|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.250.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 250/01 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
TEISINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Teisingumo Teismas |
|
|
2012/C 250/02 |
||
|
2012/C 250/03 |
||
|
2012/C 250/04 |
||
|
2012/C 250/05 |
||
|
2012/C 250/06 |
||
|
2012/C 250/07 |
||
|
2012/C 250/08 |
||
|
2012/C 250/09 |
||
|
2012/C 250/10 |
||
|
2012/C 250/11 |
||
|
2012/C 250/12 |
||
|
2012/C 250/13 |
||
|
2012/C 250/14 |
||
|
2012/C 250/15 |
||
|
2012/C 250/16 |
||
|
2012/C 250/17 |
||
|
2012/C 250/18 |
||
|
2012/C 250/19 |
||
|
|
Bendrasis Teismas |
|
|
2012/C 250/20 |
||
|
2012/C 250/21 |
||
|
2012/C 250/22 |
||
|
2012/C 250/23 |
||
|
2012/C 250/24 |
||
|
2012/C 250/25 |
||
|
2012/C 250/26 |
||
|
2012/C 250/27 |
||
|
2012/C 250/28 |
||
|
2012/C 250/29 |
Byla T-168/11: 2012 m. balandžio 25 d. pareikštas ieškinys byloje AQ prieš Europos Parlamentą |
|
|
2012/C 250/30 |
Byla T-260/12: 2012 m. birželio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Komisiją |
|
|
2012/C 250/31 |
||
|
2012/C 250/32 |
Byla T-275/12: 2012 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje FC Dynamo-Minsk prieš Tarybą |
|
|
2012/C 250/33 |
Byla T-276/12: 2012 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Chyzh ir kiti prieš Tarybą |
|
|
2012/C 250/34 |
Byla T-290/12: 2012 m. birželio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija prieš Komisiją |
|
|
2012/C 250/35 |
||
|
2012/C 250/36 |
Byla T-301/12: 2012 m. liepos 10 d. pareikštas ieškinys byloje Laboratoires CTRS prieš Komisiją |
|
|
2012/C 250/37 |
||
|
2012/C 250/38 |
||
|
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/1 |
2012/C 250/01
Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
Skelbti leidiniai:
Šiuos tekstus galite rasti adresu:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/2 |
2012 m. birželio 19 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (The Person Appointed by the Lord Chancellor (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Chartered Institute of Patent Attorneys prieš Registrar of Trade Marks
(Byla C-307/10) (1)
(Prekių ženklai - Valstybių narių teisės aktų derinimas - Direktyva 2008/95/EB - Prekių ar paslaugų, kurioms prašoma prekių ženklo apsaugos, identifikavimas - Aiškumo ir tikslumo reikalavimai - Nicos klasifikacijos klasių antraščių vartojimas prekių ženklų registracijai - Leistinumas - Prekių ženklu teikiamos apsaugos apimtis)
2012/C 250/02
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
The Person Appointed by the Lord Chancellor
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: The Chartered Institute of Patent Attorneys
Atsakovė: Registrar of Trade Marks
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — The Appointed Person by the Lord Chancellor — 2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (kodifikuota redakcija) (OL L 299, p. 25) aiškinimas — Prekių ar paslaugų klasifikacija registravimo tikslais — Reikalaujamas aiškumo ir tikslumo laipsnis, kiek tai susiję su prekių ar paslaugų, kurioms įregistruotas prekių ženklas, identifikavimu
Rezoliucinė dalis
2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/95/EB valstybių narių teisės aktams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti reikia aiškinti taip, kad ja reikalaujama, jog prekes ar paslaugas, kurioms prašoma prekių ženklo apsaugos, pareiškėjas identifikuotų pakankamai aiškiai ir tiksliai, kad kompetentingos valdžios institucijos ir ūkio subjektai vien tuo remdamiesi galėtų nustatyti prekių ženklu teikiamos apsaugos apimtį.
Direktyvą 2008/95 reikia aiškinti taip, kad ja nedraudžiama vartoti 1957 m. birželio 15 d. Nicos diplomatinėje konferencijoje sudarytos, 1977 m. gegužės 13 d. paskutinį kartą Ženevoje peržiūrėtos ir 1979 m. rugsėjo 28 d. iš dalies pakeistos Nicos sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklų registravimo klasifikacijos 1 straipsnyje nurodytos klasifikacijos klasių antraščių bendrųjų sąvokų siekiant identifikuoti prekes ir paslaugas, kurioms prašoma prekių ženklo apsaugos, jeigu toks identifikavimas yra pakankamai aiškus ir tikslus.
Nacionalinio prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo, kuris vartoja visas Nicos sutarties 1 straipsnyje nurodytos klasifikacijos konkrečios klasės antraštės bendrąsias sąvokas, kad identifikuotų prekes ar paslaugas, kurioms prašo prekių ženklo apsaugos, privalo patikslinti, ar jo registracijos paraiška apima visas prekes ar paslaugas, nurodytas šios klasės abėcėliniame sąraše, ar tik tam tikras iš jų. Tuo atveju, jeigu paraiška pateikta tik dėl tam tikrų minėtų prekių ar paslaugų, pareiškėjas privalo patikslinti, kurias iš šiai klasei priskiriamų prekių ar paslaugų apima paraiška.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/2 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje BNP Paribas, Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) prieš Europos Komisiją
(Byla C-452/10 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Turto mokestinės vertės koregavimo tvarka - Bankininkystės sektorius - Prieaugio apmokestinimas - Pakaitinis mokestis - Selektyvus pobūdis)
2012/C 250/03
Proceso kalba: italų
Šalys
Apeliantai: BNP Paribas, Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL), atstovaujami advokatų R. Silvestri, G. Escalar ir M. Todino
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci ir D. Grespan
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2010 m. liepos 1 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimo BNP Paribas ir BNL prieš Komisiją (T-335/08), kuriuo šis atmetė ieškinį dėl 2008 m. kovo 11 d. Europos Komisijos sprendimo 2008/711/EB dėl Italijos taikytos valstybės pagalbos C 15/2007 (ex NN 20/2007) dėl mokestinių lengvatų, skirtų tam tikroms restrūkturizuojamoms kredito įstaigoms (OL L 237, p. 70), panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2010 m. liepos 1 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą BNP Paribas ir BNL prieš Komisiją (T-335/08), nes juo pažeista SESV 107 straipsnio 1 dalis. |
|
2. |
Atmesti BNP Paribas ir Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) ieškinį. |
|
3. |
BNP Paribas, Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
4. |
BNP Paribas ir Banca Nazionale del Lavoro SpA (BNL) padengia Europos Sąjungos Bendrąjame Teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/3 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Nejvyšší soud České republiky (Čekijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wolf Naturprodukte GmbH prieš Sewar spol. s r.o.
(Byla C-514/10) (1)
(Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymas - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - Taikymo sritis laiko atžvilgiu - Sprendimo, priimto iki vykdymo valstybės įstojimo į Europos Sąjungą, vykdymas)
2012/C 250/04
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší soud České republiky
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Wolf Naturprodukte GmbH
Atsakovė: Sewar spol. s r.o.
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Nejvyšší soud České republiky — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 66 straipsnio 2 dalies aiškinimas — Taikymo sritis laiko atžvilgiu — Sprendimo, priimto iki vykdymo valstybės įstojimo į Europos Sąjungą, vykdymas.
