ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.151.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 151

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. gegužės 26d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2012/C 151/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 138, 2012 5 12

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2012/C 151/02

Byla C-504/09 P: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką, Vengriją, Lietuvos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Apeliacinis skundas — Aplinka — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema — Lenkijos Respublikos nacionalinis apyvartinių taršos leidimų paskirstymo planas 2008–2012 metams — Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalys bei 11 straipsnio 2 dalis — Atitinkama Komisijos ir valstybių narių kompetencija — Vienodas požiūris)

2

2012/C 151/03

Byla C-505/09 P: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Estijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Apeliacinis skundas — Aplinka — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema — Estijos Respublikos nacionalinis apyvartinių taršos leidimų paskirstymo planas 2008–2012 metams — Atitinkama Komisijos ir valstybių narių kompetencija — Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalys ir 11 straipsnio 2 dalis — Vienodas požiūris — Gero administravimo principas)

2

2012/C 151/04

Sujungtos bylos C-7/10 ir C-9/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Justitie prieš Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10) (EEB ir Turkijos asociacijos susitarimas — Teisė gyventi šalyje — Darbuotojo turko, įgijusio priimančiosios valstybės narės pilietybę, šeimos nariai — Turkijos pilietybės išsaugojimas — Natūralizacijos data)

3

2012/C 151/05

Byla C-185/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2001/83/EB — 5 ir 6 straipsniai — Vaistai — Žmonėms skirti vaistai — Leidimas prekiauti — Valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias reikalavimas gauti leidimą prekiauti netaikomas į vaistus, kuriais leidžiama prekiauti, panašiems, tačiau mažesnės kainos vaistams)

3

2012/C 151/06

Byla C-209/10: 2012 m. kovo 27 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Højesteret (Danija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Post Danmark A/S prieš Konkurrencerådet (EB 82 straipsnis — Dominuojančią padėtį užimanti pašto įmonė, turinti universaliosios paslaugos pareigą, kiek tai susiję su tam tikro adresuoto pašto platinimu — Mažų kainų taikymas tam tikriems buvusiems konkurento klientams — Įrodymų apie ketinimą nebuvimas — Diskriminacija pagal kainas — Mažos ir selektyvios kainos — Realus arba tikėtinas konkurento išstūmimas — Poveikis konkurencijai ir dėl to vartotojams — Objektyvus pateisinimas)

4

2012/C 151/07

Byla C-243/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Valstybės pagalba — Sardinijos viešbučių pramonei skirta pagalba — Susigrąžinimas)

4

2012/C 151/08

Byla C-414/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Véleclair SA prieš Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat (PVM — Šeštoji direktyva — 17 straipsnio 2 dalies b punktas — Iš trečiosios šalies importuoto produkto apmokestinimas — Nacionalinės teisės aktai — Teisė į importo PVM atskaitą — Sąlyga — Asmens, kuriam tenka prievolė sumokėti mokestį, faktiškai sumokėtas PVM)

5

2012/C 151/09

Byla C-417/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate prieš 3M Italia SpA (Tiesioginiai mokesčiai — Teisme, priimančiame sprendimą mokesčių srityje kaip galutinė instancija, nagrinėjamų bylų nutraukimas — Piktnaudžiavimas teise — ESS 4 straipsnio 3 dalis — Sutartimi užtikrinamos laisvės — Nediskriminavimo principas — Valstybės pagalba — Pareiga užtikrinti veiksmingą Sąjungos teisės taikymą)

5

2012/C 151/10

Byla C-436/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Cour d'appel de Mons (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) État belge prieš BLM SA (Šeštoji PVM direktyva — 6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas ir 13 straipsnio B skirsnio b punktas — Teisė į atskaitą — Apmokestinamajam juridiniam asmeniui priklausantis investicinis turtas, perduotas jo darbuotojams jų privatiems poreikiams)

6

2012/C 151/11

Byla C-500/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ufficio IVA di Piacenza prieš Belvedere Costruzioni Srl (Apmokestinimas — PVM — ESS 4 straipsnio 3 dalis — Šeštoji direktyva — 2 ir 22 straipsniai — Automatinis bylų trečiosios instancijos mokestinių ginčų teisme nutraukimas)

6

2012/C 151/12

Byla C-564/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung prieš Pfeifer & Langen KG (Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 — Europos Sąjungos finansinių interesų apsauga — 3 ir 4 straipsniai — Administracinės priemonės — Neteisėtai gautos naudos išieškojimas — Pagal nacionalinę teisę mokėtinos palūkanos už praleistą terminą ir kompensacinės palūkanos — Reglamente Nr. 2988/95 įtvirtintų senaties taisyklių taikymas šioms palūkanoms už praleistą terminą išieškoti — Senaties termino pradžia — Sustabdymo sąvoka — Nutraukimo sąvoka)

7

2012/C 151/13

Byla C-599/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SAG ELV Slovensko as, FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe as, TESLA Stropkov as, Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA prieš Úrad pre verejné obstarávanie (Viešieji pirkimai — Direktyva 2004/18/EB — Sutarčių sudarymo procedūros — Ribotas konkursas — Pasiūlymo vertinimas — Perkančiosios organizacijos prašymai paaiškinti pasiūlymą — Sąlygos)

7

2012/C 151/14

Byla C-607/10: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Švedijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Aplinka — Direktyva 2008/1/EB — Taršos prevencija ir mažinimas — Leidimų esamiems įrenginiams išdavimo sąlygos — Pareiga užtikrinti, kad šie įrenginiai būtų eksploatuojami laikantis direktyvoje nustatytų reikalavimų)

8

2012/C 151/15

Byla C-1/11: 2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Mainz (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH prieš Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM) (Aplinka — Reglamentas (EB) Nr. 1013/2006 — 18 straipsnio 1 ir 4 dalys — Tam tikrų atliekų vežimas — 3 straipsnio 2 dalis — Privaloma informacija — Atliekų gamintojo tapatybė — Tarpininko pareigos nurodyti neįvykdymas — Komercinių paslapčių apsauga)

8

2012/C 151/16

Sujungtos bylos C-164/10–C-176/10: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Emanuele Ferazzoli ir kt. prieš Ministero dell'Interno (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

9

2012/C 151/17

Byla C-255/10: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Roma (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Alessandro Sacchi (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

10

2012/C 151/18

Byla C-279/10: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Verbania (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Matteo Minesi (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

10

2012/C 151/19

Byla C-413/10: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale Ordinario di Prato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Michela Pulignani, Alfonso Picariello, Bianca Cilla, Andrea Moretti, Mauro Bianconi, Patrizio Gori, Emilio Duranti, Concetta Zungri (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

11

2012/C 151/20

Byla C-501/10: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Raffaele Russo (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

12

2012/C 151/21

Byla C-107/11: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministero dell'Interno, Questura di Caltanissetta prieš Massimiliano Rizzo (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

13

2012/C 151/22

Byla C-368/11: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Raffaele Arrichiello (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

13

2012/C 151/23

Byla C-612/11: 2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Vincenzo Veneruso (Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Azartiniai lošimai — Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas — Reikalavimas gauti koncesiją — Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai — 16300 papildomų koncesijų suteikimas — Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas — Teisinio saugumo principas — Ankstesnių koncesininkų apsauga — Nacionalinės teisės aktai — Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų — Priimtinumas — Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla — Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas — Priimtinumas)

14

2012/C 151/24

Byla C-94/12: 2012 m. vasario 20 d.Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino prieš Provincia di Fermo

15

2012/C 151/25

Byla C-100/12: 2012 m. vasario 24 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fastweb SpA prieš Azienda Sanitaria Locale di Alessandria

15

2012/C 151/26

Byla C-105/12: 2012 m. vasario 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staat der Nederlanden prieš Essent NV ir Essent Nederland BV

15

2012/C 151/27

Byla C-106/12: 2012 m. vasario 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staat der Nederlanden prieš Eneco Holding NV

16

2012/C 151/28

Byla C-107/12: 2012 m. vasario 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staat der Nederlanden prieš Delta NV

16

2012/C 151/29

Byla C-108/12: 2012 m. vasario 29 d.Tribunalul Vâlcea (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Volksbank România SA prieš Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea

17

2012/C 151/30

Byla C-111/12: 2012 m. vasario 29 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ministero per i beni e le attività culturali ir kt. prieš Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia ir kt.

17

2012/C 151/31

Byla C-113/12: 2012 m. kovo 1 d.Supreme Court (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Donal Brady prieš Environmental Protection Agency

18

2012/C 151/32

Byla C-117/12: 2012 m. kovo 5 d.Audiencia Provincial de Burgos (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje La Retoucherie de Manuela, S. L. prieš La Retoucherie de Burgos, S. C.

18

2012/C 151/33

Byla C-123/12: 2012 m. kovo 6 d.Tribunalul Giurgiu (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Volksbank România SA prieš Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu

19

2012/C 151/34

Byla C-124/12: 2012 m. kovo 7 d.Administrativen sad Plodvdiv (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AES-3C Maritza East 1 EOOD prieš Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto Plovdiv

19

2012/C 151/35

Byla C-128/12: 2012 m. kovo 8 d.Tribunal do Trabalho do Porto (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sindicato dos Bancários do Norte ir kiti prieš BPNBanco Português de Negócios, SA

20

2012/C 151/36

Byla C-136/12: 2012 m. kovo 13 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Consiglio Nazionale dei Geologi prieš Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

20

2012/C 151/37

Byla C-137/12: 2012 m. kovo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą

24

2012/C 151/38

Byla C-138/12: 2012 m. kovo 15 d.Administrativen sad-Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rusedespred OOD prieš Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

24

2012/C 151/39

Byla C-142/12: 2012 m. kovo 21 d.Administrativen sad Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hristomir Marinov prieš Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

25

2012/C 151/40

Byla C-147/12: 2012 m. kovo 26 d. gautas Hovrätten för Nedre Norrland (Pietų Norlando apeliacinis teismas) (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB prieš Frank Koot, Evergreen Investments B.V.

25

2012/C 151/41

Byla C-163/11: 2012 m. kovo 2 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Anex Customs BVBA prieš Belgische Staat, KBC Bank NV

26

 

Bendrasis Teismas

2012/C 151/42

Byla T-114/09: 2012 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Viasat Broadcasting UK prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Pagalbos grąžinima — Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

27

2012/C 151/43

Byla T-273/09: 2012 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Associazione Giùlemanidallajuve prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Skundo atmetimas — Teisėtas interesas — Bendrijos interesas — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

27

2012/C 151/44

Byla T-327/09: 2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Connefroy ir kt. prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

27

2012/C 151/45

Byla T-508/09: 2012 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cañas prieš Komisiją (Konkurencija — Antidopingo taisyklės — Sprendimas atmesti skundą — Profesinės veiklos nutraukimas — Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

28

2012/C 151/46

Byla T-236/10: 2012 m. kovo 29 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Asociación Española de Banca prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Pagalbos schema, pagal kurią mokesčių tikslais galima amortizuoti finansinę prestižo vertę įsigyjant užsienio bendrovės akcijų — Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir kuriuo nenurodyta susigrąžinti pagalbą — Asociacija — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

28

2012/C 151/47

Byla T-261/11: 2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje European Goldfields prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Valstybės pagalba — Graikijos valdžios institucijų kasybos įmonei Ellinikos Chrysos skirta parama, kurią sudaro Cassandra kasyklos eksploatavimo perdavimas už kainą, kuri yra mažesnė už realią rinkos vertę, ir atleidimas nuo veiklos mokesčių — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama neteisėta ir nurodoma ją susigrąžinti kartu su palūkanomis — Suinteresuotumo pareikšti ieškinį nebuvimas — Nepriimtinumas)

29

2012/C 151/48

Byla T-341/11: 2012 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ecologistas en Acción prieš Komisiją (Galimybė susipažinti su dokumentais — Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 — Implicitinis atsisakymas leisti susipažinti — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Po ieškinio pareiškimo priimtas eksplicitinis sprendimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

29

2012/C 151/49

Byla T-97/12: 2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

29

2012/C 151/50

Byla T-98/12: 2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

30

2012/C 151/51

Byla T-99/12: 2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Syriatel Mobile Telecom prieš Tarybą

30

2012/C 151/52

Byla T-100/12: 2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Almashreq Investment prieš Tarybą

30

2012/C 151/53

Byla T-101/12: 2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Cham prieš Tarybą

31

2012/C 151/54

Byla T-102/12: 2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Sorouh prieš Tarybą

31

2012/C 151/55

Byla T-103/12: 2012 m. vasario 24 d. pareikštas ieškinys byloje T&L Sugars ir Sidul Açúcares prieš Komisiją

31

2012/C 151/56

Byla T-125/08: 2012 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Atlantean prieš Komisiją

33

2012/C 151/57

Byla T-368/08: 2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Atlantean prieš Komisiją

33

2012/C 151/58

Byla T-501/09: 2012 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje PhysioNova prieš VRDT — Flex Equipos de Descanso (FLEX)

33

2012/C 151/59

Byla T-581/10: 2012 m. kovo 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje X Technology Swiss prieš VRDTBrawn (X Undergear)

33

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/1


2012/C 151/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 138, 2012 5 12

Skelbti leidiniai:

OL C 133, 2012 5 5

OL C 126, 2012 4 28

OL C 118, 2012 4 21

OL C 109, 2012 4 14

OL C 89, 2012 3 24

OL C 80, 2012 3 17

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/2


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką, Vengriją, Lietuvos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-504/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Aplinka - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Lenkijos Respublikos nacionalinis apyvartinių taršos leidimų paskirstymo planas 2008–2012 metams - Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalys bei 11 straipsnio 2 dalis - Atitinkama Komisijos ir valstybių narių kompetencija - Vienodas požiūris)

2012/C 151/02

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama E. Kružíková ir K. Herrmann

Komisijos pusėje įstojusi į bylą šalis: Danijos Karalystė, atstovaujama C. Vang

Kitos proceso šalys: Lenkijos Respublika, atstovaujama M. Szpunar, M. Nowacki ir B. Majczyna, Vengrija, Lietuvos Respublika, Slovakijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama H. Walker ir baristerio J. Maurici

Lenkijos Respublikos pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek ir D. Hadroušek, Rumunija, atstovaujama patarėjų V. Angelescu ir A. Cazacioc

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) sprendimo Lenkija prieš Komisiją (T-183/07), kuriuo šis teismas panaikino 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 631) — Ne ultra petita principas — Teisminės kontrolės ribos — Bendrojo Teismo procedūros reglamento 48 straipsnio 2 dalies pažeidimas — Neteisingas SESV 296 straipsnio, Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 3 dalies ir Komisijos sprendimo C(2007) 1295 galutinis 1 straipsnio 1 dalies, 2 straipsnio 1 dalies ir 3 straipsnio 1 dalies išaiškinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Čekijos Respublika, Danijos Karalystė, Rumunija ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 51, 2010 2 27.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/2


