ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.103.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 103/01 |
||
2012/C 103/02 |
||
2012/C 103/03 |
||
2012/C 103/04 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 103/05 |
||
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
Europos Komisija |
|
2012/C 103/06 |
||
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
11.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/1 |
Euro kursas (1)
2012 m. balandžio 5 d.
2012/C 103/01
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3068 |
JPY |
Japonijos jena |
107,06 |
DKK |
Danijos krona |
7,4397 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,8242 |
SEK |
Švedijos krona |
8,8134 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2025 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,5692 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,704 |
HUF |
Vengrijos forintas |
295,95 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6995 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1707 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3728 |
TRY |
Turkijos lira |
2,3468 |
AUD |
Australijos doleris |
1,271 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3042 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,1478 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6026 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6476 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 479,25 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
10,2687 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,2398 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,482 |
IDR |
Indonezijos rupija |
11 945,92 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0106 |
PHP |
Filipinų pesas |
55,897 |
RUB |
Rusijos rublis |
38,66 |
THB |
Tailando batas |
40,511 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,3942 |
MXN |
Meksikos pesas |
16,8244 |
INR |
Indijos rupija |
66,875 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
11.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/2 |
Euro kursas (1)
2012 m. balandžio 10 d.
2012/C 103/02
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3114 |
JPY |
Japonijos jena |
106,48 |
DKK |
Danijos krona |
7,4395 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,82690 |
SEK |
Švedijos krona |
8,8730 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2027 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,5815 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
24,795 |
HUF |
Vengrijos forintas |
295,75 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6993 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1706 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3707 |
TRY |
Turkijos lira |
2,3624 |
AUD |
Australijos doleris |
1,2741 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3092 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,1834 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6043 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,6532 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 495,43 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
10,4085 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,2760 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4738 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 014,32 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0331 |
PHP |
Filipinų pesas |
56,187 |
RUB |
Rusijos rublis |
38,8980 |
THB |
Tailando batas |
40,588 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,3836 |
MXN |
Meksikos pesas |
17,0680 |
INR |
Indijos rupija |
67,5040 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
11.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/3 |
Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė
2012/C 103/03
Prancūzijos išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė
Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti plačiąją visuomenę ir visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, Komisija skelbia visus naujo eurų monetų dizaino variantus (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.
Monetas leidžianti šalis: Prancūzija
Proga: 100-osios Tėvo Pjero (Abbé Pierre), kuris Prancūzijoje žinomas kaip vargšų globėjas, gimimo metinės
Dizaino aprašas: Monetoje iškaltas beretę dėvinčio Tėvo Pjero atvaizdas ir jo fondo logotipas su mikrotekstu „Et les autres?“ (O kiti?) – Tėvo Pjero mėgstamu šūkiu, kuriuo raginama nepamiršti padėti kitiems. Kairėje pusėje iškaltos raidės „RF“, „République française“ (Prancūzijos Respublika) santrumpa, ir gausybės ragas, Monnaie de Paris kalyklos ženklas, dešinėje – „fleurette“, graverio ženklas.
Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.
Tiražas: 1 milijonas
Išleidimo data: 2012 m. liepos mėn.
(1) Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.
(2) Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).
11.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/4 |
Nauja apyvartinių eurų monetų nacionalinė pusė
2012/C 103/04
San Marino išleistos naujos proginės apyvartinės 2 eurų monetos nacionalinė pusė
Apyvartinės eurų monetos yra teisėta mokėjimo priemonė visoje euro zonoje. Siekdama informuoti visuomenę ir visas suinteresuotąsias šalis, kurių veikla susijusi su monetomis, Komisija skelbia visų naujų eurų monetų dizaino variantų aprašą (1). Remiantis 2009 m. vasario 10 d. Tarybos išvadomis (2), euro zonos valstybėms narėms ir šalims, su Bendrija sudariusioms susitarimą dėl pinigų, kuriuo numatoma išleisti eurų monetas, suteikiama teisė išleisti tam tikrą proginių apyvartinių eurų monetų skaičių laikantis tam tikrų sąlygų, visų pirma tai turi būti tik 2 eurų nominalo monetos. Tokių monetų techninės charakteristikos yra tokios pat kaip kitų 2 eurų monetų, tačiau nacionalinėje pusėje yra proginis atvaizdas, turintis didelę simbolinę prasmę tai valstybei ar visai Europai.