Rezoliucinė dalis
2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 66 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad, norint pagrįsti šio reglamento taikymą siekiant pripažinti ir vykdyti teismo sprendimą, būtina, kad šio sprendimo paskelbimo momentu šis reglamentas galiotų ir kilmės valstybėje narėje, ir prašomojoje valstybėje narėje.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/3 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Titus Alexander Jochen Donner
(Byla C-5/11) (1)
(Laisvas prekių judėjimas - Pramoninė ir komercinė nuosavybė - Prekyba kūrinių kopijomis valstybėje narėje, kurioje su šiais kūriniais susijusios autorių teisės nėra apsaugotos - Šių prekių vežimas į kitą valstybę narę, kurioje už minėtų autorių teisių pažeidimą numatyta baudžiamoji atsakomybė - Baudžiamoji byla prieš vežėją dėl bendrininkavimo neteisėtai platinant autorių teisių saugomus kūrinius)
2012/C 250/05
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Titus Alexander Jochen Donner
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof — SESV 34 ir 36 straipsnių aiškinimas — Laisvas prekių judėjimas — Pramoninė ir komercinė nuosavybė — Prekyba kūrinių kopijomis valstybėje narėje, kurioje su šiais kūriniais susijusios autorių teisės nėra apsaugos — Šių prekių pervežimas į kitą valstybę narę, kurioje už minėtų autorių teisių pažeidimą numatyta baudžiamoji atsakomybė — Situacija, kai nuosavybės teisės pirkėjui buvo perduotos kilmės valstybėje, o teisė faktiškai disponuoti buvo perduota paskirties valstybėje — Baudžiamoji byla prieš pervežėją dėl bendrininkavimo neteisėtai platinant autorių teisių saugomus kūrinius.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Prekybininkas, kuris reklamą skiria konkrečios valstybės narės visuomenės nariams ir sukuria arba suteikia jiems naudotis konkrečią pristatymo sistemą ir mokėjimo būdą ar leidžia tai padaryti trečiajam asmeniui, o dėl to minėti visuomenės nariai gali parsigabenti kūrinių, kuriems šioje valstybėje narėje taikoma autorių teisių apsauga, kopijų, valstybėje narėje, į kurią prekės pristatomos, įvykdo „viešą platinimą“, kaip tai suprantama pagal 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo 4 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
SESV 34 ir 36 straipsniai aiškintini kaip nedraudžiantys bausti, taikant nacionalinės baudžiamosios teisės nuostatas, už bendrininkavimą be leidimo platinant autorių teisių saugomų kūrinių kopijas, kai tokių kūrinių kopijos viešai platinamos šios valstybės narės teritorijoje parduodant konkrečiai minėtos valstybės narės visuomenei, o pardavimo sandoris sudaromas kitoje valstybėje narėje, kurioje šie kūriniai nesaugomi autorių teisių arba šiems kūriniams taikomos apsaugos negalima veiksmingai įgyvendinti trečiųjų asmenų atžvilgiu. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/4 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Leopold Sommer prieš Landesgeschäftsstelle des Arbeitsmarktservice Wien
(Byla C-15/11) (1)
(Naujų valstybių narių įstojimas - Bulgarijos Respublika - Valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias būtina atlikti darbo rinkos padėties tyrimą prieš išduodant darbo leidimą Bulgarijos piliečiams - Direktyva 2004/114/EB - Trečiųjų šalių piliečių įleidimo studijų, mokinių mainų, neatlygintinio stažavimosi ar savanoriškos tarnybos tikslais sąlygos)
2012/C 250/06
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: Leopold Sommer
Atsakovė: Landesgeschäftsstelle des Arbeitsmarktservice Wien
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof — 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos direktyvos 2004/114/EB, dėl trečiosios šalies piliečių įleidimo studijų, mokinių mainų, neatlygintino stažavimosi ar savanoriškos tarnybos tikslais sąlygų (OL L 375, p. 12) ir konkrečiai jos 17 straipsnio, o taip pat Protokolo dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos priėmimo į Europos Sąjungą sąlygų ir tvarkos VI priedo: Protokolo 20 straipsnyje nurodytas sąrašas (OL L 157, 2005, p. 104) 14 punkto aiškinimas — Valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos būtinas darbo rinkos padėties tyrimas prieš išduodant leidimą įdarbinti Bulgarijos piliečius — Galimybė taikyti Direktyvą 2004/114/EB
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Protokolo dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos priėmimo į Europos Sąjungą sąlygų ir tvarkos VI priedo 1 punkto 14 dalis turi būti aiškinama taip, kad studentų bulgarų patekimo į darbo rinką sąlygos pagrindinėje byloje nagrinėjamų faktinių aplinkybių atsiradimo momentu negali būti labiau ribojančios nei numatytosios 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos direktyvoje 2004/114/EB dėl trečiosios šalies piliečių įleidimo studijų, mokinių mainų, neatlygintino stažavimosi ar savanoriškos tarnybos tikslais sąlygų. |
|
2. |
Nacionalinės teisės aktais, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, Bulgarijos piliečiams numatytas griežtesnis vertinimas nei trečiųjų šalių piliečiams Direktyvoje 2004/114 nustatytas vertinimas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/4 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED) prieš Federación de Asociaciones Sindicales (FASGA), Federaciόn de Trabajadores Independientes de Comercio (Fetico), Federaciόn Estatal de Trabajadores de Comercio, Hostelería, Turismo y Juego de UGT, Federaciόn de Comercio, Hostelería y Turismo de CC.OO.
(Byla C-78/11) (1)
(Direktyva 2003/88/EB - Darbo laiko organizavimas - Teisė į mokamas kasmetines atostogas - Laikinojo nedarbingumo atostogos - Kasmetinės atostogos, sutampančios su laikinojo nedarbingumo atostogomis - Teisė pasinaudoti kasmetinėmis atostogomis kitu laikotarpiu)
2012/C 250/07
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Supremo
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED)
Atsakovės: Federación de Asociaciones Sindicales (FASGA), Federaciόn de Trabajadores Independientes de Comercio (Fetico), Federaciόn Estatal de Trabajadores de Comercio, Hostelería, Turismo y Juego de UGT, Federaciόn de Comercio, Hostelería y Turismo de CC.OO.
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Supremo — 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381) 7 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Situacija, kai laikinai nedarbingu netikėtai tampama per atostogas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos neleidžiama nutraukti kasmetinių atostogų ir pasinaudoti jomis visomis arba likusiu jų laikotarpiu vėliau
Rezoliucinė dalis
2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų 7 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad pagal ją draudžiamos tokios nacionalinės teisės nuostatos, kuriose numatyta, jog darbuotojas, kuris per mokamas kasmetines atostogas tapo nedarbingas, neturi teisės vėliau pasinaudoti šiomis kasmetinėmis atostogomis, kurios sutapo su nedarbingumo laikotarpiu.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/5 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Baranya Megyei Bíróság, Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Mahagében Kft prieš Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (C-80/11), Péter Dávid prieš Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága (C-142/11)
(Bylos C-80/11 ir C-142/11) (1)
(Apmokestinimas - PVM - Šeštoji direktyva - Direktyva 2006/112/EB - Teisė į atskaitą - Pasinaudojimo sąlygos - 273 straipsnis - Nacionalinės kovos su sukčiavimu priemonės - Nacionalinių mokesčių institucijų praktika - Teisės į atskaitą nesuteikimas sąskaitą faktūrą už prekes ar paslaugas, dėl kurių prašoma suteikti šią teisę, išrašiusio asmens neteisėto elgesio atveju - Įrodinėjimo pareiga - Apmokestinamojo asmens pareiga patikrinti, kad šią sąskaitą faktūrą išrašęs asmuo elgiasi teisėtai, ir tai įrodyti)
2012/C 250/08
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai
Baranya Megyei Bíróság, Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Mahagében Kft (C-80/11), Péter Dávid (C-142/11)
Atsakovės: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (C-80/11), Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága (C-142/11)
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Baranya Megyei Bíróság — 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) aiškinimas — Nacionalinių mokesčių institucijų praktikoje nusistovėjusios pasinaudojimo teise į sumokėto pirkimo mokesčio atskaitą sąlygos — Apmokestinamojo asmens pareiga įrodyti sąskaitoje faktūroje nurodyto sandorio tikrumą ir sąskaitą faktūrą išrašiusios bendrovės veiksmų teisėtumą
Rezoliucinė dalis
|
1. |
2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 167 straipsnį, 168 straipsnio a punktą, 178 straipsnio a punktą, 220 straipsnio 1 punktą ir 226 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jais draudžiama nacionalinė praktika, pagal kurią mokesčių institucija atsisako suteikti apmokestinamajam asmeniui teisę iš jo mokėtinos pridėtinės vertės mokesčio sumos atskaityti mokėtiną ar sumokėtą mokesčio sumą už jam suteiktas paslaugas dėl to, kad sąskaitą faktūrą už šias paslaugas išrašęs asmuo ar vienas iš jam paslaugas teikusių asmenų padarė pažeidimų, šiai institucijai objektyviais įrodymais nepatvirtinus, kad atitinkamas apmokestinamasis asmuo žinojo ar turėjo žinoti, jog sandoris, kuriuo remiamasi grindžiant teisę į atskaitą, susijęs su šio sąskaitą faktūrą išrašiusio asmens ar kito ūkio subjekto ankstesniame paslaugų teikimo grandinės etape atliktu sukčiavimu. |
|
2. |