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Estijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-505/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Aplinka - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema - Estijos Respublikos nacionalinis apyvartinių taršos leidimų paskirstymo planas 2008–2012 metams - Atitinkama Komisijos ir valstybių narių kompetencija - Direktyvos 2003/87 9 straipsnio 1 ir 3 dalys ir 11 straipsnio 2 dalis - Vienodas požiūris - Gero administravimo principas)

2012/C 151/03

Proceso kalba: estų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama E. Kružíková, E. Randvere ir E. White

Komisijos pusėje į bylą įstojusi šalis: Danijos Karalystė, atstovaujama C. Vang

Kitos proceso šalys: Estijos Respublika, atstovaujama L. Uibo ir M. Linktam, Lietuvos Respublika, Slovakijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Estijos Respublikos pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, Latvijos Respublika, atstovaujama K. Drēviņa ir M. I. Kalniņš

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) sprendimo Estija prieš Komisiją (T-263/07), kuriuo šis teismas panaikino 2007 m. gegužės 4 d. Komisijos sprendimą dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metams pateikė Estijos Respublika pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos [apyvartinių taršos] leidimų [prekybos] sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 631) — Teisės klaida, padaryta nagrinėjant ieškinio dėl panaikinimo priimtinumą — Neteisingas Direktyvos 2003/87/EB 9 straipsnio 1 ir 3 dalių bei 11 straipsnio 2 dalies ir bendrojo vienodo požiūrio principo išaiškinimas — Neteisingas gero administravimo principo taikymo srities ir apimties išaiškinimas — Neteisingas ginčijamo sprendimo nuostatų kvalifikavimas kaip neatskiriamų, dėl kurio šis sprenidmas buvo panaikintas visas, o ne iš dalies.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Čekijos Respublika, Danijos Karalystė ir Latvijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 63, 2010 3 13.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/3


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Raad van State (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Staatssecretaris van Justitie prieš Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10)

(Sujungtos bylos C-7/10 ir C-9/10) (1)

(EEB ir Turkijos asociacijos susitarimas - Teisė gyventi šalyje - Darbuotojo turko, įgijusio priimančiosios valstybės narės pilietybę, šeimos nariai - Turkijos pilietybės išsaugojimas - Natūralizacijos data)

2012/C 151/04

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Raad van State

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Staatssecretaris van Justitie

Atsakovai: Tayfun Kahveci (C-7/10), Osman Inan (C-9/10)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Raad van State — 1980 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo Nr. 1/80 dėl asociacijos plėtros, kurį priėmė Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos susitarimu įsteigta Asociacijos taryba, 7 straipsnio išaiškinimas — Darbuotojo turko, priklausančio teisėtai valstybės narės darbo rinkai, šeimos narių teisė gyventi šalyje — Natūralizuoto darbuotojo turko, išsaugojusio Turkijos pilietybę, šeimos nariai — Natūralizacijos data.

Rezoliucinė dalis

1980 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo Nr. 1/80 dėl asociacijos plėtros, kurį priėmė Asociacijos taryba, įsteigta susitarimu, įsteigiančiu Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociaciją, 7 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad darbuotojo turko, teisėtai dirbančio valstybės narės darbo rinkoje, šeimos nariai vis dar gali remtis šia nuostata tada, kai šis darbuotojas, išsaugodamas Turkijos pilietybę, įgijo priimančiosios valstybės narės pilietybę.


(1)  OL C 63, 2010 3 13.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/3


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Lenkijos Respubliką

(Byla C-185/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2001/83/EB - 5 ir 6 straipsniai - Vaistai - Žmonėms skirti vaistai - Leidimas prekiauti - Valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias reikalavimas gauti leidimą prekiauti netaikomas į vaistus, kuriais leidžiama prekiauti, panašiems, tačiau mažesnės kainos vaistams)

2012/C 151/05

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Šimerdová ir K. Herrmann

Atsakovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama M. Szpunar

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, p. 67; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 27 t., p. 69) 6 straipsnio pažeidimas — Valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias leidžiama be išankstinio leidimo pateikti į šios valstybės narės rinką vaistus, kurių kaina mažesnė, o savybės panašios į vaistų, kuriems suteiktas leidimas

Rezoliucinė dalis

1.

Priėmusi ir palikusi galioti 2001 m. rugsėjo 6 d. Vaistų įstatymo (Prawo farmaceutyczne), iš dalies pakeisto 2007 m. kovo 30 d. įstatymu, 4 straipsnį tiek, kiek pagal šią įstatymo nuostatą reikalavimas gauti leidimą prekiauti netaikomas vaistams iš užsienio, kurių veikliosios medžiagos, stiprumas ir forma yra tokie patys kaip vaistų, dėl kurių Lenkijoje suteiktas leidimas prekiauti, su sąlyga, kad, be kita ko, šių importuojamų vaistų kaina būtų konkurencinga, palyginti su produktų, dėl kurių suteiktas toks leidimas, kaina, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, iš dalies pakeisto 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1394/2007, 6 straipsnį.

2.

Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2010 7 31.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/4


2012 m. kovo 27 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Højesteret (Danija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Post Danmark A/S prieš Konkurrencerådet

(Byla C-209/10) (1)

(EB 82 straipsnis - Dominuojančią padėtį užimanti pašto įmonė, turinti universaliosios paslaugos pareigą, kiek tai susiję su tam tikro adresuoto pašto platinimu - Mažų kainų taikymas tam tikriems buvusiems konkurento klientams - Įrodymų apie ketinimą nebuvimas - Diskriminacija pagal kainas - Mažos ir selektyvios kainos - Realus arba tikėtinas konkurento išstūmimas - Poveikis konkurencijai ir dėl to vartotojams - Objektyvus pateisinimas)

2012/C 151/06

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Højesteret

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Post Danmark A/S

Atsakovė: Konkurrencerådet

dalyvaujant: Forbruger-Kontakt a-s

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Højesteret — EB 82 straipsnio (dabar — SESV 102 straipsnis) aiškinimas — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Dominuojančią padėtį užimanti pašto įmonė, turinti pareigą išplatinti adresuotus laiškus ir paketus, kuri selektyviai sumažina neadresuotų laiškų platinimo kainą tiek, kad ji nesiekia vidutinių bendrų jos sąnaudų, tačiau viršija jos vidutines ribines sąnaudas — Piktnaudžiavimas siekiant pašalinti konkurentą

Rezoliucinė dalis

EB 82 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad mažų kainų politika, kurią dominuojančią padėtį užimanti įmonė taikė tam tikriems buvusiems konkurento svarbiems klientams, negali būti laikoma piktnaudžiavimu siekiant išstumti konkurentą vien dėl to, kad tokios įmonės vienam iš tokių klientų taikoma kaina yra mažesnė nei atitinkamai veiklai priskiriamos vidutinės bendrosios sąnaudos, tačiau viršija jai tenkančias vidutines ribines sąnaudas, kokios įvertintos pagrindinės bylos procese. Siekiant įvertinti, ar tokiomis aplinkybėmis, kokios yra pagrindinėje byloje, egzistuoja antikonkurencinis poveikis, reikia išnagrinėti, ar tokia kainų politika, nesant objektyvaus pateisinimo, lemia realų ar tikėtiną šio konkurento išstūmimą, dėl kurio iškraipoma konkurencija ir dėl to kenkiama vartotojų interesams.


(1)  OL C 179, 2010 7 3.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/4


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-243/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Valstybės pagalba - Sardinijos viešbučių pramonei skirta pagalba - Susigrąžinimas)

2012/C 151/07

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Grespan ir B. Stromsky

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri ir avvocato dello Stato P. Gentili

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Priemonių, būtinų 2008 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimo 2008/854/EB dėl pagalbos schemos 1998 m. regionų įstatymas Nr. 9 — neteisėtas pagalbos N 272/98 taikymas (C 1/04 (ex NN 158/03 ir CP 15/2003)) (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 2997) (OL L 302, p. 9) 2, 3 ir 4 straipsniams įgyvendinti, nepriėmimas per nustatytą terminą.

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nesiimdama visų priemonių, būtinų pagalbai, suteiktai pagal pagalbos schemą, kuri 2008 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimu 2008/854/EB dėl pagalbos schemos 1998 m. regionų įstatymas Nr. 9 — neteisėtas pagalbos N 272/98 taikymas (C 1/04 (ex NN 158/03 ir CP 15/2003)) pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, susigrąžinti iš jos gavėjų, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio sprendimo 2 ir 3 straipsnius.

2.

Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2010 7 31.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/5


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil d'État (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Véleclair SA prieš Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

(Byla C-414/10) (1)

(PVM - Šeštoji direktyva - 17 straipsnio 2 dalies b punktas - Iš trečiosios šalies importuoto produkto apmokestinimas - Nacionalinės teisės aktai - Teisė į importo PVM atskaitą - Sąlyga - Asmens, kuriam tenka prievolė sumokėti mokestį, faktiškai sumokėtas PVM)

2012/C 151/08

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Véleclair SA

Atsakovas: Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Conseil d'État — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 17 straipsnio 2 dalies b punkto išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį teisė į importo pridėtinės vertės mokesčio atskaitą siejama su tuo, ar asmuo, kuriam tenka prievolė sumokėti šį mokestį, faktiškai jį sumokėjo

Rezoliucinė dalis

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 17 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad pagal jį valstybei narei neleidžiama susieti teisės atskaityti importo PVM su tuo, ar asmuo, kuriam tenka prievolė jį sumokėti, anksčiau faktiškai jį sumokėjo, kai šis asmuo taip pat turi ir teisę į atskaitą.


(1)  OL C 301, 2010 11 06.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/5


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Corte suprema di cassazione (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate prieš 3M Italia SpA

(Byla C-417/10) (1)

(Tiesioginiai mokesčiai - Teisme, priimančiame sprendimą mokesčių srityje kaip galutinė instancija, nagrinėjamų bylų nutraukimas - Piktnaudžiavimas teise - ESS 4 straipsnio 3 dalis - Sutartimi užtikrinamos laisvės - Nediskriminavimo principas - Valstybės pagalba - Pareiga užtikrinti veiksmingą Sąjungos teisės taikymą)

2012/C 151/09

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte suprema di cassazione

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorės: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Atsakovė: 3M Italia SpA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Corte suprema di cassazione — Pelno mokestis — Nacionalinės teisės aktas, kuriame numatytas skirtingas dividendų apmokestinimo tarifas, atsižvelgiant į bendrovių buveinės vietą — Komercinis sandoris, kuriame dalyvauja Italijoje ir užsienyje įsteigtos bendrovės –Administracijos sprendimas taikyti mokesčius užsienyje įsteigtų bendrovių atveju — Piktnaudžiavimo teise sąvoka, įtvirtinta Sprendime Halifax ir kt. (C-255/02) — Taikymas nesuderintiems nacionaliniams mokesčiams, kaip antai tiesioginiams mokesčiams

Rezoliucinė dalis

Sąjungos teisę, ypač draudimo piktnaudžiauti teise principą, ESS 4 straipsnio 3 dalį, SESV užtikrinamas laisves, nediskriminavimo principą, teisės nuostatas valstybės pagalbos srityje ir pareigą užtikrinti veiksmingą Sąjungos teisės taikymą, reikia aiškinti taip, kad tokioje byloje, kaip pagrindinė byla dėl tiesioginių mokesčių, nedraudžiama taikyti nacionalinės teisės nuostatos, kurioje numatytas teisme, priimančiame sprendimą mokesčių srityje kaip galutinė instancija, nagrinėjamų bylų nutraukimas sumokėjus sumą, lygią 5 % sumos, dėl kurios kilo ginčas, kai tokios bylos pradėtos daugiau nei prieš dešimt metų iki šios nuostatos įsigaliojimo pateikus skundą pirmosios instancijos teisme ir mokesčių administratorius jas pralaimėjo pirmose dviejose teisminėse instancijose.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/6


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Cour d'appel de Mons (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) État belge prieš BLM SA

(Byla C-436/10) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas ir 13 straipsnio B skirsnio b punktas - Teisė į atskaitą - Apmokestinamajam juridiniam asmeniui priklausantis investicinis turtas, perduotas jo darbuotojams jų privatiems poreikiams)

2012/C 151/10

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour d'appel de Mons

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: État belge — SPF Finances

Atsakovė: BLM SA

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour d'appel de Mons — 1977 m. gegužės 19 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (O L L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punkto ir 13 straipsnio B skirsnio b punkto išaiškinimas — Suteiktas naudotis ilgalaikis turtas, kurio dalis naudojama privatiems juridinio asmens vadovo ir jo šeimos poreikiams, kuris suteikia teisę į pirkimo mokesčio atskaitą — Teisės į atskaitą nesuteikimas

Rezoliucinė dalis

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas, iš dalies pakeistos 1995 m. balandžio 10 d. Tarybos direktyva 95/7/EB, 6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktas ir 13 straipsnio B skirsnio b punktas turi būti aiškinami taip, kad jais draudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos, nors sandoris neatitinka nekilnojamojo turto nuomos, kaip ji suprantama pagal šio 13 straipsnio B skirsnio b punktą, požymių, juridinio apmokestinamojo asmens pastatyto ar pagal in rem teisę valdomo pastato dalies naudojimas privatiems jo darbuotojų poreikiams pagal tą pačią nuostatą laikomas neapmokestinamu paslaugų teikimu, jei šis turtas suteikia teisę į pirkimo mokesčio atskaitą.

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti, ar pagrindinėje byloje nagrinėjamoje situacijoje galima teigti, jog nekilnojamasis turtas yra nuomojamas, kaip tai suprantama pagal šį 13 straipsnio B skirsnio b punktą.


(1)  OL C 328, 2010 12 4.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/6


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ufficio IVA di Piacenza prieš Belvedere Costruzioni Srl

(Byla C-500/10) (1)

(Apmokestinimas - PVM - ESS 4 straipsnio 3 dalis - Šeštoji direktyva - 2 ir 22 straipsniai - Automatinis bylų trečiosios instancijos mokestinių ginčų teisme nutraukimas)

2012/C 151/11

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione tributaria centrale, sezione di Bologna

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Ufficio IVA di Piacenza

Atsakovė: Belvedere Costruzioni Srl

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Commissione tributaria centrale di Bologna — Pridėtinės vertės mokestis — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 2 ir 22 straipsnių aiškinimas — Valstybių narių pareiga užtikrinti veiksmingą PVM susigrąžinimą — Nacionalinės teisės normos, kuriose numatyta, kad tam tikrais atvejais mokesčių srities bylą iš esmės nagrinėjant trečiojoje instancijoje teisminė procedūra užbaigiama nepriimant sprendimo ir įsiteisėja antrojoje instancijoje priimtas sprendimas — Tariamas reikalavimo susigrąžinti suderintus mokesčius atsisakymas

Rezoliucinė dalis

ESS 4 straipsnio 3 dalis ir 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 2 bei 22 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jais PVM srityje nedraudžiama taikyti išimtinę nacionalinės teisės nuostatą, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, kuria numatytas automatinis bylų trečiosios instancijos mokestinių ginčų teisme nutraukimas, kai šios bylos buvo pradėtos skundu, pateiktu pirmosios instancijos teismui daugiau nei dešimt metų, o praktiškai daugiau nei keturiolika metų prieš įsigaliojant šiai nuostatai, ir mokesčių administratorius bylą pralaimėjo dviejose pirmosiose instancijose, o dėl minėto automatinio bylų nutraukimo antrosios instancijos teismo sprendimas įsiteisėja ir panaikinama mokesčio administratoriaus reikalaujama sumokėti skola.