Monetas leidžianti šalis: San Marinas
Proga: euro dešimtmetis
Dizaino aprašas: Euro simbolis monetos centre rodo, kad per pastaruosius dešimt metų įsitvirtinęs tarptautinėje pinigų sistemoje euras tapo labai svarbus Europoje ir visame pasaulyje. Dizaino elementai aplink euro ženklą simbolizuoja euro svarbą žmonėms, finansų sektoriui (ECB bokštas), prekybai (laivai), pramonei (gamyklos), energetikai, moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai (vėjo jėgainės). Po ECB bokšto atvaizdu iškalti dizainerio inicialai AH. Viršuje iškaltas monetą leidžiančios šalies pavadinimas „SAN MARINO“, dešinėje pusėje – kalyklos ženklas, o apačioje – metai „2002–2012“.
Išorinėje dalyje (žiede) pavaizduota dvylika Europos Sąjungos vėliavos žvaigždučių.
Tiražas:
Išleidimo data: 2012 m. gegužės mėn.
(1) Žr. OL C 373, 2001 12 28, p. 1, kur pavaizduotos visų 2002 m. išleistų eurų monetų nacionalinės pusės.
(2) Žr. 2009 m. vasario 10 d. Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos išvadas ir 2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos rekomendaciją dėl apyvartinių eurų monetų nacionalinių pusių ir išleidimo bendrųjų gairių (OL L 9, 2009 1 14, p. 52).
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos Komisija
11.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/5 |
MEDIA 2007 – KŪRIMAS, PLATINIMAS, REKLAMA IR MOKYMAS
Kvietimas teikti paraiškas – EACEA/8/12
Parama tarptautiniam Europos filmų platinimui – „Automatinė“ pagalbos schema 2012 m.
2012/C 103/05
1. Tikslai ir aprašymas
Šis kvietimas teikti paraiškas skelbiamas remiantis 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) (1) įgyvendinimo.
Vienas iš programos tikslų – skatinti ir remti didesnio masto tarpvalstybinį naujausių Europos filmų platinimą, suteikiant platintojams lėšų, skirtų reinvestuoti į naujus nenacionalinius Europos filmus, atsižvelgiant į platintojų veiklos rodiklius rinkoje.
Šia pagalbos sistema taip pat siekiama skatinti filmų gamybos ir platinimo sektoriuose veikiančių įmonių ryšius ir taip didinti Europos filmų rinkos dalį bei Europos įmonių konkurencingumą.
2. Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai
Šis kvietimas skiriamas bet kuriai Europos kompanijai, kuri veikia kaip prodiuserio tarpininkas ir specializuojasi filmų komercinio naudojimo srityje, parduodama filmus platintojams ir kitiems pirkėjams užsienio šalyse bei išduodama jiems licencijas ir savo veikla prisidėdama prie Tarybos sprendime nurodytų MEDIA programos tikslų.
Pareiškėjai turi būti įsisteigę vienoje iš šių šalių:
— |
vienoje iš 27 Europos Sąjungos valstybių narių, |
— |
vienoje iš EEE šalių, |
— |
Šveicarijoje, |
— |
Kroatijoje, |
— |
Bosnijoje ir Hercegovinoje (su sąlyga, kad bus užbaigtas derybų procesas ir įformintas šios šalies dalyvavimas MEDIA programoje). |
3. Remtina veikla
„Automatinė“ pagalbos schema veikia dviem etapais:
— |
Potencialaus fondo, kuris bus apskaičiuotas pagal kompanijos rezultatus Europos rinkoje per ataskaitinį laikotarpį (2007–2011 m.), sukūrimas. |
— |
Potencialaus fondo reinvestavimas: taip kiekvienos kompanijos sukurtas fondas turi būti reinvestuotas į 2 modulius (2 tipų veiksmus) iki 2014 m. kovo 1 d.
|
Kad filmas atitiktų reikalavimus, būtina, kad jo pirmosios autorių teisės būtų įsigaliojusios ne anksčiau kaip 2007 m.
Veiksmai gali trukti ne ilgiau kaip 18 mėnesių nuo tarptautinės pardavimo sutarties pasirašymo.
Pagal šį kvietimą sukurtas potencialus fondas turi būti reinvestuojamas, laikantis šių terminų:
Tarptautinė pardavimo sutartis/susitarimas su prodiuseriu gali būti pasirašyta(s) ne anksčiau kaip 2012 m. birželio 18 d.
Reinvestavimo paraiškos turi būti pateiktos Agentūrai per 6 mėnesius nuo tarptautinės pardavimo sutarties/susitarimo su prodiuseriu pasirašymo dienos, bet ne vėliau kaip 2014 m. kovo 1 d. (laiku išsiųstos paraiškos įrodymas – pašto antspaudo data).
4. Vertinimo kriterijai
Galimas paramos fondas reikalavimus atitinkančiam Europos prekybos agentui bus skiriamas pagal jo veiklos rodiklius Europos (t. y. programoje MEDIA dalyvaujančių šalių) rinkoje. Parama bus teikiama prekybos agentui kaip galimas kreditas (fondas), skirtas reinvestuoti į naujus nenacionalinius Europos filmus.