Direktyvos 2006/112 167 straipsnį, 168 straipsnio a punktą, 178 straipsnio a punktą ir 273 straipsnį reikia aiškinti taip, kad jais draudžiama nacionalinė praktika, pagal kurią mokesčių institucija atsisako suteikti teisę į atskaitą dėl to, kad apmokestinamasis asmuo nepatikrino, ar sąskaitą faktūrą už prekes, dėl kurių prašoma leisti pasinaudoti teise į atskaitą, išrašęs asmuo turi apmokestinamojo asmens statusą, taip pat turi atitinkamas prekes ir gali jas pristatyti ir ar įvykdė savo pareigas deklaruoti ir sumokėti pridėtinės vertės mokestį, arba dėl to, kad šis apmokestinamasis asmuo, be šios sąskaitos faktūros, neturi kitų dokumentų, galinčių įrodyti, kad egzistuoja šios aplinkybės, nors įvykdytos materialios ir formalios Direktyvoje 2006/112 numatytos sąlygos pasinaudoti teise į atskaitą, ir kai apmokestinamasis asmuo neturi įrodymų, pateisinančių įtarimus, kad šis sąskaitą faktūrą išrašęs asmuo daro pažeidimus ar sukčiauja. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/6 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Korkein hallinto-oikeus — Suomija prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Marija-Liisa Susisalo, Olli Tuomaala, Merja Ritala
(Byla C-84/11) (1)
(SESV 49 straipsnis - Įsisteigimo laisvė - Visuomenės sveikata - Vaistinės - Nacionalinė vaistinės veiklos licencijų tvarka - Filialų steigimas - Skirtingi reikalavimai privačioms vaistinėms ir Helsinkio universiteto vaistinei - Helsinkio universiteto vaistinė, vykdanti specialias funkcijas, susijusias su farmacijos mokymu ir aprūpinimu vaistais)
2012/C 250/09
Proceso kalba: suomių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Korkein hallinto-oikeus
Šalys pagrindinėje byloje
Marija-Liisa Susisalo, Olli Tuomaala, Merja Ritala,
dalyvaujant: Helsingin yliopiston apteekki
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Korkein hallinto oikeus — SESV 49 straipsnio ir SESV 106 straipsnio 2 dalies aiškinimas — Įsisteigimo laisvė — Vaistinės veiklos licencijų tvarka — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyti universiteto vaistinės filialų steigimo reikalavimai yra palankesni už privačių vaistinių filialų steigimo reikalavimus — Universiteto vaistinė, atliekanti specialias funkcijas, susijusias su farmacijos mokymu ir aprūpinimu vaistais
Rezoliucinė dalis
SESV 49 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jam neprieštarauja nacionalinės teisės aktai, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriuose numatyta speciali vaistinių filialų veiklos licencijų išdavimo tvarka, taikoma Helsingin yliopiston apteekki, kuri yra palankesnė už privačioms vaistinėms taikomą tvarką, su sąlyga, kad Helsingin yliopiston apteekki filialai veiksmingai padeda vykdyti specialias funkcijas, susijusias su farmacijos studentų mokymu, tyrimais aprūpinimo vaistais srityje ir specialių paslaugų gaminant kai kuriuos retus vaistinius preparatus teikimu, kurios šiai vaistinei suteiktos nacionaliniu įstatymu, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/6 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH prieš Europos Komisiją, Danijos Karalystę, Suomijos Respubliką ir Švedijos Karalystę
(Byla C-135/11 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Visuomenės galimybė susipažinti su institucijų dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - 4 straipsnio 5 dalis - Turinys - Iš valstybės narės kilę dokumentai - Šios valstybės narės prieštaravimas dėl tų dokumentų atskleidimo - Institucijų ir Sąjungos teismo vykdomos valstybės narės nurodytų prieštaravimo priežasčių kontrolės apimtis - Ginčijamo dokumento pateikimas Sąjungos teismui)
2012/C 250/10
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH, atstovaujama advokatų S. Crosby ir S. Santoro
Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Danijos Karalystė, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė, atstovaujamos C. O'Reilly ir P. Costa de Oliveira
Dalykas
Apeliacinis skundas dėl 2011 m. sausio 13 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds prieš Komisiją (T-362/08), kuriuo atmestas ieškinys, kuriuo prašoma panaikinti 2008 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimą iš dalies atsisakyti ieškovei suteikti galimybę susipažinti su tam tikrais dokumentais, Vokietijos valdžios institucijų Komisijai pateiktais vykstant procedūrai dėl pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos Direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7) saugomos vietovės statuso panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2011 m. sausio 13 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimą IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds prieš Komisiją (T-362/08). |
|
2. |
Grąžinti bylą Europos Sąjungos Bendrajam Teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH pateikto ieškinio, kuriuo prašoma panaikinti 2008 m. birželio 19 d. Europos Komisijos sprendimą atsisakyti suteikti jai galimybę susipažinti su Vokietijos valdžios institucijų Europos Komisijai pateiktu dokumentu vykstant procedūrai dėl pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos saugomos vietovės statuso panaikinimo. |
|
3. |
Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimą. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/7 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje (Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Syllogos Ellinon Poleodomon kai chorotakton prieš Ypourgos Perivallontos, Chorotaxias & Dimosion Ergon, Ypourgos Oikonomikon, Ypourgos Esoterikon, Dimosias Dioikisis kai Apokentrosis
(Byla C-177/11) (1)
(Direktyva 2001/42/EB - Tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimas - 3 straipsnio 2 dalies b punktas - Valstybių narių diskrecija)
2012/C 250/11
Proceso kalba: graikų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Symvoulio tis Epikrateias
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Syllogos Ellinon Poleodomon kai chorotakton
Atsakovai: Ypourgos Perivallontos, Chorotaxias & Dimosion Ergon, Ypourgos Oikonomikon, Ypourgos Esoterikon, Dimosias Dioikisis kai Apokentrosis
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Symvoulio tis Epikrateias — Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (OL L 197, p. 30; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 6 t., p. 157) 3 straipsnio 2 dalies b punkto ir 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102) 6 ir 7 straipsnių išaiškinimas — Sąlyga, pagal kurią tam, kad būtų atliktas konkretaus plano ar konkrečios programos pasekmių aplinkai vertinimas, galimos pasekmės specialiai saugomai teritorijai turi būti reikšmingos — Valstybių narių diskrecija
Rezoliucinė dalis
2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo 3 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad tai, ar pagal jį privaloma atlikti konkretaus plano aplinkosauginį vertinimą, priklauso nuo to, ar toks planas atitinka sąlygas, dėl kurių būtina atlikti jo vertinimą pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos, iš dalies pakeistos 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/105/EB, taip pat ir sąlygą, kad planas gali daryti reikšmingą poveikį atitinkamai teritorijai. Nagrinėjant, ar ši sąlyga yra įgyvendinta, neišvengiamai keliamas tik klausimas, ar, remiantis objektyviomis aplinkybėmis, galima atmesti galimybę, kad minėtas planas ar projektas atitinkamai teritorijai daro reikšmingą poveikį.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/7 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Portugalijos Respubliką
(Byla C-223/11) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 2000/60/EB - Sąjungos politika vandens srityje - Upės baseino valdymo planai - Paskelbimas ir pranešimas Komisijai - Nebuvimas - Visuomenės informavimas apie valdymo planus ir konsultavimasis su ja - Nebuvimas)
2012/C 250/12
Proceso kalba: portugalų
Šalys
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Guerra e Andrade ir I. Chatzigiannis
Atsakovė: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes
Dalykas
2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 275), 13 straipsnio 1, 2 ir 6 dalių, 14 straipsnio 1 dalies c punkto ir 15 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Upės baseino valdymo planai — Paskelbimas — Visuomenės informavimas ir konsultacijos su ja — Valdymo planų kopijų nenusiuntimas Komisijai
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Per nustatytą terminą:
Portugalijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų atitinkamai pagal: 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus, 13 straipsnio 6 dalies, aiškinamos atsižvelgiant į šio straipsnio 1 ir 2 dalis, šios direktyvos 14 straipsnio 1 dalies c punktą ir jos 15 straipsnio 1 dalį. |
|
2. |
Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/8 |
2012 m. birželio 21 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate prieš Elsacom NV
(Byla C-294/11) (1)
(Aštuntoji PVM direktyva - PVM grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, neįsisteigusiems šalies teritorijoje, tvarka - Prašymo grąžinti pateikimo terminas - Naikinamasis terminas)
2012/C 250/13
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Corte suprema di cassazione
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Atsakovė: Elsacom NV
Dalykas
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Corte suprema di cassazione — 1979 m. gruodžio 6 d. Aštuntosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo — pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka (OL L 331, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 79) 7 straipsnio 1 dalies aiškinimas — Šešių mėnesių prašymo dėl grąžinimo terminas, skaičiuojamas pasibaigus kalendoriniams metams, kuriais mokestis tampa mokėtinas — Teisinis direktyvoje numatyto termino pobūdis.