(1)  OL C 346, 2010 12 18.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/7


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung prieš Pfeifer & Langen KG

(Byla C-564/10) (1)

(Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - Europos Sąjungos finansinių interesų apsauga - 3 ir 4 straipsniai - Administracinės priemonės - Neteisėtai gautos naudos išieškojimas - Pagal nacionalinę teisę mokėtinos palūkanos už praleistą terminą ir kompensacinės palūkanos - Reglamente Nr. 2988/95 įtvirtintų senaties taisyklių taikymas šioms palūkanoms už praleistą terminą išieškoti - Senaties termino pradžia - „Sustabdymo“ sąvoka - „Nutraukimo“ sąvoka)

2012/C 151/12

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Kita kasacinio proceso šalis: Pfeifer & Langen KG

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesverwaltungsgericht — 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340) 3 straipsnio išaiškinimas — Neteisėtai išmokėtos pagalbos susigrąžinimas — Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 3 straipsnio taikymas reikalavimų dėl palūkanų, pagal nacionalinę teisę mokėtinų kartu su neteisėtai gautų sumų grąžinimu, senačiai

Rezoliucinė dalis

1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jame nustatytas senaties terminas išieškant pagal pagrindinį reikalavimą grąžinti iš Sąjungos biudžeto neteisėtai gautą naudą netaikomas išieškant su tuo reikalavimu susijusias palūkanas, jeigu šios palūkanos mokėtinos ne pagal Sąjungos teisę, o remiantis tik nacionalinėje teisėje nustatyta pareiga.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/7


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) SAG ELV Slovensko as, FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe as, TESLA Stropkov as, Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA prieš Úrad pre verejné obstarávanie

(Byla C-599/10) (1)

(Viešieji pirkimai - Direktyva 2004/18/EB - Sutarčių sudarymo procedūros - Ribotas konkursas - Pasiūlymo vertinimas - Perkančiosios organizacijos prašymai paaiškinti pasiūlymą - Sąlygos)

2012/C 151/13

Proceso kalba: slovakų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Najvyšší súd Slovenskej republiky

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: SAG ELV Slovensko as, FELA Management AG, ASCOM (Schweiz) AG, Asseco Central Europe as, TESLA Stropkov as, Autostrade per l’Italia SpA, EFKON AG, Stalexport Autostrady SA

Atsakovė: Úrad pre verejné obstarávanie

dalyvaujant: Národná dial’ničná spoločnost’ a.s.

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Najvyšší súd Slovenskej republiky — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132), pirmiausia jos 2, 51 ir 55 straipsnių aiškinimas — Galima perkančiosios organizacijos pareiga prireikus prašyti paaiškinti pasiūlymą — Šios pareigos apimtis.

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 55 straipsnį reikia aiškinti taip, kad juo reikalaujama į nacionalinės teisės aktus įtraukti nuostatą, kaip antai pagrindinėje byloje taikytinos redakcijos Įstatymo Nr. 25/2006 dėl viešųjų pirkimų 42 straipsnio 3 dalį, kurioje iš esmės numatyta, kad jei kandidatas pasiūlyme nurodo neįprastai mažą kainą, perkančioji organizacija raštu prašo jo paaiškinti siūlomą kainą. Nacionalinis teismas, atsižvelgdamas į visą jam pateiktą bylos medžiagą, turi įvertinti, ar, remdamasis prašymu pateikti paaiškinimą, atitinkamas kandidatas galėjo pakankamai paaiškinti savo pasiūlymo sudedamuosius elementus.

2.

Direktyvos 2004/18 55 straipsniui prieštarauja perkančiosios organizacijos pozicija, kai ši mano neprivalanti prašyti kandidato paaiškinti neįprastai mažą kainą.

3.

Direktyvos 2004/18 2 straipsniui neprieštarauja nacionalinės teisės nuostata, kaip antai Įstatymo Nr. 25/2006 42 straipsnio 2 dalis, pagal kurią perkančioji organizacija iš esmės gali raštu paprašyti kandidatų paaiškinti jų pasiūlymą, tačiau negali prašyti pakeisti pasiūlymo arba priimti tokio pakeitimo. Įgyvendindama turimą diskreciją perkančioji organizacija turi traktuoti skirtingus kandidatus vienodai ir sąžiningai, todėl pasibaigus pasiūlymų atrankos procedūrai ir atsižvelgiant į jos rezultatą paaiškinimo prašymas negali atrodyti nepagrįstai palankus ar nepalankus kandidatui ar kandidatams, kuriems jis adresuotas.


(1)  OL C 72, 2011 3 5.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/8


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Švedijos Karalystę

(Byla C-607/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 2008/1/EB - Taršos prevencija ir mažinimas - Leidimų esamiems įrenginiams išdavimo sąlygos - Pareiga užtikrinti, kad šie įrenginiai būtų eksploatuojami laikantis direktyvoje nustatytų reikalavimų)

2012/C 151/14

Proceso kalba: švedų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Alcover San Pedro ir K. Simonsson

Atsakovė: Švedijos Karalystė, atstovaujama A. Falk

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (OL L 24, p. 8) 5 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Leidimų esamiems įrenginiams išdavimo sąlygos — Pareiga užtikrinti, kad šie įrenginiai būtų eksploatuojami laikantis direktyvoje nustatytų reikalavimų.

Rezoliucinė dalis

1.

Nesiėmusi būtinų priemonių tam, kad kompetentingos valdžios institucijos leidimais, išduotais pagal 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/1/EB dėl taršos integruotos prevencijos ir kontrolės (kodifikuota versija) 6 ir 8 straipsnius, prižiūrėtų arba, tinkamai išnagrinėjant sąlygas ir, prireikus, jų taikymą, kad visi esami įrenginiai būtų eksploatuojami laikantis šios direktyvos 3, 7, 9, 10, 13 straipsniuose ir 14 straipsnio a ir b punktuose bei 15 straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, Švedijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal jos 5 straipsnio 1 dalį.

2.

Švedijos Karalystė padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 89, 2011 3 19.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/8


2012 m. kovo 29 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Mainz (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH prieš Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)

(Byla C-1/11) (1)

(Aplinka - Reglamentas (EB) Nr. 1013/2006 - 18 straipsnio 1 ir 4 dalys - Tam tikrų atliekų vežimas - 3 straipsnio 2 dalis - Privaloma informacija - Atliekų gamintojo tapatybė - Tarpininko pareigos nurodyti neįvykdymas - Komercinių paslapčių apsauga)

2012/C 151/15

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Mainz

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH

Atsakovė: Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Mainz — 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo 18 straipsnio 1 ir 4 dalių išaiškinimas (OL L 190, p. 1) — Minėto reglamento VII priede numatytas dokumentas, kuriame nurodoma su tam tikrų atliekų transportavimu susijusi informacija — Tarpininkės teisė nenurodyti šiame dokumente atliekų gamintojo, taip apsaugant savo klientų duomenis nuo pirkėjų

Rezoliucinė dalis

1.

2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo, iš dalies pakeisto 2009 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 308/2009, 18 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją atliekų vežimą organizuojančiam tarpininkui neleidžiama neatskleisti atliekų gamintojo tapatybės atliekų gavėjui, kaip numatyta šio straipsnio 1 dalyje, skaitomoje kartu su šio reglamento VII priedu, net jei to neatskleisti būtų būtina siekiant apsaugoti tarpininko komercines paslaptis.

2.

Reglamento Nr. 1013/2006, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 308/2009, 18 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad pagal ją vykdant atliekų vežimą, kuriam taikoma ši nuostata, tarpininkas privalo užpildyti Reglamento Nr. 1013/2006, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 308/2009, VII priede esančio vežimo dokumento 6 langelį ir perduoti šį dokumentą gavėjui, ir šios pareigos apimtis negali būti ribojama teise į komercinių paslapčių apsaugą


(1)  OL C 95, 2011 3 26.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/9


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Emanuele Ferazzoli ir kt. prieš Ministero dell'Interno

(Sujungtos bylos C-164/10–C-176/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/16

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Šalys

Ieškovai: Emanuele Ferazzoli (C-164/10), Cosima Barberio (C-165/10), Patrizia Banchetti (C-166/10), Andrea Palomba (C-167/10), Michele Fanelli (C-168/10), Sandra Castronovo (C-169/10), Mirko De Filippo (C-170/10), Andrea Sacripanti (C-171/10), Emiliano Orru’ (C-172/10), Fabrizio Cariulo (C-173/10), Paola Tonachella (C-174/10), Pietro Calogero (C-175/10), Danilo Spina (C-176/10)

Atsakovė: Ministero dell'Interno

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Laisvas asmenų judėjimas — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos lažybų įmokų rinkimo veiklą gali vykdyti tik koncesiją turintys nacionaliniai operatoriai — Naujų lažybų rinkimo punktų steigimo apribojimai naujų koncesijų turėtojams — Koncesijų netekimas tarpvalstybinių lošimų, panašių į tuos, kurie laikomi viešaisiais, organizavimo atveju — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 161, 2010 6 19.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/10


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Roma (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Alessandro Sacchi

(Byla C-255/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/17

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Roma

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Alessandro Sacchi

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale ordinario di Roma — Laisvas asmenų judėjimas — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Įmokų rinkimas — Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias šia veikla galima užsiimti, tik gavus licenciją ir visuomenės apsaugos tarnybos leidimą — Teisės subjektų, gavusių licencijas ir leidimus pagal procedūrą, kuria dalis to paties sektoriaus ūkio subjektų buvo neteisėtai pašalinti iš konkurso, apsauga — Suderinamumas su EB 43 ir 49 straipsniais

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 209, 2010 7 31.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/10


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Verbania (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Matteo Minesi

(Byla C-279/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/18

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Verbania

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Matteo Minesi

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Riesame di Verbania — Laisvas asmenų judėjimas — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užtikrinama teisės subjektų, kuriems remiantis procedūra, kurioje kai kuriems to paties sektoriaus operatoriams buvo neteisėtai uždrausta dalyvauti, buvo suteikti leidimai ir licencijos, apsauga — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 209, 2010 7 31.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/11


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale Ordinario di Prato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Michela Pulignani, Alfonso Picariello, Bianca Cilla, Andrea Moretti, Mauro Bianconi, Patrizio Gori, Emilio Duranti, Concetta Zungri

(Byla C-413/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/19

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Ordinario di Prato

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Michela Pulignani, Alfonso Picariello, Bianca Cilla, Andrea Moretti, Mauro Bianconi, Patrizio Gori, Emilio Duranti, Concetta Zungri

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale Ordinario di Prato — Laisvas asmenų judėjimas — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užtikrinama teisės subjektų, kuriems remiantis procedūra, kurioje kai kuriems to paties sektoriaus operatoriams buvo neteisėtai uždrausta dalyvauti, buvo suteikti leidimai ir licencijos, apsauga — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 288, 2010 10 23.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/12


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Raffaele Russo

(Byla C-501/10) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/20

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Santa Maria Capua Vetere

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Raffaele Russo

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Laisvas asmenų judėjimas — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užtikrinama teisės subjektų, kuriems remiantis procedūra, kurioje kai kuriems to paties sektoriaus operatoriams buvo neteisėtai uždrausta dalyvauti, buvo suteikti leidimai ir licencijos, apsauga — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 346, 2010 12 18.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/13


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje (Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ministero dell'Interno, Questura di Caltanissetta prieš Massimiliano Rizzo

(Byla C-107/11) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/21

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana

Šalys

Ieškovai: Ministero dell'Interno, Questura di Caltanissetta

Atsakovas: Massimiliano Rizzo

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Laisvas asmenų judėjimas — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užtikrinama teisės subjektų, kuriems remiantis procedūra, kurioje kai kuriems to paties sektoriaus operatoriams buvo neteisėtai uždrausta dalyvauti, buvo suteikti leidimai ir licencijos, apsauga — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams.

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 139, 2012 5 7.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/13


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Raffaele Arrichiello

(Byla C-368/11) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/22

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Santa Maria Capua Vetere

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Raffaele Arrichiello

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale di Santa Maria Capua Vetere — Laisvas asmenų judėjimas — Įsisteigimo laisvė — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užtikrinama teisės subjektų, kuriems remiantis procedūra, kurioje kai kuriems to paties sektoriaus operatoriams buvo neteisėtai uždrausta dalyvauti, buvo suteikti leidimai ir licencijos, apsauga — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 282, 2011 9 24.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/14


2012 m. vasario 16 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis (Tribunale di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Vincenzo Veneruso

(Byla C-612/11) (1)

(Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Azartiniai lošimai - Lažybų dėl sporto renginių įmokų rinkimas - Reikalavimas gauti koncesiją - Sąjungos teisės pažeidimo suteikiant koncesijas padariniai - 16 300 papildomų koncesijų suteikimas - Vienodo požiūrio principas ir skaidrumo reikalavimas - Teisinio saugumo principas - Ankstesnių koncesininkų apsauga - Nacionalinės teisės aktai - Privalomi minimalūs atstumai tarp lažybų įmokų rinkimo punktų - Priimtinumas - Į veiklą, kuriai suteikiama koncesija, panaši tarpvalstybinė veikla - Nacionalinės teisės aktu nustatytas draudimas - Priimtinumas)

2012/C 151/23

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale di Milano

Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Vincenzo Veneruso

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunale ordinario di Milano — Laisvas asmenų judėjimas — Laisvė teikti paslaugas — Lažybų įmokų rinkimo veikla — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose nustatytas reikalavimas turėti leidimą ir visuomenės saugumo licenciją tokiai veiklai vykdyti — Užtikrinama teisės subjektų, kuriems remiantis procedūra, kurioje kai kuriems to paties sektoriaus operatoriams buvo neteisėtai uždrausta dalyvauti, buvo suteikti leidimai ir licencijos, apsauga — Atitiktis EB 43 ir 49 straipsniams (dabar — SESV 49 ir 56 straipsniai)

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai, taip pat vienodo požiūrio ir veiksmingumo principai turi būti aiškinami taip, kad pagal juos valstybei narei, kuri pažeisdama Sąjungos teisę tam tikrai kategorijai subjektų nusprendė nesuteikti koncesijų vykdyti ūkinę veiklą ir stengėsi ištaisyti šį pažeidimą paskelbusi konkursą dėl didelio skaičiaus naujų koncesijų suteikimo, draudžiama ginti jau esančių subjektų komercines pozicijas ir, be kita ko, nustatyti minimalius atstumus tarp naujų ir jau esančių koncesininkų punktų.

