame pripažinta, kad nutartis dėl turto arešto yra vykdytina pagal šio reglamento 38 — 42 straipsnius ir nurodoma areštuoti turtą, yra Sąjungos teisės įgyvendinimas, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 51 straipsnį.

Veiksmingas teisinės gynybos principas, numatytas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje, gali apimti teisę būti atleistam nuo bylinėjimosi išlaidų ir (ar) honorarų už pagalbą advokatams pateikiant tokius skundus.

Tačiau nacionalinis teismas turi patikrinti, ar tokios pagalbos suteikimo sąlygos yra teisės kreiptis į teismą apribojimas, kuris pažeidžia pačią šios teisės esmę, ar jų tikslas teisėtas ir ar yra pagrįstai proporcingas santykis tarp taikomų priemonių ir numatyto tikslo.

Atlikdamas šį vertinimą nacionalinis teismas gali atsižvelgti į ginčo dalyką, pagrįstą pareiškėjo sėkmės galimybę, kokią reikšmę byla jam turi, taikytinos teisės ir procedūrų sudėtingumą bei šio pareiškėjo galimybę realiai laimėti bylą. Vertindamas proporcingumą nacionalinis teismas gali, be kita ko, atsižvelgti į patirtinų bylinėjimosi išlaidų dydį ir tai, ar jos yra neįveikiama kliūtis gauti teisinę gynybą.

Konkrečiau kalbant apie juridinius asmenis, nacionalinis teismas gali atsižvelgti į jų situaciją. Taigi, jis, be kita ko, gali atsižvelgti į atitinkamo juridinio asmens formą, į tai, ar jis yra pelno siekiantis asmuo, bei į jo narių ar akcininkų finansines galimybes ir jų galimybę turėti sumas, būtinas teismui pateikiant skundą.


(1)  OL C 194, 2012 6 30.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/10


2012 m. gegužės 16 d.FLSmidth & Co. A/S pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 6 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-65/06, FLSmidth & Co. A/S prieš Europos Komisiją

(Byla C-238/12 P)

2012/C 303/20

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: FLSmidth & Co. A/S, atstovaujama advokato M. Dittmer, baristerio J. Ratliff, advokato F. Louis

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Remdamasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 256 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, 263 ir 264 straipsniais, Tarybos reglamento Nr. 1/2003 (1) 31 straipsniu ir Teisingumo Teismo statuto 56 straipsniu, FLSmidth & Co. A/S prašo Teisingumo Teismo:

Panaikinti 2012 m. kovo 6 d. sprendimą byloje T-65/06.

Panaikinti 2005 m. lapkričio 30 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2005) 4634 dėl procedūros pagal SESV 101 straipsnį byloje COMP/F/38.354 — Pramoniniai maišai, kiek jis susijęs su FLS; arba, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinti sumą, už kurią FLS šiuo sprendimu pripažinta atsakinga.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama pagrindinius reikalavimus, FLS pateikia du pagrindus, kurių paskutinį sudaro dvi dalys.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes priskirdamas atsakomybę (paskutinei) patronuojančiai įmonei netaikė teisingo teisinio kriterijaus. Bendrasis Teismas taip pat nenustatė teisingų teisinių pasekmių iš jam pateikto įrodymo, nes nepadarė išvados, kad FLS pavyko nuginčyti patronuojančios įmonės atsakomybės prezumpciją.

Bendrasis Teismas nepatikrino, ar Komisija įvykdė pareigą motyvuoti savo sprendimą.

Pati Komisija padarė klaidą, neįvykdžiusi pareigos motyvuoti savo sprendimą, nes nepakankamai atsakė į argumentus ir įrodymus, kuriuos FLS pateikė siekdama nuginčyti patronuojančios įmonės atsakomybės prezumpciją.

Be to, Komisija neįvykdė pareigos motyvuoti savo sprendimą, nes sprendime nenurodyta, kodėl FLS laikytina atsakinga laikotarpiu nuo 1990 m. gruodžio mėn. iki 1991 m. gruodžio mėn.

Grįsdama alternatyvų reikalavimą, FLS pateikia keturis pagrindus.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes netaikė proporcingumo ir teisėtumo principo, iš naujo nagrinėdamas FLS priskirtą atsakomybę, ir todėl atitinkamai nesumažino nagrinėjamos atsakomybės.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes nenutraukė skirtingo požiūrio, kuriuo vadovavosi Komisija, pagal Pranešimą apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą 30 % sumažinusi baudą Trioplast Industrier AB, bet to nepadarius FLS atžvilgiu, taikymo.

Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nes klaidingai taikė Pranešimo apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą D skyriaus antrą įtrauką, nes nesumažino FLS baudos dėl faktinių aplinkybių neginčijimo. Be to, Bendrasis teismas netaikė vienodo požiūrio principo, nes neatsižvelgė į tai, kad Bonar Technical Fabrics bauda sumažinta 10 % už bent jau tokį patį elgesį.

Bendrasis Teismas pažeidė Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį ir Europos žmogaus teisių konvencijos 6 straipsnio 1 dalį, nes nepriėmė sprendimo per protingą terminą.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/11


2012 m. birželio 7 d.Ryanair Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 28 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-123/09, Ryanair Ltd prieš Europos Komisiją

(Byla C-287/12 P)

2012/C 303/21

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Ryanair Ltd, atstovaujama advokatų E. Vahida, I.-G. Metaxas-Maragkidis

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Italijos Respublika, Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2012 m. kovo 28 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimą byloje T-123/09, Ryanair Ltd prieš Europos Komisiją, apie kurį apeliantei buvo pranešta 2012 m. kovo 29 d.,

pagal SESV 263 ir 264 straipsnius pripažinti, kad 2008 m. lapkričio 12 d. Europos Komisijos sprendimas valstybės pagalbos byloje C26/2008 (300 mln. EUR paskola Alitalia SpA) yra niekinis tiek, kiek juo nenurodoma susigrąžinti pagalbą į Alitalia teisių ir pareigų perėmėjo ir suteikiama Italijai papildomai laiko įgyvendinti šį sprendimą,

pagal SESV 263 ir 264 straipsnius pripažinti, kad visas 2009 m. lapkričio 12 d. sprendimas valstybės pagalbos byloje N510/2008 (Alitalia SpA turto pardavimas) yra niekinis,

priteisti iš Komisijos jos ir Ryanair bylinėjimosi išlaidas,

alternatyviai,

grąžinti bylą Bendrajam Teismui svarstyti iš naujo ir

atidėti bylinėjimosi išlaidų pirmojoje ir apeliacinėse instancijose nagrinėjimo klausimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė teigia, kad ginčijamas sprendimas turi būti panaikintas dėl šių motyvų:

 

kiek tai susiję su 2008 m. lapkričio 12 d. Komisijos sprendimu valstybės pagalbos byloje N510/2008 (Alitalia SpA turto pardavimas):

1.