Rezoliucinė dalis
1979 m. gruodžio 6 d. Aštuntosios Tarybos direktyvos 79/1072/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo — Pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka 7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos paskutiniame sakinyje numatytas šešių mėnesių terminas pateikti prašymą grąžinti pridėtinės vertės mokestį yra naikinamasis terminas.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/8 |
2012 m. gegužės 14 d.Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, TUI Airlines Nederland BV, veikianti komerciniu pavadinimu ArkeFly, prieš Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu
(Byla C-227/12)
2012/C 250/14
Proceso kalba: olandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Amsterdam
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjos: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, TUI Airlines Nederland BV, veikianti komerciniu pavadinimu ArkeFly
Atsakovas: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar reglamento (1) 7 ir 16 straipsniai, kartu su Sąjungos lojalumo principu, turi būti aiškinami taip, kad jais (kartu su nacionaliniu teisės aktu) grindžiama valdžios institucijos, kaip antai atsakovo, kompetencija arba pareiga imtis vykdymo priemonių oro vežėjų atžvilgiu dėl keleiviams nesumokėtos kompensacijos už žalą, atsiradusią dėl skrydžio atidėjimo, net jei tie keleiviai patys gali kreiptis į teismą, kaip numatyta Monrealio konvencijos (2) 33 straipsnyje? |
|
2. |
Jei atsakymas į pirmąjį klausimą teigiamas: ar administracinio įsakymo mokėti baudą, kaip antai nagrinėjamo šioje byloje, priėmimas taip pat priskiriamas prie vykdymo galimybių? |
|
3. |
Ar šiuo klausimu tebėra skirtumas dėl to, ar
|
(1) 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10).
(2) 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje sudaryta konvencija dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo, kurią Europos Bendrija pasirašė 1999 m. gruodžio 9 d. ir savo vardu patvirtino 2001 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimu 2001/539/EB (OL L 194, p. 38; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 491).
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/9 |
2012 m. gegužės 30 d.Cour de cassation (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Frédéric Hay prieš Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres
(Byla C-267/12)
2012/C 250/15
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Cour de cassation
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorius: Frédéric Hay
Atsakovė kasacinėje instancijoje: Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres
Prejudicinis klausimas
Ar 2000 m. lapkričio 27 d. Direktyvos 2000/78/EB (1) 2 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad nacionalinės teisės aktų leidėjo sprendimas leisti sudaryti santuokas tik skirtingos lyties asmenims gali būti teisėtas, tinkamas ir būtinas tikslas, pateisinantis netiesioginę diskriminaciją, susijusią su tuo, kad kolektyvinėje sutartyje numatyta, jog tam tikra lengvata darbo užmokesčio ir darbo sąlygų srityje suteikiama tik santuokas sudarantiems asmenims, ir dėl to šios lengvatos negauna civilinį solidarumo paktą sudarę tos pačios lyties asmenys?
(1) 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79).
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/9 |
2012 m. birželio 4 d.Verwaltungsgericht Hannover (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Samantha Elrick prieš Bezirksregierung Köln
(Byla C-275/12)
2012/C 250/16
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Verwaltungsgericht Hannover
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Samantha Elrick
Atsakovė: Bezirksregierung Köln
Prejudicinis klausimas
Ar pagal SESV 20, 21 straipsnius draudžiama nacionalinės teisės norma, pagal kurią Vokietijos pilietei, kuri turi nuolatinę gyvenamąją vietą Vokietijoje ir lanko mokymo įstaigą Europos Sąjungos valstybėje narėje, nesuteikiama Bundesausbildungsförderungsgesetz (BAföG) numatyta parama mokslui ir studijoms šioje užsienio mokymo įstaigoje dėl to, kad lankomos studijos trunka tik vienerius metus, kai lygiavertėms studijoms Vokietijoje, kurios taip pat trunka vienerius metus, pagal BAföG ji galėtų gauti paramą mokslui ir studijoms?
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/9 |
2012 m. birželio 4 d.Upper Tribunal (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fish Legal, Emily Shirley prieš The Information Commissioner, United Utilities, Yorkshire Water and Southern Water
(Byla C-279/12)
2012/C 250/17
Proceso kalba: anglų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Upper Tribunal
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Fish Legal, Emily Shirley
Atsakovai: The Information Commissioner, United Utilities, Yorkshire Water and Southern Water
Prejudiciniai klausimai
Direktyvos 2003/4/EB (1) 2 straipsnio 2 dalies b punktas
|
1. |
Ar, svarstant klausimą, ar fizinis arba juridinis asmuo yra „pagal nacionalinę teisę vykdantis viešojo valdymo funkcijas“, taikytina tik nacionalinė teisė ir ar analizė atliekama tik pagal nacionalinę teisę? |
|
2. |
Jeigu ne, kokius ES teisės kriterijus galima taikyti, o kokių — ne, siekiant nustatyti, ar:
|
Direktyvos 2003/4/EB 2 straipsnio 2 dalies c punktas
|
3. |
Ką reiškia frazė „(2 straipsnio 2 dalies) a arba b punktuose nurodytai įstaigai arba asmeniui pavaldus“ asmuo? Visų pirma koks yra reikalaujamas pavaldumo pobūdis, forma ir laipsnis ir kokius kriterijus galima taikyti šiam pavaldumui nustatyti, o kokių — ne? |
|
4. |
Ar „valstybės institucija“ (emanation of the State) (kaip ji suprantama pagal Sprendimo Foster prieš British Gas plc (byla C-188/89) 20 punktą) neabejotinai yra asmuo, kuriam taikomas 2 straipsnio 2 dalies c punktas? |
2 straipsnio 2 dalies b ir c punktai
|
5. |
Jeigu asmeniui kai kurių jo vykdomų funkcijų, jam tenkančių pareigų ar jo teikiamų paslaugų atžvilgiu taikoma kuri nors iš minėtų nuostatų, ar šiam asmeniui tenkantys įpareigojimai teikti informaciją apie aplinką apima tik informaciją, susijusią su šiomis funkcijomis, pareigomis ar paslaugomis, o gal jie apima visą bet kuriuo tikslu saugomą informaciją apie aplinką? |
(1) 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/4/EB dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/313/EEB (OL L 41, p. 26; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 375).