2.

EB 43 ir 49 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pagal juos draudžiama taikyti sankcijas už organizuotą lažybų įmokų rinkimo veiklą be koncesijos ar policijos leidimo asmenims, susijusiems su subjektu, kuriam pažeidžiant Sąjungos teisę buvo uždrausta dalyvauti ankstesniame konkurse, net ir po naujo konkurso, kuriuo buvo siekiama ištaisyti šį Sąjungos teisės pažeidimą, nes minėtas konkursas ir po jo suteiktos naujos koncesijos iš tikrųjų neištaisė padėties, susidariusios uždraudus subjektui dalyvauti ankstesniame konkurse.

3.

Iš EB 43 ir 49 straipsnių, vienodo požiūrio principo, skaidrumo reikalavimo ir teisinio saugumo principo matyti, kad konkurso, kaip antai nagrinėjamas pagrindinėse bylose, sąlygos ir taisyklės, taip pat nuostatos dėl pagal tokio konkurso rezultatus suteiktų koncesijų panaikinimo, kaip antai nurodytos Valstybės monopolių autonominės administracijos ir konkurso laimėtojo, gavusio koncesiją su kitais nei žirgų lenktynės renginiais susijusiems azartiniams lošimams, sutarties projekto 23 straipsnio 2 dalies a punkte ir 3 dalyje, turi būti suformuluotos aiškiai, tiksliai ir nedviprasmiškai, o prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti.


(1)  OL C 65, 2012 3 3.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/15


2012 m. vasario 20 d.Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino prieš Provincia di Fermo

(Byla C-94/12)

2012/C 151/24

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Swm Costruzioni 2 SpA, D.I. Mannocchi Luigino

Atsakovė: Provincia di Fermo

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 2004/18/EB (1) 47 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama kaip iš principo draudžianti valstybės narės reglamentavimą, kaip antai Italijos Įstatyminio dekreto Nr. 163/2004 49 straipsnio 6 dalis, kuria draudžiama, išskyrus ypatingus atvejus, remtis daugiau nei vienos pagalbinės įmonės pajėgumais, numatant, kad „viešojo darbų pirkimo konkurso dalyvis gali remtis tik vienos pagalbinės įmonės pajėgumais kiekvienoje konkrečioje kvalifikacijos kategorijoje. Skelbimu apie konkursą gali būti leidžiama pasinaudoti kelių pagalbinių įmonių pajėgumais atsižvelgiant į viešojo pirkimo sutarties sumą arba darbų specifiką, <…>“?


(1)  OL L 134, p. 114.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/15


2012 m. vasario 24 d.Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Fastweb SpA prieš Azienda Sanitaria Locale di Alessandria

(Byla C-100/12)

2012/C 151/25

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Fastweb SpA

Atsakovė: Azienda Sanitaria Locale di Alessandria

Kitos proceso šalys: Telecom Italia S.p.A., Path-net S.p.A.

Prejudicinis klausimas

Ar šalių lygybės, nediskriminavimo ir konkurencijos viešojo pirkimo srityje užtikrinimo principus, nurodytus Direktyvoje 89/665/EEB (1), paskutinį kartą pakeistoje Direktyva 2007/66/EB (2), pažeidžia 2011 m. Valstybės Tarybos plenarinės sesijos sprendime Nr. 4 suformuluota „gyvoji teisė“, pagal kurią priešpriešinį pareiškimą, kuriuo siekiama nuginčyti pagrindinio pareiškėjo teisę pateikti skundą, tvirtinant, kad jam nebuvo galima leisti dalyvauti konkurso procedūroje, būtina išnagrinėti pirmiau nei pagrindinį skundą ir šiam nagrinėjimui priskirtina prejudicinė reikšmė pagrindinio skundo atžvilgiu net ir tuo atveju, kai pagrindinis pareiškėjas turi funkcinį suinteresuotumą atnaujinti visą atrankos procedūrą, nesvarbu, kiek konkurentų joje dalyvavo, ypač tais atvejais, kai konkurse tebuvo du konkurentai (vienas — pagrindinis pareiškėjas, o kitas — priešpriešinio skundo pareiškėjas), siekiantys vienas kitą pašalinti iš konkurso dėl to, kad jų pateikti atitinkami pasiūlymai neatitinka minimalių pasiūlymo tinkamumo reikalavimų?


(1)  OL L 395, p. 33.

(2)  OL L 335, p. 31.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/15


2012 m. vasario 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staat der Nederlanden prieš Essent NV ir Essent Nederland BV

(Byla C-105/12)

2012/C 151/26

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Staat der Nederlanden

Kitos kasacinio proceso šalys: Essent NV ir Essent Nederland BV

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 345 straipsnį reikia aiškinti taip, kad „normai, reglamentuojančiai nuosavybės sistemas valstybėse narėse“, priklauso ir nuostata dėl šioje byloje nagrinėjamo absoliutaus draudimo privatizuoti, kaip jis suprantamas pagal Nutarimą dėl sistemos operatorių akcijų kartu su 1998 m. Elektros įstatymo 93 straipsniu ir Dujų įstatymo 85 straipsniu, pagal kurį sistemos operatoriaus akcijas galima perleisti tik valstybinėje sferoje?

2.

Jeigu į 1 klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tai reikštų, kad nuostatos dėl laisvo kapitalo judėjimo netaikomos koncerno ir šalutinės veiklos draudimams ar bent kad šie draudimai nenagrinėtini pagal nuostatas dėl laisvo kapitalo judėjimo?

3.

Ar ir Won (Wet onafhankelijk netbeheer) siekiami tikslai sukurti skaidrumą energijos rinkoje ir užkirsti kelią konkurencijos iškraipymams uždraudžiant kryžminį subsidijavimą plačiąja prasme (įskaitant keitimąsi strategine informacija) yra visiškai ekonominio pobūdžio interesai arba ar jie gali būti laikomi ir neekonominio pobūdžio interesais, todėl tam tikromis aplinkybėmis jais kaip privalomaisiais visuomenės intereso pagrindais būtų galima pateisinti laisvo kapitalo judėjimo apribojimą?


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/16


2012 m. vasario 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staat der Nederlanden prieš Eneco Holding NV

(Byla C-106/12)

2012/C 151/27

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Staat der Nederlanden

Kita kasacinio proceso šalis: Eneco Holding NV

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 345 straipsnį reikia aiškinti taip, kad „normai, reglamentuojančiai nuosavybės sistemas valstybėse narėse“, priklauso ir nuostata dėl šioje byloje nagrinėjamo absoliutaus draudimo privatizuoti, kaip jis suprantamas pagal Nutarimą dėl sistemos operatorių akcijų kartu su 1998 m. Elektros įstatymo 93 straipsniu ir Dujų įstatymo 85 straipsniu, pagal kurį sistemos operatoriaus akcijas galima perleisti tik valstybinėje sferoje?

2.

Jeigu į I klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tai reikštų, kad nuostatos dėl laisvo kapitalo judėjimo netaikomos koncerno draudimui ar bent kad šis draudimas nenagrinėtinas pagal nuostatas dėl laisvo kapitalo judėjimo?

3.

Ar ir Won (Wet onafhankelijk netbeheer) siekiami tikslai sukurti skaidrumą energijos rinkoje ir užkirsti kelią konkurencijos iškraipymams uždraudžiant kryžminį subsidijavimą plačiąja prasme (įskaitant keitimąsi strategine informacija) yra visiškai ekonominio pobūdžio interesai arba ar jie gali būti laikomi ir neekonominio pobūdžio interesais, todėl tam tikromis aplinkybėmis jais kaip privalomaisiais visuomenės intereso pagrindais būtų galima pateisinti laisvo kapitalo judėjimo apribojimą?


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/16


2012 m. vasario 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staat der Nederlanden prieš Delta NV

(Byla C-107/12)

2012/C 151/28

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Kasatorė: Staat der Nederlanden

Kita kasacinio proceso šalis: Delta NV

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar SESV 345 straipsnį reikia aiškinti taip, kad „normai, reglamentuojančiai nuosavybės sistemas valstybėse narėse“, priklauso ir nuostata dėl šioje byloje nagrinėjamo absoliutaus draudimo privatizuoti, kaip jis suprantamas pagal Nutarimą dėl sistemos operatorių akcijų kartu su 1998 m. Elektros įstatymo 93 straipsniu ir Dujų įstatymo 85 straipsniu, pagal kurį sistemos operatoriaus akcijas galima perleisti tik valstybinėje sferoje?

2.

Jeigu į 1 klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tai reikštų, kad nuostatos dėl laisvo kapitalo judėjimo netaikomos koncerno draudimui ar bent kad šis draudimas nenagrinėtinas pagal nuostatas dėl laisvo kapitalo judėjimo?

3.

Ar ir Won (Wet onafhankelijk netbeheer) siekiami tikslai sukurti skaidrumą energijos rinkoje ir užkirsti kelią konkurencijos iškraipymams uždraudžiant kryžminį subsidijavimą plačiąja prasme (įskaitant keitimąsi strategine informacija) yra visiškai ekonominio pobūdžio interesai arba ar jie gali būti laikomi ir neekonominio pobūdžio interesais, todėl tam tikromis aplinkybėmis jais kaip privalomaisiais visuomenės intereso pagrindais būtų galima pateisinti laisvo kapitalo judėjimo apribojimą?


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/17


2012 m. vasario 29 d.Tribunalul Vâlcea (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Volksbank România SA prieš Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea

(Byla C-108/12)

2012/C 151/29

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunalul Vâlcea

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: SC Volksbank România SA

Kita apeliacinio proceso šalis: Ionuț-Florin Zglimbea, Liana-Ramona Zglimbea

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 93/13 (1) 4 straipsnio 2 dalį galima aiškinti taip, kad sutarties pagrindinio dalyko ir kainos sąvokos, į kurias daroma nuoroda šioje nuostatoje, apima elementus, sudarančius atlyginimą, kurį kredito įstaiga gali gauti pagal vartojimo kredito sutartį, t. y. vartojimo kredito sutarties bendros kredito kainos metinę normą (kaip ji apibrėžta Direktyvoje 2008/48 (2) dėl vartojimo kredito sutarčių), sudarytą būtent iš kintamųjų ar fiksuotųjų palūkanų, banko komisinių ir kitų sutartyje nustatytų ir apibrėžtų mokesčių?


(1)  1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288)

(2)  2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinanti Tarybos direktyvą 87/102/EEB (OL L 133, p. 66)


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/17


2012 m. vasario 29 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ministero per i beni e le attività culturali ir kt. prieš Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia ir kt.

(Byla C-111/12)

2012/C 151/30

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: Ministero per i beni e le attività culturali, Ordini degli Ingegneri delle Province di Venezia, di Padova, di Treviso, di Vicenza, di Verona e Provincia, di Rovigo e di Belluno

Kitos apeliacinio proceso šalys: Ordine degli Ingegneri di Verona e Provincia, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori, Alessandro Mosconi, Comune di S. Martino Buon Albergo, Ordine degli Architetti Pianificatori Paesaggisti e Conservatori della Provincia di Verona, Istituzione di Ricovero e di Educazione di Venezia (IRE), Ordine degli Architetti di Venezia.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Bendrijos direktyva 85/384/EEB (1), kiek joje (10 ir 11 straipsniai) pereinamuoju laikotarpiu galimybė vykdyti architekto veiklą pripažįstama užsienio subjektams, turintiems konkrečiai nurodytus profesinės kvalifikacijos dokumentus, nedraudžiama, kad Italijoje būtų pripažinta kaip teisėta administracinė praktika, kurios teisinis pagrindas būtų 1925 m. Karaliaus dekreto Nr. 2537 52 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys, pagal kurią tam tikrus darbus, susijusius su meninę vertę turinčiais statiniais, galėtų vykdyti tik „architekto“ diplomą turintys kandidatai ar kandidatai, įrodę be bendros kvalifikacijos, suteikiančios teisę užsiimti architekto veikla pagal šią direktyvą, turintys reikalaujamų specialių su kultūros paveldu susijusių gebėjimų?

2.

Ar taikant šią praktiką taip pat būtų galima tikrinti iš kitų nei Italija valstybių narių atvykusių specialistų, taip pat turinčių teisę apskritai vykdyti architektūros sričiai priskiriamą veiklą suteikiantį profesinės kvalifikacijos dokumentą, specialius profesinius gebėjimus (kaip tai daroma Italijos specialistų atveju jiems laikant architekto profesinės kvalifikacijos egzaminą), tam kad jiems būtų leista vykdyti 1925 m. Karaliaus dekreto Nr. 2537 52 straipsnio 2 dalies pirmame sakinyje nurodytą profesinę veiklą?


(1)  OL L 223, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 118.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/18


2012 m. kovo 1 d.Supreme Court (Airija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Donal Brady prieš Environmental Protection Agency

(Byla C-113/12)

2012/C 151/31

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supreme Court

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: Donal Brady

Kita apeliacinio proceso šalis: Environmental Protection Agency

Prejudiciniai klausimai

Ar, atsižvelgiant į tai, kad nėra galutinio sąvokos „atliekos“ aiškinimo pagal Europos Sąjungos teisę, valstybėms narėms pagal nacionalinę teisę leidžiama kiaulių srutų gamintojui nustatyti pareigą įrodyti, kad jos nėra atliekos, ar tai, kad jos yra atliekos, turi būti nustatoma taikant tokio pobūdžio objektyvius kriterijus, kokie yra numatyti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktikoje:

1.

Jeigu tai, kad kiaulių srutos yra atliekos, turi būti nustatoma taikant tokio pobūdžio objektyvius kriterijus, kokie yra numatyti Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktikoje, kokio tikrumo laipsnio dėl kiaulių srutų, kurias leidimo turėtojas surenka ir iki perleidimo naudotojams saugo arba gali saugoti daugiau kaip 12 mėnesių, tolesnio panaudojimo reikalaujama?

2.

