ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.099.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 99

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. balandžio 3d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

I   Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

 

NUOMONĖS

 

Europos Komisija

2012/C 099/01

2012 m. kovo 30 d. Komisijos nuomonė, pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį dėl radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl Prancūzijoje esančio labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo plano

1

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2012/C 099/02

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

3

2012/C 099/03

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 )

7

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Komisija

2012/C 099/04

Euro kursas

9

 

V   Nuomonės

 

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

 

Europos Komisija

2012/C 099/05

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6543 – Ahold/Flevo) ( 1 )

10

2012/C 099/06

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

11

2012/C 099/07

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 )

12

2012/C 099/08

Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging) ( 1 )

13

 

KITI AKTAI

 

Europos Komisija

2012/C 099/09

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

14

2012/C 099/10

Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

 

(2)   Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus

LT

 


I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės

NUOMONĖS

Europos Komisija

3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/1


KOMISIJOS NUOMONĖ

2012 m. kovo 30 d.

pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį dėl radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl Prancūzijoje esančio labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo plano

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

2012/C 99/01

Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinių teisės aktų kylantiems įpareigojimams.

2011 m. spalio 17 d. pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį Prancūzijos Vyriausybė pateikė Europos Komisijai bendruosius duomenis, susijusius su radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo planu.

CSTFA didinimas reiškia, kad statomi du nauji pastatai (tankinimo ir saugojimo pastatai) labai mažo aktyvumo radioaktyviosioms atliekoms tvarkyti.

Remdamasi šiais duomenimis ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, Komisija parengė šią nuomonę:

1.

Atstumas nuo objekto iki artimiausios valstybės narės, šiuo atveju – Belgijos, yra 138 km.

2.

CSTFA konsolidavimo ir saugojimo pastatams nebus suteiktas specialus išmetimo leidimas. Skystų ir dujinių radioaktyviųjų medžiagų išmetimo nenumatoma. Tačiau įprastomis eksploatavimo sąlygomis iš šių pastatų vis tiek sklis radioaktyviosios dujos dėl natūralių difuzijos procesų, tačiau jos kitos valstybės narės gyventojų nepaveiks tiek, kad tai būtų reikšminga sveikatos atžvilgiu.

3.

Jei įvyktų bendruosiuose duomenyse apibūdinto pobūdžio ir masto avarija ir nenumatytai būtų išleista radioaktyviųjų medžiagų, tikėtinos apšvitos dozės, kurias patirtų kitos valstybės narės gyventojai, nebūtų reikšmingos sveikatos atžvilgiu.

Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant visų rūšių radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl Prancūzijoje esančio labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo planą, įprastomis to kapinyno eksploatavimo sąlygomis, taip pat įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai, kitos valstybės narės vanduo, dirvožemis arba oras nebūtų užteršti radioaktyviosiomis medžiagomis tiek, kad tai būtų reikšminga sveikatos atžvilgiu.

Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 30 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/3


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 99/02

Sprendimo priėmimo data

2012 1 25

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.32562 (11/N)

Valstybė narė

Graikija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Greek Post [Ελληνικά Ταχυδρομεία Α.Ε. (ΕΛ.ΤΑ. Α.Ε.)]

Teisinis pagrindas

Ταχυδρομικός νόμος Ν 2668/98, όπως τροποποιήθηκε από τον Ν 3185/03 συμβόλαιο διοίκησης μεταξύ ΕΛΤΑ και Ελληνικού Δημοσίου

Pagalbos priemonės rūšis

Individuali pagalba

Tikslas

Bendro ekonominio intereso paslaugos

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 52 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2011–2012 m.

Ekonomikos sektorius

Paštas ir telekomunikacijos

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Hellenic Republic Ministry of Finance (Υπουργείο Οικονομικών)

Nikis 5-7

101 80 Athens

GREECE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 12 21

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34034 (11/N)

Valstybė narė

Portugalija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Extension of the Portuguese guarantee scheme

Teisinis pagrindas

Lei n.o 60-A/2008, de 20 de outubro, Lei do Orçamento do Estado para 2012 (Proposta de lei n.o 42/XI)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Garantija

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 29 920 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Iki 2012 6 30

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministro de Estado e das Finanças

Av. Infante D. Henrique 1.o

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2011 12 22

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34064 (11/N)