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/10 |
2012 m. birželio 6 d.Tribunal Central Administrativo Sul (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fazenda Pública prieš ITELCAR — Automóveis de Aluguer, Lda
(Byla C-282/12)
2012/C 250/18
Proceso kalba: portugalų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunal Central Administrativo Sul
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantės: Fazenda Pública, ITELCAR — Automóveis de Aluguer, Lda
Kitos proceso šalys: ITELCAR — Automóveis de Aluguer, Lda, Fazenda Pública
Prejudicinis klausimas
Ar SESV 63 ir 65 straipsniais ((EB) 56 ir 58 straipsniai) draudžiamos valstybės narės teisės normos, kaip antai įtvirtintos CIRC (Código do imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas) 61 straipsnyje, iš dalies pakeistame 2001 m. liepos 3 d. Dekretu įstatymu Nr. 198/2001 ir 2005 m. gruodžio 30 d. Įstatymu Nr. 60-A/2005 (2006 m. valstybės biudžetas), kuriomis Portugalijoje reziduojančio mokesčio mokėtojo įsiskolinimo trečiosios šalies įmonei, su kuria jį sieja specialūs ryšiai, kaip jie suprantami pagal CIRC 58 straipsnio 4 dalį, atveju neleidžiama kaip su mokesčiais susijusių išlaidų atskaityti palūkanų, sudarančių dalį jo įsiskolinimo, laikomo per dideliu pagal CIRC 61 straipsnio 3 dalį, mokėtinų ir sumokėtų nacionalinėje teritorijoje reziduojančio mokesčių mokėtojo, taip pat kaip palūkanų, mokėtinų ir sumokėtų Portugalijoje reziduojančio mokesčio mokėtojo, turinčio per didelį įsiskolinimą Portugalijoje reziduojančiai įmonei, su kuria jį sieja specialūs ryšiai?
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/10 |
2012 m. birželio 18 d.Amtsgericht Laufen (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš Gjoko Filev ir Adnan Osmani
(Byla C-297/12)
2012/C 250/19
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Amtsgericht Laufen
Šalys pagrindinėje byloje
Gjoko Filev, Adnan Osmani
Kita šalis: Staatsanwaltschaft Traunstein
Prejudiciniai klausimai
|
1. |
Ar 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB (1) 11 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad valstybėms narėms draudžiama bausti už administracinių priemonių išsiųsti ir (arba) grąžinti pažeidimą, jeigu išsiuntimas ir (arba) grąžinimas įvyko daugiau nei prieš penkerius metus iki naujo atvykimo? |
|
2. |
Ar direktyvos 11 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad Vokietijos Federacinei Respublikai draudžiama bausti už administracinių priemonių išsiųsti ir (arba) grąžinti, kurios priimtos daugiau nei prieš penkerius metus iki 2011 m. lapkričio 22 d. įgyvendinimo įstatymo įsigaliojimo, pažeidimą? |
|
3. |
Ar su Sąjungos teise suderinama, kaip tai suprantama pagal direktyvos 11 straipsnio 2 dalį, nacionalinės teisės nuostata, pagal kurią išsiuntimas ir (arba) grąžinimas yra neterminuotas, nebent suinteresuotasis asmuo pateikia prašymą dėl termino nustatymo? Ar tokia nuostata atitinka minėtos direktyvos 4 konstatuojamosios dalies reikalavimus, pagal kuriuos migracijos politika turi būti reglamentuota aiškiomis, suprantamomis ir teisingomis taisyklėmis? |
|
4. |
Ar direktyva aiškintina taip, kad valstybėms narėms draudžiama vėliau vėl remtis išsiuntimo ir (arba) grąžinimo priemonėmis, kurių trukmė laikotarpiu, per kurį direktyva nebuvo perkelta į nacionalinę teisę, buvo penkeri ar daugiau metų, patraukiant baudžiamojon atsakomybėn, jeigu išsiuntimas ir (arba) grąžinimas buvo pagrįstas teistumu? |
(1) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98).
Bendrasis Teismas
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/12 |
2012 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Smurfit Kappa Group prieš Komisiją
(Byla T-304/08) (1)
(Valstybės pagalba - Gofruoti pakavimo produktai - Pagalba popieriaus fabriko statybai - Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairės - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama suderinama su bendrąja rinka - Priimtinumas - Įgaliojimo, kurį juridinis asmuo suteikia savo advokatams, teisėtumas - Sprendimas, priimtas pasibaigus pirminiam patikrinimui - Teisė pareikšti ieškinį - Suinteresuotųjų šalių procesinės teisės - Rimti sunkumai, leidžiantys pradėti formalią tyrimo procedūrą - Komisijos diskrecijos įgyvendinimas - EB 87 straipsnio 3 dalies a punktas - EB 88 straipsnio 2 ir 3 dalys - Reglamento (EB) Nr. 659/1999 4 straipsnis - Procedūros reglamento 44 straipsnio 5 ir 6 dalys)
2012/C 250/20
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Smurfit Kappa Group (Dublinas, Airija), atstovaujama advokatų T. Ottervanger ir E. Henny
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Martenczuk ir C. Urraca Caviedes
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Propapier PM 2 GmbH, buvusi Propapier PM2 GmbH & Co. KG (Eizenhiutenštatas, Vokietija), atstovaujama advokatų H. J. Niemeyer ir Ch. Herrmann
Dalykas
Prašymas panaikinti 2008 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2008) 1107, kuriuo Vokietijos valdžios institucijų numatoma suteikti nacionalinė regioninė pagalba įmonei Propapier PM2 popieriaus fabrikui Eizenhiutenštate (Brandenburgo šiaurės rytų regionas) statyti skelbiama suderinama su bendrąja rinka (Valstybės pagalba N 582/2007 — Vokietija).
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2008 m. balandžio 2 d. Komisijos sprendimą C(2008) 1107, kuriuo Vokietijos valdžios institucijų numatoma suteikti nacionalinė regioninė pagalba įmonei Propapier PM2 popieriaus fabrikui Eizenhiutenštate (Brandenburgo šiaurės rytų regionas) statyti skelbiama suderinama su bendrąja rinka (Valstybės pagalba N 582/2007 — Vokietija). |
|
2. |
Priteisti iš Europos Komisijos ir Propapier PM 2 GmbH bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/12 |
2012 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje TF1 ir kt. prieš Komisiją
(Byla T-520/09) (1)
(Valstybės pagalba - Viešoji transliavimo paslauga - Prancūzijos Respublikos numatyta pagalba France Télévisions - Biudžeto dotacija 2009 metais - Sprendimas nereikšti prieštaravimų - Bendros ekonominės svarbos paslauga - Proporcingumo kriterijus - Rimtų sunkumų nebuvimas)
2012/C 250/21
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Télévision française 1 (TF1) (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija); Métropole télévision (M6) (Neji prie Senos, Prancūzija) ir Canal + (Isi le Mulino, Prancūzija), atstovaujamos advokatų J. P. Hordies ir C. Smits
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky ir D. Grespan
Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir J. Gstalter ir France Télévisions (Paryžius, Prancūzija), atstovaujama advokatų J. P. Gunther ir A. Giraud
Dalykas
Prašymas panaikinti 2009 m. rugsėjo 1 d. Komisijos sprendimą dėl biudžeto dotacijos France Télévisions, nes šiame sprendime Komisija neprieštarauja, kad 2009 m. būtų suteikta ne daugiau kaip 450 mln. eurų.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepagrįstą. |
|
2. |
Įpareigoti Télévision française 1 (TF1), Métropole télévision (M6) ir Canal + padengti savo bei Europos Komisijos ir France Télévisions bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Nurodyti Prancūzijos Respublikai padengti savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/13 |
2012 m. liepos 6 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Jackson International prieš VRDT — Royal Shakespeare (ROYAL SHAKESPEARE)
(Byla T-60/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijų prekių ženklas ROYAL SHAKESPEARE - Ankstesnis žodinis Bendrijų prekių ženklas RSC-ROYAL SHAKESPEARE COMPANY - Registracijos pripažinimo negaliojančia pagrindai - Gerą vardą turintis prekių ženklas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 53 straipsnio 1 dalies a punktas ir 8 straipsnio 5 dalis - Sąsajos galimybė - Nesąžiningas pasinaudojimas ankstesnio prekių ženklo skiriamuoju požymiu ar geru vardu)