Teisės ir proceso taisyklių, susijusių su priimtinumu, pažeidimas. Bendrasis Teismas atsisakė pripažinti, kad Ryanair ginčija Komisijos sprendimo esmę ir iš naujo apibrėžė Ryanair ieškinio dalyką konstatuodamas, kad ieškiniu siekiama tik apsaugoti jos procedūrines teises.

2.

Reglamento (EB) Nr. 659/1999 (1) 4 ir 7 straipsnių pažeidimas. Pareigos ir kontrolės mechanizmai, pridėti prie priemonės, apie kurią iš pradžių pranešta, yra tokie pakeitimai ir sąlygos, kokie priskiriami sprendimams pagal Reglamento (EB) Nr. 659/1999 7 straipsnį. Apeliantė mano, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai pareigas ir kontrolės mechanizmus klaidingai kvalifikavo kaip įsipareigojimus.

3.

Reglamento (EB) Nr. 659/1999 10 straipsnio pažeidimas Bendrajam Teismui atsisakius nubausti Komisiją dėl to, kad ji neišnagrinėjo visų reikšmingų priemonės ypatybių jų kontekste.

4.

Reglamento (EB) Nr. 659/1999 10 straipsnio pažeidimas. Bendrasis Teismas nusprendė, kad Komisija neturėjo išnagrinėti kitų nei Alitalia turto pardavimas, apie kurį pranešė Italija, galimybių. Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai nenagrinėjo, ar privatus investuotojas būtų pasirinkęs alternatyvų sprendimą.

5.

Kiti rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio investuotojo principo netaikymo atvejai.

6.

Pagalbą grąžinti turinčio subjekto neidentifikavimas. Apeliantė mano, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai neatsižvelgė į ekonominį tęstinumą tarp Alitalia ir CAI.

 

Kiek tai susiję su 2008 m. lapkričio 12 d. Komisijos sprendimu valstybės pagalbos byloje C26/2008 (300 mln. EUR paskola Alitalia SpA): motyvų, pagrindžiančių nepriimtinumo konstatavimą, nenurodymas.


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/12


2012 m. birželio 11 d.You-Q BV pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. kovo 29 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-369/10 You-Q BV prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-294/12 P)

2012/C 303/22

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: You-Q BV, atstovaujama advocaat G.S.C.M. van Roeyen

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Apple Corps Limited

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2011 m. kovo 29 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-369/10;

patenkinti jos prašymą panaikinti ginčijamą sprendimą;

nepatenkinus šių reikalavimų grąžinti bylą Bendrajam Teismui;

įpareigoti VRDT ir Apple Corps Limited padengti bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir išlaidas, patirtas pirmojoje instancijoje.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantė tvirtina, kad kai kurios Bendrojo Teismo nurodytos ginčo aplinkybių dalys, konkrečiau kalbant — kai kurios 9, 12, 14, 17 ir 53 punktų dalys, netinkamai nustatytos ir prieštarauja Reglamento Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 5 dalies nuostatoms. Pirma, Bendrasis Teismas klaidingai nurodė, kad Apple Corps nurodyti ankstesni prekių ženklai apima ankstesnį gerai žinomą prekių ženklą, nes Bendrasis Teismas nenustatė šio statuso ir, be to, nenurodė, kuris ankstesnis prekių ženklas laikytinas gerai žinomu prekių ženklu. Šie Bendrojo Teismo konstatavimai yra klaidingi ir pažeidžia aiškumo principą. Antra, Bendrasis Teismas tinkamai neatsižvelgė į „prekių ir paslaugų, kurių atžvilgiu prekių ženklai, dėl kurių kilo ginčas, buvo atitinkamai įregistruoti, pobūdį, įskaitant ir šių prekių ar paslaugų panašumo arba nepanašumo laipsnį bei susijusią visuomenę“; į šias aplinkybes reikia atsižvelgti remiantis 2008 m. lapkričio 27 d. Sprendimu Intel Corporation (C-252/07, Rink. 2008, p. I-8823).

Antruoju pagrindu apeliantė nurodo devynis kaltinimus dėl skundžiamo Bendrojo Teismo sprendimo, kurie visi grindžiami Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies pažeidimu. Pirma, apeliantė nurodo klaidingus konstatavimus, pateiktus 24 ir 56–58 punktuose tiek, kiek tai susiję su prekių ir paslaugų nepanašumu ir ankstesnių prekių ženklų skiriamaisiais požymiais. Antra, apeliantė ginčija skundžiamo sprendimo 26 punkte padarytą išvadą, kuria, pažeidžiant Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalį, Bendrasis Teismas nusprendė, kad šiame straipsnyje numatyta apsauga taikoma prekėms ar paslaugoms, dėl kurių žinomas prekių ženklas buvo registruotas, ir taikomi kiti šiame straipsnyje numatyti apsaugos reikalavimai (grėsmė skiriamajam ankstesnio prekių ženklo pobūdžiui, grėsmė šio prekių ženklo žinomumui ir nepagrįstai gauta nauda dėl minėto žinomo prekių ženklo skiriamųjų požymių). Trečia, apeliantė ginčija skundžiamo sprendimo 31 ir 54 punktuose suformuluotą išvadą, kad ankstesnių prekių ženklų skiriamieji požymiai ir žinomumas turėjo būti nagrinėjami atsižvelgiant į tai, kaip visuomenė supranta prašomą įregistruoti prekių ženklą, nes savo ieškinio Bendrajam Teismui 39 punkte You-Q nurodė, kad „be to reikia pažymėti, kad Apeliacinė taryba padarė klaidą nenagrinėdama to, kaip prekių ženklą supranta visuomenė, tačiau į tai reikėjo atsižvelgti vertinant ankstesnio prekių ženklo skiriamuosius požymius ir žinomumą, o tai ji privalėjo padaryti. Remiantis Sprendimu Intel tai turėjo būti prekių ir paslaugų, dėl kurių ankstesnis prekių ženklas buvo įregistruotas, vartotojai“. Ketvirta, apeliantė ginčija Bendrojo Teismo išvadą, kad Apeliacinė taryba tvirtino, jog susijusi visuomenė, kuri gerai žinojo ankstesnius prekių ženklus, buvo didesnė visuomenės dalis. Penkta, apeliantė ginčija Bendrojo Teismo teiginį, kad, You–Q nuomone, žinomumas turi būti konstatuotas atsižvelgiant į su prašomu įregistruoti prekių ženklu susijusią visuomenę, t. y. į tam tikrą visuomenės dalį, ir, be to, ginčija Bendrojo Teismo argumentus, susijusius su suinteresuota visuomene, ypač dėl suinteresuotos visuomenės persipynimu, o tai negali būti aplinkybe, leidžiančia nustatyti ankstesnio prekių ženklo žinomumą. Šešta, apeliantė ginčija Bendrojo Teismo išvadas dėl reikalavimų, leidžiančių nustatyti labai didelį ir didelį nagrinėjamų prekių ir paslaugų žinomumą. Septinta, apeliantė ginčija Bendrojo Teismo išvadą dėl žymenų panašumo. Aštunta, apeliantė ginčija Bendrojo Teismo taikytą bendrojo vertinimo kriterijų ir šio kriterijaus reikšmingus aspektus siekiant nustatyti reikalaujamą ryšį. Galiausiai apeliantė ginčija Bendrojo Teismo taikytas ir aiškintas Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 5 dalies nuostatas, pagal kurias nepagrįsta nauda turi būti vertinama atsižvelgiant į ankstesnių prekių ženklų skiriamuosius požymius ir žinomumą.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/12