Jei pagal šį kvietimą sukurtų fondų suma yra didesnė nei 1,5 mln. EUR, kiekvienas potencialus fondas proporcingai mažinamas.
Skirtas paramos lėšas galima panaudoti:
1) |
minimalioms garantijoms arba avansams, mokamiems už teises tarptautiniu mastu prekiauti naujais nenacionaliniais Europos filmais; |
2) |
nenacionalinių naujų Europos filmų propagavimo, rinkodaros ir reklamos išlaidoms padengti. |
5. Biudžetas
Bendra biudžeto suma – 1,5 mln. EUR.
Ar bus gauta lėšų reinvestavimo projektams vykdyti 2013 m. ir 2014 m., priklausys nuo to, ar biudžeto valdymo institucijos patvirtins minėtų metų Europos Sąjungos biudžetą. Iki 2013 m. pabaigos ir 2014 m. gautų projektų įgyvendinimas taip pat priklausys nuo to, ar Europos Parlamentas ir Europos Sąjungos Taryba patvirtins Komisijos pasiūlymą dėl programos „Kūrybiška Europa“ ir 2014 m. darbo programą.
Finansinė parama teikiama kaip subsidija. Komisijos finansinės paramos suma negali viršyti 50 proc. visų remtinų išlaidų. Didžiausia galima skirtinos paramos suma nenustatyta.
Vykdomoji įstaiga pasilieka teisę nepaskirstyti visų turimų lėšų.
6. Galutinė paraiškų pateikimo data
Pasiūlymai „sukurti“ potencialų fondą turi būti išsiųsti ne vėliau kaip 2012 m. birželio 18 d. šiuo adresu (pašto antspaudo data):
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Mr Constantin DASKALAKIS |
BOUR 3/66 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Priimamos tik paraišką teikiančios įmonės vardu teisiškai įsipareigoti galinčio asmens pasirašytos ir užpildytos oficialios paraiškos formos. Ant voko būtina aiškiai užrašyti:
MEDIA 2007 — Distribution EACEA/8/12 — International sales agent scheme
Faksu ar elektroniniu paštu atsiųstos paraiškos bus atmestos.
7. Išsami informacija
Išsamias paraiškos pildymo gaires ir paraiškos formą galima rasti internete šiuo adresu:
http://ec.europa.eu/culture/media/programme/distrib/schemes/sales/index_en.htm
Paraiškos turi būti pateiktos nustatyta forma, jose turi būti visa reikalaujama informacija ir priedai.
(1) OL L 327, 2006 11 24, p. 12.
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU BENDROS PREKYBOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
11.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 103/8 |
Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės etanolaminams, dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą
2012/C 103/06
Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis Reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį.
1. Prašymas atlikti peržiūrą
Prašymą atlikti peržiūrą pateikė The Dow Chemical Company (toliau – pareiškėjas), eksportuojantis gamintojas iš Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau – nagrinėjamoji šalis).
Atliekant peržiūrą nagrinėjami tik pareiškėjo dempingo aspektai.
2. Nagrinėjamasis produktas
Nagrinėjamasis produktas – Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės etanolaminai, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 2922 11 00, ex 2922 12 00 and 2922 13 10 (toliau – tiriamasis produktas).
3. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės – galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 54/2010 (2).
2012 m. sausio 21 d. Komisija paskelbė pranešimą apie antidempingo muito, taikomo importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės etanolaminams, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (3). Kol vyksta priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas, priemonės ir toliau galioja.
4. Peržiūros pagrindas
Pagal 11 straipsnio 3 dalį pateiktas prašymas grindžiamas pareiškėjo pateiktais prima facie įrodymais, kad pasikeitė su pareiškėju bei su dempingu susijusios aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.
Pareiškėjas teigia, kad aplinkybės pasikeitė nuo praeito tiriamojo laikotarpio ir kad jos yra ilgalaikės, kadangi yra susijusios su pareiškėjo nuolat didinamomis eksporto kainomis.
Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad, siekiant kompensuoti žalingo dempingo poveikį, nebėra būtina toliau taikyti galiojančios priemonės. Visų pirma, pareiškėjas teigia, kad eksporto kainų pakilimas yra ilgalaikis. Palyginus pareiškėjo eksporto į Sąjungą kainas su normaliąja verte, pagrįsta vidaus rinkoje mokėtomis arba mokėtinomis kainomis, paaiškėjo, kad dempingo skirtumas yra mažesnis nei galiojanti priemonė.
Todėl pareiškėjas tvirtina, kad nėra būtina toliau taikyti galiojančios priemonės, kuri buvo grindžiama anksčiau nustatytu žalos skirtumu, ir taip kompensuoti pirmiau nustatytą dempingo daromą žalą.