Jeigu kiaulių srutos yra atliekos arba taikant tinkamus kriterijus nustatoma, kad jos yra atliekos, ar valstybė narė gali teisėtai nustatyti savo gamintojo (kuris nenaudoja kiaulių srutų savo žemėje, o jas perleidžia kitiems žemės savininkams, kurie jas naudoja tręšti savo žemę) asmeninę atsakomybę už tai, kad tokie naudotojai laikytųsi Sąjungos teisės aktų, susijusių su atliekų ir (arba) trąšų kontrole, siekdama užtikrinti, kad tretieji asmenys, tręšdami žemę kiaulių srutomis, nesukeltų didelės aplinkos taršos grėsmės?

3.

Ar minėtos kiaulių srutos nepatenka į „atliekų“ apibrėžtį pagal Direktyvos 75/442/EEB (1), iš dalies pakeistos Tarybos direktyva 91/156 (2), 2 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktį, nes jas „jau reguliuoja kiti teisės aktai“, konkrečiai kalbant — Tarybos direktyva 91/676/EEB (3), atsižvelgiant į tai, kad tuo metu, kai buvo išduotas leidimas, Airija nebuvo perkėlusi Tarybos direktyvos 91/676/EEB, žemės tręšimas kiaulių srutomis nebuvo reglamentuojamas jokiais kitais nacionalinės teisės aktais ir tuo metu dar nebuvo priimtas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (4)?


(1)  1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 194, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 23).

(2)  1991 m. kovo 18 d. Tarybos direktyva 91/156/EEB, iš dalies keičianti Direktyvą 75/442/EEB dėl atliekų (OL L 78, p. 32; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 3).

(3)  1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyva dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (OL L 375, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 68).

(4)  2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1774/2002, nustatantis sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (OL L 273, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 37 t., p. 92).


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/18


2012 m. kovo 5 d.Audiencia Provincial de Burgos (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje La Retoucherie de Manuela, S. L. prieš La Retoucherie de Burgos, S. C.

(Byla C-117/12)

2012/C 151/32

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Audiencia Provincial de Burgos

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: La Retoucherie de Manuela, S. L.

Atsakovė: La Retoucherie de Burgos, S. C.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Reglamento Nr. 2790/1999 (1) 5 straipsnio b punkte pavartoti žodžiai „patalpos ir žemė, kurias pirkėjas valdė [kur pirkėjas vykdė veiklą] sutarties galiojimo laikotarpiu“ turi būti suprantami kaip reiškiantys tik vietą ar fizinę erdvę, kur parduodamos prekės ar teikiamos paslaugos sutarties galiojimo laikotarpiu, ar gali reikšti ir visą teritoriją, kurioje pirkėjas vykdė veiklą sutarties galiojimo laikotarpiu?

2.

Jeigu Teisingumo Teismas patvirtintų pirmąjį aiškinimą: ar franšizės sutarties, kurioje naudotojui priskiriama konkreti veiklos teritorija, atveju žodžiai „patalpos ir žemė“ gali reikšti teritoriją, kurioje naudotojas vykdė veiklą sutarties galiojimo laikotarpiu?


(1)  1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2790/1999 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų grupėms (OL L 336, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 364).


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/19


2012 m. kovo 6 d.Tribunalul Giurgiu (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SC Volksbank România SA prieš Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu

(Byla C-123/12)

2012/C 151/33

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunalul Giurgiu

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: SC Volksbank România SA

Kita apeliacinio proceso šalis: Comisariatul Județean pentru Protecția Consumatorilor Giurgiu

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 93/13/EEB (1) 4 straipsnio 2 dalį galima aiškinti taip, kad sutarties pagrindinio dalyko ir kainos sąvokos, į kurias daroma nuoroda šioje nuostatoje, apima elementus, sudarančius atlyginimą, kurį kredito įstaiga gali gauti pagal vartojimo kredito sutartį, t. y. vartojimo kredito sutarties bendros kredito kainos metinę normą, sudarytą būtent iš kintamųjų ar fiksuotųjų palūkanų, banko komisinių ir kitų sutartyje nustatytų ir apibrėžtų mokesčių?

2.

Ar Tarybos direktyvos 93/13/EEB 4 straipsnio 2 dalį galima aiškinti taip, kad pagal ją leidžiama šią teisės nuostatą į vidaus teisę perkėlusiai valstybei narei vykdant teisminę valdžią vertinti, ar su pagrindiniu sutarties dalyku ir kainos adekvatumu susijusios sutarties sąlygos yra sąžiningos?


(1)  1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyva 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, p. 29, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288)


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/19


2012 m. kovo 7 d.Administrativen sad Plodvdiv (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AES-3C Maritza East 1 EOOD prieš Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ Plovdiv

(Byla C-124/12)

2012/C 151/34

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Plodvdiv

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: AES-3C Maritza East 1 EOOD

Kita šalis: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ Plovdiv.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar nuostata, kaip antai Pridėtinės vertės mokesčio įstatymo 70 straipsnio 1 dalies 2 punktas, pagal kurią apmokestinamasis asmuo neturi teisės atskaityti PVM už gautas vežimo paslaugas, darbo aprangą, asmeninės apsaugos priemones ir patirtas komandiruočių išlaidas, jei šios prekės tiekiamos ir paslaugos teikiamos neatlygintinai fiziniams asmenims, o būtent apmokestinamajam asmeniui dirbantiems darbuotojams, suderinama su 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112 dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 168 straipsnio a punktu ir 176 straipsniu, atsižvelgiant į tokias aplinkybes:

apmokestinamasis asmuo nėra sudaręs darbo sutarčių su darbuotojais, bet naudojasi jų darbo jėga pagal „aprūpinimo darbuotojais“ sutartį, sudarytą su kitu apmokestinamuoju asmeniu, kuris yra darbuotojų darbdavys;

gautos vežimo paslaugos naudojamos vežti darbuotojus iš įvairiose gyvenamosiose vietovėse esančių atskirų surinkimo punktų į darbo vietą ir atgal, kai nėra jokio organizuoto viešojo transporto, kuriuo darbuotojai galėtų keliauti į ir iš darbo vietos;

Darbo kodekse ir Sveikatos apsaugos ir saugumo darbo vietoje įstatyme nustatyta pareiga aprūpinti darbuotojus darbo apranga ir asmeninės apsaugos priemonėmis;

teisė į PVM, susijusio su vežimo paslaugomis, darbo apranga, asmeninės apsaugos priemonėmis ir komandiruočių išlaidomis, atskaitą nebūtų ginčijama, jei šias prekes tiektų ir paslaugas teiktų darbuotojų darbdavys. Tačiau šiuo atveju šias prekes ir paslaugas įsigijo apmokestinamasis asmuo, kuris nėra darbdavys, bet pagal aprūpinimo darbuotojais sutartį naudojasi darbuotojų darbu ir padengia su tuo susijusias išlaidas?

2.

Ar pagal Direktyvos 2006/112 176 straipsnį valstybėms narėms leidžiama įstojant į Europos Sąjungą numatyti teisės į atskaitą apribojimą, kaip antai įtvirtintą PVMĮ 70 straipsnio 1 dalies 2 punkte, būtent, kad „prekės ar paslaugos skirtos neatlygintiniems sandoriams <…>“, jei iki stojimo dienos galiojusiame įstatyme tokio apribojimo nebuvo aiškiai numatyta?

3.

Jei į 2 klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar tai reikštų, kad įsigytos prekės ir paslaugos skirtos „neatlygintiniems sandoriams“, kai jos įsigytos ekonominės veiklos tikslais, bet dėl jų pobūdžio turi būti perduotos naudotis apmokestinamojo asmens įmonėje dirbantiems darbuotojams?


(1)  OL L 347, p. 1.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/20


2012 m. kovo 8 d.Tribunal do Trabalho do Porto (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sindicato dos Bancários do Norte ir kiti prieš BPNBanco Português de Negócios, SA

(Byla C-128/12)

2012/C 151/35

Proceso kalba: portugalų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal do Trabalho do Porto

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Sindicato dos Bancários do Norte, Sindicato dos Bancários do Centro, Sindicato dos Bancários do Sul e Ilhas, Luís Miguel Rodrigues Teixeira de Melo

Atsakovas: BPN — Banco Português de Negócios, SA

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar vienodo požiūrio principas, kuriuo draudžiama diskriminacija, turi būti aiškinamas taip, kad jis taikomas viešojo sektoriaus darbuotojams?

2.

Ar minėtu 2011 m. Finansų įstatymu valstybės nustatytas atlyginimų sumažinimas, taikomas tik valstybės tarnautojams ir valstybės įmonių darbuotojams, prieštarauja diskriminacijos draudimo principui, nes diskriminacija atsiranda dėl darbo santykių viešojo pobūdžio?

3.

Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (1) 31 straipsnio 1 dalyje numatyta teisė į orumą atitinkančias darbo sąlygas turi būti aiškinama taip, kad draudžiama sumažinti atlyginimą be darbuotojo sutikimo, jei nekeičiama darbo sutartis?

4.

Ar Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 31 straipsnio 1 dalyje numatyta teisė į orumą atitinkančias darbo sąlygas turi būti aiškinama taip, kad ji apima teisę į teisingą atlyginimą, kuris darbuotojams ir jų šeimoms užtikrintų pakankamą gyvenimo lygį?

5.

Kadangi atlyginimų sumažinimas nėra vienintelė galima priemonė, būtina ir esminė siekiant konsoliduoti viešuosius finansus esant sunkiai šalies ekonominei ir finansinei padėčiai, ar toks sumažinimas prieštarauja Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 31 straipsnio 1 dalyje numatytai teisei, nes dėl jo kyla pavojus gyvenimo lygiui ir finansinių įsipareigojimų, kuriuos darbuotojai ir jų šeimos prisiėmė prieš sumažinimą, vykdymui?

6.

Ar taip Portugalijos valstybės nustatytas atlyginimų sumažinimas, kurio darbuotojai negalėjo numatyti ir tikėtis, prieštarauja teisei į orias darbo sąlygas?


(1)  OL C 364, 2000, p. 1.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/20


2012 m. kovo 13 d.Consiglio di Stato (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Consiglio Nazionale dei Geologi prieš Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Byla C-136/12)

2012/C 151/36

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Consiglio di Stato

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Consiglio Nazionale dei Geologi

Kita apeliacinio proceso šalis: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Prejudiciniai klausimai

I.

1.

Ar nacionalinės proceso teisės normos, kuriose numatyta procesinių reikalavimų sistema, apimanti skundų pareiškimo terminus, reikalavimą nurodyti konkrečius pagrindus, draudimą keisti prašymą vykstant bylos nagrinėjimui, draudimą teismui pakeisti šalių prašymą, trukdo taikyti SESV 267 straipsnio trečią pastraipą, susijusią su paskutinės instancijos teismo pareiga prašyti priimti prejudicinį sprendimą dėl bylos šalies iškelto klausimo, susijusio su Bendrijos teisės išaiškinimu?

2.

Ar nacionaliniam teismui suteikti kontrolės įgaliojimai, t. y. įgaliojimai vertinti klausimų svarbą ir Bendrijos normos aiškumo lygį, trukdo taikyti SESV 267 straipsnio trečią pastraipą, susijusią su paskutinės instancijos teismo pareiga prašyti priimti prejudicinį sprendimą dėl bylos šalies iškelto klausimo, susijusio su Bendrijos teisės išaiškinimu?

3.

Ar SESV 267 straipsnio trečia pastraipa, jei ji būtų aiškinama taip, kad galutinės instancijos nacionalinis teismas besąlygiškai įpareigojamas prašyti priimti prejudicinį sprendimą dėl bylos šalies iškelto klausimo, susijusio su Bendrijos teisės aiškinimu, yra suderinama su protingos proceso trukmės principu, kuris taip pat įtvirtintas Bendrijos teisėje?

4.

Esant tokioms faktinėms ir teisinėms aplinkybėms, ar nepaisydamas SESV 267 straipsnio trečios pastraipos nacionalinis teismas padaro „akivaizdų Bendrijos teisės pažeidimą“ ir ar ši sąvoka gali turėti kitokią reikšmę ir apimtį, kai valstybei pareiškiamas specialus ieškinys pagal legge 13 aprile 1988 n. 117 (1988 m. balandžio 13 d. Įstatymas Nr. 117) dėl „žalos, padarytos vykdant teismines funkcijas, atlyginimo ir civilinės teisėjų atsakomybės“ ir kai jai pareiškiamas bendro pobūdžio ieškinys dėl Bendrijos teisės pažeidimo?

II.

Tuo atveju, jeigu ES Teisingumo Teismas pritartų „negriežtos kontrolės“ koncepcijai <…>, kuri yra kliūtis taikyti nacionalinės proceso teisės normas, susijusias su reikalavimu nurodyti konkrečius pagrindus, pateikiami ES Teisingumo Teismui prejudiciniai klausimai dėl Bendrijos teisės išaiškinimo turi būti suformuluoti taip, kaip juos suformulavo apeliantės [pagrindinėje byloje], būtent:

1.

„<…> Europos Teisingumo Teismui pateikiamas prašymas priimti prejudicinį sprendimą dėl Sutarties 101 straipsnio (buvęs — 81 straipsnis) išaiškinimo atsižvelgiant į toliau nurodytas su bylos aplinkybėmis susijusias įstatymų nuostatas ir etikos normas, taikomas geologo profesijai ir administracinėms užduotims, bei Consiglio Nazionale dei Geologi veiklos taisykles, siekiant nustatyti, ar jos atitinka ir yra suderinamos su Europos konkurencijos teisės nuostata (minėtas 101 straipsnis) ir pagal ją yra teisėtos. <…>

Pagal Įstatymo Nr. 112/1963 9 straipsnį (ypatingą dėmesį atkreipiant į g punktą) „Consiglio Nazionale dell’Ordine be užduočių, priskirtinų jai pagal kitas nuostatas, vykdo šias užduotis: a) prižiūri, ar laikomasi profesiją reglamentuojančių įstatymų ir kitų su profesija susijusių nuostatų; b) tvarko registrą ir specialų sąrašą bei į juos įrašo ar iš jų išbraukia; c) užtikrina profesinio vardo apsaugą ir imasi veiksmų nubausti dėl neteisėto vertimosi profesija; d) taiko drausmines nuobaudas; e) jei pateikiamas prašymas, nustato honorarų dydį; f) valdo Ordine Nazionale priklausantį turtą ir kasmet rengia preliminarų bei galutinį biudžetą; g) neviršydama griežtai nustatytų asignavimų, skirtų padengti Ordine Nazionale veiklos išlaidas, sprendimu, kurį turi patvirtinti Ministro della Giustizia (teisingumo ministras), nustato metinio įnašo, kurį turi sumokėti į registrą ar specialų sąrašą įrašyti asmenys, dydį bei mokesčio už įrašymą į registrą ar sąrašą, pažymėjimų išdavimą ir nuomonės dėl honorarų dydžio pateikimą tarifus“.

Pagal Įstatymo Nr. 616/1966 14 straipsnio 1 dalį „į registrą ar specialų sąrašą įrašytam asmeniui, kurio veiksmai nesuderinami su asmens ar profesiniu orumu, atsižvelgiant į pažeidimo sunkumą gali būti skiriamos šios drausminės nuobaudos: 1) įspėjimas; 2) draudimas verstis profesija, taikomas ne ilgiau nei vienerius metus; 3) išbraukimas [iš registro ar sąrašo]“.

Pagal Įstatymo Nr. 616/1966 17 straipsnį „honorarų ir profesinių atlyginimų įkainiai bei išlaidų atlyginimo kriterijai nustatomi Ministro per la Grazia e Giustizia (malonės ir teisingumo ministras) [ora Ministro della Giustizia (dabar — teisingumo ministras)] dekretu, kurį jis priima gavęs Consiglio Nazionale dei Geologi pasiūlymą ir pasitaręs su Ministro per l’Industria e per il Commercio (pramonės ir prekybos ministras) [ora Ministro per le Attività Produttive (dabar — gamybinės veiklos ministras)]“.

Pagal 2006 m. gruodžio 19 d.Nuovo Codice Deontologico (Naujas etikos kodeksas) (Sprendimas Nr. 143/2006), iš dalies pakeisto 2010 m. kovo 24 d. Sprendimu Nr. 65 tiek, kiek tai susiję su „profesinėmis paslaugomis“, 6 straipsnį „veiksmingas ir efektyvus paslaugos teikimas iš esmės priklauso nuo: darbų techninio sudėtingumo, prisiimtos atsakomybės apimties, prašymo originalumo, ankstesnių techninių sprendimų, kuriais būtų galima pasinaudoti atitinkamu atveju, buvimo, vertinamų techninių elementų apimties, koordinuotinų techninių elementų reikšmingumo, sprendimo originalumo, užduoties vykdymo trukmės ir intensyvumo, gebėjimo bendradarbiauti su užsakovais ir kitais asmenimis bei įmonėmis, dalyvaujančiomis teikiant paslaugą, darbų vertės“.

Pagal 2006 m. gruodžio 19 d.Nuovo Codice Deontologico (Sprendimas Nr. 143/2006), iš dalies pakeisto 2010 m. kovo 24 d. Sprendimu Nr. 65 tiek, kiek tai susiję su „profesiniu orumu“, 7 straipsnį „profesinis orumas iš esmės apima: išsamų profesinės paslaugos teikimą, gebėjimą prisiimti atsakomybę, veiksmingų techninių ir profesinių priemonių turėjimą, patobulintas priemones ir galimybes jas naudoti; veiksmingos ir profesionalios darbo grupės organizavimą,; darbų vykdymo priežiūrą, priemonių ir struktūrų nuolatiniam tobulinimui bei partnerių ir darbuotojų turėjimą, gebėjimą greitai ir veiksmingai bendradarbiauti su užsakovais ir privačiomis bei viešomis įstaigomis ir institucijomis bei su visuomene apskritai“.

Pagal 2006 m. gruodžio 19 d.Nuovo Codice Deontologico (Sprendimas Nr. 143/2006), iš dalies pakeisto 2010 m. kovo 24 d. Sprendimu Nr. 65 tiek, kiek tai susiję su „įkainiais“, 17 straipsnį „nustatydamas profesinį atlyginimą geologas turi laikytis Dekreto įstatymo Nr. 223/2006, pertvarkyto į Įstatymą Nr. 248/2006, reikalavimų, Codice Civile (Civilinis kodeksas) 2233 straipsnio 2 dalyje įtvirtinto atitikties principo ir bet kuriuo atveju visų galiojančių įstatymų nuostatų šioje srityje. 1971 m. lapkričio 18 d. ministro dekretu su vėlesniais pakeitimais ir papildymais patvirtinti profesiniai įkainiai ir 2001 m. balandžio 4 d. ministro dekretu patvirtinti įkainiai viešųjų pirkimų srityje tiek, kiek tai susiję su geologais, yra teisėtas ir objektyvus profesinis — techninis referencinis pagrindas šalims vertinant, nustatant ir apibrėžiant atlyginimą“. Konkrečiai kalbant, reikia nurodyti, jog šiuo klausimu šio Europos Teismo prašoma atsakyti, ar nurodytą Sutarties 101 straipsnį atitinka Dekretas įstatymas Nr. 223/2006, kuris yra be išlygų privalomas galiojantis teisės aktas, su skaitmenine — chronologine tvarka, sudarančia vidaus ir Bendrijos lygiu vienintelę nuo seno galiojančią ir teisėtą sistemą, kuri neturi jokios įtakos teisės normos žinojimui ir privalomam taikymui.

Pagal 2006 m. gruodžio 19 d.Nuovo Codice Deontologico (Sprendimas Nr. 143/2006), iš dalies pakeisto 2010 m. kovo 24 d. Sprendimu Nr. 65 tiek, kiek tai susiję su „įkainių nustatymu“, 18 straipsnį „pagal galiojančius teisės aktus siekdamas užtikrinti teikiamų paslaugų kokybę, geologas, vykdantis įvairių formų profesinę veiklą, t. y. individualiai, bendrovėje ar asociacijoje, nustatydamas savo įkainius turi atsižvelgti į užduoties apimtį ir sudėtingumą, profesinį orumą, reikalingas technines žinias ir prisiimtus įsipareigojimus. Ordine, atsižvelgdama į profesinio konkurencingumo principus, prižiūri, kaip [šių reikalavimų] laikomasi“.

Pagal 2006 m. gruodžio 19 d.Nuovo Codice Deontologico (Sprendimas Nr. 143/2006), iš dalies pakeisto 2010 m. kovo 24 d. Sprendimu Nr. 65 tiek, kiek tai susiję su „viešaisiais pirkimais“, 19 straipsnį „per viešųjų pirkimų procedūrą, per kurią viešoji administracija atlyginimui teisėtai netaiko profesinių įkainių, geologas vis dėlto turi įvertinti savo pasiūlymą pagal užduoties apimtį ir sudėtingumą, profesinį orumą, reikalingas technines žinias ir prisiimtus įsipareigojimus“.

Reikia atsižvelgti į:

Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2137/85 dėl „Europos ekonominių interesų grupių (EEIG) (1)“ įsteigimo siekiant padėti savo nariams vykdyti arba plėsti ekonominę veiklą, kurio 6 konstatuojamojoje dalyje numatyta, kad jame įtvirtintomis nuostatomis neapribojamas teisės normų ir (arba) etikos kodeksų, reglamentuojančių verslo ir profesinės veiklos sąlygas, taikymas nacionaliniu lygiu;

Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB dėl „profesinių kvalifikacijų pripažinimo“ (2), kurio 43 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad „ši direktyva taip pat taikoma laisvosioms profesijoms (jeigu jos reglamentuojamos), kuriomis, vadovaujantis šia direktyva, asmeniškai, atsakingai ir profesiniu atžvilgiu nepriklausomai užsiima, turėdami atitinkamą kvalifikaciją, asmenys, teikiantys intelektualaus pobūdžio abstrakčias paslaugas kliento ir visuomenės naudai. Užsiėmimui profesija valstybėse narėse pagal EB sutartį gali būti taikomi specifiniai teisiniai apribojimai, kurie remiasi nacionaliniais teisės aktais ir privalomomis nuostatomis, kurios šiame kontekste nustatomos nepriklausomai atitinkamas profesijas atstovaujančių subjektų, kuriomis saugomas ir vystomas profesionalumas bei paslaugų kokybė ir santykių su klientu konfidencialumas“.

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/123/EB dėl „paslaugų vidaus rinkoje“, vadinamąją „paslaugų direktyva“ (3), kurios 115 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad „Bendrijos lygio elgesio kodeksais siekiama nustatyti minimalius elgesio standartus ir papildyti valstybių narių teisinius reikalavimus. Jie neužkerta kelio valstybėms narėms, laikantis Bendrijos teisės, imtis griežtesnių teisinių priemonių, o nacionalinėms profesinėms įstaigoms — nustatyti didesnę apsaugą savo nacionaliniuose elgesio kodeksuose“.

Galiausiai šio Europos Teisingumo Teismo prašoma pateikti nuomonę dėl to, ar Sutarties 101 straipsnį atitinka teisinis ir organizacinis struktūrinis skirtumas tarp profesinės ir komercinės bendrovių bei tarp profesinės ir komercinės konkurencijos“.

2.

„a)

Ar SESV 101 straipsniu ar kita Europos teisės nuostata draudžiama ir (arba) kliudoma nustatant profesinį atlyginimą, kaip antai šioje byloje geologo atlyginimą, atsižvelgti į asmens ir profesinį orumą?

b)

Ar pagal SESV 101 straipsnį ar kitą Europos teisės nuostatą atsižvelgimas į asmens ir profesinį orumą sukelia profesinę konkurenciją ribojančias pasekmes?

c)

Ar pagal SESV 101 straipsnį ar kitą Europos teisės nuostatą galima manyti, jog asmens ir profesinio orumo reikalavimais, kurie yra specialisto atlyginimo sudedamosios dalys, atsižvelgiant į įkainius, kurie aiškiai apibrėžti kaip nukrypstantys nuo minimalių įkainių (pagal Nuovo Codice Deontologico dei Geologi 17 straipsnyje pateikiamą aiškią ir formalią nuorodą į įstatymą, kuriame yra įtvirtintas toks leidimas nukrypti (Dekretas įstatymas Nr. 223/2006, pertvarkytas į Įstatymą 248/2006)), skatinami konkurenciją ribojantys veiksmai?

d)

Ar SESV 101 straipsniu ar kita Europos teisės nuostata draudžiama nustatant atlyginimo dydį kaip paprasčiausiu profesiniu — techniniu referenciniu pagrindu remtis profesiniais įkainiais, kurie geologų atveju nustatomi valstybės aktu, t. y. teisingumo ministro dekretu, kurį jis priima pasitaręs su gamybinės veiklos ministru, ir nuo kurių minimalaus dydžio galima nukrypti pagal Nuovo Codice Deontologio 17 straipsnyje teikiamą aiškią ir formalią nuorodą į Dekretą įstatymą Nr. 223/2006?

e)

Ar SESV 101 straipsniu ar kita Europos teisės nuostata draudžiamas ryšys tarp paslaugų apimties, asmens ir profesinio orumo reikalavimų, apibrėžtų Nuovo codice deontologico dei geologi 6 ir 7 straipsniuose, ir profesinio atlyginimo, kaip numatyta civilinio kodekso 2233 straipsnio 2 dalyje, pagal kurią „bet kuriuo atveju [profesinis] atlyginimas turi atitikti darbo sudėtingumą ir profesinį orumą“?

f)

Ar atsižvelgiant į pirmesnį punktą pagal SESV 101 straipsnį remimasis Civilinio kodekso 2233 straipsnio 2 dalimi nesukelia konkurenciją ribojančių pasekmių?

g)

Ar konkurencijos srityje pagal SESV 101 straipsnį ar kitą Europos teisės nuostatą profesinė draugija, šiuo atveju geologų, kuriai taikomos specialios valstybės nuostatos, kuriomis siekiama administracinių tikslų, teisiškai prilyginama komercinių bendrovių grupėms ir susivienijimams, sudariusiems antikonkurencinius susitarimus?

h)

Ar pagal SESV 101 straipsnį ar kitą Europos teisės normą leidžiama pagal įstatymą privalomą įnašą draugijai, mokamą siekiant administracinių tikslų ir administracinėms užduotims atlikti, prilyginti prekių ir paslaugų pardavimo veiklai ir ekonominiam pelnui, gautam komercinių bendrovių susivienijimams vykdant antikonkurencinius veiksmus?

i)

Ar SESV 101 straipsniu ar kita Europos teisės norma šioje byloje galima pateisinti nuobaudos taikymą?

j)

Ar pagal SESV 101 straipsnį ar kitą Europos teisės normą teisėta iš pagal įstatymą privalomo įnašo draugijai išieškoti baudą, šį įnašą prilyginus pelnui ir pajamos, gautiems sudarius antikonkurencinį ekonominį komercinį susitarimą?

<…>“.

III.

1.

Papildomai, jeigu Teisingumo Teismas į klausimus dėl SESV 267 straipsnio trečios pastraipos išaiškinimo atsakytų taip, kad nacionalinės proceso teisės nuostatos nėra reikšmingos ir kad išlieka nacionalinio teismo pareiga imtis veiksmų, o apeliantės suformuluoti prejudiciniai klausimai būtų pripažinti kaip esantys bendro pobūdžio, prašoma atsakyti, ar pagal Bendrijos teisę, susijusią su konkurencija ir profesijomis, ir konkrečiai kalbant, pagal apeliantės klausimuose nurodytas Bendrijos teisės nuostatas draudžiama priimti profesinės etikos kodeksus, kuriuose būtų nustatyta, jog atlyginimas priklauso nuo asmens ir profesinio orumo, atlikto darbo kokybės ir kiekio, ir todėl dėl mažesnio už minimalius įkainius (kuriais nepažeidžiama konkurencija) atlyginimo būtų galima bausti drausmine tvarka dėl etikos taisyklių pažeidimo?

2.

Papildomai, jeigu Teisingumo Teismas į klausimus dėl SESV 267 straipsnio trečios pastraipos atsakytų taip, kad nacionalinės proceso teisės nuostatos nėra reikšmingos ir kad išlieka nacionalinio teismo pareiga imtis veiksmų, o apeliantės suformuluoti prejudiciniai klausimai būtų pripažinti kaip esantys bendro pobūdžio, prašoma atsakyti, ar Bendrijos teisė, susijusi su konkurencija, konkrečiai kalbant, ar tvarka, kuria draudžiami ribojantys susitarimai, gali būti aiškinama taip, kad ribojantį susitarimą gali lemti profesinių draugijų patvirtintos etikos taisyklės, jei tose taisyklėse nurodžius asmens ir profesinį orumą bei atlikto darbo kiekį ir kokybę kaip specialisto atlyginimo dydžio nustatymo kriterijus, įtvirtinamas draudimas nukrypti nuo minimalių įkainių ir dėl šio draudimo nukrypti ribojama konkurencija?

3.