2012 m. birželio 29 d.Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje UPC Telekabel Wien GmbH prieš Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH

(Byla C-314/12)

2012/C 303/23

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė ir atsakovė: UPC Telekabel Wien GmbH

Kitos kasacinio proceso šalys ir ieškovės: Constantin Film Verleih GmbH, Wega Filmproduktionsgesellschaft GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 2001/29/EB (1) (Informacinės visuomenės direktyva) 8 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad asmuo, kuris be teisių turėtojo sutikimo padaro saugomus objektus prieinamais internete (Informacinės visuomenės direktyvos 3 straipsnio 2 dalis), naudojasi tų asmenų, kurie prieina prie šių saugomų objektų, prieigos teikėjo paslaugomis?

2.

Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar atgaminimas asmeniniam naudojimui (Informacinės visuomenės direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punktas) ir trumpalaikis bei atsitiktinis atgaminimas (Informacinės visuomenės direktyvos 5 straipsnio 1 dalis) leidžiami tik tuomet, jei pateikta byla, skirta atgaminti, buvo teisėtai atgaminta, išplatinta arba padaryta viešai prieinama?

3.

Jei į pirmąjį arba antrąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai ir dėl to naudotojo prieigos teikėjo atžvilgiu pagal Informacinės visuomenės direktyvos 8 straipsnio 3 dalį turi būti priimami teismo nurodymai: Ar su Sąjungos teise, visų pirma su pagal ją reikalaujamu susijusių asmenų pagrindinių teisių palyginimu, suderinama tai, kad prieigos teikėjui visiškai bendrai (t. y. nenurodant taikyti konkrečių priemonių) uždraudžiama suteikti savo klientams galimybes prisijungti prie tam tikros interneto svetainės, kol joje turinys padarytas viešai prieinamu vien tik arba daugiausia be teisių turėtojų sutikimo, jeigu prieigos teikėjas gali išvengti prevencinių bausmių dėl šio draudimo pažeidimo pateikdamas įrodymų, kad jis ir taip ėmėsi visų įmanomų priemonių?

4.

Jei į trečiąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar su Sąjungos teise, visų pirma su pagal ją reikalaujamu susijusių asmenų pagrindinių teisių palyginimu, suderinama tai, kad prieigos teikėjas įpareigojamas imtis tam tikrų priemonių, siekdamas savo klientams apsunkinti prieigą prie interneto svetainės su turiniu, kuris prieinamu buvo padarytas neteisėtai, jeigu šios priemonės reikalauja pakankamai didelių sąnaudų, tačiau jas galima lengvai apeiti ir neturint specialių techninių žinių?


(1)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/13


2012 m. liepos 9 d.Handelsgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Novontech-Zala Kft prieš LOGICDATA Electronic & Software Entwicklungs GmbH

(Byla C-324/12)

2012/C 303/24

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Handelsgericht Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė ir atsakovė: Novontech-Zala Kft

Kita apeliacinio proceso šalis ir ieškovė: LOGICDATA Electronic & Software Entwicklungs GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar tai, jog terminą pateikti prieštaravimą dėl Europos mokėjimo įsakymo praleidžia įgaliojimus turintis advokatas, pagrindžia atsakovo kaltę, kaip tai suprantama pagal 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1896/2006 (1), nustatančio Europos mokėjimo įsakymo procedūrą (toliau — reglamentas), 20 straipsnio 1 dalies b punktą?

2.

Jeigu advokato padarytas pažeidimas nėra atsakovo kaltės dalis, ar klaidingas įrašas dėl termino pateikti prieštaravimą dėl Europos mokėjimo įsakymo pabaigos turi būti aiškinamas kaip ypatinga aplinkybė, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 20 straipsnio 2 dalį?


(1)  OL L 399, p. 1.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/13


2012 m. liepos 10 d.Finanzgericht Düsseldorf (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rita van Caster, Patrick van Caster prieš Finanzamt Essen-Süd

(Byla C-326/12)

2012/C 303/25

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Düsseldorf

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Rita van Caster, Patrick van Caster

Atsakovė: Finanzamt Essen-Süd

Prejudicinis klausimas

Ar pajamų, gautų vadinamuosiuose „neskaidriuose“ (vidaus ir) užsienio investiciniuose fonduose, apmokestinimas fiksuoto dydžio tarifu pagal Investmentsteuergesetz 6 straipsnį nepažeidžia Europos Bendrijų teisės (EB 56 straipsnis), nes jis sudaro paslėptą kapitalo judėjimo (EB 58 straipsnio 3 dalis) apribojimą?


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/14


2012 m. liepos 11 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ralf Schmid (administratorius bankroto byloje, iškeltoje Aletta Zimmermann) prieš Lilly Hertel

(Byla C-328/12)

2012/C 303/26

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas ir kasatorius: Ralf Schmid, administratorius bankroto byloje, iškeltoje Aletta Zimmermann

Atsakovė pirmojoje ir kasacinėje instancijose: Lilly Hertel

Prejudicinis klausimas

Dėl 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1346/2000 dėl bankroto bylų (1) 3 straipsnio 1 dalies išaiškinimo:

Ar valstybės narės, kurios teritorijoje iškelta bankroto byla skolininkui, teismai turi jurisdikciją bankroto byloje nagrinėti ieškinį dėl nuginčijimo atsakovui, kurio gyvenamoji vieta arba registruota buveinė yra ne valstybės narės teritorijoje?