5. Procedūra
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.
Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti pareiškėjui taikomas priemones, atsižvelgdama į pareiškėjo pakeltas eksporto kainas.
5.1. Eksportuojančių gamintojų tyrimas
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs pareiškėjui eksportuojantiems gamintojams skirtus klausimynus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.2. Kita rašytinė informacija
Atsižvelgiant į šio pranešimo nuostatas, visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus. Jei nenurodyta kitaip, šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per 37 dienas po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5.3. Galimybė būti išklausytiems Komisijos tyrimo tarnybų
Visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisijos tyrimo tarnybas, kad šios jas išklausytų. Visi prašymai išklausyti turėtų būti pateikti raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai išklausyti dėl klausimų, susijusių su pradiniu peržiūros tyrimo etapu, turi būti pateikti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymas išklausyti turi būti pateiktas per konkretų laikotarpį, nustatytą Komisijos raštuose susijusiomis šalimis.
5.4. Rašytinės informacijos teikimo, užpildytų klausimynų siuntimo ir susirašinėjimo tvarka
Visa rašytinė informacija, kurią prašoma laikyti konfidencialia, įskaitant šiame pranešime prašomą informaciją, užpildytus klausimynus ir suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ grifu (4).
Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį suinteresuotosios šalys, teikiančios riboto naudojimo informaciją, privalo pateikti nekonfidencialią tokios informacijos santrauką, ženklinamą „suinteresuotosioms šalims susipažinti“. Šios santraukos privalo būti pakankamai išsamios, kad būtų galima tinkamai suprasti konfidencialios informacijos esmę. Jei konfidencialią informaciją teikianti suinteresuotoji šalis nepateikia reikiamos formos ir kokybės nekonfidencialios tokios informacijos santraukos, į tokią konfidencialią informaciją gali būti neatsižvelgta.
Suinteresuotosios šalys privalo visą informaciją ir prašymus pateikti elektronine forma (nekonfidencialią informaciją – e. paštu, konfidencialią informaciją – vienkartinio rašymo kompaktiniame diske ir (arba) universaliajame diske (CD-R/DVD)) ir nurodyti savo pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Vis dėlto, visi įgaliojimai, prie klausimyno atsakymų pridedami pasirašyti pažymėjimai ir bet kokia atnaujinta informaciją privalo būti pateikti atspausdinti, t. y. išsiųsti paštu toliau nurodytu adresu arba įteikta asmeniškai. Jei suinteresuotoji šalis negali pateikti informacijos ir prašymų elektronine forma, ji apie tai turi nedelsdama pranešti Komisijai, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 2 dalyje. Daugiau informacijos apie susirašinėjimą su Komisija suinteresuotosios šalys gali rasti atitinkamame Prekybos generalinio direktorato svetainės tinklalapyje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Direction H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks. +32 22998104 |
El. paštas: trade-ethanolamine-interim@ec.europa.eu |
6. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama ir remiamasi turimais faktais.
Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
7. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Suinteresuotosios šalys gali prašyti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tyrimo tarnybų tarpininkas. Bylas nagrinėjantis pareigūnas peržiūri prašymus susipažinti su byla, ginčus dėl dokumentų konfidencialumo, prašymus pratęsti terminus ir trečiųjų šalių prašymus būti išklausytoms. Bylas nagrinėjantis pareigūnas gali surengti atskiros suinteresuotosios šalies klausymą ir veikti kaip tarpininkas, kad būtų visiškai įgyvendintos suinteresuotųjų šalių teisės į gynybą.
Visi prašymai būti išklausytiems dalyvaujant bylas nagrinėjančiam pareigūnui turėtų būti teikiami raštu, nurodant prašymo priežastis. Prašymai būti išklausytoms dėl klausimų, susijusių su pradiniu peržiūros tyrimo etapu, turi būti pateikti per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Po to prašymai išklausyti turi būti pateikiami laikantis konkrečių terminų, kuriuos Komisija nustato savo raštuose šalims.
Bylas nagrinėjantis pareigūnas taip pat suteiks galimybę klausyme dalyvauti šalims, kurios galėtų pareikšti skirtingą požiūrį ir pateiktų paneigiančių argumentų dėl klausimų, susijusių su, be kita ko, dempingu.
Daugiau informacijos ir duomenis ryšiams suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Peržiūros tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį peržiūros tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
9. Asmens duomenų tvarkymas
Visi per šį peržiūros tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(3) OL C 18, 2012 1 21, p. 16.
(4) „Riboto naudojimo“ dokumentas yra konfidencialus dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (OL L 343, 2009 12 22, p. 51) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį. Toks dokumentas taip pat saugomas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį.