|
ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2012.099.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
55 tomas |
|
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės |
|
|
|
NUOMONĖS |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 099/01 |
||
|
|
II Komunikatai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 099/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
|
2012/C 099/03 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 2 ) |
|
|
|
IV Pranešimai |
|
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 099/04 |
||
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 099/05 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6543 – Ahold/Flevo) ( 1 ) |
|
|
2012/C 099/06 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2012/C 099/07 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier) – Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka ( 1 ) |
|
|
2012/C 099/08 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging) ( 1 ) |
|
|
|
KITI AKTAI |
|
|
|
Europos Komisija |
|
|
2012/C 099/09 |
||
|
2012/C 099/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
|
(2) Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus |
|
LT |
|
I Rezoliucijos, rekomendacijos ir nuomonės
NUOMONĖS
Europos Komisija
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/1 |
KOMISIJOS NUOMONĖ
2012 m. kovo 30 d.
pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį dėl radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl Prancūzijoje esančio labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo plano
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
2012/C 99/01
Čia pateiktas pagal Euratomo sutarties nuostatas atliktas vertinimas neturi įtakos jokiems papildomiems pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo atliktiniems vertinimams ir iš jos bei antrinių teisės aktų kylantiems įpareigojimams.
2011 m. spalio 17 d. pagal Euratomo sutarties 37 straipsnį Prancūzijos Vyriausybė pateikė Europos Komisijai bendruosius duomenis, susijusius su radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo planu.
CSTFA didinimas reiškia, kad statomi du nauji pastatai (tankinimo ir saugojimo pastatai) labai mažo aktyvumo radioaktyviosioms atliekoms tvarkyti.
Remdamasi šiais duomenimis ir pasikonsultavusi su ekspertų grupe, Komisija parengė šią nuomonę:
|
1. |
Atstumas nuo objekto iki artimiausios valstybės narės, šiuo atveju – Belgijos, yra 138 km. |
|
2. |
CSTFA konsolidavimo ir saugojimo pastatams nebus suteiktas specialus išmetimo leidimas. Skystų ir dujinių radioaktyviųjų medžiagų išmetimo nenumatoma. Tačiau įprastomis eksploatavimo sąlygomis iš šių pastatų vis tiek sklis radioaktyviosios dujos dėl natūralių difuzijos procesų, tačiau jos kitos valstybės narės gyventojų nepaveiks tiek, kad tai būtų reikšminga sveikatos atžvilgiu. |
|
3. |
Jei įvyktų bendruosiuose duomenyse apibūdinto pobūdžio ir masto avarija ir nenumatytai būtų išleista radioaktyviųjų medžiagų, tikėtinos apšvitos dozės, kurias patirtų kitos valstybės narės gyventojai, nebūtų reikšmingos sveikatos atžvilgiu. |
Išvada. Komisija mano, kad įgyvendinant visų rūšių radioaktyviųjų atliekų, sukauptų dėl Prancūzijoje esančio labai mažo aktyvumo atliekų kapinyno CSTFA didinimo, šalinimo planą, įprastomis to kapinyno eksploatavimo sąlygomis, taip pat įvykus bendruosiuose duomenyse aptarto pobūdžio ir masto avarijai, kitos valstybės narės vanduo, dirvožemis arba oras nebūtų užteršti radioaktyviosiomis medžiagomis tiek, kad tai būtų reikšminga sveikatos atžvilgiu.