2012/C 250/22
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Jackson International Trading Co. Kurt D. Brühl GmbH & Co. KG (Gracas, Austrija), atstovaujama advokatų H.-G. Zeiner ir S. Di Natale
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: The Royal Shakespeare Company (Vorikšyras, Jungtinė Karalystė), atstovaujama solisitoriaus C. Barnett ir baristerio S. Malynicz
Dalykas
Ieškinys dėl panaikinimo, pareikštas dėl 2009 m. lapkričio 19 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 317/2009-1), susijusio su procedūra dėl registracijos pripažinimo negaliojančia tarp The Royal Shakespeare Company ir Jackson International Trading Co. Kurt D. Brühl GmbH & Co. KG.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Jackson International Trading Co. Kurt D. Brühl GmbH & Co. KG bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/13 |
2012 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Laboratoire Garnier prieš VRDT (natural beauty)
(Byla T-559/10) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „natural beauty“ paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas)
2012/C 250/23
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Laboratoire Garnier et Cie (Paryžius, Prancūzija), iš pradžių atstovaujama advokatų R. Dissmann ir A. Steegmann, vėliau advokato R. Dissman
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama V. Melgar
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. rugsėjo 23 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 971/2010-1), susijusio su paraiška įregistruoti vaizdinį žymenį „natural beauty“ kaip Bendrijos prekių ženklą.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Priteisti iš Laboratoire Garnier et Cie bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/13 |
2012 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Interspeed prieš Komisiją
(Byla T-587/10) (1)
(Deliktinė atsakomybė - Išorės santykiai - ERA paskelbtas konkursas dėl darbų Preševo (Serbija) pasienio perėjimo punkte, šių darbų finansavimo ir kitų susijusių priemonių - Priežastinio ryšio nebuvimas)
2012/C 250/24
Proceso kalba: slovėnų
Šalys
Ieškovė: Holding kompanija Interspeed a.d. (Belgradas, Serbija), atstovaujama advokato M. Bošnjak
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Erlbacher ir B. Rous
Dalykas
Prašymas atlyginti žalą, tariami kilusią dėl Preševo (Serbija) pasienio kontrolės perėjimo punkte atliktų darbų pagal ERA finansuotą sutartį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį. |
|
2. |
Holding kompanija Interspeed a.d. padengia savo pačios bei Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/14 |
2012 m. liepos 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Clorox prieš VRDT — Industrias Alen (CLORALEX)
(Byla T-135/11) (1)
(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo CLORALEX paraiška - Ankstesni žodiniai nacionaliniai prekių ženklai CLOROX - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Žymenų panašumas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
2012/C 250/25
Proceso kalba: ispanų
Šalys
Ieškovė: The Clorox Company (Ouklandas, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama baristerio S. Malynicz ir solisitoriaus A. Chaudri
Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama J. Crespo Carrillo
Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Industrias Alen SA de CV (Nuevo Leonas, Meksika), atstovaujama advokato J. Astiz Suárez
Dalykas
Ieškinys dėl 2010 m. gruodžio 16 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 521/2009-4), susijusio su protesto procedūra tarp The Clorox Company ir Industrias Alen SA de CV.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Panaikinti 2010 m. gruodžio 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 521/2009-4). |
|
2. |
VRDT padengia savo ir The Clorox Company bylinėjimosi išlaidas. |
|
3. |
Industrias Alen SA de CV padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/14 |
2012 m. birželio 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Vengrija prieš Komisiją
(Byla T-37/11) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Laikina priemonė, skirta finansuoti veiksmus naujose išorinėse Sąjungos sienose siekiant įgyvendinti Šengeno acquis ir sienų kontrolę (Šengeno priemonė) - Suma Vengrijai 2004-2006 m. laikotarpiui - Dalies sumokėtos sumos susigrąžinimas - Aktas, kurį galima ginčyti - Nepriimtinumas)
2012/C 250/26
Proceso kalba: vengrų
Šalys
Ieškovė: Vengrija, atstovaujama Z. Fehér, K. Szíjjártó ir G. Koós
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama V. Bottka ir F. Coudert
Dalykas
Prašymas iš dalies panaikinti 2010 m. spalio 28 d. debeto avizą Nr. 3241011280, Komisijos išduotą tam, kad būtų susigrąžinta dalis sumos, pervestos Vengrijos Respublikai remiantis „Šengeno priemone“2004–2006 m. laikotarpiui.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Priteisti iš Vengrijos bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/14 |
2012 m. birželio 21 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Hamas prieš Tarybą
(Byla T-531/11) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Ribojamosios priemonės siekiant kovoti su terorizmu - Lis pendens)
2012/C 250/27
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Hamas (Damaskas, Sirija ir Gaza, Gazos ruožo teritorija), atstovaujama advokato L. Glock
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama iš pradžių R. Szostak ir G. Marhic, vėliau — B. Driessen ir G. Étienne
Dalykas
Iš pradžių ieškinys dėl 2011 m. liepos 18 d. Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 687/2011, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalis ir kuriuo panaikinami Įgyvendinimo reglamentai (ES) Nr. 610/2010 ir (ES) Nr. 83/2011 (OL L 188, p. 2) ir 2011 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimo 2011/430/BUSP, kuriuo atnaujinamas asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomi Bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu 2, 3 ir 4 straipsniai, sąrašas (OL L 188, p. 47) panaikinimo tiek, kiek ieškovės organizacijos pavadinimas įtrauktas į asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomas kovai su terorizmu numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą, panaikinimo.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną. |
|
2. |
Nebereikia priimti sprendimo dėl Europos Komisijos prašymo leisti įstoti į bylą. |
|
3. |
Hamas padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/15 |
2012 m. birželio 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Technion et Technion Research & Development Foundation prieš Komisiją
(Byla T-546/11) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Šeštoji bendroji mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos programa - Laiškas, kuriuo patvirtinamos finansinio audito ataskaitos išvados ir informuojama apie procedūros tęsinį - Nuo sutarties neatsiejami aktai - Nepriimtinumas)
2012/C 250/28
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovės: Technion — Israel Institute of Technology (Haifa, Izraelis) ir Technion Research & Development Foundation Ltd (Haifa), atstovaujamos advokatų D. Grisay ir D. Piccininno
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama F. Dintilhac ir B. Conte
Dalykas
Prašymas panaikinti tariamai Komisijos 2011 m. rugpjūčio 2 d. laišku pateiktą sprendimą, kuriuo patvirtinamos finansinio audito išvados, susijusios su Technion — Israel Institute of Technology deklaruotomis išlaidų ataskaitomis, kiek tai susiję su keturiomis sutartimis, sudarytomis pagal Šeštąją bendrąją mokslinių tyrimų, technologijų plėtros ir demonstravimo veiklos, prisidedančių prie Europos mokslinių tyrimų erdvės kūrimo ir inovacijų, programą (2002–2006), ir Technion informuojama apie procedūros tęsinį.