Valstybė narė

Graikija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Second rescue recapitalisation of NBG under the Greek recapitalisation scheme

Teisinis pagrindas

Law 3723/2008 regarding the ‘Support Measures for the Credit Institutions (Guarantee, Recapitalisation, Bond Loan Schemes)’

Pagalbos priemonės rūšis

Pagal patvirtintą schemą teikiama individuali pagalba

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Rekapitalizavimas

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 1 000 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministry of Finance

Nikis 5-7

101 65 Athens

GREECE

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm

Sprendimo priėmimo data

2012 3 8

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34077 (11/N)

Valstybė narė

Vengrija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Extension of the Hungarian bank support scheme (recapitalisations)

Teisinis pagrindas

Act CIV of 2008 on the Reinforcement of the Stability of the Financial Intermediary System (Official Gazette No 2008/187)

Pagalbos priemonės rūšis

Pagalbos schema

Tikslas

Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų

Pagalbos forma

Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba

Biudžetas

Bendra suteiktos pagalbos suma: 300 000 mln. HUF

Pagalbos intensyvumas

Trukmė

2012 3 8–2012 6 30

Ekonomikos sektorius

Finansinis tarpininkavimas

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Nemzetgazdasági Minisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/7


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)

2012/C 99/03

Sprendimo priėmimo data

2012 3 7

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.33627 (11/N)

Valstybė narė

Italija

Regionas

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Misura 224 — Indennità Natura 2000

Teisinis pagrindas

Decreto legislativo n. 227/2001.

Decreto ministeriale 16 giugno 2005«Linee guida di programmazione forestale».

Programma quadro nazionale per il settore forestale (PQSF).

Indirizzi di gestione forestale per i siti della rete Natura 2000.

DPR 8 settembre 1997, n. 357.

DPR 12 marzo 2003, n. 120.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 11 giugno 2007.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 3 settembre 2002.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 17 ottobre 2007.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 19 giugno 2009 e succesive modificazioni.

Decreto 2 agosto 2010.

Direttiva 92/43/CEE del Consiglio, del 21 maggio 1992 (cd. Direttiva Habitat).

Direttiva 79/409/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979 (cd. Direttiva Uccelli).

Direttiva 2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009. Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01.

Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2005) 84 def. del 10 marzo 2005.

Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Piano d’azione dell’UE per le foreste (Forest Action Plan) sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2006) 302 def. del 15 giugno 2006.

Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Miškininkystė

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

Bendras biudžetas: 8,94 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2013 12 31

Ekonomikos sektorius

Miškininkystė ir medienos ruoša

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche competitive del mondo rurale e della qualità

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Komisija

3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/9


Euro kursas (1)

2012 m. balandžio 2 d.

2012/C 99/04

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,3319

JPY

Japonijos jena

109,95

DKK

Danijos krona

7,4407

GBP

Svaras sterlingas

0,83105

SEK

Švedijos krona

8,8052

CHF

Šveicarijos frankas

1,2044

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,5505

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,773

HUF

Vengrijos forintas

295,00

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,7009

PLN

Lenkijos zlotas

4,1445

RON

Rumunijos lėja

4,3823

TRY

Turkijos lira

2,3760

AUD

Australijos doleris

1,2841

CAD

Kanados doleris

1,3300

HKD

Honkongo doleris

10,3429

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,6251

SGD

Singapūro doleris

1,6711

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 501,86

ZAR

Pietų Afrikos randas

10,2050

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,3836

HRK

Kroatijos kuna

7,4953

IDR

Indonezijos rupija

12 174,94

MYR

Malaizijos ringitas

4,0683

PHP

Filipinų pesas

56,979

RUB

Rusijos rublis

39,2200

THB

Tailando batas

41,082

BRL

Brazilijos realas

2,4340

MXN

Meksikos pesas

17,0243

INR

Indijos rupija

67,7620


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


V Nuomonės

PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU

Europos Komisija

3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/10


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6543 – Ahold/Flevo)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 99/05

1.