Papildomai, jeigu Teisingumo Teismas į klausimus dėl SESV 267 straipsnio trečios pastraipos išaiškinimo atsakytų taip, kad nacionalinės proceso teisės nuostatos nėra reikšmingos ir kad išlieka nacionalinio teismo pareiga imtis veiksmų, o apeliantės suformuluoti prejudiciniai klausimai būtų pripažinti kaip esantys bendro pobūdžio, tuo atveju, kai nacionalinėje teisėje nustatytos griežtesnės nei Bendrijos konkurencijos apsaugos taisyklės, kuriose visų pirma nustatyta, jog galima nukrypti nuo minimalių profesinių įkainių, kai pagal Bendrijos teisę, panašu, atvirkščiai, tam tikromis sąlygomis neleidžiama nukrypti nuo minimalių įkainių, ir kai profesinės draugijos, kuri nustato draudimą nukrypti nuo minimalių tarifų, veiksmai nacionalinės teisės požiūriu sudaro konkurenciją ribojantį susitarimą, nors pagal Bendrijos teisę taip galėtų ir nebūti, prašoma atsakyti, ar pagal Bendrijos konkurencijos teisę, o būtent susijusią su konkurenciją ribojančiais susitarimais, draudžiama laikyti, kad dėl tokio elgesio tik pagal nacionalinę teisę, o ne ir pagal Bendrijos teisę, gali būti baudžiama kaip dėl ribojančio susitarimo, kai nacionalinės konkurenciją saugančios nuostatos yra griežtesnės už Bendrijos nuostatas?


(1)  OL L 199, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 83.

(2)  OL L 255, p. 22.

(3)  OL L 376, p. 36.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/24


2012 m. kovo 14 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-137/12)

2012/C 151/37

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Cujo, I. Rogalski ir R. Vidal Puig

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2011 m. lapkričio 29 d. Tarybos sprendimą 2011/853/ES (1) dėl Europos Konvencijos dėl sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų ir sąlyginės prieigos paslaugų teisinės apsaugos pasirašymo Sąjungos vardu,

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirma, Komisija tvirtina, kad SESV 114 straipsnis nėra tinkamas teisinis pagrindas priimti ginčijamą sprendimą. Iš tiesų, anot ieškovės, sprendimą reikėjo pagrįsti SESV 207 straipsnio 4 dalimi, kuria Tarybai suteikiama teisė sudaryti tarptautinius susitarimus bendros prekybos politikos srityje, kaip ji apibrėžta SESV 207 straipsnio 1 dalyje. Šia konvencija nesiekiama „gerinti vidaus rinkos veikimo“, jos pagrindinis tikslas — „palengvinti“ ir „paskatinti“ teikti sąlygine prieiga grindžiamas paslaugas tarp Sąjungos ir kitų Europos valstybių. Ji bus tiesiogiai ir nedelsiant taikoma sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų teikimui ir neteisėtų priemonių prekybai bei su šiomis priemonėmis susijusioms paslaugoms. Todėl Konvencija patenka į bendros prekybos politikos sritį.

Antra, ieškovė nurodo, kad Taryba pažeidė Sąjungos išimtinę išorės kompetenciją (SESV 2 straipsnio 1 dalis ir 3 straipsnio 1 ir 2 dalys), nusprendusi, kad konvencijos sudarymas nepriklauso Sąjungos išimtinei kompetencijai, nors konvencija priskirtina bendrai prekybos politikai arba, bet kokiu atveju, konvencijos sudarymas gali daryti poveikį bendroms taisyklėms ar pakeisti jų taikymo sritį.


(1)  OL L 336, p. 1.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/24


2012 m. kovo 15 d.Administrativen sad-Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rusedespred OOD prieš Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

(Byla C-138/12)

2012/C 151/38

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad-Varna

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Rusedespred OOD

Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar pagal mokestinio neutralumo principą apmokestinamasis asmuo per nustatytą senaties terminą turi teisę reikalauti grąžinti sąskaitoje faktūroje neteisingai nurodytą ir nemokėtiną PVM, kai pagal nacionalinę teisę sandoris, už kurį apskaičiuotas mokestis, yra neapmokestinamas, pašalinta pajamų iš mokesčių praradimo rizika ir netaikoma nacionaliniame įstatyme numatyta nuostata dėl sąskaitų faktūrų pataisymo?

2.

Ar bendra PVM sistema ir neutralumo, veiksmingumo ir vienodo vertinimo principais draudžiama pajamų tarnybai atsisakyti grąžinti apmokestinamajam asmeniui jo sąskaitoje faktūroje nurodytą PVM pagal nacionalinę 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112 dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 203 straipsnio įgyvendinimo nuostatą, jeigu šis mokestis yra nemokėtinas dėl to, kad sandoris yra neapmokestinamas, tačiau mokestis neteisingai nurodytas sąskaitoje faktūroje, apskaičiuotas ir sumokėtas, jeigu pirkėjui arba paslaugos gavėjui įsigaliojusiu sprendimu dėl patikslinto mokesčio jau atsisakyta suteikti teisę į mokesčio atskaitą dėl to paties sandorio, motyvuojant tuo, kad tiekėjas arba paslaugos teikėjas neteisėtai apskaičiavo mokestį?

3.

Ar apmokestinamasis asmuo gali tiesiogiai remtis principais, kuriais pagrįsta bendra PVM sistema, konkrečiai, mokestinio neutralumo ir efektyvumo, ginčydamas nacionalinę nuostatą arba jos taikymą mokesčių institucijose ar teismuose pažeidžiant šiuos principus, pavyzdžiui, šį principą pažeidžiantį nacionalinės nuostatos nebuvimą?


(1)  OL L 347, p. 1


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/25


2012 m. kovo 21 d.Administrativen sad Varna (Bulgarija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Hristomir Marinov prieš Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

(Byla C-142/12)

2012/C 151/39

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Varna

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Hristomir Marinov

Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (1) 18 straipsnio c punktą reikia aiškinti taip, kad jis apima ir atvejus, kai apmokestinamos ekonominės veiklos nutraukimą lemia tai, jog dėl išbraukimo iš registro apmokestinamasis asmuo netenka galimybės įtraukti į sąskaitą ir atskaityti pridėtinės vertės mokestį?

2.

Ar Direktyvos 2006/112 74 ir 80 straipsniams prieštarauja nacionalinė nuostata, kurioje numatyta, kad, nustojus vykdyti apmokestinamą ekonominę veiklą, sandorio apmokestinamoji vertė yra išbraukimo iš registro momentu turimo turto atviros rinkos kaina?

3.

Ar Direktyvos 2006/112 74 straipsnis veikia tiesiogiai?

4.

Ar nustatant apmokestinamąją vertę pagal Direktyvos 2006/112 74 straipsnį svarbu, kiek laiko praėjo nuo turto įsigijimo iki apmokestinamos ekonominės veiklos nutraukimo ir kiek sumažėjo turto kaina po jo įsigijimo?


(1)  OL L 347, p. 1.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/25


2012 m. kovo 26 d. gautas Hovrätten för Nedre Norrland (Pietų Norlando apeliacinis teismas) (Švedija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB prieš Frank Koot, Evergreen Investments B.V.

(Byla C-147/12)

2012/C 151/40

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hovrätten för Nedre Norrland (Pietų Norlando apeliacinis teismas)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: ÖFAB, Östergötlands Fastigheter AB

Atsakovai: Frank Koot, Evergreen Investments B.V.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (1) 5 straipsnio 1 ir 3 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jos yra išsamios nukrypti nuo 2 straipsnyje įtvirtintos pagrindinės taisyklės leidžiančios nuostatos ginčuose dėl nuostolių atlyginimo?

2.

Ar Reglamento 5 straipsnio 3 dalyje esanti frazė „byla dėl <…> civilinės teisės pažeidimų, delikto arba kvazidelikto“ turi būti aiškinama taip, kad ji apima kreditoriaus ieškinį bendrovės vadovui, jei ieškiniu siekiama, kad būtų pripažinta vadovo atsakomybė už bendrovės skolas, kai vadovas nesilaikė formalaus reikalavimo kontroliuoti bendrovės finansinę situaciją, bet toliau vadovavo bendrovės veiklai ir dėl to bendrovei atsirado kitų skolų?

3.

Ar Reglamento 5 straipsnio 3 dalyje esanti frazė „byla dėl <…> civilinės teisės pažeidimų, delikto arba kvazidelikto“ turi būti aiškinama taip, kad ji apima kreditoriaus ieškinį bendrovės savininkui, jei ieškiniu siekiama, kad būtų pripažinta savininko atsakomybė už bendrovės skolas, kai akcininkas tęsia veiklą nepaisant to, kad bendrovė turi nepakankamai kapitalo ir privalo būti likviduota?

4.

Ar Reglamento 5 straipsnio 3 dalyje esanti frazė „byla dėl <…> civilinės teisės pažeidimų, delikto arba kvazidelikto“ turi būti aiškinama taip, kad ji apima kreditoriaus ieškinį bendrovės savininkui, kuris įsipareigojo padengti bendrovės skolas?

5.

Jei į 2 klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar laikoma, kad nuostoliai atsirado Nyderlanduose ar Švedijoje, jei vadovo nuolatinė gyvenamoji vieta yra Nyderlanduose, o valdymo organo narių pareigų pažeidimas susijęs su Švedijos bendrove?

6.

Jei į 3 ar 4 klausimus būtų atsakyta teigiamai, ar laikoma, kad nuostoliai atsirado Nyderlanduose ar Švedijoje, jei vadovo nuolatinė gyvenamoji vieta yra Nyderlanduose, o bendrovė yra Švedijos?

7.

Ar Reglamento 5 straipsnio 1 ar 3 dalys taikytinos kuriai nors iš prieš tai nurodytų situacijų; ar taikant šiuos straipsnius kokios nors reikšmės turi tai, kad pradinio kreditoriaus reikalavimo teisė buvo perduota kitam asmeniui?


(1)  OL L 12, 2001, p. 1.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/26


2012 m. kovo 2 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis byloje (Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Anex Customs BVBA prieš Belgische Staat, KBC Bank NV

(Byla C-163/11) (1)

2012/C 151/41

Proceso kalba: olandų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 179, 2011 6 18.


Bendrasis Teismas

26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/27


2012 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Viasat Broadcasting UK prieš Komisiją

(Byla T-114/09) (1)

(Valstybės pagalba - Pagalbos grąžinima - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2012/C 151/42

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Jungtinė Karalystė), atstovaujama advokatų S. Kalsmose-Hjelmborg ir M. Honoré

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama N. Khan ir B. Martenczuken, vėliau B. Stromsky ir L. Flynn

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Danijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama J. Bering Liisberg, vėliau C. Vang, padedamų advokatų P. Biering ir K. Lundgaard Hansen ir TV2/Danmark A/S (Odensė C, Danija), atstovaujama advokato O. Koktvedgaard

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos sprendimą C(2008) 4224 galut. byloje N 287/2008 dėl sanavimo pagalbos TV2 Danmark A/S.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio.

2.

Viasat Broadcasting UK Ltd, Europos Komisija, Danijos Karalystė ir TV2 Danmark A/S padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 141, 2009 6 20.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/27


2012 m. kovo 19 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Associazione „Giùlemanidallajuve“ prieš Komisiją

(Byla T-273/09) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Skundo atmetimas - Teisėtas interesas - Bendrijos interesas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2012/C 151/43

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Associazione «Giùlemanidallajuve» (Čerinjola, Italija), atstovaujama advokatų L. Misson, G. Ernes ir A. Pel

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir V. Di Bucci padedamų advokato J. Derenne

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Fédération internationale de football association (FIFA) (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujama advokatų A. Barav ir D. Reymond

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimą C(2009) 3916, priimtą pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 773/2004 7 straipsnio 2 dalį, kuriuo, nesant teisėto intereso ir Bendrijos intereso, atmetamas ieškovės skundas, susijęs su tariamais EB 81 ir 82 straipsnių pažeidimais, kuriuos tariamai padarė Federazione Italiana giuoco calcio, Comitato olimpico nacionale italiano, Union of European Football Associations (Europos futbolo asociacijų sąjunga) ir Tarptautinė futbolo asociacijos federacija, Juventus Football Club SpA de Turin (Italija) taikydama sankcijas (byla COMP/39.464 — Supporters Juventus Turin prieš FIGC-CONI-UEFA-FIFA).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Associazione „Giùlemanidallajuve“ padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Fédération internationale de football association (FIFA) padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 244, 2009 10 10.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/27


2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Connefroy ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-327/09) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2012/C 151/44

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Philippe Connefroy (Le Rozel, Prancūzija); Jean-Guy Gueguen (Carantec, Prancūzija) ir EARL de Cavagnan (Grézet-Cavagnan, Prancūzija), atstovaujami advokato C. Galvez

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Stromsky

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. sausio 28 d. Komisijos sprendimą 2009/402/EB dėl Prancūzijos vykdytų specialiųjų planų vaisių ir daržovių sektoriuje (OL L 127, p. 11).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Philippe Connefroy ir Jean-Guy Gueguen bei EARL de Cavagnan padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 267, 2009 11 7.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/28


2012 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cañas prieš Komisiją

(Byla T-508/09) (1)

(Konkurencija - Antidopingo taisyklės - Sprendimas atmesti skundą - Profesinės veiklos nutraukimas - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį teisme išnykimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2012/C 151/45

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Guillermo Cañas (Buenos Airės, Argentina), iš pradžių atstovaujamas advokatų F. Laboulfie ir C. Aguet, vėliau — Y. Bonnard

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama P. Van Nuffel ir F. Renkes Agerbeek, padedamų advokato J. Derenne

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Agence mondiale antidopage (Lozana, Šveicarija), atstovaujama advokato G. Berrisch, solisitoriaus D. Cooper ir baristerio N. Chesaites; ATP Tour, Inc. (Vilmingtonas, Delaveras, Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokatų B. van de Walle de Ghelcke ir J. Marchandise

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimą C(2009) 7809 byloje COMP/39.471 dėl pakankamo Bendrijos intereso nebuvimo atmesti ieškovo skundą dėl Pasaulio antidopingo agentūros (AMA), ATP Tour Inc. (ATP) ir Sporto arbitražo teismo (CIAS) galimų EB 81 ir 82 straipsnių pažeidimų.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio..

2.

Guillermo Cañas padengia savo bei Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Agence mondiale antidopage ir ATP Tour, Inc. padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

4.

Nebereikia priimti sprendimo dėl European Elite Athletes Association prašymo leisti įstoti į bylą.