(1)  OL L 160, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 1 t., p. 191.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/14


2012 m. liepos 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Portugalijos Respubliką

(Byla C-335/12)

2012/C 303/27

Proceso kalba: portugalų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Caeiros

Atsakovė: Portugalijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Komisija Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad dėl to, jog Portugalijos valdžios institucijos atsisakė suteikti 785 078,50 eurų už mokesčius dėl neeksportuoto cukraus atsargų pertekliaus po Portugalijos įstojimo į Europos Bendriją, Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 10 straipsnį, Stojimo akto (1) 254 straipsnį, Sprendimo 85/257/EEB, Euratomas (2) 7 straipsnį, Reglamento (EEB) Nr. 579/86 (3) 4, 7 ir 8 straipsnius, Reglamento (EEB) Nr. 1697/79 (4) 2 straipsnį ir Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89 (5) 2, 11 ir 17 straipsnį,

priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Remiantis Portugalijos valdžios institucijų pateikta informacija, įmonė William Hinton & Sons nepateikė įrodymų, kad eksportavo turėtą cukraus atsargų perteklių. 1990 m. gruodžio 3 d. tos institucijos minėtai įmonei pranešė, kad i turi papildomai sumokėti 785 078,50 euro. Aptariama įmonė šį sprendimą apskundė Supremo Tribunal Administrativo (toliau — STA), kuris Teisingumo Teismui pateikė kelis prejudicinius klausimus. 2001 m. spalio 11 d. Teisingumo Teismas priėmė nutartį byloje C-30/00 (6) William Hinton & Sons, kurioje jis nurodė, kad tiek klausimai „buvo pateikti nagrinėjant William Hinton & Sons Lda ir Fazenda Pública ginčą dėl išlyginamųjų mokesčių už William Hinton turimą cukraus atsargų perteklių susigrąžinimą“. STA panaikino papildomos sumos mokėjimą, nes pranešimas apie tą sumą buvo pateiktas jau suėjus senaties terminui.

Remiantis vėlesne Teisingumo Teismo praktika, t. y. 2004 m. gruodžio 7 d. Sprendimu Koninklijke Coöperatie Cosun prieš Komisiją, T-240/02, Rink. p. II-4237, ir 2006 m. spalio 26 d. Sprendimu Koninklijke Coöperatie Cosun prieš Komisiją, C-68/05 P, galima daryti išvadą, kad minėta 785 078,50 euro suma nebegali būti laikoma išlyginamuoju mokesčiu, tačiau toliau gali būti laikomas Bendrijų „nuosavais ištekliais“.

Nors šioje teismų praktikoje kalbama apie išlyginamojo mokesčio mokėjimą pagal Reglamento (EEB) Nr. 2670/81 (7) 3 straipsnio 1 dalį dėl to, kad tam tikras C cukraus kiekis nebuvo eksportuotas iš Bendrijos, vis dėlto to mokesčio atsiradimo momentas iš esmės yra identiškas šioje byloje nagrinėjamo Reglamento Nr. 579/86 7 straipsnio 1 dalies a punkte numatyto mokesčio atsiradimo momentui. Šioje nuostatoje nustatyta, kad taikomas mokestis už perkeliamąsias atsargas viršijantį cukraus kiekį, kuris nebuvo eksportuotas iš Bendrijos, nes tas kiekis laikomas, remiantis to reglamento 5 straipsnio 2 dalimi, realizuotu Bendrijos vidaus rinkoje.

Remiantis Sprendimo85/257 2 straipsniu, pajamos iš įmokų ir kitų mokesčių, nustatytų pagal bendrąjį rinkų organizavimą (toliau — BRO) cukraus sektoriuje, yra nuosavi ištekliai.

Stojimo akto 254 straipsnyje nustatyta, kad minėta suma patenka į cukraus rinkų bendrąjį organizavimą. Ši nuostata rodo, kad produktų atsargos, kurias Portugalijos Respublika turi pašalinti savo lėšomis, yra atsargos, kurios kiekiu viršija atsargas, kurios gali būti laikomos įprastinėmis perkeliamosiomis atsargomis, ir kad „įprastų perkeliamų atsargų sąvoka yra apibrėžta kiekvienam produktui atskirai atsižvelgiant į kiekvienam bendram rinkos organizavimui būdingus kriterijus ir tikslus“; todėl cukraus atveju „sąvoka įprastos perkeliamosios atsargos“ turi būti apibrėžta atsižvelgiant į cukraus rinkų bendrajam organizavimui būdingus kriterijus ir tikslus. Todėl Bendrijos teisės aktai dėl cukraus atsargų pašalinimo patenka į cukraus rinkų bendrąjį organizavimą.

Reglamente (EEB) Nr. 3771/85 (8) buvo nustatytos, remiantis Stojimo akto 258 straipsnio 3 dalimi, „bendros taisyklės dėl Stojimo akto 254 straipsnio įgyvendinimo“, apibrėžta „produktų, esančių laisvoje apyvartoje Portugalijos teritorijoje“, sąvoka, nurodyta, kad „[jo] įgyvendinimo tvarka“ bus patvirtinta „pagal procedūrą, nustatytą <…> atitinkamuose kitų reglamentų straipsniuose dėl bendro žemės ūkio rinkų organizavimo“ ir nustatyta, kad „<…> taikymo tvarka visų pirma apima <…>: <…> produktų pertekliaus pašalinimo tvarką“ ir kad šioje taikymo tvarkoje „buvo galima numatyti: <…> mokesčio rinkimą tuo atveju, jei suinteresuotasis asmuo nesilaikytų produktų pertekliaus pašalinimo tvarkos“.

Reglamentą Nr. 579/86, kuriuo nustatytos taisyklės dėl 1986 m. kovo 1 d. Portugalijoje esančių cukraus sektoriaus produktų atsargų, Komisija priėmė remdamasi Reglamentu Nr. 3771/85 ir Reglamentu (EEB) Nr. 1785/81 dėl bendro rinkų organizavimo cukraus sektoriuje. Aplinkybė, kad reglamentas dėl bendro rinkų organizavimo cukraus sektoriuje yra vienas iš Reglamento Nr. 579/86 teisinių pagrindų įrodo, kad juo nustatytos taisyklės ir, dėl tos priežasties, nurodyta suma, patenka į bendro cukraus rinkų organizavimo taikymo sritį.

Minėta 785 078,50 euro suma gali būti laikoma Bendrijų „nuosavu ištekliumi“, kaip tai suprantama pagal Sprendimo 85/257 2 straipsnio pirmos pastraipos a punktą, nes tai yra pajamos, gautos „iš kitų mokesčių, numatytų pagal bendrą cukraus sektoriaus rinkų organizavimą“, išplaukiantį iš Portugalijos Respublikai sukurtos specialios sistemos, kai ši valstybė narė stojo į Sąjungą, t. y. suma, kurią Portugalijos valdžios institucijos turėjo surinkti pagal Reglamento Nr. 579/86 7 straipsnio 1 dalies a punktą.