2012 m. kovo 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Koninklijke Ahold N.V.“ (Nyderlandai), kuri yra įmonės „Ahold Group“ (toliau – „Ahold“) patronuojančioji įmonė, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Flevo Deelnemingen III B.V.“ (toliau – „Flevo“, Nyderlandai), kuri yra įmonės „bol.com N.V.“ (toliau – „bol.com“, Nyderlandai), kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Ahold“: internetinė ir ne internetinė prekyba maisto produktais, kasdienio vartojimo prekėmis, sveikatos priežiūros ir grožio priežiūros produktais, vynu ir alkoholiniais gėrimais,

„Flevo“ („bol.com“): internetinė prekyba knygomis, e. knygomis, universaliaisiais skaitmeniniais diskais (DVD), muzika, kompiuteriniais žaidimais, žaislais, vartotojams skirta elektronika, kompiuteriais bei vartotojams skirta programine įranga Nyderlanduose ir Belgijoje.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6543 – Ahold/Flevo adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/11


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 99/06

1.

2012 m. kovo 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Scholz Austria GmbH“ (toliau – „Scholz Austria“, Austrija), kurią kontroliuoja įmonės „Scholz AG“ ir „Voestalpine AG“, ir įmonė „Asamer Familienholding GmbH“ (toliau – „Asamer“, Austrija), pirkdamos akcijas netiesiogiai įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „RPE Recyclingpark Eisenerz“ (toliau – RPE, Austrija) kontrolę. Šiuo metu įmonę RPE visiškai kontroliuoja įmonė „Asamer“.

2.

Įmonių verslo veikla:

„Scholz Austria“: užsiima perdirbamų produktų, tokių kaip plieno, metalo laužo, pramoninių atliekų ir kitų medžiagų perdirbimu ir prekyba jais,

„Asamer“: veikia žvyro, akmens, betono, cemento gamybos, perdirbimo, inovacijų ir turizmo srityse,

RPE: mechaninio įvairių rūšių atliekų apdorojimo įmonės valdymas.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/12


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier)

Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 99/07

1.

2012 m. kovo 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „TowerBrook Capital Partners (UK) LLP“ (toliau – „TowerBrook“, Jungtinė Karalystė), įmonė „York Capital Global Management Advisors, LLC“ (toliau – „York“, JAV) ir įmonės „Apollo Management L.P.“ (toliau – „Apollo“, JAV) filialo valdomas investicijų fondas „AIF VII Euro Holdings, L.P., LLC“ pirkdami akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonių „Monier Holdings S.C.A.“ ir „Monier Holdings GP SA“ (toliau – „Monier“, Liuksemburgas) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„TowerBrook“: privataus kapitalo investicijos,

„York“: investicijų fondų valdymas,

„Apollo“: investicijų portfelio valdymas,

„Monier“: stogų čerpių, taip pat stogų ir kaminų bei ventiliacijos sistemų dalių gamintoja ir tiekėja.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).

(2)  OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).


3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/13


Išankstinis pranešimas apie koncentraciją

(Byla COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging)

(Tekstas svarbus EEE)

2012/C 99/08

1.

2012 m. kovo 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „DS Smith Plc“ (toliau – „DS Smith“, Jungtinė Karalystė) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „SCA Packaging Holding BV “ (toliau – „SCA Packaging“ Nyderlandai) kontrolę.

2.

Įmonių verslo veikla:

„DS Smith“: plastikinių ir gofruoto kartono pakuočių gamyba,

„SCA Packaging“: gofruoto kartono pakuočių gamyba.

3.

Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu.

4.

Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo.

Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).


KITI AKTAI

Europos Komisija

3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/14


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

2012/C 99/09

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

Image(DONGSHAN BAI LU SUN)

EB Nr.: CN-PGI-0005-0624-16.07.2007

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas:

Image“ (Dongshan Bai Lu Sun)

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

Kinija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

3.1.   Produkto rūšis:

1.6

klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

„Dongshan Bai Lu Sun“ yra konservuoti šparagai, užauginti taikant tradicinius gamybos metodus Dongšano (salos) apygardoje Zhangzhou mieste Funžianio provincijoje. Prieš konservuojant, šparagai yra išverdami ir nulupami.

Išvaizda

Konservuoto šparago galvutė yra stora, jos galiukas yra apvalus, o žvyneliai – tankūs. Šparagas yra 10–17 cm ilgio. Žalias galvutės galiukas yra ne ilgesnis kaip 1 cm. Jis yra gležnas ir malonaus skonio. Konservuoti šparagai yra sniego baltumo spalvos, o aplink juos esantis skystis yra vientisos spalvos.