(1)  OL C 80, 2010 3 27.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/28


2012 m. kovo 29 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Asociación Española de Banca prieš Komisiją

(Byla T-236/10) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Pagalbos schema, pagal kurią mokesčių tikslais galima amortizuoti finansinę prestižo vertę įsigyjant užsienio bendrovės akcijų - Sprendimas, kuriuo pagalbos schema pripažinta nesuderinama su bendrąja rinka ir kuriuo nenurodyta susigrąžinti pagalbą - Asociacija - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2012/C 151/46

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Asociaciôn Española de Banca (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokatų J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, M. Muñioz de Juan ir R. Calvo Salinero

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama R. Lyal ir C. Urraca Caviedes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2009 m. spalio 28 d. Komisijos sprendimo 2011/5/EB dėl Ispanijos įgyvendinto perviršinės vertės mokesčio mažinimo įsigyjant didelę užsienio bendrovės akcijų dalį Nr. C 45/07 (ex NN 51/07, ex CP 9/07) (OL L 7, 2011, p. 48) 1 straipsnio 1 dalį ir, papildomai, 4 straipsnį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Asociaciôn Española de Banca padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 195, 2010 7 17.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/29


2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje European Goldfields prieš Komisiją

(Byla T-261/11) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Valstybės pagalba - Graikijos valdžios institucijų kasybos įmonei Ellinikos Chrysos skirta parama, kurią sudaro Cassandra kasyklos eksploatavimo perdavimas už kainą, kuri yra mažesnė už realią rinkos vertę, ir atleidimas nuo veiklos mokesčių - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama neteisėta ir nurodoma ją susigrąžinti kartu su palūkanomis - Suinteresuotumo pareikšti ieškinį nebuvimas - Nepriimtinumas)

2012/C 151/47

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: European Goldfields Ltd (Vaithorsas, Jukonas, Kanada), atstovaujama advokatų K. Adamantopoulos, E. Petritsi, E. Trova ir P. Skouris

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama É. Gippini Fournier ir D. Triantafyllou

Dalykas

Prašymas panaikinti 2011 m. vasario 23 d. Komisijos sprendimą 2011/452/ES dėl valstybės pagalbos C 48/08 (ex NN 61/08), kurią Graikija suteikė Ellinikos Chrysos SA (OL L 193, p. 27).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Priteisti iš European Goldfields Ltd bylinėjimosi išlaidas.

3.

Nereikia priimti sprendimo dėl Ellinikos Chrysos AE Metalleion kai Viomixanias Chrysou prašymo leisti įstoti į bylą.


(1)  OL C 219, 2011 7 23.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/29


2012 m. kovo 23 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Ecologistas en Acción prieš Komisiją

(Byla T-341/11) (1)

(Galimybė susipažinti su dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - Implicitinis atsisakymas leisti susipažinti - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Po ieškinio pareiškimo priimtas eksplicitinis sprendimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2012/C 151/48

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ecologistas en Acción-CODA (Madridas, Ispanija), atstovaujama advokato J. Doreste Hernández

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama I. Martínez del Peral ir P. Costa de Oliveira

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogado del Estado M. Muñoz Pérez, padedamo advokato J. M. Rodriguez Cârcamo, vėliau abogado del Estado S. Centeno Huerta

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos implicitinį sprendimą neleisti susipažinti su tam tikrais dokumentais, susijusiais su uosto statybos Granadiljoje (Tenerifė, Ispanija) projekto patvirtinimu, kuriuos Ispanijos valdžios institucijos persiuntė Komisijai vadovaudamosi 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, p. 7; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 102).

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio

2.

Europos Komisija padengia savo bei Ecologistas en Acción-CODA patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 252, 2011 8 27.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/29


2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-97/12)

2012/C 151/49

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Rami Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Sprendimą 2011/782/BUSP ir 2012 m. sausio 18 d. Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 bei jų įgyvendinimo aktus tiek, kiek jie susiję su ieškovu;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje Makhlouf prieš Tarybą  (1), T-432/11.


(1)  OL C 290, 2011, p. 13.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/30


2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Makhlouf prieš Tarybą

(Byla T-98/12)

2012/C 151/50

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Ehab Makhlouf (Damaskas, Sirija), atstovaujamas advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovo ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Sprendimą 2011/782/BUSP ir 2012 m. sausio 18 d. Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 bei jų įgyvendinimo aktus tiek, kiek jie susiję su ieškovu;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje Makhlouf prieš Tarybą  (1), T-433/11.


(1)  OL C 290, 2011, p. 14.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/30


2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Syriatel Mobile Telecom prieš Tarybą

(Byla T-99/12)

2012/C 151/51

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Syriatel Mobile Telecom (Joint Stock Company) (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Sprendimą 2011/782/BUSP ir 2012 m. sausio 18 d. Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 bei jų įgyvendinimo aktus tiek, kiek jie susiję su ieškove;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi keturiais pagrindais, iš kurių pirmieji trys pagrindai iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi bylose Makhlouf prieš Tarybą  (1), T-432/11, ir Makhlouf prieš Tarybą  (2), T-433/11.

Ketvirtasis ieškinio pagrindas susijęs su vienodo požiūrio principo pažeidimu, dėl kurio iškraipyta konkurencija Europos Sąjungoje, Sirijoje ir tarp šių dviejų teritorijų.


(1)  OL C 290, 2011, p. 13.

(2)  OL C 290, 2011, p. 14.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/30


2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Almashreq Investment prieš Tarybą

(Byla T-100/12)

2012/C 151/52

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Almashreq Investment Co. (Joint-Stock Holding Company) (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Sprendimą 2011/782/BUSP ir 2012 m. sausio 18 d. Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 bei jų įgyvendinimo aktus tiek, kiek jie susiję su ieškove;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi bylose Makhlouf prieš Tarybą  (1), T-432/11, ir Makhlouf prieš Tarybą  (2), T-433/11.


(1)  OL C 290, 2011, p. 13.

(2)  OL C 290, 2011, p. 14.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/31


2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Cham prieš Tarybą

(Byla T-101/12)

2012/C 151/53

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Cham Holding Co. SA (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Sprendimą 2011/782/BUSP ir 2012 m. sausio 18 d. Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 bei jų įgyvendinimo aktus tiek, kiek jie susiję su ieškove;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi bylose Makhlouf prieš Tarybą  (1), T-432/11, ir Makhlouf prieš Tarybą  (2), T-433/11.


(1)  OL C 290, 2011, p. 13.

(2)  OL C 290, 2011, p. 14.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/31


2012 m. vasario 22 d. pareikštas ieškinys byloje Sorouh prieš Tarybą

(Byla T-102/12)

2012/C 151/54

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Sorouh Joint Stock Company (Damaskas, Sirija), atstovaujama advokato E. Ruchat

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškovės ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2011 m. gruodžio 1 d. Sprendimą 2011/782/BUSP ir 2012 m. sausio 18 d. Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 bei jų įgyvendinimo aktus tiek, kiek jie susiję su ieškove;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais, kurie iš esmės yra tokie patys arba panašūs į tuos, kuriais remiamasi bylose Makhlouf prieš Tarybą  (1), T-432/11, ir Makhlouf prieš Tarybą  (2), T-433/11.


(1)  OL C 290, 2011, p. 13.

(2)  OL C 290, 2011, p. 14.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/31


2012 m. vasario 24 d. pareikštas ieškinys byloje T&L Sugars ir Sidul Açúcares prieš Komisiją

(Byla T-103/12)

2012/C 151/55

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: T&L Sugars Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė) ir Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugalija), atstovaujamos advokato D. Waelbroeck ir solisitoriaus D. Slater

Atsakovės: Europos Komisija ir Europos Sąjunga, atstovaujama Europos Komisijos

Reikalavimai

Pripažinti šį pagal SESV 263 straipsnio 4 dalį pateiktą ieškinį dėl Reglamentų Nr. 1240/2011, Nr. 1308/2011, Nr. 1239/2011, Nr. 1281/2011, Nr. 1316/2011, Nr. 1384/2011, Nr. 27/2012 ir Nr. 57/2012 panaikinimo ir (arba) pagal SESV 277 straipsnį pateiktą prieštaravimą dėl šių reglamentų teisėtumo priimtinais ir pagrįstais.

Panaikinti 2011 m. lapkričio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1240/2011, kuriuo nustatomos išimtinės priemonės dėl nekvotinio cukraus ir izogliukozės išleidimo į Sąjungos rinką taikant sumažintą pertekliaus mokestį 2011–2012 prekybos metais (OL L 318, p. 9).

Panaikinti 2011 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1308/2011, kuriuo nustatomas turimo nekvotinio cukraus kiekio pardavimo Sąjungos rinkoje taikant sumažintą pertekliaus mokestį paskirstymo koeficientas, atmetamos paskesnės paraiškos turimą nekvotinio cukraus kiekį parduoti Sąjungos rinkoje taikant sumažintą pertekliaus mokestį ir baigiamas turimo nekvotinio cukraus kiekio pardavimo Sąjungos rinkoje taikant sumažintą pertekliaus mokestį paraiškų teikimo laikotarpis 2011–2012 prekybos metais (OL L 332, p. 8).

Panaikinti 2011 m. lapkričio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1239/2011, kuriuo skelbiamas 2011–2012 prekybos metų cukraus, kurio KN kodas 1701, importo taikant sumažintą muitą nuolatinis konkursas (OL L 318, p. 4).

Panaikinti 2011 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1281/2011 dėl mažiausio muito, nustatytino vykdant pirmą dalinį konkursą pagal konkurso procedūrą, pradėtą Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011 (OL L 327, p. 60).

Panaikinti 2011 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1316/2011 dėl mažiausio muito, nustatytino vykdant antrąjį dalinį konkursą pagal konkurso procedūrą, pradėtą Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011 (OL L 334, p. 16).

Panaikinti 2011 m. gruodžio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1384/2011 dėl mažiausio muito, nustatytino vykdant trečiąjį dalinį konkursą pagal konkurso procedūrą, pradėtą Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011 (OL L 343, p. 33).

Panaikinti 2012 m. sausio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 27/2012 dėl mažiausio cukraus muito, nustatytino vykdant ketvirtą dalinį konkursą pagal konkurso procedūrą, pradėtą Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1239/2011 (OL L 9, p. 12).

Panaikinti 2012 m. sausio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 57/2012, kuriuo sustabdomas konkursas, paskelbtas pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 1239/2011 (OL L 19, p. 12).

Tuo atveju, jei nebūtų patenkinti ankstesni reikalavimai, pripažinti prieštaravimą dėl Reglamento Nr. 1234/2007 (1) 186 straipsnio a punkto ir 187 straipsnio teisėtumo priimtinu ir pagrįstu ir pripažinti šias nuostatas neteisėtomis, taip pat panaikinti ginčijamus reglamentus, kurie yra tiesiogiai arba netiesiogiai pagrįsti šiomis nuostatomis.

Priteisti iš Sąjungos, atstovaujamos Komisijos, atlyginti ieškovių dėl Komisijos teisinių pareigų pažeidimo patirtą žalą ir nustatyti, kad už ieškovių nuo 2011 m. balandžio 1 d. iki 2012 m. sausio 29 d. patirtą žalą joms turi būti atlyginta 87 399 257 eurų ir nuostoliai arba bet kokia kita suma, kurią ieškovės patyrė arba patirs po pastarosios datos ir vėliau nurodys per tolimesnį procesą, ir ypač atsižvelgti į būsimą žalą.

Priteisti delspinigius, nustatytus pagal atitinkamo laikotarpio Europos Centrinio Banko pagrindinių refinansavimo operacijų palūkanų normą, padidintą dviem procentiniais punktais, arba pagal kitą tinkamą palūkanų normą, kurią nustatys Bendrasis Teismas, mokėtinus nuo priteistos sumos nuo pastarojo teismo sprendimo priėmimo dienos iki bus sumokėta visa ši suma.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi šešiais pagrindais.

1.

Pirmasis pagrindas susijęs su nediskriminavimo principo pažeidimu, nes ginčijamais aktais cukraus rafinavimo įmonės diskriminuojamos cukranendrių perdirbėjų atžvilgiu.

2.

Antrasis pagrindas susijęs su Reglamento Nr. 1234/2007 pažeidimu ir tinkamo teisinio pagrindo nebuvimu, nes atsakovė neturi įgaliojimų padidinti kvotas ir turi nustatyti padidintą pertekliaus mokestį už nekvotinio cukraus išleidimą į rinką. Be to, ji neturi įgaliojimų arba diskrecijos nustatyti tokios rūšies priemones, kurios niekada nebuvo numatytos pagrindiniuose teisės aktuose.

3.

Trečiasis pagrindas susijęs su teisinio saugumo principo pažeidimu, nes Reglamentu Nr. 1239/2011 ir jį įgyvendinančiais reglamentais sukurta sistema, kurioje muitai yra numatomi ne iš anksto ir nustatomi remiantis ne objektyviais kriterijais, bet subjektyvia valia mokėti, neatsižvelgiant į importuojamus produktus.

4.

Ketvirtasis pagrindas susijęs su proporcingumo principo pažeidimu, nes atsakovė galėjo priimti mažiau ribojančias priemones, kurios nebūtų priimtos vien importuojančių rafinavimo įmonių nenaudai.

5.

Penktasis pagrindas susijęs su teisėtų lūkesčių pažeidimu, nes atsakovė neatsižvelgė į teisėtus ieškovių lūkesčius būti vertinamoms vienodai, teisingai ir nediskriminuojant.

6.

Šeštasis pagrindas susijęs su rūpestingumo ir gero administravimo principų pažeidimu, nes atsakovė, nepaisydama kartotinų įspėjimų apie rinkos trikdžius, iš viso iš pradžių nesiėmė veiksmų, vėliau priėmė akivaizdžiai netinkamas šiems trikdžiams pašalinti priemones ir taip išjudino Tarybos tarp vietos gamintojų ir importuojančių rafinavimo įmonių nustatytą pusiausvyrą.

Siekdamos panaikinti Reglamentą Nr. 57/2012, ieškovės remiasi tik pirmuoju, ketvirtuoju ir šeštuoju pagrindais.

Papildomai ieškovės anksčiau nurodytais pagrindais remiasi Reglamento Nr. 1239/2011 ir Reglamento Nr. 1308/2011 atžvilgiu, tvirtindamos, kad šie reglamentai yra neteisėti pagal SESV 277 straipsnį. Tuo atveju, jei Bendrasis Teismas nuspręstų atmesti šiuos panaikinimo pagrindus, ieškovės taip pat nurodo prieštaravimą dėl Reglamento Nr. 1234/2007 186 straipsnio a punkto ir 187 straipsnio, kuriais pagrįsti ginčijami reglamentai, teisėtumo pagal SESV 277 straipsnį ir prašo panaikinti šias nuostatas ir skundžiamus reglamentus.


(1)  2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, p. 1).


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/33


2012 m. kovo 30 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Atlantean prieš Komisiją

(Byla T-125/08) (1)

2012/C 151/56

Proceso kalba: anglų

Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 116, 2008 5 9.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/33


2012 m. kovo 27 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Atlantean prieš Komisiją

(Byla T-368/08) (1)

2012/C 151/57

Proceso kalba: anglų

Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 301, 2008 11 22.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/33


2012 m. kovo 26 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje PhysioNova prieš VRDT — Flex Equipos de Descanso (FLEX)

(Byla T-501/09) (1)

2012/C 151/58

Proceso kalba: vokiečių

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 37, 2010 2 13.


26.5.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 151/33


2012 m. kovo 28 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje X Technology Swiss prieš VRDTBrawn (X Undergear)

(Byla T-581/10) (1)

2012/C 151/59

Proceso kalba: vokiečių

Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 63, 2011 2 26.