Reglamento Nr. 3771/85 1 straipsnyje nustatyta, kad juo „nustatomos bendrosios Stojimo akto 254 straipsnio įgyvendinimo taisyklės“, o 3 straipsnio 1 dalies b punkto antroje įtraukoje pasakyta, kad „Portugalijos teritorijoje laisvoje apyvartoje esančiais produktais laikomi: <…> produktai <…>, importuoti į Portugaliją, jei Portugalijoje yra atlikti importo formalumai ir sumokėti mokėtini muitai arba lygiaverčio poveikio mokėjimai ir jei šiems produktams nebuvo taikytas visiškas arba dalinis atleidimas nuo tokių muitų ar mokesčių“. Reglamento Nr. 3771/85 3 straipsnio 1 dalies b punkto antroje įtraukoje nurodyti visi „į Portugaliją importuoti produktai“, taigi įskaitant ir kitų valstybių narių kilmės produktus.

Todėl apskaičiuojant 1986 m. kovo 1 d. Portugalijos teritorijoje laisvoje apyvartoje esančias cukraus atsargas buvo galima ir privaloma įskaičiuoti ir Danijos kilmės cukrų. Portugalijos valdžios institucijos mano, kad net jei šios bylos aplinkybėmis Danija turėjo būti laikoma trečiąja valstybe, į cukraus kiekį (796 821 kg), importuotą pagal Bilhete de Importação Nr. 246, neturėjo būti atsižvelgta apskaičiuojant šias atsargas, nes 1986 m. kovo 1 d. aptariamas cukrus nebuvo, jų teigimu, laisvoje apyvartoje.

Komisija nepritaria šiai nuomonei, nes 1996 m. kovo 26 d. sprendime Tribunal Tributário de Segunda Instância nusprendė, kad remiantis konstatuotomis aplinkybėmis, šis cukrus buvo išmuitintas 1986 m. vasario 27 d. ir kad tą dieną buvo suteiktas leidimas jį išleisti į laisvą apyvartą ir vartoti.

Sprendimu 85/257 ir vėliau jį keitusiais sprendimais bei Reglamentu Nr. 1552/89, kuriame apibrėžiamos sąlygos, kuriomis „nuosavi ištekliai“ perduodami Komisijai, nereikalaujama, kad tas perdavimas būtų įtrauktas į Bendrijos biudžetą. Stojimo akto 371 ir 372 straipsniais siekiama pritaikyti Sprendimo 85/257 įgyvendinimą konkrečiai situacijai, susidariusiai dėl Portugalijos įstojimo, ir jais nesudaromos kliūtys, šias pajamas, gautas pagal Reglamento Nr. 579/86 7 straipsnio 1 dalies a punktą, t. y., šiuo atveju, 785 078,50 euro, laikyti nuosavais ištekliais.

Šios sumos laikymas Bendrijų nuosavu ištekliumi išplaukia iš Bendrijos teisės aktų ir konkrečiai iš Sprendimo 85/257, todėl valstybių narių nustatytas kvalifikavimas neturi reikšmės.

Remiantis teismų praktika, nebūtina įrodinėti, kad nuosavų išteklių netektį lėmė vienos ar kitos nacionalinių valdžios institucijų šakos padaryta klaida. Pakanka konstatuoti, kad po galutinio STA sprendimo buvo nuspręsta, kad skolininkas neprivalo sumokėti mokesčio ir kad ši aplinkybė yra tiesiogiai susijusi su pavėluotais Portugalijos valdžios institucijų veiksmais 1990 m. Teisingumo Teismas patvirtino šią Komisijos nuomonę 2005 m. lapkričio 15 d. Sprendime Komisija prieš Daniją (C-392/02, Rink. p. I-9811).

2002 m. gegužės 8 d. STA sprendimu patvirtina, kad Komisijos nuomonė teisiškai pagrįsta, kadangi apie skolos sumą skolininkui nebuvo pranešta per nustatytą terminą, t. y. per trejus metus, kad jos atskaitymas dėl to buvo neįmanomas ir, kad dėl šios priežasties nuosavi ištekliai negalėjo būti perduoti Komisijai.


(1)  Aktas dėl Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo sąlygų ir Sutarčių pritaikomųjų pataisų (OL L 302, 1985, p. 23)

(2)  1985 m. gegužės 7 d. Tarybos sprendimas 85/257/EEB, Euratomas dėl Bendrijos nuosavų išteklių sistemos (OL L 128, p. 15).

(3)  1986 m. vasario 28 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 579/86, nustatantis taisykles, taikomas Ispanijoje ir Portugalijoje 1986 m. kovo 1 d. esančioms cukraus sektoriaus produktų atsargoms (OL L 57, p. 21).

(4)  1979 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1697/79 dėl importo arba eksporto muitų, nepareikalautų iš asmens, privalančio juos sumokėti už prekes, kurioms įforminta muitinės procedūra, sąlygojanti prievolės sumokėti tokius muitus atsiradimą, išieškojimo išleidus prekes (OL L 197, p. 1).

(5)  1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas), kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 88/376/EEB, Euratomas dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 155, p. 1)

(6)  Rink. p. I-7511

(7)  1981 m. rugsėjo 14 d. Komisijos Reglamentas (EEB) Nr. 2670/81 nustatantis išsamias įgyvendinimo taisykles dėl virškvotinės cukraus produkcijos (OL L 262, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 5 t., p. 85)

(8)  1985 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3771/85 dėl Portugalijoje esančių žemės ūkio produktų atsargų (OL L 362, p. 21).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/16


2012 m. liepos 19 d.Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Euronics Belgium CVBA prieš Kamera Express BV ir Kamera Express Belgium BVBA

(Byla C-343/12)

2012/C 303/28

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank van Koophandel te Gent

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Euronics Belgium CVBA

Atsakovės: Kamera Express BV, Kamera Express Belgium BVBA

Prejudicinis klausimas

Ar Įstatymo dėl rinkos veiklos ir vartotojų apsaugos 101 straipsnis, kuriuo siekiama, be kita ko, apsaugoti vartotojų interesus ir kuris suformuluotas taip: „101 straipsnis. 1 dalis. Įmonėms draudžiama siūlyti pirkti arba pardavinėti prekes nuostolingai.

Nuostolingas pardavinėjimas — tai bet koks pardavinėjimas už kainą, kuri bent jau neatitinka kainos, už kurią įmonė įsigijo prekę arba kurią įmonė turėtų mokėti siekdama papildomai įsigyti prekių, atskaičius galimas nuolaidas, kurios buvo suteiktos ir galutinai pritaikytos. Siekiant nustatyti, ar yra nuostolingas pardavinėjimas, neatsižvelgiama į nuolaidas, kurios — išimtinai ar ne — suteikiamos mainais už kitus nei prekių pirkimas iš įmonės įsipareigojimus.“

neprieštarauja Direktyvai 2005/29/EB (1), nes pagal šį straipsnį draudžiama pardavinėti nuostolingai, o pagal šią direktyvą, atrodo, nedraudžiama tokia pardavinėjimo praktika ir galbūt Belgijos įstatymo nuostatos yra griežtesnės nei Direktyvos 2005/29/EB nuostatos bei šios direktyvos 4 straipsnyje nustatytas draudimas?