Fizinės ir cheminės savybės

Galvutės skersmuo – 0,4–2,6 cm, žalios ląstelienos kiekis sudaro ≤ 1,0 % masės, o tirpaus cukraus kiekis – 4,70 %. Solution: sūryme yra 0,03 % citrinos rūgšties.

Pakuotės specifikacijos

Produktas yra konservuojamas stiklainiuose arba skardinėse. Pagrindinės pakavimo specifikacijos yra tokios:

a)

konservuojant stiklainiuose:

Stiklainio dydis

Šparago ilgis

212 ml

7 cm

212 ml

11 cm

370 ml

16 cm

370 ml

17 cm

580 ml

16 cm

580 ml

17 cm

314 ml

10 cm

1 700 ml

17 cm

720 ml

17 cm

b)

konservuojant skardinėse:

Skardinės dydis

Šparago ilgis

200 g

10 cm

250 g

13 cm

430 g

11 cm

800 g

16 cm

2 500 g

15 cm

2 950 g

17 cm

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

Gi jnlim, Thielim veislių šviežias šparagas.

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

Visi specialūs gamybos etapai turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:

Produktas yra konservuojamas stiklainiuose arba skardinėse. Siekiant užtikrinti produkto šviežumą, šparagai turi būti perdirbami ir konservuojami per 12 valandų po derliaus nuėmimo.

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

„Dongshan Bai Lu Sun“ gamybos vietovė apima septynis miestus Dongšano (salos) apygardoje Funžianio provincijoje: Kangmei, Chencheng, Qianlou, Xipu, Zhangtang, Xingchen ir Tongling.

5.   Ryšys su geografine vietove:

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

Dongšano apygarda, kurią supa jūra, yra tarp 23° 34′ ir 23° 47′ šiaurės platumos ir 117° 18′ ir 117° 35′ rytų ilgumos. Jai būdingas pietų Azijos tropinis jūrinis klimatas, kuris pasireiškia šiltomis žiemomis ir vėsiomis vasaromis. Tai piečiausiame Funžianio provincijos taške esančios salos teritoriją apimanti apygarda. Visas apygardos plotas – 248 km2, iš kurio ariamos žemės plotas sudaro 70 000 mu (1 mu ≈ 0,07 ha). Apygardoje yra 213 000 gyventojų, kurie užsiima žemdirbyste. Apygardoje yra septyni miestai, įskaitant 61 administracinį kaimą ir 16 rezidentų komitetą. Šioje apygardoje pagrindinė veikla yra žemės ūkis, o dažniausiai auginama daržovė – baltasis šparagas. Sala turtinga savo žemdirbystės ištekliais: ariama žemė yra dažniausiai smėlingas dirvožemis, kuriame gausu sidabrinio jūros smėlio, jūros purvo ir požeminių vandens išteklių. Šios sąlygos yra labai palankios baltajam šparagui auginti.

5.2.   Produkto ypatumai:

„Dongshan Bai Lu Sun“ yra labai aukštos kokybės. Jo išvaizda patraukli, jis malonaus kvapo, šviežaus skonio ir maistingas. Konservuoti šparagai yra mėgstami vietos ir užsienio klientų.

Produkto ypatingumas pagrįstas Dongšano apygardos geografinės aplinkos, gamtinių sąlygų ir žmogiškųjų veiksnių nulemtomis ten auginamo šviežio šparago savybėmis.

Šviežias šparagas auginamas ypatingoje Dongšano aplinkoje. Šparago stiebelis yra storas, jo galiukas apvalus, o žvyneliai – tankūs. Žalio stiebelio galiukas neviršija 1 cm. Jis yra švelnus ir malonaus aromato. Konservuotas švelnus stiebelis yra sniego baltumo spalvos. Jį supančio skysčio spalva išlieka pastovi. Konservuotas šparagas ilgiau išsilaiko.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

1.   Temperatūros ir kokybės ryšys

Produktas auginamas pietų Azijos tropinio jūrinio klimato sąlygomis, kurios pasireiškia šiltomis žiemomis ir vėsiomis vasaromis. Vidutinė metinė temperatūra – 20,8 °C. Temperatūra aukščiausiai pakyla liepos ir rugpjūčio mėn.: vidutinė temperatūra siekia 27 °C; o žemiausiai nukrenta vasario mėn.: vidutinė temperatūra siekia 12,8 °C. Tokiame klimate šparagai gerai auga, gausiai dera ir yra geros kokybės.

2.   Dirvožemio ir kokybės ryšys

Dongšane dažniausias dirvožemio tipas yra smėlinis dirvožemis, kuris yra minkštas ir turi geras ventiliacijos savybes – tai puikiai tinka šparago šaknims. Tokiame dirvožemyje šaknys yra tvirtos ir greitai formuojasi tvirta lapija. Tai reiškia didesnę fotosintezės produktų, kurie teikia energiją jaunų stiebelių augimui, sankaupą.

3.   Vandens ir kokybės ryšys

Dongšanas – sala, kurioje metinis kritulių kiekis yra 1 095 mm, tačiau sezoniškai šis kiekis pasiskirsto nevienodai. Bai Lu Sun drėkinimui naudojamas giluminių išteklių vanduo. Drėkinimui naudojamas vanduo yra geros kokybės, neužterštas. Tai suteikia šparagui šviežią skonį.

4.   Saulės šviesos ir kokybės ryšys

Dongšano apygardai būdingas didelis saulėtumas: per metus yra vidutiniškai 2 386,8 dienos šviesos valandų. Ypač didelis saulėtumas yra rudenį ir žiemą. Gausi saulės šviesa gerina augalo stiebeliuose ir lapuose vykstantį fotosintezės procesą. Kuo aktyvesnė fotosintezė, tuo daugiau maistingųjų medžiagų pateikiama augantiems stiebeliams, o tai nulemia gerą „Dongshan Bai Lu Sun“ derlių ir kokybę.

5.   Atmosferos aplinkos ir kokybės ryšys

Kadangi Dongšano apygardą supa jūra, joje vyrauja jūrinis klimatas ir gaivus oras. Apygardoje nedaug įmonių ir visai nėra sunkiosios pramonės, todėl oras neužterštas. Zhangzhou miesto aplinkos mokslų instituto atliktas tyrimas parodė, kad apygardos ore yra labai nedaug SO2, azoto oksidų ir fluoro.

Aplinkos požiūriu Dongšano apygarda yra tvirta vietovė. Jos 34,1 % teritorijos užima miškai ir ji laikoma Rytų Kinijos jūros oaze. Dongšano apygarda buvo viena iš pirmųjų dar 1998 m. atrinktų Kinijos salų ekologinio žemės ūkio apygardų. Šios aplinkos sąlygos didžia dalimi nulemia išskirtinę „Dongshan Bai Lu Sun“ kokybę.

6.   Gamybos metodo ir kokybės ryšys

1.   Augimo sąlygų švelninimas panaudojant smėlį

Dongšano apygardoje yra gausu jūros smėlio. Smėlis yra sidabro baltumo spalvos ir labai smulkus; jis yra naudojamas baltajam šparagui apkaupti. Todėl šparago kotelio išorė yra sniego baltumo, švelni ir tiesi, o žvyneliai tankūs.

2.   Jūros purvo organinės trąšos

Tai pagrindinės naudojamos organinės trąšos. Dongšano apygardoje yra daug jūros purvo. Tai gausus gamtinių organinių trąšų šaltinis. Šios trąšos naudojamos auginant šparagus ir padeda dar labiau pagerinti „Dongshan Bai Lu Sun“ kokybę.

3.   Derliaus nuėmimas ir motininio stiebelio metodas

Dongšano apygardoje baltasis šparagas auginamas taikant motininio stiebelio metodą. Jį taikant išvengiama neatitikimo tarp šparago augimo proceso ir maistingųjų medžiagų susikaupimo naudojant natūralaus klimato išteklius. Taip padidinamas derlingumas, veiksmingumas ir kokybė.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.


3.4.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 99/18


Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį

2012/C 99/10

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.

BENDRASIS DOKUMENTAS

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006

„SALE MARINO DI TRAPANI“

EB Nr.: IT-PGI-0005-0892-09.09.2011

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas:

„Sale Marino di Trapani“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis:

Italija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:

3.1.   Produkto rūšis:

1.8 klasė.

Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.)

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:

Saugoma geografine nuoroda „Sale Marino di Trapani“ žymima jūros druska, išgauta druskingose Trapanio, Pačeko ir Marsalos žemapelkėse, esančiose toliau 4 punkte nurodytoje nustatytoje vietovėje.

Standartinės cheminės „Sale Marino di Trapani“ savybės nurodytos toliau pateikiamoje lentelėje.

Savybės

Matavimo vienetai

Sale Marino di Trapani

Netirpios nuosėdos

%

< 0,2

Liekamasis drėgnis

%

< 8

Natrio chloridas (sausoje medžiagoje)

%

> 97,0

Magnis

%

< 0,70

Kalis

%

< 0,30

Kalcis

%

< 0,40

Sulfatai

%

< 1,5

Geležis

mg/kg (ppm)

< 20

Švinas

mg/kg (ppm)

< 1,5

Cinkas

mg/kg (ppm)

< 1

Varis

mg/kg (ppm)

< 1

Chromas

mg/kg (ppm)

< 0,15

Gyvsidabris

mg/kg (ppm)

< 0,05

Kadmis

mg/kg (ppm)

< 0,15

Arsenas

mg/kg (ppm)

< 0,1

Jodas

mg/kg (ppm)

> 0,70

Analitiniai nustatymai turi būti atlikti vadovaujantis Codex Alimentarius STAN 150-1985 standartu.

„Sale Marino di Trapani“ išoriškai turi atitikti šias chemines ir fizines savybes:

 

spalva – balta,

 

tvirti kristalai,

 

įvairus granuliuotumas,

 

be priedų, baliklių, konservantų ar nuo sukepimo apsaugančių medžiagų.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:

Visi „Sale Marino di Trapani“ gamybos etapai pradedant druskingų žemapelkių eksploatavimu ir baigiant druskos surinkimu ir perdirbimu vyksta 4 punkte nustatytoje geografinėje vietovėje.

Perdirbimo ciklas apima vieną ar kelias toliau nurodytas operacijas:

priešsrovinis druskos prisotinto vandens, atitekančio iš tos pačios vietovės druskingų žemapelkių baseinų, plovimas,

centrifugavimas,

mechaninis smulkinimas vietos akmens malūnuose (tradicinių vėjo malūnų girnapusės) arba malūnuose su nerūdijančio plieno volais,

džiovinimas krosnyse su verdančiu sluoksniu < 250 °C temperatūroje,

mechaninis sijojimas siekiant surinkti nustatyto granuliuotumo druską.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:

„Sale Marino di Trapani“ vartoti tiekiama 1 000 kg, 25 kg, 10 kg, 5 kg, 2 kg, 1 kg, 750 g, 500 g, 250 g, 120 g, 100 g ad hoc pakuotėse maistiniam naudojimui, kurios užantspauduotos vienkartiniu garantiniu spaudu.

Šalia Europos grafinio simbolio pakuočių etiketėse būtinai turi būti aiškiomis ir įskaitomomis spausdintinėmis raidėmis užrašyta nuoroda „IGP — Sale Marino di Trapani“; užrašo spalva turi aiškiai skirtis nuo etiketės spalvos ir aiškiai išsiskirti iš kitų etiketėje esančių užrašų.

Image

Image

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:

Saugomos geografinės nuorodos „Sale Marino di Trapani“ gamybos geografinė vietovė apima Trapanio, Pačeko ir Marsalos savivaldybes (Trapanio provincija). Tiksliau kalbant, vietovė apima druskingas kranto ruožo žemapelkes („La Via del Sale“, t. y. druskos kelią), pietuose ją riboja Marsalos gyvenvietė, šiaurėje – Trapanis, vakaruose – Viduržemio jūra kartu su Stagnone di Marsala salomis: Isola Grande, Isola di Mothia, Isola Santa Maria, o rytuose – nacionalinis kelias Nr. 115 (s.s 115).

5.   Ryšys su geografine vietove:

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai:

„Sale Marino di Trapani“ kasama druskingose žemapelkėse prie Trapanio, Pačeko ir Marsalos; tose žemapelkėse tyvuliuoja ypač grynas Egados salų draustinio, esančio tiesiai priešais pajūrį, kuriame yra visas „Sale Marino di Trapani“ gavybos baseinas, vanduo. Dėl žemų, kartais net šiek tiek žemiau vidutinio jūros lygio esančių, pakrantės vietovių orografijos ir vandeniui labai nepralaidaus dirvožemio ypatumų ši teritorija tinka jūros druskos gavybai, nes čia galima įsteigti gamybos įrengimus ir veiksmingai bei ekonomiškai tiekti jiems žaliavą. Be to, gamybos vietovėje yra nedaug gėlo vandens, o stiprios srovės užtikrina vienodą vandens sūrumo laipsnį bei vandens apykaitą.

5.2.   Produkto ypatumai:

„Sale Marino di Trapani“ yra visiškai natūrali druska, joje nėra priedų, baliklių, konservantų ar nuo sukepimo apsaugančių medžiagų; Italijos ir Europos konservavimo įmonėse ji vertinama dėl savo grynumo.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:

„Sale Marino di Trapani“ nuo seno garsėja tarp prekybininkų ir tarp vartotojų tiek Italijoje, tiek tarptautiniu mastu. Ilgaamžę „Sale Marino di Trapani“ išgavimo ir rinkimo tradiciją liudija istoriniai duomenys, susiję su druskos prekyba – druska pradėta prekiauti dar prieš tris tūkstančius metų, kai finikiečiai „baltąjį auksą“ pavertė savo ekonomikos branduoliu. Pirmasis aiškus druskingų Trapanio žemapelkių paminėjimas – tai arabų geografo Abu Abdallah Muhammad (jis geriau žinomas al-Idrîsî vardu) knygoje, 1154 m. parašytoje normanų karaliui Rodžeriui II „Užrašai žmogaus, norinčio pažinti svetimas šalis“ paminėtos tiesiog prie miesto sienų esančios druskingos žemapelkės. Ne vieną amžių druskingos žemapelkės buvo miesto vizitinė kortelė – būtent dėl jų Trapanis tapo žinomas visoje Europoje. Tai tikras Trapanio – teritorijos, natūraliai pritaikytos druskos gavybai dėl tinkamo klimato (didelio saulėtumo, stiprių vėjų ir retų kritulių) – pasididžiavimas.

Statistiniai ir prekybiniai duomenys (Mondini 1999) patvirtina gerą „Sale Marino di Trapani“ vardą XVI ir XVII a. Nuo 1572 m. ir po to, kai turkai užkariavo Kiprą, Venecijos Respublika ir Milano hercogystė nusprendė gabentis druską iš Trapanio, o ne iš artimesnių Barletos ir Vloros miestų.

Geras „Sale Marino di Trapani“ vardas išliko iki šių dienų, o įsteigus „Riserva Naturale Orientata Isole dello Stagnone“ ir „Riserva Naturale Orientata delle Saline di Trapani e Paceco“ sustiprėjo dar labiau. Po šių dviejų draustinių įsteigimo „Sale Marino di Trapani“ paklausa stabiliai didėjo: tai lėmė ne tik paties produkto kokybė (jau gerai žinoma verslo pasaulyje), bet ir jo kilmės teritorijos, kuri yra saugoma ir prižiūrima aplinkosaugos požiūriu, įvaizdis. Neatsitiktinai rafinuočiausi ir reikliausi maisto pramonės atstovai, pvz., didieji Emilijos kumpio gamintojai, Ragūzos pieninės ir Sicilijos bei Kampanijos konservų gamyklos savo gamybiniams procesams „Sale Marino di Trapani“ renkasi dėl šios druskos grynumo, kurį XX a. pradžioje taip pat labai vertino žuvų konservų gamyklos Šiaurės Europoje.

Tokį gerą vardą, visų pirma tarptautiniu mastu, patvirtina ir aukso medalis, gautas Exposicion Internacional de Medicina e Higiene parodoje Buenos Airėse 1910 m.

Išskirtinį dėmesį teritorijai rodo tai, kad druskos gavybos vietovės ribas žymintis pakrantės kelias „Via del Sale“, einantis per Pačeko savivaldybę ir jungiantis Trapanį šiaurėje su Marsala pietuose, 1995 m. buvo įtrauktas (kaip Italijos turizmo objektas) į Europos Sąjungos remiamo ekologinio turizmo didžiajam prizui gauti pasiūlytų turizmo objektų sąrašą.

Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:

Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą, 2011 m. liepos 15 d. paskelbdamos SGN „Sale Marino di Trapani“ pripažinimo paraišką Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 163.

Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

arba

tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškininkystės ministerijos interneto svetainės (http://www.politicheagricole.it) Qualità e sicurezza (Kokybė ir saugumas) skyrelyje (viršuje, dešinėje ekrano pusėje) ir Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Specifikacijos, pateiktos nagrinėti ES).


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.