|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.166.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
|
NUOMONĖS |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 166/01 |
||
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 166/02 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 166/03 |
||
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 166/04 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2012/C 166/05 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2012/C 166/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2012/C 166/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
2012/C 166/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos Komisija
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/1 |
KOMISIJOS NUOMONĖ
2012 m. birželio 11 d.
dėl Kadarašo (Prancūzija) ITER (tarptautinio termobranduolinio eksperimentinio reaktoriaus) radioaktyviųjų atliekų šalinimo plano pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
2012/C 166/01
Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi poveikio jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir joje bei antriniuose teisės aktuose nustatytiems įpareigojimams.
2011 m. spalio 12 d. pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį Prancūzijos Vyriausybė pateikė Europos Komisijai bendruosius duomenis, susijusius su ITER radioaktyviųjų atliekų šalinimo planu.
Remdamasi šiais duomenimis ir papildoma informacija, kurios Komisija paprašė 2012 m. sausio 9 d., o Prancūzijos valdžios institucijos pateikė 2012 m. sausio 31 d. ir kovo 6 d., ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, Komisija parengė šią nuomonę:
|
1. |
Atstumas nuo objekto iki artimiausių valstybių narių – Italijos ir Ispanijos – atitinkamai yra 120 ir 260 km. |
|
2. |
Įprastomis eksploatacijos sąlygomis radioaktyviosios nuotekos ir išlakos neturėtų sukelti apšvitos, kuri galėtų turėti didelio poveikio kitos valstybės narės gyventojų sveikatai. |
|
3. |
Kol bus nuvežtos į Prancūzijoje esančius licencijuotus atliekų apdorojimo įrenginius ar atliekynus, kietosios radioaktyviosios atliekos laikinai saugomos objekto teritorijoje. |
|
4. |
Jei įvyktų bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarija ir nenumatytai būtų išleista radioaktyviųjų medžiagų, tikėtinos kitos valstybės narės gyventojų apšvitos dozės neturėtų didelio poveikio jų sveikatai. |
Komisijos nuomone, įgyvendinant Kadarašo (Prancūzija) ITER (tarptautinio termobranduolinio eksperimentinio reaktoriaus) visų rūšių radioaktyviųjų atliekų šalinimo planą, įprastos eksploatacijos sąlygomis ir bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijos atveju kitos valstybės narės vanduo, dirvožemis arba oro erdvė radioaktyviosiomis medžiagomis nebus užteršti tiek, kad tai turėtų didelio poveikio jos gyventojų sveikatai.
Priimta Briuselyje 2012 m. birželio 11 d.
Komisijos vardu
Günther OETTINGER
Komisijos narys
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/2 |
Euro kursas (1)
2012 m. birželio 11 d.
2012/C 166/02
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,2544 |
|
JPY |
Japonijos jena |
99,60 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4329 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,80770 |
|
SEK |
Švedijos krona |
8,8640 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2010 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,5560 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
25,395 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
295,92 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,6970 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,2953 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,4618 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,2827 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,2602 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,2855 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
9,7323 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6217 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,6061 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 468,11 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
10,4910 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
7,9604 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,5445 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
11 837,27 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
3,9796 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
53,871 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
40,9194 |
|
THB |
Tailando batas |
39,689 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
2,5350 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,4738 |
|
INR |
Indijos rupija |
69,9270 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/3 |
Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamoms Ukrainos kilmės lyginimo lentoms, peržiūros inicijavimą
2012/C 166/03
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė eksportuojantis Ukrainos (toliau – nagrinėjamoji šalis) gamintojas Eurogold Industries Ltd. (toliau – pareiškėjas).
Atliekant peržiūrą nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai.
2. Nagrinėjamasis produktas
Nagrinėjamasis produktas – Ukrainos kilmės lyginimo lentos, pastatomosios (arba ne), sugeriančios garus (arba ne) ir (arba) kurių paviršius yra šildantis (arba ne) ir (arba) pučiantis orą (arba ne), taip pat rankovių lyginimo lentos ir visų jų pagrindinės dalys, t. y. kojos, plokštė ir lygintuvo laikiklis (toliau – nagrinėjamasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 ir ex 8516 90 00.
3. Galiojanti priemonė
Šiuo metu galiojanti priemonė – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 452/2007 (2) su pakeitimais, padarytais Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 580/2010 (3).
2012 m. balandžio 25 d. Komisija paskelbė pranešimą apie antidempingo muito, taikomo importuojamoms, inter alia, Ukrainos kilmės lyginimo lentoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (4). Kol vyksta priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas, priemonė ir toliau galioja.
4. Peržiūros pagrindas
Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su pareiškėju ir su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatyta galiojanti priemonė, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.
Pareiškėjas teigia, kad, palyginti su praeitu tiriamuoju laikotarpiu, aplinkybės pasikeitė ir kad jos yra ilgalaikės, kadangi yra susijusios su nagrinėjamojo produkto pardavimo į Sąjungą kanalo pasikeitimais.
Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad, siekiant kompensuoti žalingo dempingo poveikį, nebėra būtina toliau taikyti galiojančio dydžio priemonės. Palyginus pareiškėjo eksporto į Sąjungą kainas su normaliąja verte, nustatyta remiantis sumokėtomis ar mokėtinomis kainomis pareiškėjo vidaus rinkoje, matyti, kad dempingo skirtumas yra mažesnis nei galiojančio dydžio priemonė.
Todėl manoma, kad nebėra būtina toliau taikyti galiojančio dydžio priemonės, kurios dydis buvo grindžiamas anksčiau nustatytu dempingo dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą.
5. Procedūra
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti ar iš dalies pakeisti pareiškėjui taikomas priemones, atsižvelgiant į pareiškėjo nagrinėjamojo produkto pardavimo į ES kanalų pasikeitimus.
5.1. Eksportuojančio gamintojo tyrimas
Siekdama gauti informacijos, kurią mano esant reikalingą tyrimui, Komisija nusiųs klausimyną pareiškėjui kaip eksportuojančiam gamintojui. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nebent nurodyta kitaip.
5.2. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.3. Galimybė būti išklausytoms Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai būti išklausytoms turėtų būti pateikiami raštu, juose nurodant prašymo priežastis. Prašymai būti išklausytoms dėl klausimų, susijusių su pradiniu peržiūros tyrimo etapu, turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai būti išklausytoms turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
5.4. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių pateiktą susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (5) grifu.
Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios „riboto naudojimo“ informaciją, privalo pateikti nekonfidencialias tokios informacijos santraukas, ženklinamas „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Santrauka turi būti pakankamai išsami, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske ir (arba) universaliajame diske) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto visi įgaliojimai, prie klausimyno atsakymų pridedami pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informacija privalo būti pateikta atspausdinta, t. y. išsiųsta paštu toliau nurodytu adresu arba įteikta asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 04/092 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fakss +32 22985353 |
|
El. paštas: TRADE-R553-IRONING-BOARDS-C@EC.EUROPA.EU |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją gali būti neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali išklausyti atskirą suinteresuotąją šalį ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Prašymai būti išklausytoms dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai būti išklausytoms dėl klausimų, susijusių su pradiniu peržiūros tyrimo etapu, turi būti pateikti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai būti išklausytoms turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteikia galimybę surengti klausymą, kuriame šalys galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateikti paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu.
Daugiau informacijos ir duomenis ryšiams suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Peržiūros tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį peržiūros tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį peržiūros tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (6).
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) OL L 109, 2007 4 26, p. 12.
(3) OL L 168, 2010 7 2, p. 12.
(4) OL C 120, 2012 4 25, p. 9.
(5) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/6 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 166/04
|
1. |
2012 m. birželio 1 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Providence Equity Partners VI International L.P.“ (toliau – PEP) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „HSE24 Beteiligungs GmbH“ (toliau – „HSE24“) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6633 – Providence Equity Partners/HSE24 adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/7 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 166/05
|
1. |
2012 m. birželio 4 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Glencore International plc“ (toliau – „Glencore“, būstinė Šveicarijoje) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Viterra Inc.“ (toliau – „Viterra“, Kanada) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6575 – Glencore International/Viterra adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/8 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 166/06
|
1. |
2012 m. birželio 5 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „KPN Group Belgium nv/sa“ (toliau – KPN GB, Belgija), „De Persgroep NV“ (toliau – „De Persgroep“, Belgija) ir „Roularta Media Group NV“ (toliau – „Roularta“, Belgija) pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Hawaii NV“ kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6574 – KPN/De Persgroep/Roularta/JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/9 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 166/07
|
1. |
2012 m. gegužės 30 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Santander Consumer UK PLC“ (toliau – SCUK, Jungtinė Karalystė), priklausanti grupei „Santander“, ir „Hyundai Motor Company“ (toliau – HMC, Korėjos respublika) pirkdamos įsteigtos naujos bendros įmonės akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „Hyundai Capital UK Limited“ (toliau – JV, Jungtinė Karalystė) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6590 – Santander Consumer UK/Hyundai Motor Company/Hyundai Capital UK Limited JV adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
Klaidų ištaisymas
|
12.6.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 166/10 |
Pranešimo apie atvirą atrankos procedūrą (Padėjėjas administraciniams reikalams, Numeris: EF-TA-12-04) klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys C 161 A, 2012 m. birželio 7 d. )
2012/C 166/08
2 puslapis:
yra:
„Atrinktieji kandidatai gali būti įdarbinti eiti laikinojo pareigūno (AST 1) arba pagal sutartį dirbančio darbuotojo (IV pareigų grupė) pareigas.“,
turi būti:
„Atrinktieji kandidatai gali būti įdarbinti eiti laikinojo pareigūno (AST 1) arba pagal sutartį dirbančio darbuotojo (II pareigų grupė) pareigas.“