(1)  2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 (OL L 149, p. 22).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/16


2012 m. liepos 24 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. gegužės 4 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimo byloje T-529/09 Sophie in 't Veld prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-350/12 P)

2012/C 303/29

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama P. Berman, B. Driessen, Cs. Fekete

Kitos proceso šalys: Sophie in 't Veld, Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti skundžiamą Bendrojo Teismo sprendimą;

priimti galutinį sprendimą dėl šiame apeliaciniame skunde keliamų klausimų;

ir

priteisti iš ieškovės byloje T-529/09 bylinėjimosi išlaidas, kurias Taryba patyrė abejose instancijose.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinis skundas grindžiamas su tarptautiniais santykiais susijusio visuomenės intereso ir teisinių išvadų apsaugos išimtimis. Pirmoji išimtis reglamento 4 straipsnio 1 dalies a punkte įtvirtinta kaip absoliuti, o antroji — 4 straipsnio 2 dalyje kaip kvalifikuota galimybės visuomenei susipažinti su dokumentais išimtis (1).

Taryba teigia, kad Bendrasis Teismas, aiškindamas šias nuostatas, padarė keturias klaidas.

Pirma, Bendrasis Teismas suklydo nuspręsdamas, kad nesutarimai dėl priemonės teisinio pagrindo negali turėti poveikio su tarptautiniais santykiais susijusiems ES interesams (pirmojo pagrindo pirma dalis). Institucijų nesutarimai dėl Sąjungos kompetencijos ir pasirinktino teisinio pagrindo glaudžiai susiję su ginčais dėl tarptautinių susitarimų esmės. Be to, institucijų nesutarimai dėl Sąjungos kompetencijos gali turėti įtakos ES padėčiai derybose, neigiamai paveikti jos kaip derybų partnerės patikimumą ir derybų rezultatą.

Antra, Bendrasis Teismas taikė netinkamą teisminės kontrolės standartą ir pakeitė Tarybos vertinimą dėl atitinkamo dokumento svarbos tarptautiniams santykiams savuoju (pirmojo pagrindo antra dalis). Vykdant su tarptautiniais santykiais susijusio visuomenės intereso apsaugos teisminę kontrolę reikia taikyti standartą, kuriuo atsižvelgiama į atitinkamai institucijai suteiktą „didelę diskreciją“, o ne reikalaujama įrodyti „realią ir konkrečią“ žalą. Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, kai remdamasis „realios ir konkrečios“ žalos kriterijumi išsamiai peržiūrėjo Tarybos argumentus ir pakeitė Tarybos pateiktą dokumento atskleidimo visuomenei padarinių užsienio politikai vertinimą savuoju.

Trečia, Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą neįvertinęs nei to, kad prašytos atskleisti teisinės išvados turinys yra „jautrus“, nei specifinių aplinkybių, buvusių tuo metu, kai pateiktas prašymas leisti susipažinti (antrojo pagrindo pirma dalis). Teisinėje išvadoje nagrinėjama tema, susijusi su prašymo pateikimo momentu vis dar vykusiomis „jautriomis“ tarptautinėmis derybomis, neatsiejamomis nuo esminių transatlantinio bendradarbiavimo interesų siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui bei su jais kovoti, ir pasirinktino priemonės teisinio pagrindo klausimas, dėl kurio institucijos nesutarė tarpusavyje. Bendrasis Teismas nepaisė šių specifinių aplinkybių.

Galiausia, derybas dėl tarptautinio susitarimo ir jo sudarymą Bendrasis Teismas klaidingai prilygino institucijos teisėkūros veiklai ir nepagrįstai taikė svarbesnio viešojo intereso kriterijų (antrojo pagrindo antra dalis). Taip Bendrasis Teismas nepaisė didelių skirtumų, egzistuojančių tarp derybų dėl tarptautinių susitarimų, kuriose visuomenės dalyvavimas neišvengiamai ribojamas atsižvelgiant į strateginius ir taktinius interesus, ir tokių susitarimų sudarymo bei perkėlimo.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m.. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/17


2012 m. rugpjūčio 1 d.Audiencia Provincial de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Miguel Fradera Torredemer ir kiti prieš Corporación Uniland, S.A.

(Byla C-364/12)

2012/C 303/30

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Barcelona

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantai: Miguel Fradera Torredemer, María Teresa Torredemer Marcet, Enrique Fradera Ohlsen ir Alicia Fradera Torredemer

Kita proceso šalis: Corporación Uniland, S.A.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 101 straipsniui (EB sutarties ex 81 straipsniui, skaitomam kartu su 10 straipsniu) ir ESS 4 straipsnio 3 daliai prieštarauja reglamentavimas, koks įtvirtintas teisės akte dėl teismo antstolio paslaugų įkainių, t. y. 2003 m. lapkričio 7 d. Karališkajame dekrete Nr. 1373/2003, kuriame numatyta, kad šiems asmenims mokamas atlygis nustatomas laikantis minimalaus įkainio ar atlygio dydžio, kuris gali būti padidintas ar sumažintas iki 12 % ir kad valstybės narės valdžios institucijos, įskaitant teismus, susidarius išimtinėms aplinkybėms neturi realios galimybės nukrypti nuo teisės akte nustatytų minimalių ribų?

2.

Ar taikant nurodytus įkainius ir nesilaikant minimalių jų ribų išimtinėmis aplinkybėmis galima laikyti faktą, kad realiai atliktas darbas visiškai neproporcingas norimam gauti užmokesčiui, nustatytam pritaikius atlygio dydį ar įkainį?

3.

Ar SESV 56 straipsniui (ex 49 straipsnis) prieštarauja teisės aktas dėl teismo antstolio paslaugų įkainių, t. y. 2003 m. lapkričio 7 d. Karališkasis dekretas Nr. 1373/2003?

4.

Ar šis teisės aktas atitinka Direktyvos 2006/123/EB (1) 15 straipsnio 3 dalyje nurodytus būtinybės ir proporcingumo reikalavimus?

5.

Ar Europos žmogaus teisių konvencijos 6 straipsnis, kuriame įtvirtinta teisė į teisingą bylos nagrinėjimą, apima teisę į efektyvią savo gynybą, kai nustatomas teismo antstoliui mokamas atlygis, kuris yra neproporcingai didelis ir neatitinka realiai atlikto darbo?

6.

Jeigu atsakymas teigiamas, ar Europos [žmogaus teisių] konvencijos 6 straipsnio nepažeidžia Ispanijos Įstatymo dėl civilinio proceso kodekso nuostatos, pagal kurias bylos šaliai, turinčiai padengti bylinėjimosi išlaidas, draudžiama ginčyti teismo antstoliui mokamo atlygio sumą remiantis tuo, kad ši suma pernelyg didelė ir neatitinka realiai atlikto darbo?


(1)  2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L 376, p. 36).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/18


2012 m. rugpjūčio 3 d.Supreme Court (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Thomas Pringle prieš Airijos vyriausybę, Airiją ir Attorney General

(Byla C-370/12)

2012/C 303/31

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supreme Court

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Thomas Pringle

Kitos proceso šalys: Airijos vyriausybė, Airija ir Attorney General

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2011 m. kovo 25 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas 2011/199/ES (1) galioja atsižvelgiant į:

tai, kad jis priimtas pagal ESS 48 straipsnio 6 dalyje numatytą supaprastintą peržiūros procedūrą, ir atsakymą į klausimą, ar pasiūlytas SESV 136 straipsnio dalinis pakeitimas padidina Sutartimis Sąjungai suteiktą kompetenciją,

siūlomo dalinio pakeitimo turinį ir atsakymą į klausimą, ar juo kaip nors pažeidžiama Sutartis arba bendrieji Sąjungos teisės principai?

2.

Ar atsižvelgiant į

ESS 2 ir 3 straipsnius, SESV trečios dalies VIII antraštinę dalį ir visų pirma SESV 119, 120, 121, 122, 123, 125, 126 ir 127 straipsnius,

SESV 3 straipsnio 1 dalies c punktu įtvirtintą išimtinę Sąjungos kompetenciją pinigų politikos srityje ir į tai, kad sudaromos tarptautinės sutartys patenka į SESV 3 straipsnio 2 dalies taikymo sritį;

Sąjungos kompetenciją pagal SESV 2 straipsnio 3 dalį ir SESV trečios dalies VIII antraštinę dalį koordinuoti ekonominę politiką;

pagal ESS 13 straipsnyje įtvirtintus principus Sąjungos institucijoms suteiktus įgaliojimus ir funkcijas;

ESS 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtintą lojalaus bendradarbiavimo principą;

Bendruosius Sąjungos teisės principus, įskaitant Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje įtvirtintą bendrąjį veiksmingos teisminės gynybos ir teisingo bylos nagrinėjimo principą ir bendrąjį teisinio tikrumo principą;

Europos Sąjungos valstybė narė, kurios valiuta yra euras, turi teisę sudaryti ir ratifikuoti tokią tarptautinę sutartį, kokia yra ESM sutartis?

3.

Jei Europos Vadovų Tarybos sprendimas būtų pripažintas galiojančiu, ar valstybės narės teisė sudaryti ir ratifikuoti tokią tarptautinę sutartį, kokia yra ESM sutartis, sietina su šio sprendimo įsigaliojimu?


(1)  2011 m. kovo 25 d. Europos Vadovų Tarybos sprendimas 2011/199/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 136 straipsnis, kiek tai susiję su stabilumo mechanizmu, taikytinu valstybėms narėms, kurių valiuta yra euras (OL L 91, p. 1).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/18


2012 m. rugpjūčio 3 d.Raad van State (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel prieš M ir S

(Byla C-372/12)

2012/C 303/32

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad van State

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

Atsakovės: M ir S

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB (1) dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 12 straipsnio a punktą reikia aiškinti taip, kad egzistuoja teisė gauti dokumentų, kuriuose tvarkomi asmens duomenys, kopiją, ar pakanka pateikti pranešimą suprantamu pavidalu apie tvarkomus asmens duomenis?

2.

Ar žodžius „teisė susipažinti“, pateikiamus Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (2) 8 straipsnio 2 dalyje, reikia aiškinti taip, kad egzistuoja teisė gauti dokumentų, kuriuose tvarkomi asmens duomenys, kopiją, ar pakanka pateikti pranešimą suprantamu pavidalu apie tvarkomus asmens duomenis, kaip tai suprantama pagal 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 12 straipsnio a punktą?

3.

Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 2 dalies b punktas taip pat skirtas Sąjungos valstybėms narėms tais atvejais, kai šios įgyvendina Sąjungos teisę, kaip tai suprantama pagal Chartijos 51 straipsnio 1 dalį?

4.

Ar tai, kad dėl atitinkamo „parengiamųjų dokumentų“ paviešinimo juose nebenurodomos priežastys, dėl kurių siūloma priimti konkretų sprendimą, kas yra nepalanku atitinkamos administracinės įstaigos viduje vykstančiam netrukdomam apsikeitimui nuomonėmis ir tinkamai sprendimo priėmimo proceso eigai, yra teisėtas konfidencialumas, kaip tai suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio 2 dalies b punktą?

5.

Ar teisinė analizė, kaip antai pateikiama „parengiamajame dokumente“, gali būti laikoma asmens duomenimis, kaip tai suprantama pagal 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 2 straipsnio a punktą?

6.

Ar suinteresuotumas netrukdomai apsikeisti nuomonėmis atitinkamos administracinės institucijos viduje taip pat priskirtinas kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugai, kaip tai suprantama pagal 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 13 straipsnio 1 dalies g punktą? Jei į šį klausimą bus atsakyta neigiamai: ar dėl to šis suinteresuotumas patenka į šios direktyvos 13 straipsnio 1 dalies d ir f punktų taikymo sritį?


(1)  OL L 281, p. 31; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 15 t., p. 355.

(2)  OL L 364, 2000, p. 1.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/19


2012 m. rugpjūčio 7 d.Arav Holding Srl pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 19 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) priimto sprendimo byloje T-557/10 H.Eich prieš VRDT — Arav (H.EICH)

(Byla C-379/12 P)

2012/C 303/33

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: Arav Holding Srl, atstovaujama advokato R. Bocchini

Kitos proceso šalys: H.Eich Srl, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti visą 2012 m. birželio 19 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą ir patvirtinti 2010 m. rugsėjo 9 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą, nes juo tinkamai taikomas Reglamentas dėl Bendrijos prekių ženklo (1) ir yra visiškai jo laikomasi, įskaitant 8 straipsnio 1 dalies b punktą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliaciniame skunde Arav Holding Srl kritikuoja nurodytą Bendrojo Teismo sprendimą dviem aspektais.

Pirma, ji skundžiasi tuo, kad, nebuvo pripažinta, jog Italijos nacionalinis vaizdinis prekių ženklas H SILVIAN HEACH, tarptautinis vaizdinis prekių ženklas H SILVIAN HEACH ir prekių ženklas H.EICH yra grafiškai, fonetiškai ir konceptualiai panašūs. Bendrasis Teismas klaidingai nustatė, kad elementas, kuris sudaro prekių ženklo esminę dalį, yra pavardė, o ne vardas. Be to, Bendrasis Teismas suklydo dėl to, kad neatsižvelgė į nežymią labai mažo, palyginti su raidėmis, taško reikšmę ir į „stiprų“ viso prekių ženklo pobūdį.

Antra, Arav Holding Srl ginčija tai, kad nebuvo pripažinta bendra galimybė supainioti prekių ženklus dėl to, kad prekių ženklai buvo panašūs ir panašiai naudojami.


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/20


2012 m. rugpjūčio 8 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje X BV, kita proceso šalis: Minister van Financiën

(Byla C-380/12)

2012/C 303/34

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: X BV

Kita kasacinio proceso šalis: Minister van Financiën

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Suderintosios sistemos 25 skirsnio 1 pastaboje nustatyta sąvoka „pašalinti priemaišas“ taip pat turi būti suprantama kaip tam tikrų cheminių dalelių, kurios dėl gamtinių sąlygų yra mineraliniame produkte, pašalinimas iš neapdoroto mineralinio produkto, atliekamas siekiant sustiprinti mineralinio produkto (specifines) gamtines savybes, kurios anksčiau buvo susilpnintos dėl minėtų gamtinių sąlygų?

2.

Jei remiantis atsakymu į pirmąjį klausimą gali būti nustatyta, kad tai yra priemaišų pašalinimas, kaip tai suprantama pagal SS 25 skirsnio 1 pastabą: pagal kokius kriterijus turi būti įvertinamas klausimas, ar išgautas mineralinis produktas, kaip antai blukinanti žemė, perplovus jį sieros rūgštimi ir vandeniu, dėl minėtos pastabos gali būti klasifikuojamas KN 2508 40 00 pozicijoje ir ar jis neturi būti laikomas chemijos produktu, kaip tai suprantama pagal SS 38 skirsnį?


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/20


2012 m. rugpjūčio 9 d.I Marchi Italiani Srl pateiktas apeliacinis skundas dėl 2012 m. birželio 28 d. Bendrojo Teismo (šeštoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-133/09, I Marchi Italiani ir Basile prieš VRDT — Osra

(Byla C-381/12 P)

2012/C 303/35

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: I Marchi Italiani Srl, atstovaujama advokatų L. Militerni ir G. Militerni

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Osra SA

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo dalį, kuria jis atmetė I Marchi Italiani s.r.l. pareikštą ieškinį ir priteisė iš jos bylinėjimosi išlaidų atlyginimą, išskyrus susijusias su ieškinio atsisakymu.

Patenkinti dalį pirmojoje instancijoje pateiktų reikalavimų ir panaikinti 2009 m. sausio 9 d. Antrosios apeliacinės tarybos sprendimą, apie kurį šaliai, dabar apeliantei, pranešta 2009 m. sausio 30 d., priimtą byloje R 502/2008 tarp I Marchi Italiani S.r.l. prieš Osra S.A, ir kuriuo, išnagrinėjus Osra S.A. apeliaciją, patvirtinamas Anuliavimo skyriaus sprendimas patenkinti prašymą dėl teisės netekimo ir prekių ženklo „B Antonio Basile 1952“ registracijos pripažinimo negaliojančia.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidų, honorarų ir kitų sumų tinkamą atlyginimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrovė I Marchi Italiani s.r.l. nurodo šiuos apeliacinio skundo pagrindus:

1.

Bendrojo Teismo procedūros reglamento 135 straipsnio 4 dalies pažeidimą, nes teismas klaidingai nusprendė, jog apeliantės pateikti dokumentai nepriimtini ir nebūtina nagrinėti jų įrodomosios galios bei atmetė argumentus dėl ginčijamo prekių ženklo gero vardo ir sąžiningumo principo.

2.

Reglamento Nr. 40/94 (1) 53 straipsnio 2 dalies (dabar — Reglamento Nr. 207/2009 (2) 54 straipsnio 2 dalis) pažeidimą, nes Bendrasis Teismas klaidingai nusprendė, jog nuo prekių ženklo registracijos ir nuo prašymo pripažinti registraciją negaliojančia pateikimo praėjo mažiau nei 5 metai, todėl prekių ženklo registracijos paraiškos pateikimo data nesvarbi.

3.

Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimą, nes Bendrasis Teismas klaidingai pripažino, jog prekių ženklai, dėl kurių kilo ginčas, panašūs, klaidingai rėmėsi šia nuostata ir nusprendė, jog egzistuoja galimybė supainioti.


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1; p. 36; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146).

(2)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. liepos 9 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Administrativen sad — Varna (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) „Dobrudzhanska petrolna kompanyia“ AD prieš Direktor na Direktsia „Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Byla C-298/11) (1)

2012/C 303/36

Proceso kalba: bulgarų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 232, 2011 8 6.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje Europos Komisija prieš Čekijos Respubliką

(Byla C-353/11) (1)

2012/C 303/37

Proceso kalba: čekų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 252, 2011 8 27.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp Elevator (CENE) GmbH, buvusi ThyssenKrupp Aufzüge GmbH, ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH prieš Europos Komisiją

(Byla C-503/11 P) (1)

2012/C 303/38

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl prieš Europos Komisiją

(Byla C-504/11 P) (1)

2012/C 303/39

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp Elevator AG prieš Europos Komisiją

(Byla C-505/11 P) (1)

2012/C 303/40

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje ThyssenKrupp AG prieš Europos Komisiją

(Byla C-506/11) (1)

2012/C 303/41

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/21


2012 m. birželio 18 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Vu Thang Dang dalyvaujant: Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof

(Byla C-39/12) (1)

2012/C 303/42

Proceso kalba: vokiečių

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


Bendrasis Teismas

6.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 303/22


2012 m. liepos 25 d. pareikštas ieškinys byloje Soltau prieš Komisiją

(Byla T-333/12)

2012/C 303/43

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Christoff Soltau (Adendorfas, Vokietija), atstovaujamas advokato T. Rosenkranz

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovas prašo:

panaikinti 2012 m. gegužės 14 d. Europos Komisijos sprendimą,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas teigia, kad Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 2 dalies antra įtrauka neprieštarauja ieškovo teisei susipažinti su Komisijos nuomone, kurią ši, nagrinėdama kartelio bylą, pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 15 straipsnio 3 dalį pateikė Austrijos Oberster Gerichtshof (Aukščiausiasis teismas). Ieškovo manymu, ši nuostata prašomam dokumentui netaikoma, nes jos taikymo sritis iš esmės neapima proceso Austrijos teisme. Net jeigu taip būtų, ši nuostata vis dėlto neapima aptariamo dokumento, nes Komisija jį pateikė ne kaip šalis. Be to, Komisijos sprendimas negali būti pagrįstas ir procesine apsauga Teisingumo Teismo nagrinėjamoje byloje Schenker ir kt., C-681/11. Nors Austrijos Oberster Gerichtshof prejudicinius klausimus pateikė atitinkamoje kartelio byloje, tačiau minėtą dokumentą Komisija parengė ne prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje, be to, turinio atžvilgiu šis dokumentas nesusijęs su prejudiciniais klausimais.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).

(2)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).