Priimta Briuselyje 2012 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu
Günther OETTINGER
Komisijos narys
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/3 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 99/02
|
Sprendimo priėmimo data |
2012 1 25 |
||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32562 (11/N) |
||||
|
Valstybė narė |
Graikija |
||||
|
Regionas |
— |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Greek Post [Ελληνικά Ταχυδρομεία Α.Ε. (ΕΛ.ΤΑ. Α.Ε.)] |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Ταχυδρομικός νόμος Ν 2668/98, όπως τροποποιήθηκε από τον Ν 3185/03 συμβόλαιο διοίκησης μεταξύ ΕΛΤΑ και Ελληνικού Δημοσίου |
||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Individuali pagalba |
||||
|
Tikslas |
Bendro ekonominio intereso paslaugos |
||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 52 mln. EUR |
||||
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
|
Trukmė |
2011–2012 m. |
||||
|
Ekonomikos sektorius |
Paštas ir telekomunikacijos |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
|
Sprendimo priėmimo data |
2011 12 21 |
||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34034 (11/N) |
||||
|
Valstybė narė |
Portugalija |
||||
|
Regionas |
— |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Extension of the Portuguese guarantee scheme |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Lei n.o 60-A/2008, de 20 de outubro, Lei do Orçamento do Estado para 2012 (Proposta de lei n.o 42/XI) |
||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
||||
|
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
||||
|
Pagalbos forma |
Garantija |
||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 29 920 mln. EUR |
||||
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
|
Trukmė |
Iki 2012 6 30 |
||||
|
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
|
Sprendimo priėmimo data |
2011 12 22 |
||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34064 (11/N) |
||||
|
Valstybė narė |
Graikija |
||||
|
Regionas |
— |
||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Second rescue recapitalisation of NBG under the Greek recapitalisation scheme |
||||
|
Teisinis pagrindas |
Law 3723/2008 regarding the ‘Support Measures for the Credit Institutions (Guarantee, Recapitalisation, Bond Loan Schemes)’ |
||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagal patvirtintą schemą teikiama individuali pagalba |
||||
|
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
||||
|
Pagalbos forma |
Rekapitalizavimas |
||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 1 000 mln. EUR |
||||
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
||||
|
Trukmė |
— |
||||
|
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
|
Sprendimo priėmimo data |
2012 3 8 |
|||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.34077 (11/N) |
|||||
|
Valstybė narė |
Vengrija |
|||||
|
Regionas |
— |
|||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Extension of the Hungarian bank support scheme (recapitalisations) |
|||||
|
Teisinis pagrindas |
Act CIV of 2008 on the Reinforcement of the Stability of the Financial Intermediary System (Official Gazette No 2008/187) |
|||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Pagalbos schema |
|||||
|
Tikslas |
Pagalba po reikšmingų ekonominių sukrėtimų |
|||||
|
Pagalbos forma |
Kita su nuosavu kapitalu susijusi pagalba |
|||||
|
Biudžetas |
Bendra suteiktos pagalbos suma: 300 000 mln. HUF |
|||||
|
Pagalbos intensyvumas |
— |
|||||
|
Trukmė |
2012 3 8–2012 6 30 |
|||||
|
Ekonomikos sektorius |
Finansinis tarpininkavimas |
|||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
|
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/7 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2012/C 99/03
|
Sprendimo priėmimo data |
2012 3 7 |
||||||
|
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.33627 (11/N) |
||||||
|
Valstybė narė |
Italija |
||||||
|
Regionas |
— |
— |
|||||
|
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Misura 224 — Indennità Natura 2000 |
||||||
|
Teisinis pagrindas |
Decreto legislativo n. 227/2001. Decreto ministeriale 16 giugno 2005«Linee guida di programmazione forestale». Programma quadro nazionale per il settore forestale (PQSF). Indirizzi di gestione forestale per i siti della rete Natura 2000. DPR 8 settembre 1997, n. 357. DPR 12 marzo 2003, n. 120. Decreto del Ministero dell’Ambiente 11 giugno 2007. Decreto del Ministero dell’Ambiente 3 settembre 2002. Decreto del Ministero dell’Ambiente 17 ottobre 2007. Decreto del Ministero dell’Ambiente 19 giugno 2009 e succesive modificazioni. Decreto 2 agosto 2010. Direttiva 92/43/CEE del Consiglio, del 21 maggio 1992 (cd. Direttiva Habitat). Direttiva 79/409/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979 (cd. Direttiva Uccelli). Direttiva 2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009. Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01. Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2005) 84 def. del 10 marzo 2005. Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Piano d’azione dell’UE per le foreste (Forest Action Plan) sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2006) 302 def. del 15 giugno 2006. Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01 |
||||||
|
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||||
|
Tikslas |
Miškininkystė |
||||||
|
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
|
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 8,94 mln. EUR |
||||||
|
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||||
|
Trukmė |
Iki 2013 12 31 |
||||||
|
Ekonomikos sektorius |
Miškininkystė ir medienos ruoša |
||||||
|
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
|
Kita informacija |
— |
||||||
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Komisija
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/9 |
Euro kursas (1)
2012 m. balandžio 2 d.