Rezoliucinė dalis
|
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
|
2. |
Technion — Israel Institute of Technology ir Technion Research & Development Foundation Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/15 |
2012 m. balandžio 25 d. pareikštas ieškinys byloje AQ prieš Europos Parlamentą
(Byla T-168/11)
2012/C 250/29
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovas: AQ (Žarai, Lenkija), atstovaujamas radca prawny K. Rosiak
Atsakovas: Europos Parlamentas
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Pripažinti, kad pateiktas ieškinys yra nepriimtinas ir dėl jo nereikia priimti sprendimo; arba |
|
— |
Pripažinti, kad nėra pagrindo, kuriuo ieškovas galėtų reikalauti kompensacijos, nes nėra tikros ir apibrėžtos žalos, kurią būtų sukėlęs Europos Parlamento priimtas aktas ar šios institucijos neveikimas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas nurodo tris pagrindus.
|
1. |
Kaip pirmasis ieškinio pagrindas nurodoma, kad neįrodžius, jog 2008 m. liepos 7 d. Europos Parlamento rašte pateiktas su ankstesniu ieškovo skundu susijęs Peticijų komiteto sprendimas, kuriuo atsakyta į visą peticijos tekstą, preziumuotina, kad nagrinėjamu atveju Europos Parlamentas pažeidė procedūrinius reikalavimus (EP darbo tvarkos taisykles) ir nepriėmė dėl ieškovo peticijos atitinkamo akto. |
|
2. |
Kaip antrasis ieškinio pagrindas nurodoma, jog kadangi peticija nesusijusi su į Europos Sąjungos veiklos sritį patenkančiais klausimais, ieškovas neturi intereso pateikti ieškinį. |
|
3. |
Kaip trečiasis ieškinio pagrindas nurodoma, jog kadangi ieškinio pareiškimo pagal EB 230 straipsnį (dabar — SESV 263 straipsnis) ir EB 232 straipsnį (dabar — SESV 265 straipsnis) terminas jau buvo pasibaigęs dar teisinės pagalbos prašymo pateikimo momentu, ieškinys yra nepriimtinas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/16 |
2012 m. birželio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Komisiją
(Byla T-260/12)
2012/C 250/30
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama K. Samoni ir N. Dafniou
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Priimti ieškinį dėl panaikinimo, |
|
— |
panaikinti ginčijamą Komisijos sprendimą, |
|
— |
priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, |
|
— |
sujungti šį ieškinį dėl panaikinimo su analogišku ieškiniu byloje Graikijos Respublika prieš Europos Komisiją, T-105/12, dėl pagrindų tapatumo de jure ir de facto. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šiuo ieškiniu Graikijos Respublika pagal prašo SESV 263 straipsnį panaikinti 2012 m. balandžio 11 d. Komisijos sprendimą 416117 dėl reikalavimo Graikijos Respublikai toliau mokėti 31 536 EUR periodinę kasdienę baudą už kiekvieną pavėluotą imtis būtinų priemonių, kad būtų įgyvendintas Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimas byloje C-65/05, dieną tiek, kiek juo reikalaujama mokėti minėtą baudą nuo 2011 m. rugpjūčio 22 d. Pagal ginčijamą sprendimą kadangi, Komisijos teigimu, Graikijos Respublika nesiėmė priemonių, būtinų įgyvendinti ES Teisingumo Teismo sprendimą byloje C-65/05 ir antrą šio teismo sprendimą byloje C-109/08, Graikijos Respublika turi sumokėti 3 847 392 EUR baudą už laikotarpį nuo 2011 m. gruodžio 1 d. iki 2012 m. kovo 31 d.
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi šiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su klaidingu Komisijos atliktu priemonių, kurių Graikijos Respublika turėjo imtis vykdydama Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą, vertinimu. Graikijos Respublika tvirtina, kad atsakovė klaidingai vertino ir aiškino priemones, kurių Graikijos Respublikos ėmėsi vykdydama Teisingumo Teismo sprendimą. Graikijos Respublika teigia, jog ėmėsi visų priemonių, kad būtų įvykdytas Teisingumo Teismo sprendimas, kai priėmė Įstatymą Nr. 4002/2011, kuriuo, laikantis Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-65/05, buvo panaikinti ginčijami Įstatymo Nr. 3037/2002 straipsniai. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su Komisijos įgaliojimų viršijimu. Graikijos Respublika teigia, kad Komisija viršijo Sutarties vykdymo priežiūros įgaliojimus, nes neapsiribojo, kaip turėjo daryti, akivaizdžiu, arba ne, atitikties priemonių įgyvendinimu. Be to, ji viršijo Teisingumo Teismo sprendime nustatytus reikalavimus, atsižvelgiant į tai, kad Graikijos Respublika visiškai juos įvykdė. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su Komisijos motyvavimo nebuvimu. Graikijos Respublikos ginčijamame sprendime Komisija nemotyvavo ir aiškiai nenurodė priežasčių, dėl kurių reikalavo toliau mokėti baudą už laikotarpį po Įstatymo Nr. 4002/2011 priėmimo, t. y. nuo 2011 m. rugpjūčio 11 d. iki 2012 m. kovo 31 d. Graikijos Respublika ginčija šią papildomą sumą, nes mano, jog visiškai įgyvendino ES Teisingumo Teismo sprendimą, kai paskelbė minėtą įstatymą. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su klaidingu teisiniu pagrindu. Pasak Graikijos Respublikos, jei Komisija manė, kad Graikijos Respublika taiko neteisingai Įstatymą Nr. 4002/2011, ji turėjo remtis SESV 258 straipsniu ir pradėti naują pažeidimo procedūrą, o ne reikalauti toliau mokėti baudą. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/17 |
2012 m. birželio 12 d. pareikštas ieškinys byloje Energetický a průmyslový ir EP Investment Advisors prieš Komisiją
(Byla T-272/12)
2012/C 250/31
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Energetický a průmyslový holding a.s. (Brno, Čekijos Respublika) ir EP Investment Advisors s.r.o. (Praha, Čekijos Respublika), atstovaujamos solisitoriaus K. Desai bei advokatų J. Schmidt ir M. Peristeraki
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. kovo 28 d. Komisijos sprendimą dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio taikymo tvarkos (atsisakymas leisti atlikti patikrinimą) byloje COMP/39.793 — EPH ir kt. |
|
— |
Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti visą ieškovėms skirtą baudą arba sumažinti ją iki tinkamos sumos. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad skundžiamas sprendimas buvo priimtas pažeidžiant esminius procedūrinius reikalavimus. Visų pirma, ieškovės nurodo, kad skundžiamas sprendimas buvo priimtas pažeidžiant jų teises į gynybą dėl patikrinimo metu padarytų pažeidimų, ir ypač dėl to, kad Komisija neužtikrino, kad suinteresuotieji asmenys būtų tinkamai informuoti apie jų pareigas vykstant patikrinimui ir apie šių pareigų neįvykdymo pasekmes. |
|
2. |
Antrasis pagrindas susijęs su tuo, kad Komisijos išvada, pagal kurią ieškovės atsisakė leisti atlikti patikrinimą, yra nepagrįsta ir neproporcinga. Ieškovės tvirtina, kad įrodymai, kuriuos Komisija pateikė dėl paskyros atblokavimo arba elektroninių laiškų nukreipimo į ieškovių serverį šioje byloje yra nepakankami Reglamento (EB) Nr. 1/2003 23 straipsnio 1 dalies pažeidimui pagrįsti. Be to, ieškovės nurodo, kad jos netrukdė atlikti patikrinimo tyčia ar dėl neatsargumo. |
|
3. |
Trečiasis pagrindas susijęs su tuo, kad skundžiamas sprendimas buvo priimtas pažeidžiant „nekaltumo prezumpcijos“ principą, nes Komisija bylą tyrė nepakankamai atidžiai ir skaidriai, kadangi buvo informacijos, jog Komisija buvo linkusi nepalankiai vertinti ieškoves, o tai išplaukia iš nesusijusių, nuo ieškovių valios nepriklausančių įvykių. |
|
4. |
Ketvirtasis (papildomas) pagrindas pateiktas antrajam reikalavimui paremti tuo atveju, jeigu Bendrasis Teismas nuspręstų nepanaikinti viso skundžiamo sprendimo ir yra susijęs su tuo, kad Komisija padarė teisės klaidą ir pažeidė proporcingumo principą bei savo pareigą pateikti motyvus nustatydama baudą. |
(1) 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/17 |
2012 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje FC Dynamo-Minsk prieš Tarybą
(Byla T-275/12)
2012/C 250/32
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Football Club „Dynamo-Minsk“ ZAO (Minskas, Baltarusija), atstovaujamas solisitoriaus D. O'Keeffe ir advokato B. Evtimov
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. kovo 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 265/2012, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 765/2006 dėl Baltarusijai taikomų ribojamųjų priemonių 8a straipsnio 1 dalis (OL 2012 L 87, p. 37), kiek jis susijęs su ieškovu. |
|
— |