2012/C 99/04
1 euro =
|
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
|
USD |
JAV doleris |
1,3319 |
|
JPY |
Japonijos jena |
109,95 |
|
DKK |
Danijos krona |
7,4407 |
|
GBP |
Svaras sterlingas |
0,83105 |
|
SEK |
Švedijos krona |
8,8052 |
|
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2044 |
|
ISK |
Islandijos krona |
|
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,5505 |
|
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
|
CZK |
Čekijos krona |
24,773 |
|
HUF |
Vengrijos forintas |
295,00 |
|
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
|
LVL |
Latvijos latas |
0,7009 |
|
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,1445 |
|
RON |
Rumunijos lėja |
4,3823 |
|
TRY |
Turkijos lira |
2,3760 |
|
AUD |
Australijos doleris |
1,2841 |
|
CAD |
Kanados doleris |
1,3300 |
|
HKD |
Honkongo doleris |
10,3429 |
|
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,6251 |
|
SGD |
Singapūro doleris |
1,6711 |
|
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 501,86 |
|
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
10,2050 |
|
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,3836 |
|
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4953 |
|
IDR |
Indonezijos rupija |
12 174,94 |
|
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,0683 |
|
PHP |
Filipinų pesas |
56,979 |
|
RUB |
Rusijos rublis |
39,2200 |
|
THB |
Tailando batas |
41,082 |
|
BRL |
Brazilijos realas |
2,4340 |
|
MXN |
Meksikos pesas |
17,0243 |
|
INR |
Indijos rupija |
67,7620 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
V Nuomonės
PROCEDŪROS, SUSIJUSIOS SU KONKURENCIJOS POLITIKOS ĮGYVENDINIMU
Europos Komisija
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/10 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6543 – Ahold/Flevo)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 99/05
|
1. |
2012 m. kovo 23 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „Koninklijke Ahold N.V.“ (Nyderlandai), kuri yra įmonės „Ahold Group“ (toliau – „Ahold“) patronuojančioji įmonė, pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, visos įmonės „Flevo Deelnemingen III B.V.“ (toliau – „Flevo“, Nyderlandai), kuri yra įmonės „bol.com N.V.“ (toliau – „bol.com“, Nyderlandai), kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6543 – Ahold/Flevo adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/11 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 99/06
|
1. |
2012 m. kovo 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonės „Scholz Austria GmbH“ (toliau – „Scholz Austria“, Austrija), kurią kontroliuoja įmonės „Scholz AG“ ir „Voestalpine AG“, ir įmonė „Asamer Familienholding GmbH“ (toliau – „Asamer“, Austrija), pirkdamos akcijas netiesiogiai įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonės „RPE Recyclingpark Eisenerz“ (toliau – RPE, Austrija) kontrolę. Šiuo metu įmonę RPE visiškai kontroliuoja įmonė „Asamer“. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/12 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier)
Bylą numatoma nagrinėti supaprastinta tvarka
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 99/07
|
1. |
2012 m. kovo 26 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „TowerBrook Capital Partners (UK) LLP“ (toliau – „TowerBrook“, Jungtinė Karalystė), įmonė „York Capital Global Management Advisors, LLC“ (toliau – „York“, JAV) ir įmonės „Apollo Management L.P.“ (toliau – „Apollo“, JAV) filialo valdomas investicijų fondas „AIF VII Euro Holdings, L.P., LLC“ pirkdami akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, bendrą įmonių „Monier Holdings S.C.A.“ ir „Monier Holdings GP SA“ (toliau – „Monier“, Liuksemburgas) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. Remiantis Komisijos komunikatu dėl supaprastintos procedūros, taikomos tam tikroms koncentracijoms pagal EB susijungimų reglamentą (2), reikėtų pažymėti, kad šią bylą numatoma nagrinėti komunikate nurodyta tvarka. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
(2) OL C 56, 2005 3 5, p. 32 (Komunikatas dėl supaprastintos procedūros).
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/13 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging)
(Tekstas svarbus EEE)
2012/C 99/08
|
1. |
2012 m. kovo 28 d. pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį Komisija gavo pranešimą apie siūlomą koncentraciją: įmonė „DS Smith Plc“ (toliau – „DS Smith“, Jungtinė Karalystė) pirkdama akcijas įgyja, kaip apibrėžta Susijungimų reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte, išskirtinę visos įmonės „SCA Packaging Holding BV “ (toliau – „SCA Packaging“ Nyderlandai) kontrolę. |
|
2. |
Įmonių verslo veikla:
|
|
3. |
Preliminariai išnagrinėjusi pranešimą Komisija mano, kad sandoriui, apie kurį pranešta, galėtų būti taikomas EB susijungimų reglamentas. Komisijai paliekama teisė priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
|
4. |
Komisija kviečia suinteresuotas trečiąsias šalis teikti savo pastabas dėl pasiūlyto veiksmo. Pastabos Komisijai turi būti pateiktos ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo. Pastabas galima siųsti faksu (+32 22964301), e. paštu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu arba paštu su nuoroda COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging adresu:
|
(1) OL L 24, 2004 1 29, p. 1 (EB susijungimų reglamentas).
KITI AKTAI
Europos Komisija
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/14 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2012/C 99/09
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„
“(DONGSHAN BAI LU SUN)
EB Nr.: CN-PGI-0005-0624-16.07.2007
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas:
„
“ (Dongshan Bai Lu Sun)
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Kinija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
|
1.6 |
klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
„Dongshan Bai Lu Sun“ yra konservuoti šparagai, užauginti taikant tradicinius gamybos metodus Dongšano (salos) apygardoje Zhangzhou mieste Funžianio provincijoje. Prieš konservuojant, šparagai yra išverdami ir nulupami.
Konservuoto šparago galvutė yra stora, jos galiukas yra apvalus, o žvyneliai – tankūs. Šparagas yra 10–17 cm ilgio. Žalias galvutės galiukas yra ne ilgesnis kaip 1 cm. Jis yra gležnas ir malonaus skonio. Konservuoti šparagai yra sniego baltumo spalvos, o aplink juos esantis skystis yra vientisos spalvos.
Galvutės skersmuo – 0,4–2,6 cm, žalios ląstelienos kiekis sudaro ≤ 1,0 % masės, o tirpaus cukraus kiekis – 4,70 %. Solution: sūryme yra 0,03 % citrinos rūgšties.
Produktas yra konservuojamas stiklainiuose arba skardinėse. Pagrindinės pakavimo specifikacijos yra tokios:
|
a) |
konservuojant stiklainiuose:
|
|
b) |
konservuojant skardinėse:
|
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):
Gi jnlim, Thielim veislių šviežias šparagas.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Visi specialūs gamybos etapai turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Produktas yra konservuojamas stiklainiuose arba skardinėse. Siekiant užtikrinti produkto šviežumą, šparagai turi būti perdirbami ir konservuojami per 12 valandų po derliaus nuėmimo.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
—
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
„Dongshan Bai Lu Sun“ gamybos vietovė apima septynis miestus Dongšano (salos) apygardoje Funžianio provincijoje: Kangmei, Chencheng, Qianlou, Xipu, Zhangtang, Xingchen ir Tongling.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
Dongšano apygarda, kurią supa jūra, yra tarp 23° 34′ ir 23° 47′ šiaurės platumos ir 117° 18′ ir 117° 35′ rytų ilgumos. Jai būdingas pietų Azijos tropinis jūrinis klimatas, kuris pasireiškia šiltomis žiemomis ir vėsiomis vasaromis. Tai piečiausiame Funžianio provincijos taške esančios salos teritoriją apimanti apygarda. Visas apygardos plotas – 248 km2, iš kurio ariamos žemės plotas sudaro 70 000 mu (1 mu ≈ 0,07 ha). Apygardoje yra 213 000 gyventojų, kurie užsiima žemdirbyste. Apygardoje yra septyni miestai, įskaitant 61 administracinį kaimą ir 16 rezidentų komitetą. Šioje apygardoje pagrindinė veikla yra žemės ūkis, o dažniausiai auginama daržovė – baltasis šparagas. Sala turtinga savo žemdirbystės ištekliais: ariama žemė yra dažniausiai smėlingas dirvožemis, kuriame gausu sidabrinio jūros smėlio, jūros purvo ir požeminių vandens išteklių. Šios sąlygos yra labai palankios baltajam šparagui auginti.
5.2. Produkto ypatumai:
„Dongshan Bai Lu Sun“ yra labai aukštos kokybės. Jo išvaizda patraukli, jis malonaus kvapo, šviežaus skonio ir maistingas. Konservuoti šparagai yra mėgstami vietos ir užsienio klientų.
Produkto ypatingumas pagrįstas Dongšano apygardos geografinės aplinkos, gamtinių sąlygų ir žmogiškųjų veiksnių nulemtomis ten auginamo šviežio šparago savybėmis.
Šviežias šparagas auginamas ypatingoje Dongšano aplinkoje. Šparago stiebelis yra storas, jo galiukas apvalus, o žvyneliai – tankūs. Žalio stiebelio galiukas neviršija 1 cm. Jis yra švelnus ir malonaus aromato. Konservuotas švelnus stiebelis yra sniego baltumo spalvos. Jį supančio skysčio spalva išlieka pastovi. Konservuotas šparagas ilgiau išsilaiko.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
1.
Produktas auginamas pietų Azijos tropinio jūrinio klimato sąlygomis, kurios pasireiškia šiltomis žiemomis ir vėsiomis vasaromis. Vidutinė metinė temperatūra – 20,8 °C. Temperatūra aukščiausiai pakyla liepos ir rugpjūčio mėn.: vidutinė temperatūra siekia 27 °C; o žemiausiai nukrenta vasario mėn.: vidutinė temperatūra siekia 12,8 °C. Tokiame klimate šparagai gerai auga, gausiai dera ir yra geros kokybės.
2.
Dongšane dažniausias dirvožemio tipas yra smėlinis dirvožemis, kuris yra minkštas ir turi geras ventiliacijos savybes – tai puikiai tinka šparago šaknims. Tokiame dirvožemyje šaknys yra tvirtos ir greitai formuojasi tvirta lapija. Tai reiškia didesnę fotosintezės produktų, kurie teikia energiją jaunų stiebelių augimui, sankaupą.
3.
Dongšanas – sala, kurioje metinis kritulių kiekis yra 1 095 mm, tačiau sezoniškai šis kiekis pasiskirsto nevienodai. Bai Lu Sun drėkinimui naudojamas giluminių išteklių vanduo. Drėkinimui naudojamas vanduo yra geros kokybės, neužterštas. Tai suteikia šparagui šviežią skonį.
4.
Dongšano apygardai būdingas didelis saulėtumas: per metus yra vidutiniškai 2 386,8 dienos šviesos valandų. Ypač didelis saulėtumas yra rudenį ir žiemą. Gausi saulės šviesa gerina augalo stiebeliuose ir lapuose vykstantį fotosintezės procesą. Kuo aktyvesnė fotosintezė, tuo daugiau maistingųjų medžiagų pateikiama augantiems stiebeliams, o tai nulemia gerą „Dongshan Bai Lu Sun“ derlių ir kokybę.
5.
Kadangi Dongšano apygardą supa jūra, joje vyrauja jūrinis klimatas ir gaivus oras. Apygardoje nedaug įmonių ir visai nėra sunkiosios pramonės, todėl oras neužterštas. Zhangzhou miesto aplinkos mokslų instituto atliktas tyrimas parodė, kad apygardos ore yra labai nedaug SO2, azoto oksidų ir fluoro.
Aplinkos požiūriu Dongšano apygarda yra tvirta vietovė. Jos 34,1 % teritorijos užima miškai ir ji laikoma Rytų Kinijos jūros oaze. Dongšano apygarda buvo viena iš pirmųjų dar 1998 m. atrinktų Kinijos salų ekologinio žemės ūkio apygardų. Šios aplinkos sąlygos didžia dalimi nulemia išskirtinę „Dongshan Bai Lu Sun“ kokybę.
6.
1. Augimo sąlygų švelninimas panaudojant smėlį
Dongšano apygardoje yra gausu jūros smėlio. Smėlis yra sidabro baltumo spalvos ir labai smulkus; jis yra naudojamas baltajam šparagui apkaupti. Todėl šparago kotelio išorė yra sniego baltumo, švelni ir tiesi, o žvyneliai tankūs.
2. Jūros purvo organinės trąšos
Tai pagrindinės naudojamos organinės trąšos. Dongšano apygardoje yra daug jūros purvo. Tai gausus gamtinių organinių trąšų šaltinis. Šios trąšos naudojamos auginant šparagus ir padeda dar labiau pagerinti „Dongshan Bai Lu Sun“ kokybę.
3. Derliaus nuėmimas ir motininio stiebelio metodas
Dongšano apygardoje baltasis šparagas auginamas taikant motininio stiebelio metodą. Jį taikant išvengiama neatitikimo tarp šparago augimo proceso ir maistingųjų medžiagų susikaupimo naudojant natūralaus klimato išteklius. Taip padidinamas derlingumas, veiksmingumas ir kokybė.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
|
3.4.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 99/18 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2012/C 99/10
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„SALE MARINO DI TRAPANI“
EB Nr.: IT-PGI-0005-0892-09.09.2011
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas:
„Sale Marino di Trapani“
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Italija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
|
1.8 klasė. |
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
Saugoma geografine nuoroda „Sale Marino di Trapani“ žymima jūros druska, išgauta druskingose Trapanio, Pačeko ir Marsalos žemapelkėse, esančiose toliau 4 punkte nurodytoje nustatytoje vietovėje.
Standartinės cheminės „Sale Marino di Trapani“ savybės nurodytos toliau pateikiamoje lentelėje.
|
Savybės |
Matavimo vienetai |
Sale Marino di Trapani |
|
Netirpios nuosėdos |
% |
< 0,2 |
|
Liekamasis drėgnis |
% |
< 8 |
|
Natrio chloridas (sausoje medžiagoje) |
% |
> 97,0 |
|
Magnis |
% |
< 0,70 |
|
Kalis |
% |
< 0,30 |
|
Kalcis |
% |
< 0,40 |
|
Sulfatai |
% |
< 1,5 |
|
Geležis |
mg/kg (ppm) |
< 20 |
|
Švinas |
mg/kg (ppm) |
< 1,5 |
|
Cinkas |
mg/kg (ppm) |
< 1 |
|
Varis |
mg/kg (ppm) |
< 1 |
|
Chromas |
mg/kg (ppm) |
< 0,15 |
|
Gyvsidabris |
mg/kg (ppm) |
< 0,05 |
|
Kadmis |
mg/kg (ppm) |
< 0,15 |
|
Arsenas |
mg/kg (ppm) |
< 0,1 |
|
Jodas |
mg/kg (ppm) |
> 0,70 |
Analitiniai nustatymai turi būti atlikti vadovaujantis Codex Alimentarius STAN 150-1985 standartu.
„Sale Marino di Trapani“ išoriškai turi atitikti šias chemines ir fizines savybes:
|
|
spalva – balta, |
|
|
tvirti kristalai, |
|
|
įvairus granuliuotumas, |
|
|
be priedų, baliklių, konservantų ar nuo sukepimo apsaugančių medžiagų. |
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):
—
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Visi „Sale Marino di Trapani“ gamybos etapai pradedant druskingų žemapelkių eksploatavimu ir baigiant druskos surinkimu ir perdirbimu vyksta 4 punkte nustatytoje geografinėje vietovėje.
Perdirbimo ciklas apima vieną ar kelias toliau nurodytas operacijas:
|
— |
priešsrovinis druskos prisotinto vandens, atitekančio iš tos pačios vietovės druskingų žemapelkių baseinų, plovimas, |
|
— |
centrifugavimas, |
|
— |
mechaninis smulkinimas vietos akmens malūnuose (tradicinių vėjo malūnų girnapusės) arba malūnuose su nerūdijančio plieno volais, |
|
— |
džiovinimas krosnyse su verdančiu sluoksniu < 250 °C temperatūroje, |
|
— |
mechaninis sijojimas siekiant surinkti nustatyto granuliuotumo druską. |
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
—
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
„Sale Marino di Trapani“ vartoti tiekiama 1 000 kg, 25 kg, 10 kg, 5 kg, 2 kg, 1 kg, 750 g, 500 g, 250 g, 120 g, 100 g ad hoc pakuotėse maistiniam naudojimui, kurios užantspauduotos vienkartiniu garantiniu spaudu.
Šalia Europos grafinio simbolio pakuočių etiketėse būtinai turi būti aiškiomis ir įskaitomomis spausdintinėmis raidėmis užrašyta nuoroda „IGP — Sale Marino di Trapani“; užrašo spalva turi aiškiai skirtis nuo etiketės spalvos ir aiškiai išsiskirti iš kitų etiketėje esančių užrašų.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Saugomos geografinės nuorodos „Sale Marino di Trapani“ gamybos geografinė vietovė apima Trapanio, Pačeko ir Marsalos savivaldybes (Trapanio provincija). Tiksliau kalbant, vietovė apima druskingas kranto ruožo žemapelkes („La Via del Sale“, t. y. druskos kelią), pietuose ją riboja Marsalos gyvenvietė, šiaurėje – Trapanis, vakaruose – Viduržemio jūra kartu su Stagnone di Marsala salomis: Isola Grande, Isola di Mothia, Isola Santa Maria, o rytuose – nacionalinis kelias Nr. 115 (s.s 115).
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
„Sale Marino di Trapani“ kasama druskingose žemapelkėse prie Trapanio, Pačeko ir Marsalos; tose žemapelkėse tyvuliuoja ypač grynas Egados salų draustinio, esančio tiesiai priešais pajūrį, kuriame yra visas „Sale Marino di Trapani“ gavybos baseinas, vanduo. Dėl žemų, kartais net šiek tiek žemiau vidutinio jūros lygio esančių, pakrantės vietovių orografijos ir vandeniui labai nepralaidaus dirvožemio ypatumų ši teritorija tinka jūros druskos gavybai, nes čia galima įsteigti gamybos įrengimus ir veiksmingai bei ekonomiškai tiekti jiems žaliavą. Be to, gamybos vietovėje yra nedaug gėlo vandens, o stiprios srovės užtikrina vienodą vandens sūrumo laipsnį bei vandens apykaitą.
5.2. Produkto ypatumai:
„Sale Marino di Trapani“ yra visiškai natūrali druska, joje nėra priedų, baliklių, konservantų ar nuo sukepimo apsaugančių medžiagų; Italijos ir Europos konservavimo įmonėse ji vertinama dėl savo grynumo.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
„Sale Marino di Trapani“ nuo seno garsėja tarp prekybininkų ir tarp vartotojų tiek Italijoje, tiek tarptautiniu mastu. Ilgaamžę „Sale Marino di Trapani“ išgavimo ir rinkimo tradiciją liudija istoriniai duomenys, susiję su druskos prekyba – druska pradėta prekiauti dar prieš tris tūkstančius metų, kai finikiečiai „baltąjį auksą“ pavertė savo ekonomikos branduoliu. Pirmasis aiškus druskingų Trapanio žemapelkių paminėjimas – tai arabų geografo Abu Abdallah Muhammad (jis geriau žinomas al-Idrîsî vardu) knygoje, 1154 m. parašytoje normanų karaliui Rodžeriui II „Užrašai žmogaus, norinčio pažinti svetimas šalis“ paminėtos tiesiog prie miesto sienų esančios druskingos žemapelkės. Ne vieną amžių druskingos žemapelkės buvo miesto vizitinė kortelė – būtent dėl jų Trapanis tapo žinomas visoje Europoje. Tai tikras Trapanio – teritorijos, natūraliai pritaikytos druskos gavybai dėl tinkamo klimato (didelio saulėtumo, stiprių vėjų ir retų kritulių) – pasididžiavimas.
Statistiniai ir prekybiniai duomenys (Mondini 1999) patvirtina gerą „Sale Marino di Trapani“ vardą XVI ir XVII a. Nuo 1572 m. ir po to, kai turkai užkariavo Kiprą, Venecijos Respublika ir Milano hercogystė nusprendė gabentis druską iš Trapanio, o ne iš artimesnių Barletos ir Vloros miestų.
Geras „Sale Marino di Trapani“ vardas išliko iki šių dienų, o įsteigus „Riserva Naturale Orientata Isole dello Stagnone“ ir „Riserva Naturale Orientata delle Saline di Trapani e Paceco“ sustiprėjo dar labiau. Po šių dviejų draustinių įsteigimo „Sale Marino di Trapani“ paklausa stabiliai didėjo: tai lėmė ne tik paties produkto kokybė (jau gerai žinoma verslo pasaulyje), bet ir jo kilmės teritorijos, kuri yra saugoma ir prižiūrima aplinkosaugos požiūriu, įvaizdis. Neatsitiktinai rafinuočiausi ir reikliausi maisto pramonės atstovai, pvz., didieji Emilijos kumpio gamintojai, Ragūzos pieninės ir Sicilijos bei Kampanijos konservų gamyklos savo gamybiniams procesams „Sale Marino di Trapani“ renkasi dėl šios druskos grynumo, kurį XX a. pradžioje taip pat labai vertino žuvų konservų gamyklos Šiaurės Europoje.
Tokį gerą vardą, visų pirma tarptautiniu mastu, patvirtina ir aukso medalis, gautas Exposicion Internacional de Medicina e Higiene parodoje Buenos Airėse 1910 m.
Išskirtinį dėmesį teritorijai rodo tai, kad druskos gavybos vietovės ribas žymintis pakrantės kelias „Via del Sale“, einantis per Pačeko savivaldybę ir jungiantis Trapanį šiaurėje su Marsala pietuose, 1995 m. buvo įtrauktas (kaip Italijos turizmo objektas) į Europos Sąjungos remiamo ekologinio turizmo didžiajam prizui gauti pasiūlytų turizmo objektų sąrašą.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą, 2011 m. liepos 15 d. paskelbdamos SGN „Sale Marino di Trapani“ pripažinimo paraišką Italijos Respublikos oficialiajame leidinyje Nr. 163.
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
arba
tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškininkystės ministerijos interneto svetainės (http://www.politicheagricole.it) Qualità e sicurezza (Kokybė ir saugumas) skyrelyje (viršuje, dešinėje ekrano pusėje) ir Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Specifikacijos, pateiktos nagrinėti ES).
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.