Panaikinti 2012 m. kovo 23 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (OL 2012 L 87, p. 95), kiek jis susijęs su ieškovu, ir |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad esą priimant ginčijamas priemones buvo padaryta teisės klaidų ir akivaizdžių vertinimo klaidų, nes Taryba neatsižvelgė į specifinį sporto pobūdį ir (arba) pagrindinę teisę į kultūrinę įvairovę, kai nustatė ribojamąsias priemones ieškovui, kuris yra profesionalus Europos futbolo klubas, vaidinantis svarbų sportinį ir kultūrinį vaidmenį. |
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad esą priimant ginčijamas priemones buvo pažeista pareiga nurodyti atitinkamus ieškovo įtraukimo į asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą motyvus. |
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad esą priimant ginčijamas priemones buvo pažeista teisė į gynybą ir teisė į teisingą bylos nagrinėjimą, nes jose ieškovui nenumatyta galimybė veiksmingai pasinaudoti teise į gynybą, įskaitant teisę būti išklausytam. Atsižvelgiant į glaudų ryšį tarp teisės į gynybą ir teisės į veiksmingą teisminį nagrinėjimą, taip pat buvo pažeista ieškovo teisė į veiksmingą teisminį nagrinėjimą. |
|
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad esą priimant ginčijamas priemones buvo pažeista teisė į nuosavybę, nes tai yra nepateisinamas kišimasis į ieškovo galimybę veikti kaip profesionaliam Europos futbolo klubui ir vykdyti socialines, mokymo ir kultūrines funkcijas. |
|
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs su tuo, kad esą priimant ginčijamas priemones buvo pažeistas proporcingumo principas, ypač kiek tai susiję su ieškovo teise į nuosavybę ir teise į kultūrinę įvairovę, visų pirma dėl to, kad jose nėra numatyta jokių garantijų siekiant užtikrinti, kad ieškovas galėtų toliau vykdyti sportines ir kultūrines funkcijas kaip profesionalus Europos futbolo klubas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/18 |
2012 m. birželio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Chyzh ir kiti prieš Tarybą
(Byla T-276/12)
2012/C 250/33
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Yury Aleksandrovich Chyzh (Minskas, Baltarusija); Triple TAA (Minskas, Baltarusija); NefteKhimTrading STAA (Minskas, Baltarusija); Askargoterminal ZAT (Minskas, Baltarusija); Bereza Silicate Products Plant AAT (Berioza apylinkė, Baltarusija); Variant TAA (Berezovo apylinkė, Baltarusija); Triple-Dekor STAA (Minskas, Baltarusija); KvartsMelProm SZAT (Chacislavas, Belarus); Altersolutions SZAT (Minskas, Baltarusija); Prostoremarket SZAT (Minskas, Baltarusija); AquaTriple STAA (Minskas, Baltarusija); Rakovsky brovar TAA (Minskas, Baltarusija); TriplePharm STAA (Lohoiskas, Baltarusija) ir Triple-Veles TAA (Maladečina, Baltarusija), atstovaujami solisitoriaus D. O’Keeffe ir advokato B. Evtimov
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. kovo 23 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 265/2012, kuriuo įgyvendinama Reglamento (EB) Nr. 765/2006 dėl Baltarusijai taikomų ribojamųjų priemonių 8a straipsnio 1 dalis (OL L 87, p. 37), kiek jis susijęs su ieškovais. |
|
— |
Panaikinti 2012 m. kovo 23 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimą 2012/171/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2010/639/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Baltarusijai (OL L 87, p. 95), kiek jis susijęs su ieškovais. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdami ieškinį ieškovai remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad esą
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad esą
|
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/18 |
2012 m. birželio 29 d. pareikštas ieškinys byloje Lenkija prieš Komisiją
(Byla T-290/12)
2012/C 250/34
Proceso kalba: lenkų
Šalys
Ieškovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama B. Majczyna ir M. Szpunar
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
|
— |
Panaikinti 2012 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 302/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (OL L 99, p. 21), 1 straipsnio 2–4, 6, 12 ir 13 punktus, I–II priedus ir 2 straipsnio 1–3 dalis, skaitomas kartu su 3 straipsniu; |
|
— |
Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais.
|
1. |
Kaip pirmasis ieškinio pagrindas nurodomas teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų pažeidimas. |
|
2. |
Kaip antrasis ieškinio pagrindas proporcingumo principo pažeidimas. |
|
3. |
Kaip trečiasis ieškinio pagrindas nurodomas SESV 296 straipsnio pažeidimas nepakankamai motyvavus skundžiamas nuostatas. |
|
4. |
Kaip ketvirtasis ieškinio pagrindas nurodomas solidarumo principo ir lojalaus bendradarbiavimo principo pažeidimas. |
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/19 |
2012 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Health Food Manufacturer’s Association and Others prieš Komisiją
(Byla T-296/12)
2012/C 250/35
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: The Health Food Manufacturer’s Association (East Molesey, Jungtinė Karalystė); Quest Vitamins Ltd (Birmingamas, Jungtinė Karalystė); Natures Aid Ltd (Kerkamas, Jungtinė Karalystė); Natuur- & gezonheidsProducten Nederland (Ermelas, Nyderlandai) ir New Care Supplements BV (Oisterveikas, Nyderlandai), atstovaujamos solisitorių B. Kelly ir G. Castle, advokato P. Bogaert
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. gegužės 16 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 432/2012 dėl tam tikrų leidžiamų vartoti teiginių apie maisto produktų sveikumą, išskyrus teiginius apie susirgimo rizikos mažinimą, vaikų vystymąsi ir sveikatą, sąrašo sudarymo (OL L 136, p. 1). |
|
— |
Panaikinti 2012 m. gegužės 16 d. Komisijos sprendimą, kuriuo nustatytas tam tikrų leidžiamų vartoti teiginių apie sveikatą ir sukurtas vadinamųjų laikinų teiginių apie sveikatą, kurie Komisijos nei draudžiami, nei leidžiami, sąrašas. |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais, tvirtindamos, kad Reglamentas yra neteisėtas dėl šių priežasčių:
|
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad:
|
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad:
|
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad:
|
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/20 |
2012 m. liepos 10 d. pareikštas ieškinys byloje Laboratoires CTRS prieš Komisiją
(Byla T-301/12)
2012/C 250/36
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Laboratoires CTRS (Bulonė-Bijankūras, Prancūzija), atstovaujama baristerio K. Bacon, solisitorių M. Utges Manley ir M. Barnden
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
|
— |
Panaikinti 2012 m. gegužės 25 d. Komisijos sprendimą neišduoti leidimo prekiauti „Orphacol — Cholio rūgštis“; |
|
— |
Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.
|
1. |
Kaip pirmasis ieškinio pagrindas nurodoma, kad skundžiamas sprendimas pažeidžia Reglamentą (ES) Nr. 182/2011 (1) ir Reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (2), nes Komisija neturėjo teisės inicijuoti naują Komitologijos procedūrą pagal prendimo projektą, kuris iš esmės tapatus Nuolatinio komiteto ir Apeliacijų komiteto jau atmestajam, ir nebuvo įgaliota priimti skundžiamą sprendimą. |
|
2. |
Kaip antrasis ieškinio pagrindas nurodoma, kad skundžiamu sprendimu bet kuriuo atveju padaryta esminių teisės klaidų aiškinant Direktyvą 2001/83/EB (3) su pakeitimais. |
(1) 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, p. 13).
(2) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų agentūrą (OL L 136, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 34 t., p. 229).
(3) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69).
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/20 |
2012 m. birželio 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Solae prieš VRDT — Delitaste (alpha taste)
(Byla T-145/10) (1)
2012/C 250/37
Proceso kalba: graikų
Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.
|
18.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 250/20 |
2012 m. birželio 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Morison Menon Chartered Accountants ir kt. prieš Tarybą
(Byla T-656/11) (1)
2012/C 250/38
Proceso kalba: anglų
Ketvirtosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.